1
00:00:01,898 --> 00:00:03,375
Oi, I said open the door!

2
00:00:03,401 --> 00:00:06,117
- How d'you explain it, Baz?
- Open this door. I need a slash, man.

3
00:00:06,145 --> 00:00:08,984
- How d'you explain us getting six and
you getting three? - Open this door!

4
00:00:09,009 --> 00:00:10,984
How d'you explain that, lad?

5
00:00:11,010 --> 00:00:14,449
- I can't, lad, can I?
- Shall I tell you?

6
00:00:14,583 --> 00:00:15,852
Open this door!

7
00:00:15,878 --> 00:00:18,219
I know what you're going to
say, Johnno, so say it, yeah?

8
00:00:18,245 --> 00:00:19,939
- You did a deal, mate.
- I said open the door!

9
00:00:19,965 --> 00:00:21,229
- You did.
- No, I never.

10
00:00:21,325 --> 00:00:24,178
You did a deal behind our backs,
mate, and that explains that.

11
00:00:25,040 --> 00:00:26,533
Shut your mouth, lad!

12
00:00:26,559 --> 00:00:29,859
That explains how they found
that stash on Berry Street.

13
00:00:29,959 --> 00:00:32,014
Your big mouth told them everything.

14
00:00:32,040 --> 00:00:34,944
- I never, lad. I never.
- Yeah, it did, it did.

15
00:00:36,320 --> 00:00:38,019
- Open this door!
- You got that in return.

16
00:00:38,119 --> 00:00:39,059
Open the door!

17
00:00:39,159 --> 00:00:41,379
Eh, quit banging on that door!
Will you pack it in?!

18
00:00:41,479 --> 00:00:43,529
Who are you talking to?

19
00:00:50,400 --> 00:00:52,400
Open the door!

20
00:00:53,541 --> 00:00:58,870
CREDITS

21
00:01:08,880 --> 00:01:11,260
When are you letting me out?

22
00:01:12,200 --> 00:01:13,619
When are you letting me out, then?

23
00:01:13,719 --> 00:01:15,769
Come on, mate.

24
00:01:22,240 --> 00:01:24,499
Honest to God, I never
grassed on anyone, man.

25
00:01:24,599 --> 00:01:26,259
I swear to God.

26
00:01:26,359 --> 00:01:27,699
I'm not a snitch.

27
00:01:27,799 --> 00:01:29,849
Honestly, lad.

28
00:01:30,680 --> 00:01:33,579
Lad, I swear to God. Yeah?
Lad, all right?

29
00:01:33,679 --> 00:01:35,729
Fucking grass!

30
00:01:40,320 --> 00:01:42,445
Right! In holding cell 2!

31
00:01:58,040 --> 00:02:00,539
You're Mark Cobden? Yes.

32
00:02:00,639 --> 00:02:02,179
Date of birth?

33
00:02:02,279 --> 00:02:04,779
17th April 1964.

34
00:02:04,879 --> 00:02:06,579
And what religion are you, Mark?

35
00:02:06,679 --> 00:02:09,019
Er, haven't really got one.

36
00:02:09,119 --> 00:02:12,179
I don't go to church or anything, you know.

37
00:02:12,279 --> 00:02:13,939
I'll put you down as Anglican,
then, yeah?

38
00:02:14,039 --> 00:02:17,179
But, um, I suppose I'm more
lapsed Catholic than

39
00:02:17,279 --> 00:02:19,279
Right.

40
00:02:19,720 --> 00:02:21,059
Have you been in prison before?

41
00:02:21,159 --> 00:02:23,159
No.

42
00:02:23,720 --> 00:02:26,270
First time for everything, eh?

43
00:02:26,320 --> 00:02:28,299
This way, please.
Are you feeling suicidal?

44
00:02:28,399 --> 00:02:29,619
What?

45
00:02:29,719 --> 00:02:31,099
Are you feeling suicidal?

46
00:02:31,199 --> 00:02:33,810
Are you contemplating killing yourself?

47
00:02:33,910 --> 00:02:35,910
No.

48
00:02:35,960 --> 00:02:36,939
Good.

49
00:02:37,039 --> 00:02:38,019
OK.

50
00:02:38,119 --> 00:02:42,504
If you can just look into
the camera for me, please?

51
00:02:45,200 --> 00:02:46,699
Are you currently on medication?

52
00:02:46,799 --> 00:02:48,059
Er, no.

53
00:02:48,159 --> 00:02:50,779
Have you ever contracted
a sexually transmitted disease?

54
00:02:50,879 --> 00:02:51,819
No.

55
00:02:51,919 --> 00:02:53,969
Open your mouth.

56
00:02:54,480 --> 00:02:55,419
Tongue out.

57
00:02:55,519 --> 00:02:57,569
Arms up.

58
00:02:58,920 --> 00:03:00,379
Have you ever suffered depression?

59
00:03:00,479 --> 00:03:02,139
When I was younger,
I might have been

60
00:03:02,239 --> 00:03:03,899
Is that a yes or a no? No.

61
00:03:03,999 --> 00:03:06,049
Top off.

62
00:03:07,640 --> 00:03:08,699
Arms up.

63
00:03:08,799 --> 00:03:10,939
Have you ever suffered
from any other mental illness?

64
00:03:11,039 --> 00:03:12,099
No.

65
00:03:12,199 --> 00:03:14,219
And do you have any specific
dietary requirements?

66
00:03:14,319 --> 00:03:15,259
No.

67
00:03:15,359 --> 00:03:17,409
OK, pants down.

68
00:03:21,360 --> 00:03:23,360
And squat.

69
00:03:25,400 --> 00:03:27,400
OK, pants up.

70
00:03:29,760 --> 00:03:31,800
You can get dressed now.

71
00:03:40,680 --> 00:03:44,440
Jawad, Irvine, Cobden. Follow me.

72
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Just over there.

73
00:03:59,680 --> 00:04:01,680
Right, through you go.

74
00:04:08,040 --> 00:04:09,339
These are your PIN codes.

75
00:04:09,439 --> 00:04:10,779
Thanks, boss. Ta.

76
00:04:10,879 --> 00:04:13,299
You get a two minute phone call.

77
00:04:13,399 --> 00:04:14,459
Thanks.

78
00:04:14,559 --> 00:04:15,979
Oh, shit!

79
00:04:16,079 --> 00:04:17,459
I forgot the number.

80
00:04:17,559 --> 00:04:18,739
I left it on the phone.

81
00:04:18,839 --> 00:04:21,139
Who were you going to phone?
Parents.

82
00:04:21,239 --> 00:04:23,139
You get paper, stamps
and envelope tomorrow.

83
00:04:23,239 --> 00:04:24,499
You can write to them.

84
00:04:24,599 --> 00:04:26,819
Unless there's another number you know.

85
00:04:26,919 --> 00:04:29,059
The wife? She Up to you, mate.

86
00:04:29,159 --> 00:04:31,159
She, um

87
00:04:31,259 --> 00:04:33,615
Yeah, all right. Thank you.

88
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
Hello?

89
00:04:47,320 --> 00:04:48,419
Hello?

90
00:04:48,519 --> 00:04:50,569
It's me.

91
00:04:53,160 --> 00:04:55,160
I got four years.

92
00:04:59,000 --> 00:05:02,400
I need my, er my mam and dad's number.

93
00:05:03,320 --> 00:05:05,320
I'll get it.

94
00:05:05,920 --> 00:05:07,920
Have you got a pen?

95
00:05:11,760 --> 00:05:13,760
Thank you.

96
00:05:15,480 --> 00:05:17,775
You ready? Hello? I'm here.

97
00:05:18,320 --> 00:05:20,189
0151...

98
00:05:20,289 --> 00:05:21,709
...496...

99
00:05:21,809 --> 00:05:23,259
...0293.

100
00:05:23,359 --> 00:05:25,359
Right.

101
00:05:26,280 --> 00:05:29,680
Can I make another call? No. Sorry.

102
00:05:33,240 --> 00:05:35,059
Right, can you phone them for me?

103
00:05:35,159 --> 00:05:37,209
Can't you do it?

104
00:05:37,760 --> 00:05:41,585
No. I'm only allowed one call,
and this is it.

105
00:05:42,920 --> 00:05:43,979
What shall I tell them?

106
00:05:44,079 --> 00:05:45,619
Just tell them I'm in Craigmore.

107
00:05:45,719 --> 00:05:46,819
They know I got four years.

108
00:05:46,919 --> 00:05:48,139
They were in court for that.

109
00:05:48,239 --> 00:05:49,499
Just tell them I'm here.

110
00:05:49,599 --> 00:05:51,599
Right.

111
00:05:53,360 --> 00:05:55,360
How's Tom?

112
00:05:55,600 --> 00:05:57,600
Don't go there, Mark.

113
00:06:04,760 --> 00:06:06,760
In you go.

114
00:06:08,840 --> 00:06:10,840
Cobden? Yeah?

