1
00:00:01,898 --> 00:00:03,375
¡Oye, he dicho que abras la puerta!

2
00:00:03,401 --> 00:00:06,117
- ¿Cómo lo explicas, Baz?
- Necesito ir a mear, tío.

3
00:00:06,145 --> 00:00:08,984
- ¿Y por qué nos caen seis y a ti tres?
- ¡Abre esta puerta!

4
00:00:09,009 --> 00:00:10,984
¿Cómo lo explicas, tío?

5
00:00:11,010 --> 00:00:14,449
- No puedo, tío, ¿vale?
- ¿Te lo digo yo?

6
00:00:14,583 --> 00:00:15,852
¡Abre esta puerta!

7
00:00:15,878 --> 00:00:18,219
Sé lo que vas a decir,
Johnno, así que dilo, ¿vale?

8
00:00:18,245 --> 00:00:19,939
- Hiciste un trato, colega.
- ¡He dicho que abras la puerta!

9
00:00:19,965 --> 00:00:21,229
- Lo hiciste.
- No, nunca.

10
00:00:21,325 --> 00:00:24,178
Hiciste un trato a nuestras
espaldas, colega, y eso lo explica.

11
00:00:25,040 --> 00:00:26,533
¡Cierra el pico, tío!

12
00:00:26,559 --> 00:00:29,859
Eso explica cómo encontraron
el alijo en Berry Street.

13
00:00:29,959 --> 00:00:32,014
Tu bocaza se lo ha contado todo.

14
00:00:32,040 --> 00:00:34,944
- Yo nunca, tío. Nunca.
- Sí, lo hiciste, lo hiciste.

15
00:00:36,320 --> 00:00:38,019
- ¡Abre esta puerta!
- Recibiste eso a cambio.

16
00:00:38,119 --> 00:00:39,059
¡Abre la puerta!

17
00:00:39,159 --> 00:00:41,379
¡Deja de aporrear la puerta! ¡¿Quieres
dejar de aporrear la puerta?!

18
00:00:41,479 --> 00:00:43,529
¿Con quién estás hablando?

19
00:00:50,400 --> 00:00:52,400
¡Abre la puerta!

20
00:00:53,541 --> 00:00:58,870
www.subtitulamos.tv

21
00:01:08,880 --> 00:01:11,260
¿Cuándo vais a dejarme salir?

22
00:01:12,200 --> 00:01:13,619
¿Cuándo me vais a dejar salir?

23
00:01:13,719 --> 00:01:15,769
Vamos, amigo.

24
00:01:22,240 --> 00:01:24,499
Juro por Dios que yo
nunca delaté a nadie, tío.

25
00:01:24,599 --> 00:01:26,259
Lo juro por Dios.

26
00:01:26,359 --> 00:01:27,699
No soy un soplón.

27
00:01:27,799 --> 00:01:29,849
De verdad, colega.

28
00:01:30,680 --> 00:01:33,579
Tío, lo juro por Dios.
¿Vale? ¿De acuerdo, tío?

29
00:01:33,679 --> 00:01:35,729
¡Puto soplón!

30
00:01:40,320 --> 00:01:42,445
¡Bien! ¡Metedlo en la celda 21!

31
00:01:58,040 --> 00:02:00,539
- ¿Te llamas Mark Cobden?
- Sí.

32
00:02:00,639 --> 00:02:02,179
¿Fecha de nacimiento?

33
00:02:02,279 --> 00:02:04,779
17 de abril de 1964.

34
00:02:04,879 --> 00:02:06,579
¿Y qué religión profesas, Mark?

35
00:02:06,679 --> 00:02:09,019
La verdad es que ninguna.

36
00:02:09,119 --> 00:02:12,179
No voy a la iglesia ni nada de eso.

37
00:02:12,279 --> 00:02:13,939
Pondré que eres anglicano, ¿de acuerdo?

38
00:02:14,039 --> 00:02:17,179
Pero, supongo que soy más
católico no practicante que...

39
00:02:17,279 --> 00:02:19,279
Vale.

40
00:02:19,720 --> 00:02:21,059
¿Has estado antes en la cárcel?

41
00:02:21,159 --> 00:02:23,159
No.

42
00:02:23,720 --> 00:02:26,270
La primera vez para todo, ¿eh?

43
00:02:26,320 --> 00:02:28,299
- Por aquí, por favor.
- ¿Tienes instintos suicidas?

44
00:02:28,399 --> 00:02:29,619
¿Qué?

45
00:02:29,719 --> 00:02:31,099
¿Te crees un suicida?

46
00:02:31,199 --> 00:02:33,810
¿Estás pensando en suicidarte?

47
00:02:33,910 --> 00:02:35,910
No.

48
00:02:35,960 --> 00:02:36,939
Bien.

49
00:02:37,039 --> 00:02:38,019
De acuerdo.

50
00:02:38,119 --> 00:02:42,504
¿Puedes mirar a la cámara, por favor?

51
00:02:45,200 --> 00:02:46,699
¿Tomas medicación actualmente?

52
00:02:46,799 --> 00:02:48,059
No.

53
00:02:48,159 --> 00:02:50,779
¿Has contraído alguna vez una
enfermedad de transmisión sexual?

54
00:02:50,879 --> 00:02:51,819
No.

55
00:02:51,919 --> 00:02:53,969
Abre la boca.

56
00:02:54,480 --> 00:02:55,419
Echa la lengua.

57
00:02:55,519 --> 00:02:57,569
Brazos arriba.

58
00:02:58,920 --> 00:03:00,379
¿Ha sufrido alguna vez una depresión?

59
00:03:00,479 --> 00:03:02,139
Cuando era más joven,
podría haber sido...

60
00:03:02,239 --> 00:03:03,899
- ¿Es un sí o un no?
- No.

61
00:03:03,999 --> 00:03:06,049
Parte de arriba fuera.

62
00:03:07,640 --> 00:03:08,699
Brazos arriba.

63
00:03:08,799 --> 00:03:10,939
¿Ha sufrido alguna
otra enfermedad mental?

64
00:03:11,039 --> 00:03:12,099
No.

65
00:03:12,199 --> 00:03:14,219
¿Y tiene alguna necesidad
dietética específica?

66
00:03:14,319 --> 00:03:15,259
No.

67
00:03:15,359 --> 00:03:17,409
Bien, pantalones abajo.

68
00:03:21,360 --> 00:03:23,360
Y agáchese.

69
00:03:25,400 --> 00:03:27,400
Vale, súbaselos.

70
00:03:29,760 --> 00:03:31,800
Ya puede vestirse.

71
00:03:40,680 --> 00:03:44,440
Jawad, Irvine, Cobden. Seguidme.

72
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Por ahí.

73
00:03:59,680 --> 00:04:01,680
Bien, después de vosotros.

74
00:04:08,040 --> 00:04:09,339
Estos son vuestros códigos PIN.

75
00:04:09,439 --> 00:04:10,779
- Gracias, jefe.
- Gracias.

76
00:04:10,879 --> 00:04:13,299
Tenéis dos minutos para
una llamada telefónica.

77
00:04:13,399 --> 00:04:14,459
Gracias.

78
00:04:14,559 --> 00:04:15,979
¡Mierda!

79
00:04:16,079 --> 00:04:17,459
Olvidé el número.

80
00:04:17,559 --> 00:04:18,739
Lo dejé en el teléfono.

81
00:04:18,839 --> 00:04:21,139
- ¿A quién ibas a llamar?
- A mis padres.

82
00:04:21,239 --> 00:04:23,139
Mañana te darán papel,
un sobre y sellos.

83
00:04:23,239 --> 00:04:24,499
Puedes escribirles.

84
00:04:24,599 --> 00:04:26,819
A menos que haya otro
número que te sepas.

85
00:04:26,919 --> 00:04:29,059
- ¿La esposa?
- Eso depende de ti, amigo.

86
00:04:29,159 --> 00:04:31,159
Ella...

87
00:04:31,259 --> 00:04:33,615
Sí, de acuerdo. Gracias.

88
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
¿Hola?

89
00:04:47,320 --> 00:04:48,419
¿Hola?

90
00:04:48,519 --> 00:04:50,569
Soy yo.

91
00:04:53,160 --> 00:04:55,160
Me cayeron cuatro años.

92
00:04:59,000 --> 00:05:02,400
Necesito el número de mis padres.

93
00:05:03,320 --> 00:05:05,320
Iré por él.

94
00:05:05,920 --> 00:05:07,920
¿Tiene un bolígrafo?

95
00:05:11,760 --> 00:05:13,760
Gracias.

96
00:05:15,480 --> 00:05:17,775
- ¿Estás listo?
- ¿Hola? Estoy aquí.

97
00:05:18,320 --> 00:05:20,189
0151...

98
00:05:20,289 --> 00:05:21,709
496...

99
00:05:21,809 --> 00:05:23,259
0293.

100
00:05:23,359 --> 00:05:25,359
Bien.

101
00:05:26,280 --> 00:05:29,680
- ¿Puedo hacer otra llamada?
- No. Lo siento.

102
00:05:33,240 --> 00:05:35,059
Bien, ¿puedes telefonearles tú por mí?

103
00:05:35,159 --> 00:05:37,209
¿No puedes hacerlo tú?

104
00:05:37,760 --> 00:05:41,585
No. Solo se me permite una
llamada y eso es todo.

105
00:05:42,920 --> 00:05:43,979
¿Qué voy a decirles?

106
00:05:44,079 --> 00:05:45,619
Solo diles que estoy en Craigmore.

107
00:05:45,719 --> 00:05:46,819
Ya saben que me han caído cuatro años.

108
00:05:46,919 --> 00:05:48,139
Estuvieron en el juicio.

109
00:05:48,239 --> 00:05:49,499
Solo diles que estoy aquí.

110
00:05:49,599 --> 00:05:51,599
Bien.

111
00:05:53,360 --> 00:05:55,360
¿Cómo está Tom?

112
00:05:55,600 --> 00:05:57,600
No vayas por ahí, Mark.

113
00:06:04,760 --> 00:06:06,760
Adentro.

