1
00:00:03,655 --> 00:00:06,598
NUEVA YORK

2
00:00:11,718 --> 00:00:13,883
Coordino la operación
de búsqueda y rescate.

3
00:00:13,934 --> 00:00:16,365
Coordino la operación
de búsqueda y rescate.

4
00:00:16,368 --> 00:00:19,419
En serio, sinceramente,
¿cómo conseguís no vomitar?

5
00:00:19,422 --> 00:00:20,661
Cállate.

6
00:00:23,125 --> 00:00:25,083
¡Chaval!

7
00:00:25,086 --> 00:00:27,716
¿Qué te has creído? Aquí ya se
ha alcanzado la ocupación máxima.

8
00:00:27,719 --> 00:00:29,550
Ve por las escaleras.

9
00:00:29,553 --> 00:00:31,625
Sí. Para. Para.

10
00:00:36,750 --> 00:00:38,748
Dame el maletín, Stark.

11
00:00:38,750 --> 00:00:41,138
Entrégamelo.

12
00:00:41,141 --> 00:00:42,646
- ¿Stark?
- ¿Stark?

13
00:00:45,250 --> 00:00:46,497
Respira, respira.

14
00:00:50,942 --> 00:00:53,708
Buen trabajo. Nos vemos en el
callejón. Voy a por una pizza.

15
00:00:59,292 --> 00:01:01,338
¡Escaleras no!

16
00:01:10,434 --> 00:01:12,016
¿Dónde está Loki?

17
00:01:12,026 --> 00:01:14,770
¡Loki! ¡Loki!

18
00:02:12,750 --> 00:02:17,802
DESIERTO DEL GOBI, MONGOLIA

19
00:03:01,075 --> 00:03:04,700
Soy Loki, de Asgard.

20
00:03:05,917 --> 00:03:08,748
Y cargo con un propósito glorioso.

21
00:03:08,750 --> 00:03:10,083
¿Quién eres tú?

22
00:03:10,521 --> 00:03:12,122
¿Por qué has venido a nuestro hogar?

23
00:03:12,750 --> 00:03:14,373
   

24
00:03:21,083 --> 00:03:22,665
Da igual.

25
00:03:22,667 --> 00:03:24,083
No toques eso.

26
00:03:29,708 --> 00:03:33,099
Parece ser una violación
de la secuencia estándar.

27
00:03:33,102 --> 00:03:36,141
La ramificación crece a un ritmo
estable y con una pendiente constante.

28
00:03:36,144 --> 00:03:37,810
Variación identificada.

29
00:03:38,864 --> 00:03:40,362
Disculpa.

30
00:03:40,365 --> 00:03:42,779
En nombre de la Autoridad
de Variación del Tiempo,

31
00:03:42,782 --> 00:03:46,568
quedas detenido por delitos
contra la Sagrada Línea Temporal.

32
00:03:46,571 --> 00:03:47,778
Manos arriba.

33
00:03:47,781 --> 00:03:50,570
Te vienes con nosotros.

34
00:03:50,573 --> 00:03:52,247
Disculpa. ¿Y quiénes sois vosotros?

35
00:03:54,072 --> 00:03:56,486
Última oportunidad, variación.

36
00:03:59,658 --> 00:04:01,664
He tenido un día muy largo

37
00:04:01,667 --> 00:04:03,294
y ya ha habido demasiados idiotas

38
00:04:03,297 --> 00:04:04,966
con armadura que me han
dicho lo que tengo que hacer,

39
00:04:04,969 --> 00:04:09,232
así que, si no te importa, en realidad,
esta es tu última oportunidad.

40
00:04:10,792 --> 00:04:12,708
Aparta de mi camino.

41
00:04:24,081 --> 00:04:27,745
Te estás moviendo a una dieciseisava
parte de la velocidad normal,

42
00:04:27,748 --> 00:04:30,560
pero sientes todo el
dolor a tiempo real.

43
00:04:42,583 --> 00:04:43,904
Reiniciad la línea temporal.

44
00:05:17,333 --> 00:05:19,915
- ¿Qué especie?
- Variación skrull.

45
00:05:19,917 --> 00:05:21,456
¿Qué es este sitio?

46
00:05:21,458 --> 00:05:24,081
Mi padre está en la
junta de Goldman Sachs.

47
00:05:24,083 --> 00:05:26,373
Con una llamada, todo su
trabajo quedará privatizado.

48
00:05:26,375 --> 00:05:28,540
- Está bien.
- ¿Qué le parecería eso?

