1
00:00:00,009 --> 00:00:02,238
Anteriormente en Final Space, gente...

2
00:00:02,263 --> 00:00:06,086
- Invictus es donde debí haber estado
todo el tiempo. - ¡Little Cato!

3
00:00:06,111 --> 00:00:10,149
No olvides que Lord
Commander es ahora un Titán.

4
00:00:10,174 --> 00:00:12,339
El puente hipertransdimensional

5
00:00:12,364 --> 00:00:14,846
también está perdido en
algún lugar del espacio.

6
00:00:14,871 --> 00:00:18,094
- ¿Hasta dónde estás dispuesto a llegar?
- Hasta el final.

7
00:00:48,879 --> 00:00:51,602
¿Están listos para
que empiece la fiesta?

8
00:00:51,627 --> 00:00:55,975
- ¿Qué demonios es eso?
- Es un T-X14 Boltrunner.

9
00:00:56,000 --> 00:00:58,619
Una de las naves más
rápidas que han existido.

10
00:00:58,644 --> 00:01:00,684
Y he añadido dos sorpresas.

11
00:01:00,709 --> 00:01:03,406
La primera es esta.

12
00:01:05,461 --> 00:01:09,682
Halcón Dragón cinco. Vive.

13
00:01:09,726 --> 00:01:12,659
Kevin Van Newton siempre decía que
la vida es como un campo de minas.

14
00:01:12,684 --> 00:01:15,056
Algunas personas se
quedan atrás porque temen

15
00:01:15,081 --> 00:01:16,421
que algo malo vaya a pasar.

16
00:01:16,446 --> 00:01:18,532
Pero para los valientes
que intentan cruzarlo,

17
00:01:18,557 --> 00:01:22,383
no hay nada que les
impida explotar y morir.

18
00:01:22,408 --> 00:01:25,280
Gary, Avocato... ustedes
son esas personas.

19
00:01:26,146 --> 00:01:28,836
Realmente pensé que iba en
una dirección diferente.

20
00:01:29,311 --> 00:01:30,711
Oye, espera, espera. Espera.

21
00:01:30,736 --> 00:01:32,282
¿Cuál es la segunda sorpresa?

22
00:01:32,307 --> 00:01:33,465
- ¿Cuál es?
- No lo diré.

23
00:01:33,490 --> 00:01:36,295
Crees que todo es para
ti, ¿no? Pues no lo es.

24
00:01:36,777 --> 00:01:38,466
¿Chookity pok? Pok, pok, pok, pok, pok.

25
00:01:38,491 --> 00:01:39,756
Bien, mira.

26
00:01:39,799 --> 00:01:42,260
Necesito que ayudes a Quinn
a recuperar el puente.

27
00:01:42,285 --> 00:01:44,602
- ¿Puedes hacer eso por mí?
- Chookity pok.

28
00:01:45,470 --> 00:01:46,697
Goodspeed.

29
00:01:48,472 --> 00:01:50,006
Esta no es una despedida.

30
00:01:51,515 --> 00:01:55,076
- Pero si la es...
- Quinn, volveremos.

31
00:01:55,119 --> 00:01:58,396
- Solo haz funcionar el puente.
- Lo haré.

32
00:02:13,102 --> 00:02:15,427
¿Quizá haya espacio para uno más?

33
00:02:15,452 --> 00:02:17,618
Entra, HUE.

34
00:02:55,694 --> 00:03:01,946
www.subtitulamos.tv

35
00:03:06,679 --> 00:03:07,933
¿Estás lista para hacer esto?

36
00:03:09,433 --> 00:03:13,418
Ah, hablas en serio. No, no estoy lista.

37
00:03:13,443 --> 00:03:15,719
Por eso traje esto...

38
00:03:18,172 --> 00:03:19,696
El casco de Nightfall.

39
00:03:21,291 --> 00:03:25,353
- ¿Crees en el destino?
- No, creo en la suerte.

40
00:03:25,378 --> 00:03:26,869
Vas a necesitar algo más que suerte.

41
00:03:26,894 --> 00:03:28,980
Este núcleo de energía
termogénica se rompió

42
00:03:29,005 --> 00:03:31,138
porque el punto verde lo sobrecargó.

43
00:03:31,163 --> 00:03:33,187
- Chookity pok-pok.
- Sin ese núcleo,

44
00:03:33,212 --> 00:03:35,814
no hay suficiente energía para
crear una conexión estable.