115
00:06:10,919 --> 00:06:12,459
This is a first night cell,

116
00:06:12,559 --> 00:06:16,859
so called because you
spend your first night in it.

117
00:06:17,720 --> 00:06:19,720
In you go.

118
00:06:24,880 --> 00:06:26,880
Tomorrow is induction.

119
00:06:27,360 --> 00:06:29,819
After induction,
you get taken to the new wing.

120
00:06:29,919 --> 00:06:31,499
So this is for one night only.

121
00:06:31,599 --> 00:06:32,539
Oh, right. Yeah.

122
00:06:32,639 --> 00:06:35,099
This is your emergency call button,

123
00:06:35,199 --> 00:06:37,579
so called because you use it
only in an emergency.

124
00:06:37,679 --> 00:06:39,729
Right? Yeah. Right.

125
00:06:41,480 --> 00:06:43,480
I knew Bob Warren.

126
00:06:45,280 --> 00:06:47,280
He was a good man.

127
00:06:49,160 --> 00:06:51,160
I know.

128
00:07:07,640 --> 00:07:09,939
What about you?
What did they give you?

129
00:07:10,039 --> 00:07:12,724
Four years. Cat one, receiving.

130
00:07:13,840 --> 00:07:15,840
That just leaves you.

131
00:07:16,600 --> 00:07:18,600
Oi! Mark, innit?

132
00:07:18,880 --> 00:07:21,175
Yeah? Man in his 50s, yeah?

133
00:07:22,960 --> 00:07:25,520
Yeah. What are you in for?

134
00:07:27,800 --> 00:07:29,800
Are you a nonce?

135
00:07:31,040 --> 00:07:33,040
I killed a man.

136
00:07:33,280 --> 00:07:34,379
Here, did you hear that?

137
00:07:34,479 --> 00:07:37,504
The old man said he killed someone.

138
00:07:37,720 --> 00:07:40,355
You expect us to believe that?!

139
00:07:47,080 --> 00:07:49,979
I've left you a coffee downstairs.

140
00:07:50,079 --> 00:07:52,059
No shirts. In the basket.

141
00:07:52,159 --> 00:07:53,579
You haven't ironed 'em?

142
00:07:53,679 --> 00:07:56,299
No. I told you, I'm not ironing
your shirts any more.

143
00:07:56,399 --> 00:07:58,179
You said you'd still iron my work shirts.

144
00:07:58,279 --> 00:08:00,859
No, I didn't. For Christ's sake,
woman!

145
00:08:00,959 --> 00:08:03,984
There might be one in David's room.

146
00:08:04,200 --> 00:08:06,299
22 years married and
you suddenly decide...

147
00:08:06,399 --> 00:08:08,694
...to turn into a feminist!

148
00:08:57,880 --> 00:09:00,350
_

149
00:09:32,120 --> 00:09:34,120
Karen?

150
00:09:39,070 --> 00:09:43,340
_

151
00:09:59,240 --> 00:10:00,939
Mark Cobden?

152
00:10:01,039 --> 00:10:02,859
Yeah. It's, 'Yes, boss.

153
00:10:02,959 --> 00:10:05,984
'Yes, Mr McNally,' or, 'Yes, boss.'

154
00:10:06,200 --> 00:10:08,200
Yes, boss.

155
00:10:08,250 --> 00:10:11,380
Get your stuff. Induction.
Follow me.

156
00:10:13,560 --> 00:10:15,560
Wait here.

157
00:10:19,480 --> 00:10:22,579
Irvine Nice to see you again, lad.

158
00:10:22,679 --> 00:10:24,259
Yeah, boss.

159
00:10:24,359 --> 00:10:26,019
Follow me, you lot.

160
00:10:26,119 --> 00:10:27,539
Come on.

161
00:10:27,639 --> 00:10:29,419
I'm your personal officer.

162
00:10:29,519 --> 00:10:31,859
Any problems,
you come to me, right?

163
00:10:31,959 --> 00:10:33,699
If I can't sort it,
I'll find someone who can.

164
00:10:33,799 --> 00:10:34,779
Right, boss.

165
00:10:34,879 --> 00:10:37,259
Is Gabber still here, boss? Gabber?

166
00:10:37,359 --> 00:10:38,819
Fat bastard with a shaved head.

167
00:10:38,919 --> 00:10:42,099
That's half the prison, that is,
lad.

168
00:10:42,199 --> 00:10:44,199
What's his proper name?

169
00:10:44,299 --> 00:10:45,579
I just know him as Gabber, boss.

170
00:10:45,679 --> 00:10:48,170
I owe him money from last time I was in.

171
00:10:48,270 --> 00:10:50,579
And you're worried about that,
yeah? Yeah, boss.

172
00:10:50,679 --> 00:10:53,579
Well, find out his proper name
and I'll look into it for you.

173
00:10:53,679 --> 00:10:55,729
Thanks, boss.

174
00:10:56,200 --> 00:10:58,750
Right, in you go. Find a seat.

175
00:11:07,760 --> 00:11:11,810
I got banged up with you three
years ago. All right, boys?

176
00:11:11,910 --> 00:11:14,419
Don't sit next to him.
He's a grass.

177
00:11:14,519 --> 00:11:16,779
I'm no grass, me, you know.
You're a grass.

178
00:11:16,879 --> 00:11:21,944
Did they find my stash on Berry
Street, yeah? Quiet, please.

179
00:11:23,240 --> 00:11:24,739
Shut up!

180
00:11:24,839 --> 00:11:25,979
Hey! Hey!

181
00:11:26,079 --> 00:11:27,459
What? Shut up!

182
00:11:27,559 --> 00:11:28,899
If you don't shut up.

183
00:11:28,999 --> 00:11:30,219
I'll nick you,
and if I nick you,

184
00:11:30,319 --> 00:11:33,939
it's seg, and what a start that'll be, eh?

185
00:11:35,920 --> 00:11:38,979
Now, you're unlucky to come in
over a weekend because it means...

186
00:11:39,079 --> 00:11:41,619
...you'll spend your first
couple of days banged up.

187
00:11:41,719 --> 00:11:43,979
You might get association later on...

188
00:11:44,079 --> 00:11:46,059
...but that depends on staffing
levels at the time.

189
00:11:46,159 --> 00:11:48,779
In front of you,
you'll see sheets of paper.

190
00:11:48,879 --> 00:11:51,779
On the first sheet of paper,
where it says 'name'

191
00:11:51,879 --> 00:11:53,019
and 'prison number'.

192
00:11:53,119 --> 00:11:57,299
I want you to write your name
and prison number.

193
00:11:57,399 --> 00:11:59,449
Well, go on, then.

194
00:12:07,160 --> 00:12:09,625
Anyone in for the first time?

195
00:12:09,679 --> 00:12:11,729
Er, yes, boss.

196
00:12:13,480 --> 00:12:15,480
Welcome.

197
00:12:15,760 --> 00:12:17,760
Cheers.

198
00:12:18,560 --> 00:12:21,059
Name and prison number?
All done, yeah?

199
00:12:21,159 --> 00:12:24,259
Right, now write down the names
and numbers of the people...

200
00:12:24,359 --> 00:12:26,259
...you want to call during your time here.

201
00:12:26,359 --> 00:12:27,419
We'll then phone them...

202
00:12:27,519 --> 00:12:29,939
...and see if they wish speak
to you and if they do

203
00:12:30,039 --> 00:12:33,259
Keep it moving.
All the way through.

204
00:12:33,359 --> 00:12:35,659
6589 Jawad,

205
00:12:35,759 --> 00:12:38,579
6675 Irwin with Officer Khan.

206
00:12:38,679 --> 00:12:41,219
8738 Milner,

207
00:12:41,319 --> 00:12:45,019
8871 Travers with me.

208
00:12:45,119 --> 00:12:47,579
3944 Cobden,

209
00:12:47,679 --> 00:12:51,179
8977 Schofield with Officer McNally.

210
00:12:51,279 --> 00:12:53,329
You two with me.

211
00:12:58,040 --> 00:13:00,675
Cobden, this is your new abode.

212
00:13:01,480 --> 00:13:03,850
Am I in here as well, boss? No.

213
00:13:03,950 --> 00:13:06,000
Bernard? New padmate.

214
00:13:06,720 --> 00:13:08,720
In you go.

215
00:13:13,360 --> 00:13:14,939
All right?

216
00:13:15,039 --> 00:13:17,089
Er, Mark.

217
00:13:17,680 --> 00:13:19,680
Bernard.

218
00:13:20,960 --> 00:13:22,259
Well, top or bottom?

219
00:13:22,359 --> 00:13:24,019
I'm bottom.

220
00:13:24,119 --> 00:13:26,169
All right.

221
00:13:27,720 --> 00:13:29,720
What are you doing?

222
00:13:30,040 --> 00:13:31,739
Oh, I'm just putting my things No.

223
00:13:31,839 --> 00:13:33,139
What are you doing?

224
00:13:33,239 --> 00:13:34,419
How long?