114
00:06:08,840 --> 00:06:10,840
- ¿Cobden?
- ¿Sí?

115
00:06:10,919 --> 00:06:12,459
Esta es una celda de la primera noche,

116
00:06:12,559 --> 00:06:16,859
llamada así porque pasas
tu primera noche en ella.

117
00:06:17,720 --> 00:06:19,720
Adentro.

118
00:06:24,880 --> 00:06:26,880
Mañana es la incorporación.

119
00:06:27,360 --> 00:06:29,819
Después de la incorporación,
te llevan a la nueva ala.

120
00:06:29,919 --> 00:06:31,499
Así que esto es para una sola noche.

121
00:06:31,599 --> 00:06:32,539
De acuerdo. Sí.

122
00:06:32,639 --> 00:06:35,099
Este es tu botón de
llamada de emergencia,

123
00:06:35,199 --> 00:06:37,579
llamado así porque se utiliza
solo en caso de emergencia.

124
00:06:37,679 --> 00:06:39,729
- ¿Entendido?
- Sí. Entendido.

125
00:06:41,480 --> 00:06:43,480
Conocía a Bob Warren.

126
00:06:45,280 --> 00:06:47,280
Era un buen hombre.

127
00:06:49,160 --> 00:06:51,160
Lo sé.

128
00:07:07,640 --> 00:07:09,939
¿Y a ti? ¿Cuántos te cayeron?

129
00:07:10,039 --> 00:07:12,724
Cuatro años. A Cat uno.

130
00:07:13,840 --> 00:07:15,840
Eso solo te deja a ti.

131
00:07:16,600 --> 00:07:18,600
¡Oye! Mark, ¿no?

132
00:07:18,880 --> 00:07:21,175
- ¿Sí?
- Un tío de unos 50 años, ¿no?

133
00:07:22,960 --> 00:07:25,520
- ¿Sí?
- ¿Por qué estás aquí?

134
00:07:27,800 --> 00:07:29,800
¿Eres un pedófilo?

135
00:07:31,040 --> 00:07:33,040
Maté a un hombre.

136
00:07:33,280 --> 00:07:34,379
¿Habéis oído eso?

137
00:07:34,479 --> 00:07:37,504
El viejo dijo que mató a alguien.

138
00:07:37,720 --> 00:07:40,355
¡¿Esperas que nos creamos eso?!

139
00:07:47,080 --> 00:07:49,979
Te dejé un café abajo.

140
00:07:50,079 --> 00:07:52,059
- No hay camisas.
- En el cesto.

141
00:07:52,159 --> 00:07:53,579
¿No las has planchado?

142
00:07:53,679 --> 00:07:56,299
No. Te dije que no voy a
plancharte más camisas.

143
00:07:56,399 --> 00:07:58,179
Dijiste que seguirías planchándome
las camisas del trabajo.

144
00:07:58,279 --> 00:08:00,859
- No, no lo dije.
- ¡Por el amor de Dios, mujer!

145
00:08:00,959 --> 00:08:03,984
Podría haber una en la
habitación de David.

146
00:08:04,200 --> 00:08:06,299
¡22 años casados y de repente decides

147
00:08:06,399 --> 00:08:08,694
convertirte en feminista!

148
00:08:57,880 --> 00:09:00,350
APARCAMIENTO DE PERSONAL Y VISITANTES

149
00:09:32,120 --> 00:09:34,120
¿Karen?

150
00:09:39,070 --> 00:09:43,340
DÍA 01

151
00:09:59,240 --> 00:10:00,939
¿Mark Cobden?

152
00:10:01,039 --> 00:10:02,859
- Sí.
- Es: "Sí, jefe".

153
00:10:02,959 --> 00:10:05,984
"Sí, Sr. McNally" o "Sí, jefe".

154
00:10:06,200 --> 00:10:08,200
Sí, jefe.

155
00:10:08,250 --> 00:10:11,380
Coge tus cosas. A
Incorporación. Sígueme.

156
00:10:13,560 --> 00:10:15,560
Espera aquí.

157
00:10:19,480 --> 00:10:22,579
Irvine Nice, encantado de
volver a verte, muchacho.

158
00:10:22,679 --> 00:10:24,259
Sí, jefe.

159
00:10:24,359 --> 00:10:26,019
Seguidme.

160
00:10:26,119 --> 00:10:27,539
Vamos.

161
00:10:27,639 --> 00:10:29,419
Soy tu funcionario de seguridad.

162
00:10:29,519 --> 00:10:31,859
Cualquier problema y
vienes a mí, ¿de acuerdo?

163
00:10:31,959 --> 00:10:33,699
Si no puedo resolverlo yo,
encontraré a alguien que pueda.

164
00:10:33,799 --> 00:10:34,779
Bien, jefe.

165
00:10:34,879 --> 00:10:37,259
- ¿Sigue Gabber aquí, jefe?
- ¿Gabber?

166
00:10:37,359 --> 00:10:38,819
Un gordo bastardo con la cabeza rapada.

167
00:10:38,919 --> 00:10:42,099
La mitad de la cárcel están así, amigo.

168
00:10:42,199 --> 00:10:44,199
¿Cómo se llama de verdad?

169
00:10:44,299 --> 00:10:45,579
Solo lo conozco por Gabber, jefe.

170
00:10:45,679 --> 00:10:48,170
Le debo pasta de la
última vez que estuve.

171
00:10:48,270 --> 00:10:50,579
- Y estás preocupado por eso, ¿no?
- Sí, jefe.

172
00:10:50,679 --> 00:10:53,579
Bueno, averigua cómo se llama
de verdad y te lo buscaré.

173
00:10:53,679 --> 00:10:55,729
Gracias, jefe.

174
00:10:56,200 --> 00:10:58,750
Bien, adelante. Buscad un asiento.

175
00:11:07,760 --> 00:11:11,810
- Hace tres años me enchironaron
contigo. - ¿Todo bien, chicos?

176
00:11:11,910 --> 00:11:14,419
No te sientes a su lado. Es un soplón.

177
00:11:14,519 --> 00:11:16,779
- No soy un soplón.
- Eres un soplón.

178
00:11:16,879 --> 00:11:21,944
- Encontraron mi alijo en Berry
Street, ¿no? - Silencio, por favor.

179
00:11:23,240 --> 00:11:24,739
¡Callaos!

180
00:11:24,839 --> 00:11:25,979
   

181
00:11:26,079 --> 00:11:27,459
- ¿Qué?
- ¡Cállate!

182
00:11:27,559 --> 00:11:28,899
Si no te callas,

183
00:11:28,999 --> 00:11:30,219
te encerraré, y si te encierro,

184
00:11:30,319 --> 00:11:33,939
es aislamiento, ¿y
qué comienzo será ese?

185
00:11:35,920 --> 00:11:38,979
Tenéis la mala suerte de llegar en fin
de semana, lo que significa que...

186
00:11:39,079 --> 00:11:41,619
pasaréis vuestro primer
par de días encerrados.

187
00:11:41,719 --> 00:11:43,979
Podríais conseguir una
asociación más tarde...

188
00:11:44,079 --> 00:11:46,059
pero eso depende del
personal en ese momento.

189
00:11:46,159 --> 00:11:48,779
Delante de vosotros, veis
unas hojas de papel.

190
00:11:48,879 --> 00:11:51,779
En la primera hoja de
papel, donde dice "nombre"

191
00:11:51,879 --> 00:11:53,019
y "número de prisión",

192
00:11:53,119 --> 00:11:57,299
quiero que escribáis vuestro
nombre y el número de prisionero.

193
00:11:57,399 --> 00:11:59,449
Adelante, entonces.

194
00:12:07,160 --> 00:12:09,625
¿La primera vez para alguien?

195
00:12:09,679 --> 00:12:11,729
Sí, jefe.

196
00:12:13,480 --> 00:12:15,480
Bienvenido.

197
00:12:15,760 --> 00:12:17,760
Gracias.

198
00:12:18,560 --> 00:12:21,059
Nombre y número de
prisionero. ¿Habéis acabado?

199
00:12:21,159 --> 00:12:24,259
Bien, ahora escribid los nombres
y números de las personas

200
00:12:24,359 --> 00:12:26,259
a las que queráis llamar
durante vuestra estancia aquí.

201
00:12:26,359 --> 00:12:27,419
Las llamaremos por teléfono

202
00:12:27,519 --> 00:12:29,939
y veremos si ellos quieren hablar
con vosotros, y si lo hacen...

203
00:12:30,039 --> 00:12:33,259
No os paréis. Hasta el final.

204
00:12:33,359 --> 00:12:35,659
6589 Jawad y

205
00:12:35,759 --> 00:12:38,579
6675 Irwin, con el oficial Khan.

206
00:12:38,679 --> 00:12:41,219
8738 Milner y

207
00:12:41,319 --> 00:12:45,019
8871 Travers conmigo.

208
00:12:45,119 --> 00:12:47,579
3944 Cobden y

209
00:12:47,679 --> 00:12:51,179
8977 Schofield, con el oficial McNally.

210
00:12:51,279 --> 00:12:53,329
Vosotros dos, conmigo.

211
00:12:58,040 --> 00:13:00,675
Cobden, esta es tu nueva morada.

212
00:13:01,480 --> 00:13:03,850
- ¿También estoy aquí, jefe?
- No.

213
00:13:03,950 --> 00:13:06,000
¿Bernard? Un nuevo compañero de celda.

214
00:13:06,720 --> 00:13:08,720
Adentro.

215
00:13:13,360 --> 00:13:14,939
¿Estás bien?

216
00:13:15,039 --> 00:13:17,089
Mark.

217
00:13:17,680 --> 00:13:19,680
Bernard.

218
00:13:20,960 --> 00:13:22,259
¿Arriba o abajo?

219
00:13:22,359 --> 00:13:24,019
Yo estoy abajo.

220
00:13:24,119 --> 00:13:26,169
De acuerdo.

221
00:13:27,720 --> 00:13:29,720
¿Qué estás haciendo?