45
00:03:35,839 --> 00:03:37,710
Tiene que haber una forma de arreglarlo.

46
00:03:37,735 --> 00:03:40,401
Bueno, si tuviéramos un
núcleo de energía termogénica,

47
00:03:40,426 --> 00:03:43,184
tal vez podríamos hablar.

48
00:03:43,227 --> 00:03:45,403
¿Es todo lo que necesitamos entonces?

49
00:03:46,490 --> 00:03:50,140
- Ha sido divertido.
- Entonces... ¿no hay esperanza?

50
00:03:51,140 --> 00:03:52,815
PROTOCOLO NIGHTFALL

51
00:03:54,665 --> 00:03:56,144
Ya deberías saber...

52
00:03:56,169 --> 00:03:58,510
que la salvación llega en
un abrir y cerrar de ojos.

53
00:03:58,535 --> 00:04:01,376
¿Nightfall? ¿Cómo es posible?

54
00:04:01,419 --> 00:04:04,117
Seguro que te estás
preguntando cómo es posible.

55
00:04:04,161 --> 00:04:07,639
Porque yo soy tú. Y pensamos en todo.

56
00:04:10,559 --> 00:04:13,344
Si tuviera que adivinar, necesitas
un núcleo de energía termogénica.

57
00:04:13,388 --> 00:04:15,868
No se sobrevive a los
apocalipsis sin uno.

58
00:04:15,912 --> 00:04:18,349
Está justo aquí. En el ojo del casco.

59
00:04:18,393 --> 00:04:19,654
Tendrás que ponértelo.

60
00:04:19,655 --> 00:04:21,396
Un escáner de retina lo liberará.

61
00:04:24,763 --> 00:04:25,842
¿Qué sucede?

62
00:04:26,739 --> 00:04:30,167
Si me pongo esto, ya no seré yo.

63
00:04:30,660 --> 00:04:33,886
Quinn, no serás otra persona.

64
00:04:33,930 --> 00:04:36,719
Esta es la siguiente evolución de ti.

65
00:04:37,536 --> 00:04:39,401
Bien, esa es una sincronización
muy impresionante

66
00:04:39,426 --> 00:04:42,004
para un mensaje pregrabado,
¿verdad, gente?

67
00:04:42,735 --> 00:04:47,417
Cada elección, cada sacrificio
que hacemos crea nuestro futuro.

68
00:04:47,662 --> 00:04:52,282
- Este es tu futuro, chica.
- Me gusta eso.

69
00:05:14,013 --> 00:05:16,624
A trabajar. Tenemos un
puente que arreglar.

70
00:05:16,625 --> 00:05:18,409
   

71
00:05:45,887 --> 00:05:49,855
- Ahora estás a salvo.
- ¿Qué es eso?

72
00:05:58,580 --> 00:06:02,746
Bienvenida a casa, mi niña.

73
00:06:03,762 --> 00:06:06,365
Tenías razón en todo.

74
00:06:06,675 --> 00:06:08,413
Y quiero unirme a ti.

75
00:06:09,159 --> 00:06:13,270
Sí.

76
00:06:14,552 --> 00:06:16,520
Esto no se siente bien.

77
00:06:16,545 --> 00:06:19,361
No me siento bien. Por favor,
llévame de vuelta, Ash.

78
00:06:19,862 --> 00:06:23,592
¿Llevarte de vuelta? ¿A ellos?

79
00:06:24,301 --> 00:06:27,282
Avocato asesinó a tus verdaderos padres.

80
00:06:27,522 --> 00:06:30,394
Gary mató a mi hermano.

81
00:06:30,438 --> 00:06:33,484
Quinn es la cáscara de
lo que fue Nightfall.

82
00:06:33,528 --> 00:06:36,099
Devoran todo lo que
encuentran a su paso.

83
00:06:37,285 --> 00:06:43,075
Pero nosotros... podemos
ser una familia. Tú y yo.

84
00:06:51,882 --> 00:06:55,993
Hemos llegado a las últimas
coordenadas conocidas de Little Cato.

85
00:06:57,818 --> 00:06:59,096
No lo veo.

86
00:06:59,904 --> 00:07:03,332
- Ella lo llevó allí.
- ¿Al agujero negro?

87
00:07:05,364 --> 00:07:07,532
HUE, fija rumbo al agujero negro.

88
00:07:07,576 --> 00:07:09,901
- Vamos a entrar.
- Rumbo establecido.