225
00:13:34,519 --> 00:13:36,760
Oh, er, four years.

226
00:13:37,720 --> 00:13:38,699
What for?

227
00:13:38,799 --> 00:13:40,799
Dangerous driving.

228
00:13:40,899 --> 00:13:43,019
Four years for dangerous driving?

229
00:13:43,119 --> 00:13:45,169
Yeah.

230
00:13:45,760 --> 00:13:47,760
You kill someone, then?

231
00:13:49,320 --> 00:13:50,499
How long are you doing?

232
00:13:50,599 --> 00:13:51,779
Ten.

233
00:13:51,879 --> 00:13:53,730
What for?

234
00:13:53,830 --> 00:13:55,880
Manslaughter.

235
00:13:57,440 --> 00:13:58,379
Who did you kill?

236
00:13:58,479 --> 00:14:00,529
My father.

237
00:14:01,160 --> 00:14:03,160
Your hands are soft.

238
00:14:04,080 --> 00:14:05,739
Yeah, I'm I'm a teacher.

239
00:14:05,839 --> 00:14:08,880
Oh, well, was a teacher. Where at?

240
00:14:10,040 --> 00:14:12,040
Bellbridge Comp.

241
00:14:12,960 --> 00:14:15,850
They put you in here to spy on me?

242
00:14:17,120 --> 00:14:18,339
Why would I spy on you?

243
00:14:18,439 --> 00:14:19,899
The case, that's why.

244
00:14:19,999 --> 00:14:21,099
What case?

245
00:14:21,199 --> 00:14:23,544
My case against the prison.

246
00:14:25,200 --> 00:14:27,200
No more. Right?

247
00:14:27,880 --> 00:14:29,880
Shtoom from now on, eh?

248
00:14:30,280 --> 00:14:32,280
Shtoom.

249
00:14:50,160 --> 00:14:52,160
Who's that?

250
00:14:52,210 --> 00:14:54,310
Tom. My son.

251
00:14:54,410 --> 00:14:57,320
None of his mother, then? No. No.

252
00:14:59,480 --> 00:15:01,259
So you're separated, then?

253
00:15:01,359 --> 00:15:03,409
Yeah. Yeah.

254
00:15:05,880 --> 00:15:07,880
Nosy, ain't I?

255
00:15:08,720 --> 00:15:10,720
Yeah.

256
00:15:10,770 --> 00:15:13,259
You know how many staff
there are in this nick?

257
00:15:13,359 --> 00:15:15,930
And I don't just mean officers

258
00:15:16,030 --> 00:15:19,099
I mean everyone
ancillary staff, admin, all that.

259
00:15:19,199 --> 00:15:21,249
How many?

260
00:15:22,280 --> 00:15:23,299
Don't know.

261
00:15:23,399 --> 00:15:25,800
Not far short of 1,000.

262
00:15:26,720 --> 00:15:28,720
How many prisoners?

263
00:15:29,040 --> 00:15:30,219
Don't know.

264
00:15:30,319 --> 00:15:32,179
Not far short of 1,000.

265
00:15:32,279 --> 00:15:34,059
That's one for one.

266
00:15:34,159 --> 00:15:36,579
One member of staff per prisoner.

267
00:15:36,679 --> 00:15:39,099
You know how much that costs
per prisoner?

268
00:15:39,199 --> 00:15:41,339
No. No.

269
00:15:41,439 --> 00:15:43,489
30 grand.

270
00:15:43,760 --> 00:15:45,299
30 big ones.

271
00:15:45,399 --> 00:15:48,219
That's six British winters
on an Aussie beach.

272
00:15:48,319 --> 00:15:51,459
Huh. That's money down the drain,
mate. You come in here bad...

273
00:15:51,559 --> 00:15:52,499
...and you go out worse.

274
00:15:52,599 --> 00:15:55,099
It's money down the drain,
and everybody knows it,

275
00:15:55,199 --> 00:15:56,339
but everyone keeps shtoom...

276
00:15:56,439 --> 00:15:59,810
...cos it's money going into
their pockets, isn't it?

277
00:15:59,910 --> 00:16:03,739
1,000 pockets here, 1,000 in
Wandsworth, 1,000 in Walton.

278
00:16:03,839 --> 00:16:06,250
So what if this place is a shithole?

279
00:16:06,350 --> 00:16:08,939
So what if it does
no fucking good whatsoever?

280
00:16:09,039 --> 00:16:12,354
It's money going into people's pockets.

281
00:16:12,454 --> 00:16:15,160
That's my case, mate.

282
00:16:18,480 --> 00:16:20,480
Right.

283
00:16:43,400 --> 00:16:45,400
Are you all right?

284
00:16:48,520 --> 00:16:49,579
What is it?

285
00:16:49,679 --> 00:16:51,729
You asthmatic?

286
00:16:52,600 --> 00:16:54,680
You get panic attacks?

287
00:16:56,480 --> 00:16:58,690
What do you take for them?

288
00:17:01,400 --> 00:17:02,979
Push your diaphragm out.

289
00:17:03,079 --> 00:17:04,979
If you push your diaphragm out,

290
00:17:05,079 --> 00:17:09,719
you get more room in your
lungs, so you get more air

291
00:17:18,600 --> 00:17:20,600
Ah

292
00:17:23,640 --> 00:17:25,680
Shall I get someone? No.

293
00:17:28,160 --> 00:17:29,139
OK.

294
00:17:29,239 --> 00:17:31,839
I'm getting someone right now.

295
00:17:36,360 --> 00:17:39,999
Shut it, will you?

296
00:17:45,480 --> 00:17:47,299
They're busy.

297
00:17:47,399 --> 00:17:49,829
There's a lot of this about.

298
00:17:50,800 --> 00:17:52,299
Why do you do it?

299
00:17:52,399 --> 00:17:54,864
What's your favourite tipple?

300
00:17:54,964 --> 00:17:56,964
Eh?

301
00:17:59,760 --> 00:18:01,219
What's your favourite tipple?

302
00:18:01,319 --> 00:18:03,369
What's your drink?

303
00:18:04,480 --> 00:18:06,099
Vodka.

304
00:18:06,199 --> 00:18:08,249
Why vodka?

305
00:18:09,760 --> 00:18:13,339
No smell. Yeah?

306
00:18:13,439 --> 00:18:16,379
Imagine your first one of the day.

307
00:18:17,360 --> 00:18:20,250
Imagine the hit you get from that.

308
00:18:20,640 --> 00:18:23,020
That's what I get from this.

309
00:18:23,760 --> 00:18:25,760
What's going on?

310
00:18:26,000 --> 00:18:27,739
There's a man bleeding to death in here.

311
00:18:27,839 --> 00:18:29,339
No, it's not as bad as it looks.

312
00:18:29,439 --> 00:18:32,139
What am I going to do with you,
eh, Bernard? Don't know, boss.

313
00:18:32,239 --> 00:18:34,499
You promised me you wouldn't
do this again, lad.

314
00:18:34,599 --> 00:18:37,579
I know, boss. Look, there are no
beds in the hospital wing,

315
00:18:37,679 --> 00:18:38,659
so if I take you out.

316
00:18:38,759 --> 00:18:40,779
I'm going to have to put you
into segregation.

317
00:18:40,879 --> 00:18:42,299
Do you understand that? Yes, boss.

318
00:18:42,399 --> 00:18:44,299
So are you going to stop it?
No, boss.

319
00:18:44,399 --> 00:18:46,739
Then I'm going to have to
come in and get you.

320
00:18:46,839 --> 00:18:47,979
I've got AIDS.

321
00:18:48,079 --> 00:18:49,179
Oh, don't say that, lad.

322
00:18:49,279 --> 00:18:51,539
You say that and I'm going to
have to come back mobhanded.

323
00:18:51,639 --> 00:18:53,379
I'll smear you with my AIDS infected blood.

324
00:18:53,479 --> 00:18:55,179
Don't threaten me, lad.
If you threaten me.

325
00:18:55,279 --> 00:18:57,179
I'll have to come in
and I'll have to twist you up.

326
00:18:57,279 --> 00:18:59,179
I'll smear you with it.
Don't threaten me, son.

327
00:18:59,279 --> 00:19:01,059
I'll soak you with it.
I'll have to act on it.

328
00:19:01,159 --> 00:19:03,299
I'll smear you with my AIDS infected blood!

329
00:19:03,399 --> 00:19:06,339
What am I supposed to do in here?!

330
00:19:17,480 --> 00:19:18,859
They're coming.

331
00:19:18,959 --> 00:19:21,099
I'd stand back if I was you.

332
00:19:21,199 --> 00:19:23,199
Right.

333
00:19:24,120 --> 00:19:26,280
Stand back, Cobden.

334
00:19:28,360 --> 00:19:30,360
In you go.

335
00:19:35,280 --> 00:19:38,255
Put your hands up! Stop struggling!

336
00:19:38,840 --> 00:19:40,339
Get off me!

337
00:19:40,439 --> 00:19:42,579
Get off me!