49
00:05:28,542 --> 00:05:29,917
Hola, señor.

50
00:05:38,958 --> 00:05:41,331
- Vamos.
- Están cometiendo un grave error.

51
00:05:41,333 --> 00:05:43,956
Están cometiendo un grave error.

52
00:05:43,958 --> 00:05:47,123
- Hola, señora.
- Guarda esto como prueba.

53
00:05:47,125 --> 00:05:48,748
   

54
00:05:48,750 --> 00:05:50,540
¿Puede decirme al menos qué es?

55
00:05:50,542 --> 00:05:53,873
Es el Teseracto. Ten
mucho cuidado con él.

56
00:05:53,875 --> 00:05:55,040
Parece estúpido.

57
00:05:56,946 --> 00:05:58,290
Que sepas esto.

58
00:05:58,292 --> 00:06:01,456
Si me enfadas, habrá
consecuencias letales.

59
00:06:01,458 --> 00:06:03,415
Eso ya lo veremos.

60
00:06:15,042 --> 00:06:16,667
   

61
00:06:24,667 --> 00:06:26,388
De ninguna manera.

62
00:06:26,391 --> 00:06:28,677
Este es cuero asgardiano
de alta calidad.

63
00:06:31,875 --> 00:06:33,958
No se mueva.

64
00:06:39,297 --> 00:06:41,331
Espere un momento.

65
00:06:50,661 --> 00:06:53,665
Por favor, firme para verificar que
esto es todo lo que ha dicho en su vida.

66
00:06:53,667 --> 00:06:55,498
¿Qué?

67
00:06:59,125 --> 00:07:00,292
Y esto también.

68
00:07:02,325 --> 00:07:03,708
Esto es absurdo.

69
00:07:08,239 --> 00:07:09,607
Y esto.

70
00:07:36,104 --> 00:07:37,796
Por favor, confirme
que, por lo que sabe,

71
00:07:37,799 --> 00:07:39,353
no es un ente puramente robótico,

72
00:07:39,356 --> 00:07:40,895
nació siendo una criatura orgánica

73
00:07:40,898 --> 00:07:44,146
y posee lo que, en muchas
culturas, se llamaría un alma.

74
00:07:44,149 --> 00:07:46,911
¿Qué? ¿"Por lo que sé"?

75
00:07:46,914 --> 00:07:49,083
¿Es que mucha gente
no sabe si son robots?

76
00:07:49,086 --> 00:07:51,568
Gracias por confirmarlo. Pase.

77
00:08:00,085 --> 00:08:02,160
¿Y si fuera un robot sin saberlo?

78
00:08:02,163 --> 00:08:04,327
La máquina le derretiría desde dentro.

79
00:08:04,330 --> 00:08:05,763
Por favor, pase, señor.

80
00:08:09,332 --> 00:08:12,638
Vale, no soy un robot,
así que no me pasará nada.

81
00:08:18,250 --> 00:08:19,250
¿Qué?

82
00:08:23,500 --> 00:08:25,540
- ¿Qué es eso?
- Su aura temporal.

83
00:08:25,542 --> 00:08:28,000
- ¿Qué es eso?
- Por favor, atraviese la puerta.

84
00:08:31,823 --> 00:08:33,529
Coja un número.

85
00:08:33,532 --> 00:08:36,450
¿Qué es esto, un restaurante? No.

86
00:08:42,612 --> 00:08:43,695
Coja un número.

87
00:08:45,359 --> 00:08:47,440
Solo somos dos.

88
00:08:47,443 --> 00:08:50,316
Coja un número.

89
00:09:10,991 --> 00:09:13,802
¡Esto es un error! ¡Yo
no debería estar aquí!

90
00:09:13,805 --> 00:09:16,540
¡Hola! Es probable que estéis diciendo:

91
00:09:16,542 --> 00:09:19,250
"¡Esto es un error! ¡Yo
no debería estar aquí!".

92
00:09:23,292 --> 00:09:25,790
Bienvenidos a la Autoridad
de Variación del Tiempo.

93
00:09:25,792 --> 00:09:27,331
Soy la Srta. Minutos,

94
00:09:27,333 --> 00:09:29,177
y mi trabajo es poneros al día

95
00:09:29,180 --> 00:09:32,732
antes de que afrontéis un
juicio por vuestros delitos.

96
00:09:32,735 --> 00:09:35,279
No perdamos un minuto más.

97
00:09:35,282 --> 00:09:39,419
Poneos cómodos, afilad los lápices
y echémosle un vistazo a esto.