222
00:13:30,040 --> 00:13:31,739
- Colocando mis cosas.
- No.

223
00:13:31,839 --> 00:13:33,139
¿Qué estás cumpliendo?

224
00:13:33,239 --> 00:13:34,419
¿Cuánto tiempo?

225
00:13:34,519 --> 00:13:36,760
Cuatro años.

226
00:13:37,720 --> 00:13:38,699
¿Por qué?

227
00:13:38,799 --> 00:13:40,799
Conducción temeraria.

228
00:13:40,899 --> 00:13:43,019
¿Cuatro años por conducción temeraria?

229
00:13:43,119 --> 00:13:45,169
Sí.

230
00:13:45,760 --> 00:13:47,760
¿Mataste a alguien, entonces?

231
00:13:49,320 --> 00:13:50,499
¿Cuánto tiempo tú?

232
00:13:50,599 --> 00:13:51,779
Diez.

233
00:13:51,879 --> 00:13:53,730
¿Por qué?

234
00:13:53,830 --> 00:13:55,880
Homicidio involuntario.

235
00:13:57,440 --> 00:13:58,379
¿A quién mataste?

236
00:13:58,479 --> 00:14:00,529
A mi padre.

237
00:14:01,160 --> 00:14:03,160
Tienes las manos suaves.

238
00:14:04,080 --> 00:14:05,739
Sí, soy... soy profesor.

239
00:14:05,839 --> 00:14:08,880
- Bueno, era profesor.
- ¿Dónde?

240
00:14:10,040 --> 00:14:12,040
En Bellbridge.

241
00:14:12,960 --> 00:14:15,850
¿Te metieron aquí para espiarme?

242
00:14:17,120 --> 00:14:18,339
¿Por qué iba a espiarte?

243
00:14:18,439 --> 00:14:19,899
Por el caso.

244
00:14:19,999 --> 00:14:21,099
¿Qué caso?

245
00:14:21,199 --> 00:14:23,544
Mi caso contra la prisión.

246
00:14:25,200 --> 00:14:27,200
No más. ¿Vale?

247
00:14:27,880 --> 00:14:29,880
No digas ni mu de
ahora en adelante, ¿eh?

248
00:14:30,280 --> 00:14:32,280
No digas nada.

249
00:14:50,160 --> 00:14:52,160
¿Quién es ese?

250
00:14:52,210 --> 00:14:54,310
Tom. Mi hijo.

251
00:14:54,410 --> 00:14:57,320
- ¿Ninguna de su madre?
- No. No.

252
00:14:59,480 --> 00:15:01,259
¿Estás separado?

253
00:15:01,359 --> 00:15:03,409
Sí. Sí.

254
00:15:05,880 --> 00:15:07,880
Soy curioso, ¿verdad?

255
00:15:08,720 --> 00:15:10,720
Sí.

256
00:15:10,770 --> 00:15:13,259
¿Sabes cuánto personal
hay en esta prisión?

257
00:15:13,359 --> 00:15:15,930
Y no solo hablo de los guardias...

258
00:15:16,030 --> 00:15:19,099
Me refiero a todo el personal
auxiliar, administrativo, todo eso.

259
00:15:19,199 --> 00:15:21,249
¿Cuántos?

260
00:15:22,280 --> 00:15:23,299
No lo sé.

261
00:15:23,399 --> 00:15:25,800
No muy lejos de los mil.

262
00:15:26,720 --> 00:15:28,720
¿Cuántos prisioneros?

263
00:15:29,040 --> 00:15:30,219
No lo sé.

264
00:15:30,319 --> 00:15:32,179
No muy lejos de los mil.

265
00:15:32,279 --> 00:15:34,059
Eso es uno por uno.

266
00:15:34,159 --> 00:15:36,579
Un miembro del personal por prisionero.

267
00:15:36,679 --> 00:15:39,099
¿Sabes cuánto cuesta eso por prisionero?

268
00:15:39,199 --> 00:15:41,339
No. No.

269
00:15:41,439 --> 00:15:43,489
Treinta mil.

270
00:15:43,760 --> 00:15:45,299
30 de los grandes.

271
00:15:45,399 --> 00:15:48,219
Son seis inviernos británicos
en una playa australiana.

272
00:15:48,319 --> 00:15:51,459
Eso es dinero tirado a la
basura, amigo. Entras aquí mal

273
00:15:51,559 --> 00:15:52,499
y sales peor.

274
00:15:52,599 --> 00:15:55,099
Es dinero que se va por el
desagüe, y todo el mundo lo sabe,

275
00:15:55,199 --> 00:15:56,339
pero todo el mundo se calla

276
00:15:56,439 --> 00:15:59,810
porque es dinero que va
a sus bolsillos, ¿no?

277
00:15:59,910 --> 00:16:03,739
Mil bolsillos aquí, mil en
Wandsworth, mil en Walton.

278
00:16:03,839 --> 00:16:06,250
¿Y qué si este lugar es
un agujero de mierda?

279
00:16:06,350 --> 00:16:08,939
¿Y qué si no sirve para una puta cosa?

280
00:16:09,039 --> 00:16:12,354
Es dinero que va a los
bolsillos de la gente.

281
00:16:12,454 --> 00:16:15,160
Ese es mi caso, amigo.

282
00:16:18,480 --> 00:16:20,480
Está bien.

283
00:16:43,400 --> 00:16:45,400
¿Estás bien?

284
00:16:48,520 --> 00:16:49,579
¿Qué pasa?

285
00:16:49,679 --> 00:16:51,729
¿Eres asmático?

286
00:16:52,600 --> 00:16:54,680
¿Te dan ataques de pánico?

287
00:16:56,480 --> 00:16:58,690
¿Qué tomas para ellos?

288
00:17:01,400 --> 00:17:02,979
Empuja el diafragma hacia afuera.

289
00:17:03,079 --> 00:17:04,979
Si empujas el diafragma hacia afuera,

290
00:17:05,079 --> 00:17:09,719
tienes más espacio en los
pulmones y recibes más aire.

291
00:17:18,600 --> 00:17:20,600
   

292
00:17:23,640 --> 00:17:25,680
- ¿Llamo a alguien?
- No.

293
00:17:28,160 --> 00:17:29,139
Vale.

294
00:17:29,239 --> 00:17:31,839
Voy a llamar a alguien ahora mismo.

295
00:17:36,360 --> 00:17:39,999
Cállate, ¿quieres?

296
00:17:45,480 --> 00:17:47,299
Están ocupados.

297
00:17:47,399 --> 00:17:49,829
Hay mucho de esto.

298
00:17:50,800 --> 00:17:52,299
¿Por qué lo haces?

299
00:17:52,399 --> 00:17:54,864
¿Cuál es tu bebida alcohólica favorita?

300
00:17:54,964 --> 00:17:56,964
   

301
00:17:59,760 --> 00:18:01,219
¿Cuál es tu bebida alcohólica favorita?

302
00:18:01,319 --> 00:18:03,369
¿Cuál es tu bebida?

303
00:18:04,480 --> 00:18:06,099
Vodka.

304
00:18:06,199 --> 00:18:08,249
¿Por qué vodka?

305
00:18:09,760 --> 00:18:13,339
No huele. ¿Verdad?

306
00:18:13,439 --> 00:18:16,379
Imagina tu primera del día.

307
00:18:17,360 --> 00:18:20,250
Imagina cómo debe pegar.

308
00:18:20,640 --> 00:18:23,020
Eso es lo que consigo yo con esto.

309
00:18:23,760 --> 00:18:25,760
¿Qué pasa?

310
00:18:26,000 --> 00:18:27,739
Hay un hombre desangrándose aquí.

311
00:18:27,839 --> 00:18:29,339
No, no es tan malo como parece.

312
00:18:29,439 --> 00:18:32,139
- ¿Qué voy a hacer contigo, Bernard?
- No lo sé, jefe.

313
00:18:32,239 --> 00:18:34,499
Me prometiste que no
volverías a hacerlo, chico.

314
00:18:34,599 --> 00:18:37,579
- Lo sé, jefe.
- Mira, no hay camas en la enfermería,

315
00:18:37,679 --> 00:18:38,659
así que si te saco,

316
00:18:38,759 --> 00:18:40,779
voy a tener que ponerte en aislamiento.

317
00:18:40,879 --> 00:18:42,299
- ¿Lo entiendes?
- Sí, jefe.

318
00:18:42,399 --> 00:18:44,299
- Entonces, ¿vas a parar?
- No, jefe.

319
00:18:44,399 --> 00:18:46,739
Pues tendré que entrar a buscarte.

320
00:18:46,839 --> 00:18:47,979
Tengo SIDA.

321
00:18:48,079 --> 00:18:49,179
No digas eso, chico.

322
00:18:49,279 --> 00:18:51,539
Si dices eso, voy a tener que
volver con un montón de gente.

323
00:18:51,639 --> 00:18:53,379
Os untaré con mi sangre
infectada de SIDA.

324
00:18:53,479 --> 00:18:55,179
No me amenaces, chico. Si me amenazas,

325
00:18:55,279 --> 00:18:57,179
tendré que entrar y usar la fuerza.

326
00:18:57,279 --> 00:18:59,179
- Te untaré con ella.
- No me amenaces, hijo.

327
00:18:59,279 --> 00:19:01,059
- Te empaparé con ella.
- Tendré que actuar en consecuencia.

328
00:19:01,159 --> 00:19:03,299
¡Te untaré con mi sangre
infectada de SIDA!

329
00:19:03,399 --> 00:19:06,339
¡¿Qué se supone que debo hacer aquí?!

330
00:19:17,480 --> 00:19:18,859
Ya vienen.

331
00:19:18,959 --> 00:19:21,099
Me alejaría si fuera tú.

332
00:19:21,199 --> 00:19:23,199
Bien.

333
00:19:24,120 --> 00:19:26,280
Quédate atrás, Cobden.

334
00:19:28,360 --> 00:19:30,360
Entrad.

335
00:19:35,280 --> 00:19:38,255
¡Manos arriba! ¡Deja de luchar!