338
00:19:42,679 --> 00:19:45,379
Get out. I know!

339
00:19:45,479 --> 00:19:47,529
I know!

340
00:20:10,120 --> 00:20:12,120
You set? All right.

341
00:20:15,800 --> 00:20:18,080
Bernard again? Uh huh.

342
00:20:19,200 --> 00:20:21,200
Yeah. Huh?

343
00:20:21,250 --> 00:20:23,250
He's my best customer.

344
00:20:23,640 --> 00:20:25,640
What's your name?

345
00:20:26,240 --> 00:20:27,419
Mark.

346
00:20:27,519 --> 00:20:29,519
Brendan.

347
00:20:29,619 --> 00:20:31,710
What are you doing?

348
00:20:31,810 --> 00:20:33,810
Oh, four years.

349
00:20:34,120 --> 00:20:36,120
You? Life.

350
00:20:42,240 --> 00:20:44,400
Rather blood than shite.

351
00:21:19,240 --> 00:21:20,219
Lunch.

352
00:21:20,319 --> 00:21:22,319
Lunch.

353
00:21:45,480 --> 00:21:47,480
Keep it moving!

354
00:21:52,080 --> 00:21:54,080
Keep it moving!

355
00:21:57,120 --> 00:21:58,899
Cheese or chicken?
Cheese, please.

356
00:21:58,999 --> 00:22:02,040
Cheese or chicken?
Cheese, please.

357
00:22:03,240 --> 00:22:04,659
Cheese or chicken? Chicken.

358
00:22:04,759 --> 00:22:07,219
Chicken, mate. Chicken,
my brother. Chicken. Chicken.

359
00:22:07,319 --> 00:22:09,899
I'm Stanley Timmins. Right?

360
00:22:09,999 --> 00:22:15,419
You want to know who I am? Yeah?
I'm Stanley Victor Timmins!

361
00:22:15,519 --> 00:22:16,939
These screws,

362
00:22:17,039 --> 00:22:20,019
they know I talk to myself
all the time and are, like

363
00:22:20,119 --> 00:22:22,209
Who are you looking at?!

364
00:22:23,000 --> 00:22:25,059
No No one.
You were looking at me.

365
00:22:25,159 --> 00:22:26,459
No, I wasn't.

366
00:22:26,559 --> 00:22:28,499
I saw you. I saw you looking at me.

367
00:22:28,599 --> 00:22:30,859
No, I I just glanced at you,
mate, that's all.

368
00:22:30,959 --> 00:22:32,379
You glanced? Yeah.

369
00:22:32,479 --> 00:22:35,099
I heard you shouting,
so I glanced at you.

370
00:22:35,199 --> 00:22:37,259
I'm sorry if I upset you.
I'll glance you, mate.

371
00:22:37,359 --> 00:22:38,899
I'm sorry, all right?
I'll glance you.

372
00:22:38,999 --> 00:22:42,499
I, Stanley Victor Timmins,
will glance you, mate.

373
00:22:42,599 --> 00:22:45,499
What do you say? In fact
everyone on the wing right now?

374
00:22:45,599 --> 00:22:51,259
Get back in your cell. You know
I got tornados at the ready, innit?

375
00:23:12,280 --> 00:23:13,859
Boss, you all right? Yeah, you?

376
00:23:13,959 --> 00:23:16,179
Sound as a pound.

377
00:23:16,279 --> 00:23:18,624
Something I can do for you?

378
00:23:19,560 --> 00:23:22,960
I see your lad's in Lowood Prison, boss.

379
00:23:23,010 --> 00:23:24,139
My lad?

380
00:23:24,239 --> 00:23:26,289
Your David.

381
00:23:28,320 --> 00:23:31,125
I haven't got a lad called David.

382
00:23:31,440 --> 00:23:33,440
That's strange, that...

383
00:23:33,800 --> 00:23:35,179
...cos you mention him on Facebook,

384
00:23:35,279 --> 00:23:36,939
except there you say he's working away.

385
00:23:37,039 --> 00:23:39,249
But he's not, is he, boss?

386
00:23:39,349 --> 00:23:41,360
He's in Lowood Prison.

387
00:23:41,880 --> 00:23:43,659
Look, we're not really that close.

388
00:23:43,759 --> 00:23:45,539
I don't think you can use this against me...

389
00:23:45,639 --> 00:23:47,059
...cos there's no real bond between us.

390
00:23:47,159 --> 00:23:49,209
No? No.

391
00:23:50,040 --> 00:23:53,530
Then how come you're down
to visit him tomorrow?

392
00:23:53,630 --> 00:23:58,865
And bond or no bond, you'd want
him to be comfy, wouldn't you?

393
00:23:59,360 --> 00:24:01,139
Yeah, well,
we know loads of lads there.

394
00:24:01,239 --> 00:24:02,819
They'll make sure he's all right.

395
00:24:02,919 --> 00:24:04,219
Is that a threat?

396
00:24:04,319 --> 00:24:06,019
No, boss.

397
00:24:06,119 --> 00:24:09,379
So if I ignore this conversation,
what'll happen?

398
00:24:09,479 --> 00:24:12,019
He won't be as comfy as he could've been.

399
00:24:12,119 --> 00:24:13,099
Or as safe?

400
00:24:13,199 --> 00:24:15,199
Maybe.

401
00:24:15,560 --> 00:24:18,019
All right, so you make him
comfortable, you make him safe,

402
00:24:18,119 --> 00:24:19,299
what do I do in return?

403
00:24:19,399 --> 00:24:22,200
We'll let you know about that.

404
00:24:24,400 --> 00:24:27,650
All right. Give me a few days
to think it over.

405
00:24:27,750 --> 00:24:29,800
Course, boss.

406
00:24:33,280 --> 00:24:34,459
Boss! Boss!

407
00:24:34,559 --> 00:24:37,099
Hey, I put an app in two weeks ago
for a change of wing, and I haven't...

408
00:24:37,199 --> 00:24:39,619
...heard nothing yet. What's happening?
Two weeks is nothing.

409
00:24:39,719 --> 00:24:42,379
What do you mean, two weeks is
nothing? What are you on about?

410
00:24:42,479 --> 00:24:45,929
It is when you're surrounded by nutters.

411
00:24:52,160 --> 00:24:53,819
Hi. All right, love.

412
00:24:53,919 --> 00:24:55,859
You're going to have to cancel
Maureen tonight.

413
00:24:55,959 --> 00:24:57,659
Why? We need to talk.

414
00:24:57,759 --> 00:25:00,080
What about? Our David.

415
00:25:01,120 --> 00:25:04,850
That prison's nearly 200 miles
away, how could they know?

416
00:25:04,950 --> 00:25:06,829
Staff.

417
00:25:06,929 --> 00:25:08,299
What do you mean, staff?

418
00:25:08,399 --> 00:25:12,274
Well, they knew we're visiting tomorrow, so

419
00:25:13,240 --> 00:25:15,280
Staff it's got to be.

420
00:25:16,000 --> 00:25:17,619
Are you sure it was a threat?

421
00:25:17,719 --> 00:25:19,769
It was a threat.

422
00:25:20,760 --> 00:25:24,459
He said he'd be well looked
after if I play ball.

423
00:25:24,559 --> 00:25:27,074
If I don't play ball, then...

424
00:25:27,280 --> 00:25:28,259
...he'll get hurt.

425
00:25:28,359 --> 00:25:31,299
And what does playing ball entail?

426
00:25:32,240 --> 00:25:34,699
Eric, what does playing ball entail?

427
00:25:34,799 --> 00:25:38,504
I don't know.
Well, what are we going to do?

428
00:25:39,920 --> 00:25:42,810
Speak to our David in the morning.

429
00:26:25,680 --> 00:26:31,400
May you rot in prison and burn
in hell, you drunken bastard!

430
00:26:33,200 --> 00:26:38,215
May you rot in prison and burn
in hell, you drunken bastard!

431
00:26:39,640 --> 00:26:44,040
He was twice the man that you are.

432
00:26:45,080 --> 00:26:46,899
You drunken bastard!

433
00:26:46,999 --> 00:26:50,704
Drunken bastard.
Twice the man that you are.

434
00:26:52,880 --> 00:26:55,640
Ten times the man that you are.

435
00:27:01,520 --> 00:27:03,520
What's happening?

436
00:27:04,400 --> 00:27:07,539
You got any sugar?
Er, don't know. I don't

437
00:27:07,639 --> 00:27:10,339
I don't use it. Here's some.

438
00:27:10,439 --> 00:27:13,299
It's Bernard's, that.
Bernard won't mind.

439
00:27:13,399 --> 00:27:15,520
Er, you know him? Yeah.

440
00:27:24,280 --> 00:27:26,280
Excuse me. What?

441
00:27:28,120 --> 00:27:30,585
You should ask Bernard first.

442
00:27:30,635 --> 00:27:32,819
Ask Bernard? Yeah.