98
00:09:42,333 --> 00:09:46,123
Hace mucho tiempo, se produjo
una gran guerra multiversal.

99
00:09:46,125 --> 00:09:49,763
Incontables líneas temporales únicas
lucharon entre sí por la supremacía,

100
00:09:49,766 --> 00:09:52,290
y estuvieron a punto de
producir la destrucción de...

101
00:09:52,292 --> 00:09:54,998
todo.

102
00:09:55,000 --> 00:09:58,290
Pero entonces, surgieron los
omniscientes guardianes del tiempo

103
00:09:58,292 --> 00:10:03,206
y trajeron la paz al reorganizar el
multiverso en una única línea temporal,

104
00:10:03,208 --> 00:10:06,581
la Sagrada Línea Temporal.

105
00:10:06,583 --> 00:10:10,911
Los guardianes del tiempo protegen y
preservan el flujo del tiempo adecuado

106
00:10:10,914 --> 00:10:13,620
para todo y para todos.

107
00:10:13,623 --> 00:10:16,166
Pero, a veces, personas como vosotros

108
00:10:16,167 --> 00:10:18,888
se desvían del camino que han
creado los guardianes del tiempo.

109
00:10:18,891 --> 00:10:21,466
Llamamos a esas personas variaciones.

110
00:10:22,667 --> 00:10:26,411
Puede que hayáis iniciado una revuelta
o hayáis llegado tarde al trabajo.

111
00:10:26,414 --> 00:10:30,789
En todo caso, al desviaros de vuestro
camino, habéis creado un evento nexo,

112
00:10:30,792 --> 00:10:34,290
que, si no se controla, se
ramificaría hasta provocar la locura,

113
00:10:34,292 --> 00:10:37,292
dando lugar a otra guerra multiversal.

114
00:10:37,295 --> 00:10:38,747
ALERTA: MULTIVERSO

115
00:10:38,750 --> 00:10:40,206
Pero no os preocupéis,

116
00:10:40,209 --> 00:10:41,669
para asegurarse de que no pase eso,

117
00:10:41,672 --> 00:10:47,080
los guardianes del tiempo crearon la
AVT y a todos sus grandes trabajadores.

118
00:10:48,458 --> 00:10:51,771
La AVT ha intervenido
para corregir tu error

119
00:10:51,774 --> 00:10:54,904
y para devolver el tiempo
a su camino predeterminado.

120
00:10:56,130 --> 00:10:59,872
Ahora que vuestros actos han hecho que
no tengáis lugar en la línea temporal,

121
00:10:59,875 --> 00:11:02,482
debéis afrontar un juicio
por vuestras ofensas.

122
00:11:02,485 --> 00:11:06,358
Así que tomad asiento y os
llevaremos ante un juez en seguida.

123
00:11:06,361 --> 00:11:08,612
Aseguraos de tener vuestro número,

124
00:11:08,615 --> 00:11:11,958
y os atenderá el próximo
encargado disponible.

125
00:11:13,083 --> 00:11:17,294
- Por todo el tiempo.
- Siempre.

126
00:11:22,162 --> 00:11:25,077
¿Guardianes del tiempo?
¿La Sagrada Línea Temporal?

127
00:11:25,080 --> 00:11:26,790
¿Quién se cree estas chorradas?

128
00:11:26,792 --> 00:11:29,373
- ¿Su número, señor?
- No me lo ha dado. Se lo he pedido.

129
00:11:29,375 --> 00:11:31,740
- ¡Su número, señor!
- ¡He intentado pedírselo a ese tío!

130
00:11:31,743 --> 00:11:32,810
Señor...

131
00:11:32,813 --> 00:11:36,228
¿Me estás alzando la voz, cara de metal?

132
00:11:45,542 --> 00:11:48,081
Gracias por visitar la AVT.

133
00:11:48,083 --> 00:11:50,500
No dude en hacernos saber qué
tal hacemos nuestro trabajo.

134
00:12:02,880 --> 00:12:08,260
www.subtitulamos.tv

135
00:12:15,393 --> 00:12:21,177
AIX-EN-PROVENCE, FRANCIA
1549

136
00:12:21,180 --> 00:12:24,206
El cazador y sus minutemen respondieron
a un evento nexo rutinario.

137
00:12:24,208 --> 00:12:27,505
Parece que, cuando
llegaron, alguien los atacó.

138
00:12:27,508 --> 00:12:28,654
¿Tú crees?