336
00:19:38,840 --> 00:19:40,339
¡Soltadme!

337
00:19:40,439 --> 00:19:42,579
¡Soltadme!

338
00:19:42,679 --> 00:19:45,379
- Afuera.
- ¡Lo sé!

339
00:19:45,479 --> 00:19:47,529
¡Lo sé!

340
00:20:10,120 --> 00:20:12,120
- ¿Listo para entrar?
- Vale.

341
00:20:15,800 --> 00:20:18,080
¿Bernard otra vez?

342
00:20:19,200 --> 00:20:21,200
Sí.

343
00:20:21,250 --> 00:20:23,250
Es mi mejor cliente.

344
00:20:23,640 --> 00:20:25,640
¿Cómo te llamas?

345
00:20:26,240 --> 00:20:27,419
Mark.

346
00:20:27,519 --> 00:20:29,519
Brendan.

347
00:20:29,619 --> 00:20:31,710
¿Cuánto te ha caído?

348
00:20:31,810 --> 00:20:33,810
Cuatro años.

349
00:20:34,120 --> 00:20:36,120
- ¿Y a ti?
- Perpetua.

350
00:20:42,240 --> 00:20:44,400
Prefiero la sangre a la mierda.

351
00:21:19,240 --> 00:21:20,219
Almuerzo.

352
00:21:20,319 --> 00:21:22,319
Almuerzo.

353
00:21:45,480 --> 00:21:47,480
Seguid caminando.

354
00:21:52,080 --> 00:21:54,080
Seguid caminando.

355
00:21:57,120 --> 00:21:58,899
- ¿Queso o pollo?
- Queso, por favor.

356
00:21:58,999 --> 00:22:02,040
- ¿Queso o pollo?
- Queso, por favor.

357
00:22:03,240 --> 00:22:04,659
- ¿Queso o pollo?
- Pollo.

358
00:22:04,759 --> 00:22:07,219
Pollo, colega. Pollo,
hermano. Pollo. Pollo.

359
00:22:07,319 --> 00:22:09,899
- Soy Stanley Timmins.
- ¿Sí?

360
00:22:09,999 --> 00:22:15,419
¿Quieres saber quién soy? ¿Sí?
¡Soy Stanley Victor Timmins!

361
00:22:15,519 --> 00:22:16,939
Estos idiotas,

362
00:22:17,039 --> 00:22:20,019
saben que hablo conmigo
mismo todo el tiempo y son...

363
00:22:20,119 --> 00:22:22,209
¿A quién estás mirando?

364
00:22:23,000 --> 00:22:25,059
- No, a nadie.
- Estabas mirándome a mí.

365
00:22:25,159 --> 00:22:26,459
No, no lo estaba.

366
00:22:26,559 --> 00:22:28,499
Te he visto. Te he visto mirándome.

367
00:22:28,599 --> 00:22:30,859
No, solo te eché un vistazo,
amigo, eso es todo.

368
00:22:30,959 --> 00:22:32,379
- ¿Me echaste un vistazo?
- Sí.

369
00:22:32,479 --> 00:22:35,099
Te oí gritar, así que
te eché un vistazo.

370
00:22:35,199 --> 00:22:37,259
- Lo siento si te molesté.
- Te echaré un vistazo, tío.

371
00:22:37,359 --> 00:22:38,899
- Lo siento, ¿de acuerdo?
- Te echaré un vistazo.

372
00:22:38,999 --> 00:22:42,499
Yo, Stanley Victor Timmins,
te echaré un vistazo, tío.

373
00:22:42,599 --> 00:22:45,499
- ¿Qué dices? - De hecho, todos te
vamos a echar un vistazo ahora.

374
00:22:45,599 --> 00:22:51,259
- Vuelve a tu celda. - Ya sabéis
que tengo tornados preparados, ¿no?

375
00:23:12,280 --> 00:23:13,859
- Jefe, ¿está bien?
- Sí, ¿y tú?

376
00:23:13,959 --> 00:23:16,179
Fresco como una rosa.

377
00:23:16,279 --> 00:23:18,624
¿Algo que pueda hacer por ti?

378
00:23:19,560 --> 00:23:22,960
Sé que su chico está en la
prisión de Lowood, jefe.

379
00:23:23,010 --> 00:23:24,139
¿Mi chico?

380
00:23:24,239 --> 00:23:26,289
Su David.

381
00:23:28,320 --> 00:23:31,125
No tengo un chico llamado David.

382
00:23:31,440 --> 00:23:33,440
Es extraño...

383
00:23:33,800 --> 00:23:35,179
porque lo menciona en Facebook,

384
00:23:35,279 --> 00:23:36,939
excepto que allí dice
que está trabajando.

385
00:23:37,039 --> 00:23:39,249
Pero no lo está, ¿verdad, jefe?

386
00:23:39,349 --> 00:23:41,360
Está en la prisión de Lowood.

387
00:23:41,880 --> 00:23:43,659
Mira, en realidad no estamos muy unidos.

388
00:23:43,759 --> 00:23:45,539
No creo que puedas usar esto contra mí

389
00:23:45,639 --> 00:23:47,059
porque no hay un vínculo
real entre nosotros.

390
00:23:47,159 --> 00:23:49,209
- ¿No?
- No.

391
00:23:50,040 --> 00:23:53,530
Entonces, ¿cómo es que va
a ir a visitarlo mañana?

392
00:23:53,630 --> 00:23:58,865
Y con o sin vínculo, querría
que estuviera cómodo, ¿no?

393
00:23:59,360 --> 00:24:01,139
Sí, bueno, conocemos a un
montón de colegas de allí.

394
00:24:01,239 --> 00:24:02,819
Ellos se asegurarán de que esté bien.

395
00:24:02,919 --> 00:24:04,219
¿Es una amenaza?

396
00:24:04,319 --> 00:24:06,019
No, jefe.

397
00:24:06,119 --> 00:24:09,379
Y si ignoro esta
conversación, ¿qué pasará?

398
00:24:09,479 --> 00:24:12,019
No estará tan cómodo
como podría haber estado.

399
00:24:12,119 --> 00:24:13,099
¿Ni tan seguro?

400
00:24:13,199 --> 00:24:15,199
Tal vez.

401
00:24:15,560 --> 00:24:18,019
Muy bien, así que lo haces
sentir cómodo, lo proteges,

402
00:24:18,119 --> 00:24:19,299
¿y qué hago a cambio?

403
00:24:19,399 --> 00:24:22,200
Se lo haremos saber.

404
00:24:24,400 --> 00:24:27,650
De acuerdo. Dame unos
días para pensarlo.

405
00:24:27,750 --> 00:24:29,800
Por supuesto, jefe.

406
00:24:33,280 --> 00:24:34,459
¡Jefe! ¡Jefe!

407
00:24:34,559 --> 00:24:37,099
Oiga, presenté una solicitud hace dos
semanas para un cambio de ala y aún

408
00:24:37,199 --> 00:24:39,619
- no he sabido nada. ¿Qué pasa?
- Dos semanas no es nada.

409
00:24:39,719 --> 00:24:42,379
¿Qué quiere decir con que dos
semanas no es nada? ¿De qué habla?

410
00:24:42,479 --> 00:24:45,929
Lo es cuando estás rodeado de locos.

411
00:24:52,160 --> 00:24:53,819
- Hola.
- ¿Todo bien, cariño?

412
00:24:53,919 --> 00:24:55,859
Vas a tener que cancelar lo
de Maureen de esta noche.

413
00:24:55,959 --> 00:24:57,659
- ¿Por qué?
- Tenemos que hablar.

414
00:24:57,759 --> 00:25:00,080
- ¿Sobre qué?
- De nuestro David.

415
00:25:01,120 --> 00:25:04,850
Esa prisión está a más de 300 kilómetros
de distancia, ¿cómo podrían saberlo?

416
00:25:04,950 --> 00:25:06,829
El personal.

417
00:25:06,929 --> 00:25:08,299
¿Qué quieres decir con el personal?

418
00:25:08,399 --> 00:25:12,274
Bueno, sabían que íbamos a
visitarlo mañana, así que...

419
00:25:13,240 --> 00:25:15,280
Tiene que ser el personal.

420
00:25:16,000 --> 00:25:17,619
¿Estás seguro de que fue una amenaza?

421
00:25:17,719 --> 00:25:19,769
Fue una amenaza.

422
00:25:20,760 --> 00:25:24,459
Dijo que estaría bien
cuidado si yo... colaboraba.

423
00:25:24,559 --> 00:25:27,074
Si no colaboro, entonces...

424
00:25:27,280 --> 00:25:28,259
le harán daño.

425
00:25:28,359 --> 00:25:31,299
¿Y qué implica colaborar?

426
00:25:32,240 --> 00:25:34,699
Eric, ¿qué implica colaborar?

427
00:25:34,799 --> 00:25:38,504
- No lo sé.
- Bueno, ¿y qué vamos a hacer?

428
00:25:39,920 --> 00:25:42,810
Hablar con nuestro David por la mañana.

429
00:26:25,680 --> 00:26:31,400
¡Que te pudras en la cárcel y ardas
en el infierno, maldito borracho!

430
00:26:33,200 --> 00:26:38,215
¡Que te pudras en la cárcel y ardas
en el infierno, maldito borracho!

431
00:26:39,640 --> 00:26:44,040
Él era el doble de hombre que tú.

432
00:26:45,080 --> 00:26:46,899
¡Eres un maldito borracho!

433
00:26:46,999 --> 00:26:50,704
- Maldito borracho.
- Era el doble de hombre que tú.

434
00:26:52,880 --> 00:26:55,640
Diez veces el hombre que eres tú.

435
00:27:01,520 --> 00:27:03,520
¿Qué pasa?

436
00:27:04,400 --> 00:27:07,539
- ¿Tienes un poco de azúcar?
- No lo sé. No.

437
00:27:07,639 --> 00:27:10,339
- No la uso.
- Aquí hay un poco.

438
00:27:10,439 --> 00:27:13,299
- Eso es de Bernard.
- A Bernard no le importará.