443
00:27:32,919 --> 00:27:36,619
Ask that mad bastard, yeah?
Yeah. Yeah.

444
00:27:36,719 --> 00:27:40,254
I tell you what, mate,
your card's marked.

445
00:27:41,720 --> 00:27:43,960
Go on, do one, Grandad.

446
00:27:50,120 --> 00:27:52,120
Go on, give it here.

447
00:27:55,320 --> 00:27:57,870
This is what we do to a grass!

448
00:27:57,920 --> 00:28:00,679
Go! Go! Go! Fucking hell!

449
00:28:10,360 --> 00:28:12,360
Back in your cell!

450
00:28:14,760 --> 00:28:17,240
Fuck's sake.

451
00:28:19,400 --> 00:28:20,379
Oh, God!

452
00:28:20,479 --> 00:28:21,779
Fucking hurry up, then!

453
00:28:21,879 --> 00:28:22,819
Oh, God!

454
00:28:22,919 --> 00:28:25,400
Fucking hurry up! Hurry up!

455
00:28:45,480 --> 00:28:47,480
OK, mate.

456
00:28:48,800 --> 00:28:50,379
Just to the side, please.

457
00:28:50,479 --> 00:28:52,529
Arms up.

458
00:29:00,240 --> 00:29:02,240
Hi.

459
00:29:02,320 --> 00:29:04,059
Ooh! All right, Mum?

460
00:29:04,159 --> 00:29:06,139
Are you all right? All right, lad?

461
00:29:06,239 --> 00:29:09,689
Do you want some Mars bars?
Please. Yeah?

462
00:29:10,840 --> 00:29:11,979
Gosh, you've lost weight.

463
00:29:12,079 --> 00:29:14,079
Have I? Yeah.

464
00:29:14,179 --> 00:29:15,139
I'm eating all right.

465
00:29:15,239 --> 00:29:19,179
Never enough, like. We don't do
much, just laze round all day.

466
00:29:19,279 --> 00:29:20,499
How is everyone?

467
00:29:20,599 --> 00:29:22,599
Yeah, good.

468
00:29:22,699 --> 00:29:23,779
You?

469
00:29:23,879 --> 00:29:27,139
Good. Missing you, son,
but I'm all right.

470
00:29:27,239 --> 00:29:28,499
Dad?

471
00:29:28,599 --> 00:29:30,939
Huh, your dad's your dad.

472
00:29:31,039 --> 00:29:32,339
You still not doing his shirts?

473
00:29:32,439 --> 00:29:34,489
He's got no chance.

474
00:29:38,760 --> 00:29:41,140
Here you are. That my shirt?

475
00:29:41,560 --> 00:29:43,560
Yeah.

476
00:29:44,800 --> 00:29:46,925
We've got a problem, son.

477
00:29:47,320 --> 00:29:49,320
Yeah?

478
00:29:49,370 --> 00:29:50,899
You told anyone what I do, son?

479
00:29:50,999 --> 00:29:52,780
No.

480
00:29:52,880 --> 00:29:53,899
You sure?

481
00:29:53,999 --> 00:29:55,979
Why would I tell anyone you're a screw?

482
00:29:56,079 --> 00:29:58,179
What good's that going to do me in here?

483
00:29:58,279 --> 00:30:02,130
Well, the lads in my nick know
that you're in here.

484
00:30:02,230 --> 00:30:04,230
How?

485
00:30:04,800 --> 00:30:06,219
Don't know.

486
00:30:06,319 --> 00:30:08,539
They said you'd be well looked
after, though.

487
00:30:08,639 --> 00:30:12,684
Only I might have to do them
a favour in return.

488
00:30:14,480 --> 00:30:16,480
Shit.

489
00:30:16,840 --> 00:30:17,859
Yeah.

490
00:30:17,959 --> 00:30:19,659
What are you going to do?

491
00:30:19,759 --> 00:30:21,219
Keep you safe.

492
00:30:21,319 --> 00:30:23,319
How?

493
00:30:24,600 --> 00:30:27,059
VP wing. No!
Well, it's the only way.

494
00:30:27,159 --> 00:30:28,539
I'm not having the entire prison...

495
00:30:28,639 --> 00:30:30,459
...thinking I'm a nonce or a grass,
Dad. No way.

496
00:30:30,559 --> 00:30:33,379
They're not all nonces and grasses.
No way! It won't work anyway.

497
00:30:33,479 --> 00:30:38,034
They'd just get some nonce
to slash me, you know that.

498
00:30:38,800 --> 00:30:41,299
We'll have to have you ghosted,
then. What's ghosted?

499
00:30:41,399 --> 00:30:44,139
Moved to another prison. I'm just
getting used to this one.

500
00:30:44,239 --> 00:30:46,779
Well, that's the only choice,
son. All right?

501
00:30:46,879 --> 00:30:49,979
You can't do three years on
seg, it's VP wing or ghosted.

502
00:30:50,079 --> 00:30:51,659
Take me chances as I am.

503
00:30:51,759 --> 00:30:54,810
No, you won't.
I'm not letting you do that.

504
00:30:54,910 --> 00:30:56,960
VP or ghosted.

505
00:31:02,760 --> 00:31:04,760
Ghosted.

506
00:31:05,600 --> 00:31:06,659
Good.

507
00:31:06,759 --> 00:31:09,059
I'll talk to my governor in the morning.

508
00:31:09,159 --> 00:31:11,299
She'll speak to the boss here...

509
00:31:11,399 --> 00:31:14,610
...and we'll have you moved in a few days.

510
00:31:14,710 --> 00:31:16,579
It will be all right.

511
00:31:16,679 --> 00:31:18,729
I promise.

512
00:31:28,560 --> 00:31:29,979
Do you think he's lost weight?

513
00:31:30,079 --> 00:31:32,129
No. I do.

514
00:31:32,920 --> 00:31:35,570
You remember him
from when he was at home.

515
00:31:35,670 --> 00:31:38,770
He lost most of that weight on remand.

516
00:31:38,870 --> 00:31:40,960
He's fine.

517
00:31:42,040 --> 00:31:44,165
Horrible places, prisons.

518
00:31:49,040 --> 00:31:53,120
If you can't make up your mind
Cheese, please.

519
00:31:56,120 --> 00:31:57,259
Thank you.

520
00:31:57,359 --> 00:31:59,874
Yeah, I'll have a cake. Yeah.

521
00:32:02,080 --> 00:32:04,080
Thank you.

522
00:32:05,560 --> 00:32:09,179
I'll have that.
Whoa, what are you doing?

523
00:32:09,279 --> 00:32:11,329
Behave.

524
00:32:45,360 --> 00:32:47,360
Hi.

525
00:32:47,640 --> 00:32:50,615
It's Mark, innit? Yeah. Yeah. Mark.

526
00:32:51,960 --> 00:32:53,960
Is Bernard back?

527
00:32:54,240 --> 00:32:57,040
No, he's still, you know

528
00:33:02,040 --> 00:33:07,000
You know, er, north of the
equator, we all walk clockwise.

529
00:33:08,400 --> 00:33:12,050
South of the equator,
they all walk anticlockwise.

530
00:33:12,150 --> 00:33:16,440
There's a prison in Uganda,
right on the equator.

531
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
It's fucking chaos.

532
00:33:21,520 --> 00:33:23,520
Ha! Yeah.

533
00:33:25,120 --> 00:33:27,120
Good one, that.

534
00:33:34,800 --> 00:33:38,220
_

535
00:33:50,200 --> 00:33:52,325
You ready? Er, yes, boss.

536
00:34:00,600 --> 00:34:03,299
Who's visiting you?
My parents, boss.

537
00:34:03,399 --> 00:34:05,449
Nice.

538
00:34:06,840 --> 00:34:08,840
Come on, you two.

539
00:34:17,240 --> 00:34:19,019
Are you all right? I'm OK.

540
00:34:19,119 --> 00:34:21,169
Here we go.

541
00:34:25,240 --> 00:34:27,240
Take a seat.

542
00:34:34,200 --> 00:34:35,379
Step forward.

543
00:34:35,479 --> 00:34:37,529
Take a seat.

544
00:34:37,840 --> 00:34:39,979
And step forward.

545
00:34:40,079 --> 00:34:42,129
Thank you. Arms up.

546
00:34:43,200 --> 00:34:45,200
Cobden? Yeah.

547
00:34:51,000 --> 00:34:53,040
To the right. Thank you.

548
00:34:54,520 --> 00:34:55,459
McAdams?

549
00:34:55,559 --> 00:34:57,609
Arms up, please.

550
00:35:09,360 --> 00:35:11,360
Turn around.

551
00:35:11,640 --> 00:35:13,640
Thank you. Take a seat.

552
00:35:26,640 --> 00:35:28,640
Come through, please.

553
00:35:35,200 --> 00:35:37,200
Hello, gorgeous!

554
00:35:38,120 --> 00:35:40,120
Oh, I've missed you.

555
00:35:47,640 --> 00:35:48,579
Hiya.