89
00:07:25,430 --> 00:07:30,319
- Ese es Invictus.
- Retuerce mis pezones desnudos.

90
00:07:35,092 --> 00:07:38,313
Estoy detectando la
energía de Little Cato.

91
00:07:38,338 --> 00:07:40,719
De acuerdo, puede que solo
tengamos una oportunidad en esto.

92
00:07:40,744 --> 00:07:43,203
Lo agarramos y nos largamos de aquí.

93
00:07:43,475 --> 00:07:44,586
Vamos.

94
00:07:45,637 --> 00:07:46,730
Claro que sí.

95
00:07:54,623 --> 00:07:56,079
¡Little Cato!

96
00:08:01,325 --> 00:08:02,523
Gary.

97
00:08:03,950 --> 00:08:09,061
El Gary ha venido por el chico.

98
00:08:09,086 --> 00:08:11,276
Little Cato, no lo olvides.

99
00:08:12,137 --> 00:08:15,328
No te merecen. Nunca te merecerán.

100
00:08:16,993 --> 00:08:20,344
¿Realmente lo hiciste?
¿Mataste a mis padres?

101
00:08:22,324 --> 00:08:28,766
De tu boca. Dile a tu
hijo lo que hiciste.

102
00:08:30,108 --> 00:08:31,556
Lo siento.

103
00:08:32,443 --> 00:08:36,740
- Lo siento mucho.
- ¡¿Lo hiciste?!

104
00:08:39,536 --> 00:08:40,764
Sí.

105
00:08:52,681 --> 00:08:56,950
Te lo dije. No puedes volver.

106
00:08:57,962 --> 00:09:00,355
Ahora somos tú y yo para siempre.

107
00:09:00,380 --> 00:09:04,578
- Little Cato, no la escuches.
- Cierra la boca.

108
00:09:05,384 --> 00:09:08,118
Nunca seremos los padres que te mereces,

109
00:09:09,132 --> 00:09:11,687
pero estamos aquí a las
puertas del infierno

110
00:09:11,712 --> 00:09:14,784
porque nosotros... te queremos, chico.

111
00:09:15,196 --> 00:09:17,395
¿Por qué lo hiciste?

112
00:09:18,472 --> 00:09:21,670
Soy un asesino. Es lo que mejor hago.

113
00:09:22,018 --> 00:09:24,837
¿Por qué no me mataste?

114
00:09:26,243 --> 00:09:28,593
Porque cuando te
encontré en esos restos,

115
00:09:28,618 --> 00:09:31,029
en ese instante me diste un propósito.

116
00:09:31,651 --> 00:09:35,394
Puede que haya matado a
tus padres, pero tú...

117
00:09:35,636 --> 00:09:37,367
me salvaste la vida.

118
00:09:50,619 --> 00:09:51,741
Para.

119
00:09:54,524 --> 00:09:58,006
Ser tu padre es lo único que quiero ser.

120
00:09:59,584 --> 00:10:02,412
¡Dije que pares!

121
00:10:11,775 --> 00:10:14,838
No iremos a ninguna
parte sin Little Cato.

122
00:10:15,363 --> 00:10:19,323
Bonitas palabras, pero
ya es demasiado tarde.

123
00:10:24,700 --> 00:10:26,878
- ¿Ash?
- ¿Qué?

124
00:10:28,407 --> 00:10:30,172
Siento que te falláramos.

125
00:10:33,641 --> 00:10:36,776
Muy bien, HUE. ¿Estás listo
para la sorpresa número dos?

126
00:10:36,801 --> 00:10:40,212
¿Estás diciendo que la
sorpresa número dos es para mí?

127
00:10:40,237 --> 00:10:41,157
¿En qué diablos crees que

128
00:10:41,158 --> 00:10:43,719
he estado trabajando todo el tiempo?

129
00:10:43,762 --> 00:10:48,491
Lleva tu trasero de acero hasta allí
y muéstrales lo que puede hacer.

130
00:10:55,691 --> 00:11:00,659
Viven por la espada, mueren... por mí.

131
00:11:04,325 --> 00:11:05,697
¿HUE? ¿HUE?

132
00:11:06,119 --> 00:11:07,912
¡Sí!

133
00:11:08,439 --> 00:11:11,877
Siento llegar tarde, Gary. Hola, Ash.

134
00:11:11,921 --> 00:11:15,127
Me ocuparé de ellos.

135
00:11:46,825 --> 00:11:49,984
¡Invictus!