439
00:27:13,399 --> 00:27:15,520
- ¿Lo conoces?
- Sí.

440
00:27:24,280 --> 00:27:26,280
- Disculpa.
- ¿Qué?

441
00:27:28,120 --> 00:27:30,585
Deberías pedírsela antes a Bernard.

442
00:27:30,635 --> 00:27:32,819
- ¿Pedírsela a Bernard?
- Sí.

443
00:27:32,919 --> 00:27:36,619
- Pedírsela a ese puto loco, ¿no?
- Sí. Sí.

444
00:27:36,719 --> 00:27:40,254
Te diré algo, colega,
tu carta está marcada.

445
00:27:41,720 --> 00:27:43,960
Adelante, lárgate, abuelo.

446
00:27:50,120 --> 00:27:52,120
Vamos, ponla aquí.

447
00:27:55,320 --> 00:27:57,870
¡Esto es lo que les
hacemos a los soplones!

448
00:27:57,920 --> 00:28:00,679
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Joder!

449
00:28:10,360 --> 00:28:12,360
¡Volved a las celdas!

450
00:28:14,760 --> 00:28:17,240
Me cago en la puta.

451
00:28:19,400 --> 00:28:20,379
¡Joder!

452
00:28:20,479 --> 00:28:21,779
¡Pues daos prisa, joder!

453
00:28:21,879 --> 00:28:22,819
¡Joder!

454
00:28:22,919 --> 00:28:25,400
¡Daos prisa, joder! ¡Daos prisa!

455
00:28:45,480 --> 00:28:47,480
Vale, colega.

456
00:28:48,800 --> 00:28:50,379
A un lado, por favor.

457
00:28:50,479 --> 00:28:52,529
Brazos arriba.

458
00:29:00,240 --> 00:29:02,240
Hola.

459
00:29:02,320 --> 00:29:04,059
¿Estás bien, mamá?

460
00:29:04,159 --> 00:29:06,139
¿Va todo bien? ¿Estás bien, hijo?

461
00:29:06,239 --> 00:29:09,689
- ¿Quieres unas barritas Mars?
- Sí. Por favor.

462
00:29:10,840 --> 00:29:11,979
Dios, has perdido peso.

463
00:29:12,079 --> 00:29:14,079
- ¿Sí?
- Sí.

464
00:29:14,179 --> 00:29:15,139
Estoy comiendo todo.

465
00:29:15,239 --> 00:29:19,179
Nunca es suficiente. No hacemos
mucho, solo holgazanear todo el día.

466
00:29:19,279 --> 00:29:20,499
¿Cómo están todos?

467
00:29:20,599 --> 00:29:22,599
Sí, bien.

468
00:29:22,699 --> 00:29:23,779
¿Y tú?

469
00:29:23,879 --> 00:29:27,139
Bien. Echándote de menos,
hijo, pero estoy bien.

470
00:29:27,239 --> 00:29:28,499
¿Y papá?

471
00:29:28,599 --> 00:29:30,939
Tu padre es tu padre.

472
00:29:31,039 --> 00:29:32,339
¿Sigues sin plancharle las camisas?

473
00:29:32,439 --> 00:29:34,489
No tiene vuelta.

474
00:29:38,760 --> 00:29:41,140
- Aquí tienes.
- ¿Esa es mi camisa?

475
00:29:41,560 --> 00:29:43,560
Sí.

476
00:29:44,800 --> 00:29:46,925
Tenemos un problema, hijo.

477
00:29:47,320 --> 00:29:49,320
¿Sí?

478
00:29:49,370 --> 00:29:50,899
¿Le dijiste a alguien
en qué trabajo, hijo?

479
00:29:50,999 --> 00:29:52,780
No.

480
00:29:52,880 --> 00:29:53,899
¿Estás seguro?

481
00:29:53,999 --> 00:29:55,979
¿Por qué iba a decirle a
alguien que eres un carcelero?

482
00:29:56,079 --> 00:29:58,179
¿De qué me serviría eso aquí?

483
00:29:58,279 --> 00:30:02,130
Bueno, los chicos de mi
sección saben que estás aquí.

484
00:30:02,230 --> 00:30:04,230
¿Cómo?

485
00:30:04,800 --> 00:30:06,219
No lo sé.

486
00:30:06,319 --> 00:30:08,539
Pero dijeron que te cuidarían bien.

487
00:30:08,639 --> 00:30:12,684
Solo que podría tener que
hacerles un favor a cambio.

488
00:30:14,480 --> 00:30:16,480
Mierda.

489
00:30:16,840 --> 00:30:17,859
Sí.

490
00:30:17,959 --> 00:30:19,659
¿Qué vas a hacer?

491
00:30:19,759 --> 00:30:21,219
Mantenerte a salvo.

492
00:30:21,319 --> 00:30:23,319
¿Cómo?

493
00:30:24,600 --> 00:30:27,059
- En el ala de preventiva. - ¡No!
- Bueno, es la única manera.

494
00:30:27,159 --> 00:30:28,539
No voy a tener toda la prisión

495
00:30:28,639 --> 00:30:30,459
pensando que soy un pedófilo
o un soplón, papá. Ni de coña.

496
00:30:30,559 --> 00:30:33,379
- No van solo soplones o pedófilos. - Ni
de coña. No funcionará de todos modos.

497
00:30:33,479 --> 00:30:38,034
Harán que algún pedófilo
me acuchille, ya lo sabes.

498
00:30:38,800 --> 00:30:41,299
- Entonces tendremos que convertirte
en un fantasma. - ¿Qué es un fantasma?

499
00:30:41,399 --> 00:30:44,139
- Trasladarlo a otra prisión.
- Ya me estoy acostumbrando a esta.

500
00:30:44,239 --> 00:30:46,779
Bueno, esa es la única
opción, hijo. ¿De acuerdo?

501
00:30:46,879 --> 00:30:49,979
No puedes pasarte tres años en
aislamiento, es preventiva o evaporarte.

502
00:30:50,079 --> 00:30:51,659
Me arriesgaré como estoy.

503
00:30:51,759 --> 00:30:54,810
No, no lo harás. No voy
a dejarte hacer eso.

504
00:30:54,910 --> 00:30:56,960
Preventiva o trasladarte.

505
00:31:02,760 --> 00:31:04,760
Trasladarme.

506
00:31:05,600 --> 00:31:06,659
Bien.

507
00:31:06,759 --> 00:31:09,059
Hablaré con mi alcaidesa por la mañana.

508
00:31:09,159 --> 00:31:11,299
Ella hablará con el jefe de aquí

509
00:31:11,399 --> 00:31:14,610
y te trasladaremos en unos días.

510
00:31:14,710 --> 00:31:16,579
Todo irá bien.

511
00:31:16,679 --> 00:31:18,729
Lo prometo.

512
00:31:28,560 --> 00:31:29,979
¿Crees que ha perdido peso?

513
00:31:30,079 --> 00:31:32,129
- No.
- Yo diría que sí.

514
00:31:32,920 --> 00:31:35,570
Lo recuerdas de cuando estaba en casa.

515
00:31:35,670 --> 00:31:38,770
Perdió la mayor parte de
ese peso porque quiso.

516
00:31:38,870 --> 00:31:40,960
Está bien.

517
00:31:42,040 --> 00:31:44,165
Horribles lugares, las cárceles.

518
00:31:49,040 --> 00:31:53,120
- Si no puedes decidirte...
- Queso, por favor.

519
00:31:56,120 --> 00:31:57,259
Gracias.

520
00:31:57,359 --> 00:31:59,874
- Sí, cogeré un pastel.
- Sí.

521
00:32:02,080 --> 00:32:04,080
Gracias.

522
00:32:05,560 --> 00:32:09,179
- Yo cogeré eso.
- ¿Qué estás haciendo?

523
00:32:09,279 --> 00:32:11,329
Pórtate bien.

524
00:32:45,360 --> 00:32:47,360
Hola.

525
00:32:47,640 --> 00:32:50,615
- Es Mark, ¿verdad?
- Sí. Sí. Mark.

526
00:32:51,960 --> 00:32:53,960
¿Ha vuelto Bernard?

527
00:32:54,240 --> 00:32:57,040
No, sigue allí, ya sabes...

528
00:33:02,040 --> 00:33:07,000
Al norte del ecuador, todos caminamos
en el sentido de las agujas del reloj.

529
00:33:08,400 --> 00:33:12,050
Al sur del ecuador, todos caminan
en sentido contrario a las agujas.

530
00:33:12,150 --> 00:33:16,440
Hay una cárcel en Uganda,
justo en el ecuador.

531
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
Es un puto caos.

532
00:33:21,520 --> 00:33:23,520
Sí.

533
00:33:25,120 --> 00:33:27,120
Muy bueno eso.

534
00:33:34,800 --> 00:33:38,220
DÍA 04

535
00:33:50,200 --> 00:33:52,325
- ¿Estás listo?
- Sí, jefe.

536
00:34:00,600 --> 00:34:03,299
- ¿Quién viene de visita?
- Mis padres, jefe.

537
00:34:03,399 --> 00:34:05,449
Bien.

538
00:34:06,840 --> 00:34:08,840
Vamos, vosotros dos.

539
00:34:17,240 --> 00:34:19,019
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.

540
00:34:19,119 --> 00:34:21,169
Allá vamos.

541
00:34:25,240 --> 00:34:27,240
Sentaos.

542
00:34:34,200 --> 00:34:35,379
Un paso adelante.

543
00:34:35,479 --> 00:34:37,529
Siéntese.

544
00:34:37,840 --> 00:34:39,979
Un paso adelante.

545
00:34:40,079 --> 00:34:42,129
Gracias. Brazos arriba.

546
00:34:43,200 --> 00:34:45,200
- ¿Cobden?
- Sí.

547
00:34:51,000 --> 00:34:53,040
- A la derecha.
- Gracias.

548
00:34:54,520 --> 00:34:55,459
¿McAdams?

549
00:34:55,559 --> 00:34:57,609
Brazos arriba, por favor.

550
00:35:09,360 --> 00:35:11,360
Dese la vuelta.