556
00:35:48,679 --> 00:35:50,099
All right, Mum? All right?

557
00:35:50,199 --> 00:35:51,619
Ooh!

558
00:35:51,719 --> 00:35:53,419
Hi, Dad. All right?

559
00:35:53,519 --> 00:35:55,019
Good to see you.

560
00:35:55,119 --> 00:35:57,219
How are you, Dad? OK.

561
00:35:57,319 --> 00:36:00,259
I thought you weren't coming then.

562
00:36:01,360 --> 00:36:03,019
You tired?

563
00:36:03,119 --> 00:36:08,184
I couldn't sleep last night,
thinking about you coming here.

564
00:36:10,360 --> 00:36:11,779
Have you seen much of Tom?

565
00:36:11,879 --> 00:36:15,379
She brought him round on
Sunday. Yeah, she's been great.

566
00:36:15,479 --> 00:36:17,459
She said she doesn't
want what happened...

567
00:36:17,559 --> 00:36:20,379
...to come between us and our grandchild.

568
00:36:20,479 --> 00:36:21,539
How was he?

569
00:36:21,639 --> 00:36:24,699
Good. Yeah, we had photos,

570
00:36:24,799 --> 00:36:28,019
but they're on our phones
and they took them off us.

571
00:36:28,119 --> 00:36:30,730
Do you think she'd bring him here?

572
00:36:30,830 --> 00:36:33,379
Well, not just yet.

573
00:36:33,479 --> 00:36:36,819
I think she's still in too much pain for that.

574
00:36:36,919 --> 00:36:38,620
Ah.

575
00:36:38,720 --> 00:36:41,139
It's how you see this place.

576
00:36:41,239 --> 00:36:42,659
It's rock bottom, yeah,

577
00:36:42,759 --> 00:36:47,264
but it's somewhere to start
again from. A clean slate.

578
00:36:47,364 --> 00:36:49,579
I don't deserve you. I know.

579
00:36:49,679 --> 00:36:52,299
You see, the thing is, I'm not
appealing the conviction.

580
00:36:52,399 --> 00:36:53,699
I'm appealing the sentence.

581
00:36:53,799 --> 00:36:56,059
So he's basically just going to
stress that there was...

582
00:36:56,159 --> 00:36:59,259
...only one stab wound, cos the judge
never took that into consideration.

583
00:36:59,359 --> 00:37:02,290
There was no discount or anything for that.

584
00:37:02,390 --> 00:37:03,939
So we'll see

585
00:37:04,039 --> 00:37:07,320
There you go, Mark. Ah. Thank you.

586
00:37:09,920 --> 00:37:12,259
You've been watching me
like a hawk, Mum.

587
00:37:12,359 --> 00:37:14,739
Have I? I'm fine, honestly.

588
00:37:14,839 --> 00:37:16,419
I'm fine.

589
00:37:16,519 --> 00:37:19,779
I mean, it's noisy, it's boring,
the food's a bit rubbish,

590
00:37:19,879 --> 00:37:22,019
but apart from that,
it's all right.

591
00:37:22,119 --> 00:37:24,499
I wish I had more to complain about.
I really do.

592
00:37:24,599 --> 00:37:26,939
You're in here as punishment,
son.

593
00:37:27,039 --> 00:37:29,089
Not for it.

594
00:37:30,040 --> 00:37:32,040
Yeah.

595
00:37:35,600 --> 00:37:38,360
Do Do you still see him?

596
00:37:40,760 --> 00:37:42,760
Mmm.

597
00:37:43,320 --> 00:37:45,320
A lot?

598
00:37:55,160 --> 00:37:56,739
I see, er

599
00:37:56,839 --> 00:37:59,320
I see her his wife.

600
00:38:03,600 --> 00:38:05,819
When do you see them?

601
00:38:05,919 --> 00:38:09,234
Just That's it, ladies and gents. Oh.

602
00:38:09,334 --> 00:38:10,779
That's it, I'm afraid.

603
00:38:10,879 --> 00:38:12,339
All right, that's it, Mum.

604
00:38:12,439 --> 00:38:14,219
When will I see you? Next week.

605
00:38:14,319 --> 00:38:16,179
Next week? See you next week, love.

606
00:38:16,279 --> 00:38:18,739
Look after yourself.
I love you.

607
00:38:18,839 --> 00:38:20,419
Can you ask Tom to write? Yes.
Yeah?

608
00:38:20,519 --> 00:38:22,179
See you, Dad.

609
00:38:22,279 --> 00:38:23,819
All right, take care.

610
00:38:23,919 --> 00:38:26,434
All right, I'll see you soon.

611
00:38:29,880 --> 00:38:32,160
See you, babe. I love you.

612
00:38:34,880 --> 00:38:38,280
See you. See you soon, eh?
You take care.

613
00:39:00,600 --> 00:39:02,099
You're sure it was a threat?

614
00:39:02,199 --> 00:39:04,199
Positive. OK.

615
00:39:04,299 --> 00:39:07,219
We won't do anything till we've got
your son somewhere safe.

616
00:39:07,319 --> 00:39:08,259
Any ideas?

617
00:39:08,359 --> 00:39:09,619
Chapel Grove.

618
00:39:09,719 --> 00:39:11,499
That could be possible, yeah.

619
00:39:11,599 --> 00:39:13,019
Might take a couple of days,
though.

620
00:39:13,119 --> 00:39:16,379
I told him I'd take a few days
to think about it.

621
00:39:16,479 --> 00:39:19,499
Good. We'll move David to Chapel Grove...

622
00:39:19,599 --> 00:39:20,819
...and then we'll sort him out.

623
00:39:20,919 --> 00:39:22,969
Thanks, guv.

624
00:39:49,320 --> 00:39:50,259
Excuse me.

625
00:39:50,359 --> 00:39:51,859
Excuse me, mate. It's my turn.

626
00:39:51,959 --> 00:39:53,499
All right, babe,
how's it going?

627
00:39:53,599 --> 00:39:55,019
You took my turn, mate.

628
00:39:55,119 --> 00:39:56,459
Piss off.

629
00:39:56,559 --> 00:39:58,819
What? No, no, no, not you.

630
00:39:58,919 --> 00:40:01,659
Some pain in the arse here
going on about the phone.

631
00:40:01,759 --> 00:40:03,179
You've took my turn, mate.

632
00:40:03,279 --> 00:40:06,059
Did you go your Debbie's? Yeah?

633
00:40:06,159 --> 00:40:07,499
Yeah?

634
00:40:07,599 --> 00:40:09,099
Nah. I'm all good.

635
00:40:09,199 --> 00:40:11,299
You know me. So go on.

636
00:40:11,399 --> 00:40:13,779
When are you going to come
and see us, then, babe?

637
00:40:13,879 --> 00:40:16,139
I'm sorry, mate,
but can I have the phone?

638
00:40:16,239 --> 00:40:17,619
Piss off. You took my turn.

639
00:40:17,719 --> 00:40:20,949
I said piss off,
or I'll snap your jaw!

640
00:40:21,049 --> 00:40:23,049
Go on.

641
00:40:23,160 --> 00:40:25,299
All right. I'm sorry. I'm sorry.

642
00:40:25,399 --> 00:40:27,449
Gimp.

643
00:40:42,600 --> 00:40:44,600
Sorry.

644
00:40:48,080 --> 00:40:50,120
You all right?

645
00:40:51,520 --> 00:40:52,859
All right?

646
00:40:52,959 --> 00:40:54,379
Feeling better?

647
00:40:54,479 --> 00:40:56,529
Yeah.

648
00:40:58,080 --> 00:40:59,699
Do you mind if I close this?

649
00:40:59,799 --> 00:41:01,799
The noise, like.

650
00:41:01,899 --> 00:41:03,920
Yeah.

651
00:41:04,520 --> 00:41:08,179
What, yeah, you mind or, yeah, close it?

652
00:41:08,279 --> 00:41:10,329
Close it.

653
00:41:11,920 --> 00:41:13,619
No sugar.

654
00:41:13,719 --> 00:41:15,340
No?

655
00:41:15,440 --> 00:41:18,755
There was half a bag,
and now it's gone.

656
00:41:18,805 --> 00:41:20,920
No idea, mate.

657
00:41:24,960 --> 00:41:26,960
Where's it gone?

658
00:41:40,160 --> 00:41:41,859
Can you hear that?

659
00:41:41,959 --> 00:41:44,120
Bernard?

660
00:41:45,360 --> 00:41:47,655
Bernard, can you hear that?

661
00:41:48,880 --> 00:41:50,880
Bernard?

662
00:41:51,440 --> 00:41:52,499
Hey.

663
00:41:52,599 --> 00:41:53,819
Bernard?

664
00:41:53,919 --> 00:41:55,539
Bernard, what's

665
00:41:55,639 --> 00:41:56,619
What's happening?

666
00:41:56,719 --> 00:41:59,939
Hey, come on. Come on, mate,
you're scaring me.

667
00:42:00,039 --> 00:42:01,299
Bernard?