136
00:11:54,993 --> 00:11:57,601
Bien, ahora tienes el núcleo
de poder termogénico, Quinn.

137
00:11:57,626 --> 00:12:00,921
Vas a hacer tu camino y
tienes que meterlo ahí.

138
00:12:01,778 --> 00:12:03,333
Antes de proseguir,

139
00:12:03,358 --> 00:12:05,278
solo quiero dar las
gracias por incluirme...

140
00:12:05,322 --> 00:12:06,932
A veces siento que no pertenezco y...

141
00:12:06,976 --> 00:12:08,934
Muy bien, Biskit. Guíame.

142
00:12:08,978 --> 00:12:11,096
- Otra buena charla.
- Bien. De acuerdo.

143
00:12:11,121 --> 00:12:13,675
Solo hay que poner el
núcleo en la cosa del puente

144
00:12:13,700 --> 00:12:15,977
y la cosa verde hará lo suyo.

145
00:12:16,002 --> 00:12:18,201
- Chookity.
- Y no lo sobrecargues.

146
00:12:18,226 --> 00:12:19,899
- Pok.
- Lo digo en serio.

147
00:12:20,835 --> 00:12:22,880
- ¿Es cinta adhesiva?
- Bueno, intenta crear

148
00:12:22,905 --> 00:12:26,272
un núcleo de energía termogénica
en cuatro minutos y medio.

149
00:12:28,185 --> 00:12:30,073
Lo siento. Biskit está muy hambriento.

150
00:12:30,098 --> 00:12:31,715
De acuerdo. Hagámoslo.

151
00:12:31,740 --> 00:12:34,336
- Mooncake, danos una explosión.
- Pok.

152
00:12:37,768 --> 00:12:39,042
¡Chookity pok!

153
00:12:43,752 --> 00:12:45,043
Bien, se ve bien.

154
00:12:45,068 --> 00:12:46,362
La carga está a 90...

155
00:12:46,363 --> 00:12:48,642
98... 99...

156
00:12:48,667 --> 00:12:51,823
101... ¡105! ¡No!

157
00:12:59,897 --> 00:13:01,855
Mooncake, no.

158
00:13:01,880 --> 00:13:03,707
Yo lo detendré.

159
00:13:08,140 --> 00:13:09,924
Oye, para.

160
00:13:14,088 --> 00:13:16,586
103... 102...

161
00:13:16,611 --> 00:13:18,777
¡100 %!

162
00:13:22,268 --> 00:13:26,925
- KVN, lo hiciste.
- Seguro que lo hice.

163
00:13:30,886 --> 00:13:32,497
Activando el puente.

164
00:13:37,414 --> 00:13:39,560
Espera. ¿Qué está pasando?

165
00:13:41,418 --> 00:13:44,334
Ah, sí, lo siento, cariño,
pero todavía vas a tener que

166
00:13:44,359 --> 00:13:47,739
encontrar a alguien que reactive
el puente desde el otro lado.

167
00:13:47,764 --> 00:13:50,862
- ¡Vamos!
- ¿Hay alguien ahí afuera?

168
00:13:50,906 --> 00:13:52,385
Necesitamos a alguien que active

169
00:13:52,410 --> 00:13:55,828
un puente hipertransdimensional
en Kalden 1.

170
00:13:56,741 --> 00:13:58,621
Quien sea. Por favor.

171
00:13:59,058 --> 00:14:03,448
Por favor. ¿Alguien está escuchando?

172
00:14:09,345 --> 00:14:11,456
¿Lord Commander?

173
00:14:12,275 --> 00:14:16,514
Vaya, vaya. ¿Interrumpo algo?

174
00:14:16,932 --> 00:14:20,999
Podría haberte mostrado lo
que era el verdadero poder.

175
00:14:21,332 --> 00:14:26,419
Pero no eres más que
un hereje sin valor.

176
00:14:26,668 --> 00:14:32,817
No. Yo soy Lord Commander.

177
00:14:32,861 --> 00:14:35,439
Me rompiste las manos.

178
00:14:35,842 --> 00:14:37,978
Es hora de devolverte el favor.

179
00:14:57,961 --> 00:15:00,909
- ¿Deberíamos irnos?
- ¡Sí! ¡Está claro que sí!

180
00:15:13,336 --> 00:15:15,314
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!

181
00:15:20,686 --> 00:15:22,077
Supervelocidad.

182
00:15:28,755 --> 00:15:29,917
Comunícame con Quinn.