551
00:35:11,640 --> 00:35:13,640
Gracias. Tome asiento.

552
00:35:26,640 --> 00:35:28,640
Pasen, por favor.

553
00:35:35,200 --> 00:35:37,200
¡Hola, preciosa!

554
00:35:38,120 --> 00:35:40,120
Te he echado de menos.

555
00:35:47,640 --> 00:35:48,579
Hola.

556
00:35:48,679 --> 00:35:50,099
¿Todo bien, mamá? ¿Estás bien?

557
00:35:50,199 --> 00:35:51,619
   

558
00:35:51,719 --> 00:35:53,419
Hola, papá. ¿Estás bien?

559
00:35:53,519 --> 00:35:55,019
Me alegro de verte.

560
00:35:55,119 --> 00:35:57,219
- ¿Cómo estás, papá?
- Bien.

561
00:35:57,319 --> 00:36:00,259
Pensé que no ibas a venir.

562
00:36:01,360 --> 00:36:03,019
¿Estás cansada?

563
00:36:03,119 --> 00:36:08,184
No pude dormir anoche,
pensando que ibas a venir.

564
00:36:10,360 --> 00:36:11,779
¿Habéis visto mucho a Tom?

565
00:36:11,879 --> 00:36:15,379
Lo trajo el domingo. Sí,
se ha portado muy bien.

566
00:36:15,479 --> 00:36:17,459
Ella dijo que no quiere que lo que pasó

567
00:36:17,559 --> 00:36:20,379
se interponga entre
nosotros y nuestro nieto.

568
00:36:20,479 --> 00:36:21,539
¿Cómo estaba?

569
00:36:21,639 --> 00:36:24,699
- Bien.
- Sí, teníamos fotos,

570
00:36:24,799 --> 00:36:28,019
pero están en nuestros
teléfonos y nos los quitaron.

571
00:36:28,119 --> 00:36:30,730
¿Crees que lo traería aquí?

572
00:36:30,830 --> 00:36:33,379
Bueno, todavía no.

573
00:36:33,479 --> 00:36:36,819
Creo que todavía le duele demasiado.

574
00:36:36,919 --> 00:36:38,620
   

575
00:36:38,720 --> 00:36:41,139
Es cómo ves este lugar.

576
00:36:41,239 --> 00:36:42,659
Es tocar fondo, sí,

577
00:36:42,759 --> 00:36:47,264
pero es un lugar para empezar
de nuevo. Un nuevo comienzo.

578
00:36:47,364 --> 00:36:49,579
- No te merezco.
- Lo sé.

579
00:36:49,679 --> 00:36:52,299
¿Entiendes? La cuestión es
que no apelo a la condena,

580
00:36:52,399 --> 00:36:53,699
estoy apelando a la sentencia.

581
00:36:53,799 --> 00:36:56,059
Así que, básicamente, voy
a insistir en que hubo

582
00:36:56,159 --> 00:36:59,259
una puñalada, porque el juez
nunca lo tuvo en cuenta.

583
00:36:59,359 --> 00:37:02,290
No hubo ningún descuento
ni nada por eso.

584
00:37:02,390 --> 00:37:03,939
Así que ya veremos.

585
00:37:04,039 --> 00:37:07,320
- Aquí tienes, Mark.
- Gracias.

586
00:37:09,920 --> 00:37:12,259
Me has estado observando
como un halcón, mamá.

587
00:37:12,359 --> 00:37:14,739
- ¿Sí?
- Estoy bien, de verdad.

588
00:37:14,839 --> 00:37:16,419
Estoy bien.

589
00:37:16,519 --> 00:37:19,779
Hay mucho ruido, es aburrido,
la comida es un poco asquerosa,

590
00:37:19,879 --> 00:37:22,019
pero, aparte de eso, todo está bien.

591
00:37:22,119 --> 00:37:24,499
Me gustaría tener más cosas de las
que quejarme. De verdad que sí.

592
00:37:24,599 --> 00:37:26,939
Estás aquí como castigo, hijo.

593
00:37:27,039 --> 00:37:29,089
No para pasarlo bien.

594
00:37:30,040 --> 00:37:32,040
Sí.

595
00:37:35,600 --> 00:37:38,360
¿Todavía lo ves?

596
00:37:40,760 --> 00:37:42,760
   

597
00:37:43,320 --> 00:37:45,320
¿Mucho?

598
00:37:55,160 --> 00:37:56,739
Veo...

599
00:37:56,839 --> 00:37:59,320
La veo a ella... a su esposa.

600
00:38:03,600 --> 00:38:05,819
¿Cuándo los ves?

601
00:38:05,919 --> 00:38:09,234
- Solo...
- Eso es todo, señoras y señores.

602
00:38:09,334 --> 00:38:10,779
Me temo que eso es todo.

603
00:38:10,879 --> 00:38:12,339
Está bien, eso es todo, mamá.

604
00:38:12,439 --> 00:38:14,219
- ¿Cuándo te veré?
- La semana que viene.

605
00:38:14,319 --> 00:38:16,179
- ¿La semana que viene?
- Nos vemos la semana que viene, cariño.

606
00:38:16,279 --> 00:38:18,739
- Cuídate.
- Te quiero.

607
00:38:18,839 --> 00:38:20,419
- ¿Puedes pedirle a Tom que escriba?
- Sí. - ¿Sí?

608
00:38:20,519 --> 00:38:22,179
Nos vemos, papá.

609
00:38:22,279 --> 00:38:23,819
Está bien, cuídate.

610
00:38:23,919 --> 00:38:26,434
De acuerdo, nos vemos pronto.

611
00:38:29,880 --> 00:38:32,160
- Nos vemos, cariño.
- Te quiero.

612
00:38:34,880 --> 00:38:38,280
- Nos vemos. Nos vemos pronto, ¿eh?
- Cuídate.

613
00:39:00,600 --> 00:39:02,099
¿Estás seguro de que fue una amenaza?

614
00:39:02,199 --> 00:39:04,199
- Positivo.
- De acuerdo.

615
00:39:04,299 --> 00:39:07,219
No haremos nada hasta que tengamos
a tu hijo en un lugar seguro.

616
00:39:07,319 --> 00:39:08,259
¿Alguna idea?

617
00:39:08,359 --> 00:39:09,619
Chapel Grove.

618
00:39:09,719 --> 00:39:11,499
Eso podría ser posible, sí.

619
00:39:11,599 --> 00:39:13,019
Aunque podría tardar un par de días.

620
00:39:13,119 --> 00:39:16,379
Le dije que me tomaría
unos días para pensarlo.

621
00:39:16,479 --> 00:39:19,499
Bien. Trasladaremos a
David a Chapel Grove

622
00:39:19,599 --> 00:39:20,819
y luego lo resolveremos.

623
00:39:20,919 --> 00:39:22,969
Gracias, jefa.

624
00:39:49,320 --> 00:39:50,259
Disculpa.

625
00:39:50,359 --> 00:39:51,859
Disculpa, amigo. Es mi turno.

626
00:39:51,959 --> 00:39:53,499
Estás bien, cariño, ¿cómo te va?

627
00:39:53,599 --> 00:39:55,019
Has cogido mi turno, amigo.

628
00:39:55,119 --> 00:39:56,459
Lárgate.

629
00:39:56,559 --> 00:39:58,819
¿Qué? No, no, no, tú no.

630
00:39:58,919 --> 00:40:01,659
Un pesado aquí hablando del teléfono.

631
00:40:01,759 --> 00:40:03,179
Has cogido mi turno, amigo.

632
00:40:03,279 --> 00:40:06,059
¿Fuiste a casa de Debbie? ¿Sí?

633
00:40:06,159 --> 00:40:07,499
¿Sí?

634
00:40:07,599 --> 00:40:09,099
No. Estoy bien.

635
00:40:09,199 --> 00:40:11,299
Ya me conoces. Así que continúa.

636
00:40:11,399 --> 00:40:13,779
¿Cuándo vas a venir y
vernos, entonces, nena?

637
00:40:13,879 --> 00:40:16,139
Perdona, amigo, ¿pero
puedes darme el teléfono?

638
00:40:16,239 --> 00:40:17,619
- Lárgate.
- Has cogido mi turno.

639
00:40:17,719 --> 00:40:20,949
He dicho que te largues,
¡o te romperé la mandíbula!

640
00:40:21,049 --> 00:40:23,049
Continúa.

641
00:40:23,160 --> 00:40:25,299
Vale. Lo siento. Lo siento.

642
00:40:25,399 --> 00:40:27,449
Retrasado.

643
00:40:42,600 --> 00:40:44,600
Lo siento.

644
00:40:48,080 --> 00:40:50,120
¿Estás bien?

645
00:40:51,520 --> 00:40:52,859
¿Bien?

646
00:40:52,959 --> 00:40:54,379
¿Te sientes mejor?

647
00:40:54,479 --> 00:40:56,529
Sí.

648
00:40:58,080 --> 00:40:59,699
¿Te importa si cierro esto?

649
00:40:59,799 --> 00:41:01,799
El ruido.

650
00:41:01,899 --> 00:41:03,920
Sí.

651
00:41:04,520 --> 00:41:08,179
¿Sí a qué? ¿Te importa
o sí a que la cierre?

652
00:41:08,279 --> 00:41:10,329
Ciérrala.

653
00:41:11,920 --> 00:41:13,619
No hay azúcar.

654
00:41:13,719 --> 00:41:15,340
¿No?

655
00:41:15,440 --> 00:41:18,755
Había media bolsa y ahora ya no está.

656
00:41:18,805 --> 00:41:20,920
Ni idea, amigo.

657
00:41:24,960 --> 00:41:26,960
¿A dónde ha ido?

658
00:41:40,160 --> 00:41:41,859
¿Puedes oír eso?

659
00:41:41,959 --> 00:41:44,120
¿Bernard?

660
00:41:45,360 --> 00:41:47,655
Bernard, ¿oyes eso?

661
00:41:48,880 --> 00:41:50,880
¿Bernard?