139
00:12:29,575 --> 00:12:30,875
Es él.

140
00:12:33,375 --> 00:12:36,167
Sí, las puñaladas parecen
coincidir con los otros casos.

141
00:12:38,000 --> 00:12:39,635
La posición de los cuerpos indica

142
00:12:39,637 --> 00:12:41,646
que no sabían lo que los atacaba.

143
00:12:42,645 --> 00:12:47,435
Y la carga de reinicio ha desaparecido.

144
00:12:47,438 --> 00:12:49,935
Es el sexto ataque
durante la última semana.

145
00:12:51,109 --> 00:12:52,484
Que nosotros sepamos.

146
00:12:53,859 --> 00:12:56,692
¡Espera! ¡Baja el arma! ¡Baja el arma!

147
00:12:58,514 --> 00:12:59,764
No es más que una cría.

148
00:13:04,025 --> 00:13:05,358
Disculpa...

149
00:13:05,583 --> 00:13:08,911
Mi amigo es imbécil.

150
00:13:08,914 --> 00:13:10,454
   

151
00:13:10,457 --> 00:13:12,911
Yo también hablo todos los
idiomas de la línea temporal.

152
00:13:13,864 --> 00:13:15,130
Capullo.

153
00:13:36,216 --> 00:13:37,315
Tócalo.

154
00:13:40,254 --> 00:13:43,294
¿Sabes quién ha hecho esto?

155
00:13:54,734 --> 00:13:57,065
No te preocupes. Ese
diablo nos tiene miedo.

156
00:13:57,068 --> 00:13:58,941
Nosotros nos ocuparemos de él.

157
00:13:58,944 --> 00:14:02,419
Y te devolveremos al
lugar al que perteneces.

158
00:14:07,257 --> 00:14:08,715
Ese azul... Ese azul...

159
00:14:08,833 --> 00:14:10,990
¿qué es?

160
00:14:19,224 --> 00:14:20,982
El diablo trae regalos.

161
00:14:22,166 --> 00:14:24,048
Adelante. Examina esto
para averiguar el periodo

162
00:14:24,051 --> 00:14:26,118
y buscar pistas relativas
al aura temporal.

163
00:14:27,098 --> 00:14:28,633
Ya sabes que no vamos a sacar nada.

164
00:14:28,636 --> 00:14:30,592
Ya, pero inténtalo.

165
00:14:33,292 --> 00:14:36,040
La ramificación se acerca a la
línea roja. Tenemos que irnos.

166
00:14:36,042 --> 00:14:37,375
Está bien.

167
00:14:39,625 --> 00:14:42,825
Espera fuera.

168
00:14:43,917 --> 00:14:45,083
Está bien.

169
00:14:51,333 --> 00:14:53,040
Monta una carga de reinicio.

170
00:14:55,615 --> 00:14:57,667
Señor, tenemos algo que va a querer ver.

171
00:15:03,792 --> 00:15:05,667
Siguiente caso, por favor.

172
00:15:10,583 --> 00:15:16,540
Laufeyson. Variación L1130,
también llamada Loki Laufeyson.

173
00:15:16,542 --> 00:15:20,542
Está acusado de la violación
de la secuencia 7-20-89.

174
00:15:23,215 --> 00:15:24,922
¿Cómo se declara?

175
00:15:26,301 --> 00:15:29,424
Señora, un dios no se declara nada.

176
00:15:29,427 --> 00:15:31,916
Esta ha sido una
pantomima muy divertida,

177
00:15:31,917 --> 00:15:33,784
pero tengo que irme a casa.

178
00:15:33,787 --> 00:15:36,660
¿Es usted culpable o no culpable, señor?

179
00:15:36,663 --> 00:15:40,540
¿Culpable de ser el
dios de los engaños? Sí.

180
00:15:40,542 --> 00:15:43,706
¿Culpable de que esto me parezca
terriblemente tedioso? Sí.

181
00:15:43,708 --> 00:15:48,052
¿Culpable de un delito contra
la Sagrada Línea Temporal?

182
00:15:48,055 --> 00:15:50,193
De ninguna manera. Han capturado
a la persona equivocada.

183
00:15:50,196 --> 00:15:52,705
¿En serio? ¿Y a quién
deberíamos capturar?

184
00:15:52,708 --> 00:15:54,700
Sospecho que a los Vengadores.

185
00:15:54,703 --> 00:15:56,760
Me hice con el Teseracto

186
00:15:56,763 --> 00:15:58,492
porque ellos viajaron en el tiempo,

187
00:15:58,495 --> 00:16:03,290
sin duda en un intento desesperado
por evitar mi ascenso a rey dios.