183
00:15:29,918 --> 00:15:32,961
- Considérate comunicado, Gary.
- ¿Gary?

184
00:15:32,986 --> 00:15:35,078
Quinn, ¿el puente está
listo para que nos vayamos?

185
00:15:35,103 --> 00:15:38,491
No. No hay nadie afuera que
lo encienda del otro lado.

186
00:15:38,634 --> 00:15:42,285
Gary... no vamos a salir.

187
00:15:42,713 --> 00:15:45,482
- Lo siento.
- Bien.

188
00:15:47,344 --> 00:15:49,081
Quería que supieras algo.

189
00:15:49,106 --> 00:15:51,820
- Yo...
- ¿Qué?

190
00:15:52,549 --> 00:15:53,747
Te amo.

191
00:15:54,669 --> 00:15:57,989
Sí. No tienes que responder ni nada.

192
00:15:58,014 --> 00:15:59,205
Solo...

193
00:16:00,355 --> 00:16:02,859
Así es, ella no tiene que responder.

194
00:16:03,386 --> 00:16:05,822
- ¿Tribore?
- Hola.

195
00:16:07,912 --> 00:16:11,027
Ya deberías saber que
siempre estoy escuchando.

196
00:16:11,052 --> 00:16:14,145
Me gustaría poder dejar de
escuchar, pero se me da muy bien.

197
00:16:14,170 --> 00:16:15,709
¿Puedes encender el
puente hipertrans...?

198
00:16:15,734 --> 00:16:17,336
Ya está hecho.

199
00:16:17,361 --> 00:16:20,202
Tengo que irme. Esta capa no
se va a quitar sola la pelusa.

200
00:16:25,819 --> 00:16:28,012
Todos, de vuelta a la nave ahora.

201
00:16:30,099 --> 00:16:32,797
Gary, el puente está
funcionando. Vamos a lograrlo.

202
00:16:32,822 --> 00:16:34,782
¡Lo hiciste! Estamos en camino.

203
00:16:41,708 --> 00:16:42,764
Gary.

204
00:16:43,581 --> 00:16:44,596
Gary.

205
00:16:44,621 --> 00:16:45,684
Chookity pok.

206
00:16:47,534 --> 00:16:49,449
Salgamos de Final Space.

207
00:16:50,607 --> 00:16:52,414
- Estamos alineados.
- Hazlo.

208
00:17:09,057 --> 00:17:10,000
Chookity.

209
00:17:10,025 --> 00:17:11,758
¡Mooncake! ¡Mooncake!

210
00:17:15,017 --> 00:17:17,215
¡Chookity pok!

211
00:17:28,576 --> 00:17:29,845
Chookity.

212
00:17:29,870 --> 00:17:32,941
¿Qué se siente el ya
no ser el más fuerte?

213
00:17:33,456 --> 00:17:36,870
- ¡Mooncake!
- ¡Chookity!

214
00:17:36,914 --> 00:17:40,033
Para mí, se siente muy bien.

215
00:17:41,136 --> 00:17:43,404
Ash, por favor, déjalo ir.

216
00:17:43,429 --> 00:17:45,314
Nunca te hizo daño. Por favor.

217
00:17:45,342 --> 00:17:47,588
Me quitaste muchas cosas.

218
00:17:49,849 --> 00:17:51,691
Chookity...

219
00:17:52,227 --> 00:17:54,460
Y ahora te voy a devolver el favor.

220
00:17:55,672 --> 00:17:58,601
- ¡Chookity pok!
- ¡No!

221
00:18:06,022 --> 00:18:10,293
La llave es tuya,
Invictus. Ahora eres libre.

222
00:18:11,862 --> 00:18:15,155
¡Sí!

223
00:18:43,546 --> 00:18:49,178
Quiero que te pudras por una eternidad.

224
00:19:13,964 --> 00:19:15,344
Bien.

225
00:19:15,752 --> 00:19:18,575
Quinn, si nos vamos a
ir, tiene que ser ahora.

226
00:19:18,600 --> 00:19:22,353
¡No! ¡No! ¡Mooncake!
¡No! ¡No! ¡Por favor, no!

227
00:19:23,151 --> 00:19:25,414
- Supervelocidad.
- ¡No!

228
00:19:40,538 --> 00:19:41,967
Mooncake.

229
00:20:46,138 --> 00:20:49,148
Dios mío. ¿Qué hemos hecho?

230
00:20:52,903 --> 00:21:00,783
www.subtitulamos.tv