662
00:41:51,440 --> 00:41:52,499
   

663
00:41:52,599 --> 00:41:53,819
¿Bernard?

664
00:41:53,919 --> 00:41:55,539
Bernard, ¿qué...?

665
00:41:55,639 --> 00:41:56,619
¿Qué pasa?

666
00:41:56,719 --> 00:41:59,939
Vamos. Vamos, amigo, me estás asustando.

667
00:42:00,039 --> 00:42:01,299
¿Bernard?

668
00:42:01,399 --> 00:42:03,399
Joder.

669
00:42:06,800 --> 00:42:09,859
¿Bernard? Venga, ya viene alguien.

670
00:42:09,959 --> 00:42:13,579
Vendrá alguien en un minuto. ¿Bernard?

671
00:42:13,840 --> 00:42:15,840
Oye.

672
00:42:23,480 --> 00:42:26,019
¡Hay un hombre aquí que no respira!

673
00:42:26,119 --> 00:42:27,219
¡Socorro!

674
00:42:27,319 --> 00:42:29,369
¡Ayuda!

675
00:42:29,920 --> 00:42:31,339
Vamos, deja que te coja.

676
00:42:31,439 --> 00:42:32,539
Deja que te coja.

677
00:42:32,639 --> 00:42:34,639
Vamos, amigo. Vamos.

678
00:42:34,739 --> 00:42:36,859
Quédate conmigo. Quédate
conmigo, chaval.

679
00:42:36,959 --> 00:42:39,009
Vamos.

680
00:42:39,400 --> 00:42:41,400
Vamos, tío.

681
00:42:41,450 --> 00:42:43,690
Vamos. Bernard, vamos.

682
00:42:44,640 --> 00:42:46,659
¿Puedes oírme? ¡Joder!

683
00:42:46,759 --> 00:42:49,869
¡Hay un hombre aquí que no respira!

684
00:42:50,320 --> 00:42:51,859
¿A qué están jugando?

685
00:42:51,959 --> 00:42:55,259
Mierda, Bernard, vamos. Joder.

686
00:42:55,359 --> 00:42:58,339
Venga, tío. Vamos.

687
00:42:58,439 --> 00:42:59,979
- ¡Entrad aquí!
- Código azul.

688
00:43:00,079 --> 00:43:01,379
Asistencia inmediata.

689
00:43:01,479 --> 00:43:04,579
- Ala Bravo. En la de dos, la 39.
- Por favor, ¡vamos! ¡Entre aquí!

690
00:43:04,679 --> 00:43:08,299
- No puedo. - Por favor, ¡entre
aquí! - No puedo sin apoyo.

691
00:43:08,399 --> 00:43:10,699
¿Qué apoyo? Tengo un
hombre aquí que está...

692
00:43:10,799 --> 00:43:12,859
Mark, necesito que permanezcas en calma.

693
00:43:12,959 --> 00:43:14,379
Ya viene la asistencia.

694
00:43:14,479 --> 00:43:16,579
No sé qué hacer con él.

695
00:43:16,679 --> 00:43:20,894
- ¡Moved esos culos!
- Por favor, ayúdele. Venga. ¡Por favor!

696
00:43:24,040 --> 00:43:25,699
Vale, Mark, bien hecho. Gracias.

697
00:43:25,799 --> 00:43:27,099
Mantente atrás. ¡Mantente atrás!

698
00:43:27,199 --> 00:43:29,249
Atrás, por favor.

699
00:43:31,520 --> 00:43:32,619
Mierda.

700
00:43:32,719 --> 00:43:34,769
Joder.

701
00:44:24,720 --> 00:44:25,939
Hola.

702
00:44:26,039 --> 00:44:27,540
Hola.

703
00:44:27,640 --> 00:44:29,339
Mark, ¿verdad?

704
00:44:29,439 --> 00:44:30,459
Sí.

705
00:44:30,559 --> 00:44:32,609
¿Puedo entrar?

706
00:44:33,720 --> 00:44:35,720
Sí.

707
00:44:38,280 --> 00:44:39,859
Soy Marie Louise O'Dell.

708
00:44:39,959 --> 00:44:42,539
Soy una monja católica, parte
del equipo de capellanes.

709
00:44:42,639 --> 00:44:45,104
Me temo que no me interesa Dios.

710
00:44:45,204 --> 00:44:48,519
No sabes lo que te pierdes.

711
00:44:48,614 --> 00:44:50,619
Siento mucho lo de Bernard.

712
00:44:50,719 --> 00:44:52,379
Están diciendo que fue un suicidio.

713
00:44:52,479 --> 00:44:54,529
Sí.

714
00:44:55,080 --> 00:44:56,259
¿Cómo?

715
00:44:56,359 --> 00:45:00,234
Guardaba sus medicamentos y
los tomó todos de una sola vez.

716
00:45:02,560 --> 00:45:04,770
¿Ya estuviste en la cárcel antes?

717
00:45:05,320 --> 00:45:07,320
No.

718
00:45:08,440 --> 00:45:10,440
Difícil.

719
00:45:11,200 --> 00:45:13,200
Sí.

720
00:45:14,080 --> 00:45:15,579
¿A qué te dedicas fuera?

721
00:45:15,679 --> 00:45:17,729
Soy profesor.

722
00:45:18,360 --> 00:45:20,099
O era profesor, sí.

723
00:45:20,199 --> 00:45:24,244
Mark, podrías ser la
respuesta a mis oraciones.

724
00:45:36,920 --> 00:45:38,920
Parad ahí.

725
00:45:48,560 --> 00:45:49,699
Vamos, adelante.

726
00:45:49,799 --> 00:45:51,139
Hola, Mark. Bienvenido.

727
00:45:51,239 --> 00:45:52,339
- Hola.
- Pasa.

728
00:45:52,439 --> 00:45:54,539
¿Quieres sentarte?

729
00:45:54,639 --> 00:45:55,579
- Sí.
- Sí.

730
00:45:55,679 --> 00:45:56,659
Vamos, chicos.

731
00:45:56,759 --> 00:46:01,994
Bienvenidos. Entrad todos.
Coged una silla y sentaos.

732
00:46:02,640 --> 00:46:04,760
Sí.

733
00:46:06,800 --> 00:46:08,800
¿Qué pasa, chico?

734
00:46:08,850 --> 00:46:12,539
Bien, antes de nada, hoy
tenemos un par de caras nuevas.

735
00:46:12,639 --> 00:46:14,379
¿Estáis bien?

736
00:46:14,479 --> 00:46:15,659
Hola. ¿Estáis bien?

737
00:46:15,759 --> 00:46:18,659
Mark es profesor, y se ha comprometido
a resolveros muchas cosas.

738
00:46:18,759 --> 00:46:22,619
Todos compartiréis algunas
de sus experiencias.

739
00:46:22,719 --> 00:46:24,419
Daniel va a empezar hoy

740
00:46:24,519 --> 00:46:27,019
contándonos cómo acabó aquí.

741
00:46:27,119 --> 00:46:28,659
¿Daniel?

742
00:46:28,759 --> 00:46:32,124
Bueno, maté a alguien en una pelea.

743
00:46:34,280 --> 00:46:36,280
¿Otro joven?

744
00:46:41,160 --> 00:46:43,285
¿Podrías contarnos algo más?

745
00:46:45,880 --> 00:46:47,339
Lo siento, no sé si puedo.

746
00:46:47,439 --> 00:46:48,859
- Sé que dije que lo haría, pero...
- Está bien.

747
00:46:48,959 --> 00:46:51,169
- Sí.
- No pasa nada, no te preocupes.

748
00:46:51,269 --> 00:46:52,459
¿Podemos ir contigo, Barry?

749
00:46:52,559 --> 00:46:54,059
Es Baz, señorita.

750
00:46:54,159 --> 00:46:56,159
Lo siento, Baz.

751
00:46:56,259 --> 00:46:58,219
Baz se ha lesionado recientemente

752
00:46:58,319 --> 00:47:00,939
y ha aceptado a hablarnos de ello.

753
00:47:01,039 --> 00:47:02,539
Sí...

754
00:47:02,639 --> 00:47:06,259
bueno, conseguí una sentencia más corta
que la de los tíos con los que estaba,

755
00:47:06,359 --> 00:47:08,339
y algunos pensaron que soy un soplón,

756
00:47:08,439 --> 00:47:10,489
pero no lo soy.

757
00:47:10,720 --> 00:47:13,139
Estos tíos, lo que hicieron es

758
00:47:13,239 --> 00:47:16,179
hervir una tetera y
verter todo el azúcar

759
00:47:16,279 --> 00:47:18,419
para que se me pegue a la carne

760
00:47:18,519 --> 00:47:21,919
y luego arrojármela a la cara.

761
00:47:22,000 --> 00:47:24,099
La cosa es que sé quiénes
son los que lo hicieron, sí,

762
00:47:24,199 --> 00:47:27,770
pero lo hicieron porque pensaban
que yo era un soplón así que...

763
00:47:27,870 --> 00:47:29,859
lo último que quiero hacer es delatarlos

764
00:47:29,959 --> 00:47:32,644
y darles la razón, ¿no?

765
00:47:33,760 --> 00:47:35,179
Así que ahora espero que piensen

766
00:47:35,279 --> 00:47:38,139
que esto es suficiente y
que... me dejen en paz.

767
00:47:38,239 --> 00:47:42,099
Solo os cuento todo esto porque

768
00:47:42,199 --> 00:47:44,339
estas son la clase de
cosas que pueden pasar

769
00:47:44,439 --> 00:47:46,259
mientras estás en la cárcel,

770
00:47:46,359 --> 00:47:50,149
así que... manteneos
alejados de ella, chicos.

771
00:47:51,520 --> 00:47:52,979
Eso es todo, señorita.

772
00:47:53,079 --> 00:47:55,129
Gracias, Baz.

773
00:48:05,320 --> 00:48:06,579
¿Hola?

774
00:48:06,679 --> 00:48:07,979
¿Todo bien, papá?

775
00:48:08,079 --> 00:48:09,619
Todo bien, hijo. ¿Estás bien?