188
00:16:03,292 --> 00:16:05,415
Esa es una gran acusación.

189
00:16:05,417 --> 00:16:08,560
Créame, es fácil oler la
colonia de dos Tony Stark.

190
00:16:08,563 --> 00:16:12,311
¿Busca delincuentes temporales?
Debería ir a por ellos.

191
00:16:12,314 --> 00:16:16,831
A lo mejor puede proporcionarme
el personal y los recursos

192
00:16:16,833 --> 00:16:19,247
y puedo volver a eliminarlos por usted.

193
00:16:19,250 --> 00:16:21,237
No hemos venido para
hablar de los Vengadores.

194
00:16:21,240 --> 00:16:22,488
- ¿No?
- No.

195
00:16:22,491 --> 00:16:26,693
Lo que hicieron era algo que debía
pasar. El que usted escapara no.

196
00:16:30,847 --> 00:16:32,553
Ya...

197
00:16:32,556 --> 00:16:36,596
¿No debía pasar? ¿Según quién?

198
00:16:36,599 --> 00:16:38,222
Según los guardianes del tiempo.

199
00:16:38,225 --> 00:16:40,825
Ah, los guardianes del tiempo. Cierto.

200
00:16:40,828 --> 00:16:46,576
Pues a lo mejor, debería hablar con esos
guardianes del tiempo, de dios a dioses.

201
00:16:46,579 --> 00:16:49,060
Lo siento, pero están muy ocupados.

202
00:16:49,063 --> 00:16:51,020
Ah, ¿sí? ¿Y qué están haciendo?

203
00:16:51,023 --> 00:16:53,123
Dictar el adecuado flujo del tiempo.

204
00:16:53,125 --> 00:16:56,271
Ya veo. ¿Y qué hace usted?

205
00:16:56,274 --> 00:16:59,064
Dictar el adecuado flujo
del tiempo según su dictado.

206
00:16:59,067 --> 00:17:00,192
¿Cómo se declara?

207
00:17:02,208 --> 00:17:03,417
Culpable...

208
00:17:06,896 --> 00:17:08,333
de esto.

209
00:17:17,335 --> 00:17:20,250
- ¿Qué sucede?
- Espere. Cállense todos.

210
00:17:21,555 --> 00:17:24,636
- Intenta usar sus poderes, señora.
- No me metas prisa.

211
00:17:24,639 --> 00:17:26,387
¡Joder! ¿Por qué no funciona?

212
00:17:26,390 --> 00:17:31,555
¿Poderes mágicos? No sirven de
nada en la AVT, Sr. Laufeyson.

213
00:17:31,558 --> 00:17:34,779
Este tribunal le considera culpable
y le sentencio a ser reiniciado.

214
00:17:34,782 --> 00:17:36,364
¡Siguiente caso, por favor!

215
00:17:36,367 --> 00:17:40,406
¿Reiniciado? ¿Qué significa
eso? ¿Es malo? ¿Qué significa?

216
00:17:40,409 --> 00:17:45,165
¡Ridículos burócratas, no pueden
decidir cómo termina mi historia!

217
00:17:45,167 --> 00:17:48,623
No es su historia,
Sr. Laufeyson. Nunca lo ha sido.

218
00:17:48,625 --> 00:17:51,623
¡No saben de lo que soy capaz!

219
00:17:51,625 --> 00:17:53,208
Puede que yo sí.

220
00:17:55,208 --> 00:17:57,333
Sé de lo que es capaz.

221
00:17:58,852 --> 00:18:00,247
Acérquese al estrado.

222
00:18:05,175 --> 00:18:06,175
Hola.

223
00:18:07,750 --> 00:18:10,540
Si estás pensando en lo que
yo creo, es una mala idea.

224
00:18:10,542 --> 00:18:12,849
Solo persigo una corazonada.

225
00:18:14,542 --> 00:18:17,665
Si algo sale mal, tú serás responsable.

226
00:18:17,667 --> 00:18:20,415
Está bien. Parece que siempre tengo que
mirar hacia arriba para hablar contigo.

227
00:18:20,417 --> 00:18:22,708
Me gusta. Es apropiado.

228
00:18:32,167 --> 00:18:33,333
¿Quién eres tú?

229
00:18:38,167 --> 00:18:40,165
Voy a quemar este sitio
hasta los cimientos.