668
00:42:01,399 --> 00:42:03,399
Fuck

669
00:42:06,800 --> 00:42:09,859
Bernard? Hey, come on,
someone's coming.

670
00:42:09,959 --> 00:42:13,579
Someone will be here in a minute. Bernard?

671
00:42:13,840 --> 00:42:15,840
Hey.

672
00:42:23,480 --> 00:42:26,019
There's a man in here not breathing!

673
00:42:26,119 --> 00:42:27,219
Help!

674
00:42:27,319 --> 00:42:29,369
Help!

675
00:42:29,920 --> 00:42:31,339
Come on, let me get you down.

676
00:42:31,439 --> 00:42:32,539
Let me get you down.

677
00:42:32,639 --> 00:42:34,639
Come on, mate. Come on.

678
00:42:34,739 --> 00:42:36,859
Stay with me now.
Stay with me, laddie.

679
00:42:36,959 --> 00:42:39,009
Come on.

680
00:42:39,400 --> 00:42:41,400
Come on, lad.

681
00:42:41,450 --> 00:42:43,690
Come on. Bernard, come on.

682
00:42:44,640 --> 00:42:46,659
Can you hear me? Fuck off!

683
00:42:46,759 --> 00:42:49,869
There's a man in here not breathing!

684
00:42:50,320 --> 00:42:51,859
What are you playing at?!

685
00:42:51,959 --> 00:42:55,259
Shit, Bernard, come on.
Fucking hell.

686
00:42:55,359 --> 00:42:58,339
Come on, lad. Come on.

687
00:42:58,439 --> 00:42:59,979
Get in here! Code blue.

688
00:43:00,079 --> 00:43:01,379
Immediate assistance.

689
00:43:01,479 --> 00:43:04,579
Bravo Wing. On the twos, 39.
Please, come on! Get in here!

690
00:43:04,679 --> 00:43:08,299
I can't. Please get in here!
I can't without support.

691
00:43:08,399 --> 00:43:10,699
What support?!
I've got a man here, he's

692
00:43:10,799 --> 00:43:12,859
Mark, I need you to remain calm.

693
00:43:12,959 --> 00:43:14,379
Assistance is coming.

694
00:43:14,479 --> 00:43:16,579
I don't know what to do with him.

695
00:43:16,679 --> 00:43:20,894
Move your arses! Please help him.
Come on. Please!

696
00:43:24,040 --> 00:43:25,699
OK, Mark, well done. Thank you.

697
00:43:25,799 --> 00:43:27,099
Stand back. Stand back!

698
00:43:27,199 --> 00:43:29,249
Stand back, please.

699
00:43:31,520 --> 00:43:32,619
Shit

700
00:43:32,719 --> 00:43:34,769
Fuck.

701
00:44:24,720 --> 00:44:25,939
Hello.

702
00:44:26,039 --> 00:44:27,540
Hi.

703
00:44:27,640 --> 00:44:29,339
Mark, isn't it?

704
00:44:29,439 --> 00:44:30,459
Yeah.

705
00:44:30,559 --> 00:44:32,609
Can I come in?

706
00:44:33,720 --> 00:44:35,720
Yes.

707
00:44:38,280 --> 00:44:39,859
I'm Marie Louise O'Dell.

708
00:44:39,959 --> 00:44:42,539
I'm a Catholic nun,
part of the chaplaincy team.

709
00:44:42,639 --> 00:44:45,104
I'm not into God, I'm afraid.

710
00:44:45,204 --> 00:44:48,519
Oh, you don't know what you're missing.

711
00:44:48,614 --> 00:44:50,619
I'm really sorry about Bernard.

712
00:44:50,719 --> 00:44:52,379
They're saying it was suicide.

713
00:44:52,479 --> 00:44:54,529
Yeah.

714
00:44:55,080 --> 00:44:56,259
How?

715
00:44:56,359 --> 00:45:00,234
He saved up his meds,
took them all in one go.

716
00:45:02,560 --> 00:45:04,770
You been in prison before?

717
00:45:05,320 --> 00:45:07,320
No.

718
00:45:08,440 --> 00:45:10,440
Difficult.

719
00:45:11,200 --> 00:45:13,200
Yeah.

720
00:45:14,080 --> 00:45:15,579
What do you do on the outside?

721
00:45:15,679 --> 00:45:17,729
I'm a teacher.

722
00:45:18,360 --> 00:45:20,099
Or was a teacher, yeah.

723
00:45:20,199 --> 00:45:24,244
Oh, Mark, you could be
the answer to my prayers.

724
00:45:36,920 --> 00:45:38,920
Stop there.

725
00:45:48,560 --> 00:45:49,699
Come on, in you go.

726
00:45:49,799 --> 00:45:51,139
Hi, Mark. Welcome.

727
00:45:51,239 --> 00:45:52,339
Hello. Come on in.

728
00:45:52,439 --> 00:45:54,539
Do you want to take a seat?

729
00:45:54,639 --> 00:45:55,579
Yeah. Yep.

730
00:45:55,679 --> 00:45:56,659
Come on, lads.

731
00:45:56,759 --> 00:46:01,994
Welcome. Come on in, everybody.
Just take a seat, grab a seat.

732
00:46:02,640 --> 00:46:04,760
Yeah.

733
00:46:06,800 --> 00:46:08,800
What's happening, lad?

734
00:46:08,850 --> 00:46:12,539
OK, first things first, we've got
a couple of new faces with us today.

735
00:46:12,639 --> 00:46:14,379
You all right?

736
00:46:14,479 --> 00:46:15,659
Hiya. You all right?

737
00:46:15,759 --> 00:46:18,659
Mark's a teacher, and he's promised
to sort you lot out.

738
00:46:18,759 --> 00:46:22,619
Everyone is going to be sharing
some of their experiences.

739
00:46:22,719 --> 00:46:24,419
Daniel's going to start us off today...

740
00:46:24,519 --> 00:46:27,019
...by telling us how he ended up here.

741
00:46:27,119 --> 00:46:28,659
Daniel?

742
00:46:28,759 --> 00:46:32,124
Erm, well, I killed someone in a fight.

743
00:46:34,280 --> 00:46:36,280
Another young man?

744
00:46:41,160 --> 00:46:43,285
Could you say a bit more?

745
00:46:45,880 --> 00:46:47,339
Sorry, I don't know if I can,
you know.

746
00:46:47,439 --> 00:46:48,859
I know I said I would, but It's OK.

747
00:46:48,959 --> 00:46:51,169
Yeah. It's OK, no worries.

748
00:46:51,269 --> 00:46:52,459
Can we go to you, Barry?

749
00:46:52,559 --> 00:46:54,059
It's Baz, Miss.

750
00:46:54,159 --> 00:46:56,159
Oh, sorry, Baz.

751
00:46:56,259 --> 00:46:58,219
Baz has been injured recently...

752
00:46:58,319 --> 00:47:00,939
...and has agreed to tell us about it.

753
00:47:01,039 --> 00:47:02,539
Yeah, erm,

754
00:47:02,639 --> 00:47:06,259
well, I got a shorter sentence
than these lads I was up with,

755
00:47:06,359 --> 00:47:08,339
which made some people think I'm a grass,

756
00:47:08,439 --> 00:47:10,489
and I'm not.

757
00:47:10,720 --> 00:47:13,139
See, these kids, like,
what they did is,

758
00:47:13,239 --> 00:47:16,179
they, like, boiled a kettle
and poured all the sugar in...

759
00:47:16,279 --> 00:47:18,419
...so it'd stick to me flesh...

760
00:47:18,519 --> 00:47:21,919
...and then, like,
chucked it in me face.

761
00:47:22,000 --> 00:47:24,099
The thing is, like, I know
who they are who did it, yeah,

762
00:47:24,199 --> 00:47:27,770
but they did it because they
thought I was a grass so...

763
00:47:27,870 --> 00:47:29,859
...the last thing I want
to do is grass them up...

764
00:47:29,959 --> 00:47:32,644
...and prove them right, innit?

765
00:47:33,760 --> 00:47:35,179
So now I'm hoping that they think...

766
00:47:35,279 --> 00:47:38,139
...that this is enough and that they,
erm, that they leave me alone.

767
00:47:38,239 --> 00:47:42,099
Like, I'm I'm only telling you
all this because, you know, like,

768
00:47:42,199 --> 00:47:44,339
these are the types of things
that can happen...

769
00:47:44,439 --> 00:47:46,259
...while you're doing jug,

770
00:47:46,359 --> 00:47:50,149
so, I mean, stay out of jail and that, kids.

771
00:47:51,520 --> 00:47:52,979
That's it, Miss.

772
00:47:53,079 --> 00:47:55,129
Thanks, Baz.

773
00:48:05,320 --> 00:48:06,579
Hello?

774
00:48:06,679 --> 00:48:07,979
All right, Dad?

775
00:48:08,079 --> 00:48:09,619
All right, son. Are you OK?