776
00:48:09,719 --> 00:48:11,459
Estoy genial. Estoy genial.

777
00:48:11,559 --> 00:48:13,739
Deja... deja que llame a tu madre.

778
00:48:13,839 --> 00:48:15,539
¿Sonia?

779
00:48:15,639 --> 00:48:17,699
Te pondré por el altavoz, ¿de acuerdo?

780
00:48:17,799 --> 00:48:19,139
Es nuestro David.

781
00:48:19,239 --> 00:48:23,114
- ¿Estás bien, hijo?
- Estoy genial, mamá. Estoy genial.

782
00:48:23,560 --> 00:48:25,219
¿Dónde estás?

783
00:48:25,319 --> 00:48:27,319
En Chapel Grove.

784
00:48:27,419 --> 00:48:28,579
¿Qué tal se está?

785
00:48:28,679 --> 00:48:31,229
Parece bueno. Bien, una
prisión bien dirigida.

786
00:48:31,329 --> 00:48:32,339
Estoy en la celda de la primera noche,

787
00:48:32,439 --> 00:48:35,979
por lo que no estaré en el ala
hasta mañana, pero todo se ve bien.

788
00:48:36,079 --> 00:48:37,779
¿Te sientes seguro?

789
00:48:37,879 --> 00:48:39,929
Totalmente. Totalmente, papá.

790
00:48:41,240 --> 00:48:43,299
Bien, pues mira,
organizaremos una visita

791
00:48:43,399 --> 00:48:45,499
e iremos a verte en cuanto
podamos, hijo, ¿vale?

792
00:48:45,599 --> 00:48:47,099
- De acuerdo.
- Sí.

793
00:48:47,199 --> 00:48:48,979
¿Necesitas que te enviemos algo?

794
00:48:49,079 --> 00:48:51,129
Solo envíame...

795
00:48:51,920 --> 00:48:54,385
Sí, de acuerdo. Lo arreglaré.

796
00:49:11,800 --> 00:49:13,059
Jawad.

797
00:49:13,159 --> 00:49:14,419
- Sí, jefe.
- En tu cama.

798
00:49:14,519 --> 00:49:16,059
- ¿Por qué, jefe?
- Vamos a entrar.

799
00:49:16,159 --> 00:49:17,819
- ¿Qué? - Voy a estrujar
a tu compañero de celda.

800
00:49:17,919 --> 00:49:20,139
¿Qué? ¡Vamos, entonces!

801
00:49:20,239 --> 00:49:21,939
¡Vamos, malditos bastardos!

802
00:49:22,039 --> 00:49:24,089
¡Vamos!

803
00:49:26,160 --> 00:49:29,120
¿Qué estáis haciendo?

804
00:49:30,200 --> 00:49:32,779
¡Quédate en tu cama y cierra la boca!

805
00:49:32,879 --> 00:49:34,179
Sal de la puta...

806
00:49:34,279 --> 00:49:36,539
- ¡Suelta!
- ¡Mi puta cabeza!

807
00:49:37,480 --> 00:49:39,059
¡Míralo, tío, míralo!

808
00:49:39,159 --> 00:49:41,209
¿Qué cojones pasa?

809
00:49:46,800 --> 00:49:48,139
¡Eso está fuera de lugar, jefe!

810
00:49:48,239 --> 00:49:50,019
Cualquier queja, ya
conoces el procedimiento.

811
00:49:50,119 --> 00:49:52,939
Sois muy duros, ¿verdad?
¡Vosotros sois tres y yo uno!

812
00:49:53,039 --> 00:49:55,259
¿Qué? ¿Qué estáis mirando?

813
00:49:55,359 --> 00:49:57,409
¡¿A qué?!

814
00:50:20,200 --> 00:50:23,175
Amenazas a mi hijo y pagas por ello.

815
00:50:37,000 --> 00:50:39,299
- ¿Hola?
- Hola, papá.

816
00:50:39,399 --> 00:50:40,619
Hola, hijo.

817
00:50:40,719 --> 00:50:43,099
Hay alguien aquí que
quiere hablar contigo.

818
00:50:43,199 --> 00:50:44,459
¿Sí?

819
00:50:44,559 --> 00:50:46,059
Hola, papá.

820
00:50:46,159 --> 00:50:47,499
¿Tom?

821
00:50:47,599 --> 00:50:48,939
Sí.

822
00:50:49,039 --> 00:50:51,459
No te esperaba.

823
00:50:51,559 --> 00:50:52,770
¿No?

824
00:50:52,870 --> 00:50:56,320
¿Tu madre sabe que
estás hablando conmigo?

825
00:50:56,560 --> 00:50:57,699
No.

826
00:50:57,799 --> 00:51:00,379
Entonces no sé si deberías hacerlo.

827
00:51:00,479 --> 00:51:03,059
Papá, tengo 14 años. Puedo
hablar con quien quiera.

828
00:51:03,159 --> 00:51:04,339
No puedes, hijo.

829
00:51:04,439 --> 00:51:08,179
Depende enteramente de ella si
hablamos uno con otro o no,

830
00:51:08,279 --> 00:51:09,299
y ella no quiere.

831
00:51:09,399 --> 00:51:11,680
Dos minutos, entonces.

832
00:51:15,880 --> 00:51:18,175
Quiero ir a verte.

833
00:51:18,960 --> 00:51:21,425
No estoy seguro de eso, hijo.

834
00:51:21,720 --> 00:51:23,339
No es una buena idea en este momento.

835
00:51:23,439 --> 00:51:26,209
¡Quiero ir a verte, papá!

836
00:51:27,440 --> 00:51:31,680
Vale. Tal vez la próxima
vez que vengan los abuelos.

837
00:51:32,680 --> 00:51:34,680
De acuerdo.

838
00:51:34,920 --> 00:51:36,219
¿Cómo estás?

839
00:51:36,319 --> 00:51:37,899
Bien.

840
00:51:37,999 --> 00:51:40,219
¿Los abuelos están bien?

841
00:51:40,319 --> 00:51:41,299
Sí.

842
00:51:41,399 --> 00:51:43,299
Me encanta escuchar tu voz, hijo.

843
00:51:43,399 --> 00:51:44,459
Danos eso, tío.

844
00:51:44,559 --> 00:51:46,559
Oye.

845
00:51:47,000 --> 00:51:48,459
Devuélvemelo.

846
00:51:48,559 --> 00:51:50,099
Devuélvemelo, por favor.

847
00:51:50,199 --> 00:51:51,379
Estaba hablando por teléfono

848
00:51:51,479 --> 00:51:55,389
con mi hijo, así que
devuélvemelo, por favor.

849
00:51:55,680 --> 00:51:57,419
Mira, una cosa es que
me quites la comida,

850
00:51:57,519 --> 00:52:00,539
soy yo el que sufre, pero con mi
llamada, es mi familia la que sufre,

851
00:52:00,639 --> 00:52:02,459
- y eso no es así.
- John Milner, por favor.

852
00:52:02,559 --> 00:52:04,779
- ¡Así que devuélvemelo!
- Tío, ¿qué pasa?

853
00:52:04,879 --> 00:52:05,939
¡Devuélvemelo!

854
00:52:06,039 --> 00:52:08,039
¿Qué...? ¡Sí!

855
00:52:09,569 --> 00:52:11,219
Devuélvemelo.

856
00:52:11,319 --> 00:52:12,419
Sí.

857
00:52:12,519 --> 00:52:17,754
Si no me lo devuelves, voy
a darte, lo digo en serio.

858
00:52:21,360 --> 00:52:23,360
Venga, entonces.

859
00:52:23,920 --> 00:52:25,920
Pégame.

860
00:52:27,480 --> 00:52:29,480
Lo siento por eso...

861
00:52:47,360 --> 00:52:49,360
Joder.

862
00:52:53,600 --> 00:52:55,600
   

863
00:53:03,120 --> 00:53:05,415
Deberías haberle devuelto el golpe.

864
00:53:05,680 --> 00:53:07,680
Soy profesor.

865
00:53:08,520 --> 00:53:10,520
Un puto profesor.

866
00:53:12,360 --> 00:53:15,420
Tu vida no valdrá la pena vivirla ahora.

867
00:53:35,000 --> 00:53:36,699
No ha dejado de dar golpes.

868
00:53:36,799 --> 00:53:38,799
Gracias.

869
00:53:45,160 --> 00:53:47,459
- ¿Has estado preguntando por mí?
- Sí.

870
00:53:47,559 --> 00:53:48,779
¿Qué pasa?

871
00:53:48,879 --> 00:53:49,859
Solo me preguntaba, jefe.

872
00:53:49,959 --> 00:53:51,219
¿Te preguntabas qué?

873
00:53:51,319 --> 00:53:54,259
Por qué tú y tu chico
no os lleváis bien.

874
00:53:55,120 --> 00:53:56,419
Nos llevamos.

875
00:53:56,519 --> 00:53:58,579
Pero ahora está en un lugar a salvo,

876
00:53:58,679 --> 00:54:02,129
en algún lugar donde no se le
pueda poner un dedo encima.

877
00:54:03,360 --> 00:54:05,360
Está en Chapel Grove.

878
00:54:10,880 --> 00:54:12,880
Hijo de puta...

879
00:54:16,320 --> 00:54:18,779
¡Le pones un dedo encima a ese
chico, y te mataré, hijo de puta!

880
00:54:18,879 --> 00:54:20,819
Te arrancaré la cabeza,
lo juro por Dios.

881
00:54:20,919 --> 00:54:22,179
Te mataré.

882
00:54:22,279 --> 00:54:24,539
No te acerques a él, ¿me oyes?

883
00:54:24,639 --> 00:54:26,099
¡Suéltalo! ¡Suéltalo!

884
00:54:26,199 --> 00:54:28,249
¡Sacádmelo de encima!

885
00:54:29,880 --> 00:54:31,899
¡Juro por Dios que te mataré!

886
00:54:31,999 --> 00:54:34,049
¡Soltadme!

887
00:54:47,690 --> 00:54:52,690
www.subtitulamos.tv