776
00:48:09,719 --> 00:48:11,459
I'm great. I'm great.

777
00:48:11,559 --> 00:48:13,739
Let me just, erm,
let me just get your mum.

778
00:48:13,839 --> 00:48:15,539
Sonia?

779
00:48:15,639 --> 00:48:17,699
I'll just put you on loudspeaker, all right?

780
00:48:17,799 --> 00:48:19,139
It's our David. Oh.

781
00:48:19,239 --> 00:48:23,114
You all right, son?
I'm great, Mum. I'm great.

782
00:48:23,560 --> 00:48:25,219
Where are you?

783
00:48:25,319 --> 00:48:27,319
Chapel Grove.

784
00:48:27,419 --> 00:48:28,579
What's it like?

785
00:48:28,679 --> 00:48:31,229
Looks OK. Good, well run nick.

786
00:48:31,329 --> 00:48:32,339
I'm in a first night cell,

787
00:48:32,439 --> 00:48:35,979
so won't be on the wing till
tomorrow, but it's all looking good.

788
00:48:36,079 --> 00:48:37,779
Do you feel safe?

789
00:48:37,879 --> 00:48:39,929
Totally. Totally, Dad.

790
00:48:41,240 --> 00:48:43,299
Right, well, look.
we'll, erm, we'll organise a VO...

791
00:48:43,399 --> 00:48:45,499
...and we'll come and see you
as soon as we can, son, yeah?

792
00:48:45,599 --> 00:48:47,099
All right. Yeah.

793
00:48:47,199 --> 00:48:48,979
Do you need anything sending in?

794
00:48:49,079 --> 00:48:51,129
Just send me

795
00:48:51,920 --> 00:48:54,385
Yeah, OK. I'll sort that out.

796
00:49:11,800 --> 00:49:13,059
Jawad.

797
00:49:13,159 --> 00:49:14,419
Yes, boss. On your bed.

798
00:49:14,519 --> 00:49:16,059
Why, boss? We're coming in.

799
00:49:16,159 --> 00:49:17,819
What? Going to twist your padmate up.

800
00:49:17,919 --> 00:49:20,139
What? Come on, then!

801
00:49:20,239 --> 00:49:21,939
Come on, you fucking bastards!

802
00:49:22,039 --> 00:49:24,089
Come on, then!

803
00:49:26,160 --> 00:49:29,120
What are you doing?!

804
00:49:30,200 --> 00:49:32,779
Stay on your bed and shut up!

805
00:49:32,879 --> 00:49:34,179
Get off the fucking

806
00:49:34,279 --> 00:49:36,539
Get off! My freaking head!

807
00:49:37,480 --> 00:49:39,059
Watch it, mate, watch it!

808
00:49:39,159 --> 00:49:41,209
What the fuck?!

809
00:49:46,800 --> 00:49:48,139
Out of order, that, boss!

810
00:49:48,239 --> 00:49:50,019
Any complaints, you know the procedure.

811
00:49:50,119 --> 00:49:52,939
You're dead hard, aren't you?
Three of yous, one of me!

812
00:49:53,039 --> 00:49:55,259
What? What are you looking at?

813
00:49:55,359 --> 00:49:57,409
At what?!

814
00:50:20,200 --> 00:50:23,175
Threaten my son,
and you pay for it.

815
00:50:37,000 --> 00:50:39,299
Hello? Hiya, Dad.

816
00:50:39,399 --> 00:50:40,619
Hi, son.

817
00:50:40,719 --> 00:50:43,099
There's someone here
who wants a word with you.

818
00:50:43,199 --> 00:50:44,459
Yeah?

819
00:50:44,559 --> 00:50:46,059
Hi, Dad.

820
00:50:46,159 --> 00:50:47,499
Tom?

821
00:50:47,599 --> 00:50:48,939
Yeah.

822
00:50:49,039 --> 00:50:51,459
Wasn't wasn't expecting you.

823
00:50:51,559 --> 00:50:52,770
No?

824
00:50:52,870 --> 00:50:56,320
Does your mam know
you're speaking to me?

825
00:50:56,560 --> 00:50:57,699
No.

826
00:50:57,799 --> 00:51:00,379
I'm not sure we should be, then.

827
00:51:00,479 --> 00:51:03,059
Dad, I'm 14.
I can talk to whoever I want.

828
00:51:03,159 --> 00:51:04,339
You can't, son.

829
00:51:04,439 --> 00:51:08,179
It's entirely up to her whether we
speak together or not,

830
00:51:08,279 --> 00:51:09,299
and she don't want it.

831
00:51:09,399 --> 00:51:11,680
Two minutes, then.

832
00:51:15,880 --> 00:51:18,175
I want to come and see you.

833
00:51:18,960 --> 00:51:21,425
I'm not sure about that, son.

834
00:51:21,720 --> 00:51:23,339
It's not such a good idea right now.

835
00:51:23,439 --> 00:51:26,209
I want to come and see you, Dad!

836
00:51:27,440 --> 00:51:31,680
OK. Maybe next time
Gran and Grandad come.

837
00:51:32,680 --> 00:51:34,680
Right.

838
00:51:34,920 --> 00:51:36,219
How are you?

839
00:51:36,319 --> 00:51:37,899
Fine.

840
00:51:37,999 --> 00:51:40,219
Gran and Grandad,
they all right?

841
00:51:40,319 --> 00:51:41,299
Fine.

842
00:51:41,399 --> 00:51:43,299
It's lovely to hear your voice,
son.

843
00:51:43,399 --> 00:51:44,459
Give us that, lad.

844
00:51:44,559 --> 00:51:46,559
Hey.

845
00:51:47,000 --> 00:51:48,459
Hey, give it me back.

846
00:51:48,559 --> 00:51:50,099
Give me that back, please.

847
00:51:50,199 --> 00:51:51,379
I was on the phone...

848
00:51:51,479 --> 00:51:55,389
...to my son there,
so give it me back, please.

849
00:51:55,680 --> 00:51:57,419
Look, it's one thing taking me food,

850
00:51:57,519 --> 00:52:00,539
that's me suffering, but taking me
call, that's me family suffering,

851
00:52:00,639 --> 00:52:02,459
and that's not on, that.
John Milner, please.

852
00:52:02,559 --> 00:52:04,779
So give it me back!
Yo, what's up?

853
00:52:04,879 --> 00:52:05,939
Give it me back!

854
00:52:06,039 --> 00:52:08,039
Wha Yeah!

855
00:52:09,569 --> 00:52:11,219
Give it me back.

856
00:52:11,319 --> 00:52:12,419
Yeah.

857
00:52:12,519 --> 00:52:17,754
If you don't give it me back,
I'm going to hit you, I mean it.

858
00:52:21,360 --> 00:52:23,360
Come on, then.

859
00:52:23,920 --> 00:52:25,920
Hit me.

860
00:52:27,480 --> 00:52:29,480
Sorry about that

861
00:52:47,360 --> 00:52:49,360
Fuck.

862
00:52:53,600 --> 00:52:55,600
Oh

863
00:53:03,120 --> 00:53:05,415
You should've hit him back.

864
00:53:05,680 --> 00:53:07,680
I'm a teacher.

865
00:53:08,520 --> 00:53:10,520
A fucking teacher.

866
00:53:12,360 --> 00:53:15,420
Your life won't be worth living now.

867
00:53:35,000 --> 00:53:36,699
He hasn't stopped banging on.

868
00:53:36,799 --> 00:53:38,799
Ta.

869
00:53:45,160 --> 00:53:47,459
You've been asking for me? Yeah.

870
00:53:47,559 --> 00:53:48,779
What is it?

871
00:53:48,879 --> 00:53:49,859
Just wondering, boss.

872
00:53:49,959 --> 00:53:51,219
Wondering what?

873
00:53:51,319 --> 00:53:54,259
Why you and your lad don't get on.

874
00:53:55,120 --> 00:53:56,419
We do.

875
00:53:56,519 --> 00:53:58,579
But he's somewhere safe now,

876
00:53:58,679 --> 00:54:02,129
somewhere you can't lay a finger on him.

877
00:54:03,360 --> 00:54:05,360
He's in Chapel Grove.

878
00:54:10,880 --> 00:54:12,880
You fucking

879
00:54:16,320 --> 00:54:18,779
You lay a finger on that lad,
and I'll fucking kill you!

880
00:54:18,879 --> 00:54:20,819
I'll rip your head off,
I swear to God.

881
00:54:20,919 --> 00:54:22,179
I'll kill you.

882
00:54:22,279 --> 00:54:24,539
Don't you go anywhere near him,
do you hear me?

883
00:54:24,639 --> 00:54:26,099
Let him go! Let him go!

884
00:54:26,199 --> 00:54:28,249
Get him off me!

885
00:54:29,880 --> 00:54:31,899
I swear to God, I'll kill you!

886
00:54:31,999 --> 00:54:34,049
Get off me!

887
00:54:47,690 --> 00:54:52,690
CREDITS---CREDITS ---CREDITS