230
00:18:40,167 --> 00:18:43,042
Te enseñaré dónde tengo mi
mesa. Puedes empezar por allí.

231
00:18:49,044 --> 00:18:50,292
Echa un vistazo.

232
00:18:56,867 --> 00:18:58,159
Hogar, dulce hogar.

233
00:19:00,865 --> 00:19:02,790
Creía que aquí no había magia.

234
00:19:02,792 --> 00:19:03,833
Y no la hay.

235
00:19:25,802 --> 00:19:27,042
Eso no es real.

236
00:19:28,124 --> 00:19:31,330
Lo es, y, por desgracia,
también es real el papeleo.

237
00:19:31,333 --> 00:19:33,292
Pero sirve de yesca
para tu fuego. Vamos.

238
00:19:34,374 --> 00:19:35,789
Este sitio es una pesadilla.

239
00:19:35,792 --> 00:19:37,123
Eso es otro departamento.

240
00:19:37,125 --> 00:19:39,419
Yo te ayudaría a quemar
ese departamento.

241
00:19:46,008 --> 00:19:48,021
Por cierto, soy el agente Mobius.

242
00:19:51,364 --> 00:19:53,115
¿Me llevas a alguna parte para matarme?

243
00:19:53,118 --> 00:19:57,282
No. Ahí es donde estabas. Te
llevo a alguna parte para hablar.

244
00:19:57,285 --> 00:19:58,623
No me gusta hablar.

245
00:19:58,625 --> 00:20:01,831
Pero sí que te gusta mentir,
cosa que acabas de hacer.

246
00:20:01,833 --> 00:20:04,706
Porque los dos sabemos
que te encanta hablar.

247
00:20:04,708 --> 00:20:06,341
Blablablá.

248
00:20:07,875 --> 00:20:09,415
¿Cuánto tiempo llevas aquí?

249
00:20:09,418 --> 00:20:11,201
No sé. Es difícil de decir.

250
00:20:11,204 --> 00:20:14,310
El tiempo pasa de otra forma en la AVT.

251
00:20:14,313 --> 00:20:16,575
- ¿Qué significa eso?
- Ya te darás cuenta.

252
00:20:18,518 --> 00:20:22,115
Entonces, ¿eres uno de los trabajadores
valientes y dedicados de la AVT?

253
00:20:22,118 --> 00:20:23,241
Sí.

254
00:20:23,244 --> 00:20:25,713
- Te crearon los guardianes del tiempo.
- Sí.

255
00:20:25,716 --> 00:20:28,915
- Para proteger la Sagrada
Línea Temporal. - Correcto.

256
00:20:31,292 --> 00:20:33,044
¿Te hace gracia?

257
00:20:33,047 --> 00:20:36,504
La idea de que vuestro club decida
el destino de billones de personas

258
00:20:36,507 --> 00:20:40,289
por todo el cosmos al antojo
de tres lagartos espaciales...

259
00:20:40,292 --> 00:20:41,716
sí, tiene gracia.

260
00:20:41,719 --> 00:20:43,134
Es absurdo.

261
00:20:43,137 --> 00:20:44,718
Creía que no te gustaba hablar.

262
00:20:48,083 --> 00:20:49,083
Después de ti.

263
00:21:02,167 --> 00:21:05,873
Para que conste, esta sala
parece hecha para matarme.

264
00:21:05,875 --> 00:21:08,415
No confías demasiado, ¿no?

265
00:21:08,417 --> 00:21:10,966
La confianza es para
los niños y los perros.

266
00:21:10,969 --> 00:21:13,164
Solo puedes confiar en una persona.

267
00:21:13,167 --> 00:21:15,206
¿En ti mismo? Me gusta.

268
00:21:15,208 --> 00:21:16,792
Estámpalo en una camiseta.

269
00:21:18,125 --> 00:21:21,248
Si la AVT realmente
vigila todo el tiempo,

270
00:21:21,250 --> 00:21:23,665
¿cómo es que nunca he
oído hablar de vosotros?

271
00:21:23,667 --> 00:21:25,331
Porque nunca has tenido que hacerlo.

272
00:21:25,333 --> 00:21:27,372
Siempre has vivido en
tu camino establecido.

273
00:21:27,375 --> 00:21:29,831
Vivo siguiendo el camino que yo elijo.

274
00:21:29,834 --> 00:21:32,740
Seguro. Vale, siéntate.

275
00:21:38,333 --> 00:21:41,706
Ya te he dicho que el tiempo se
mueve de otra forma en la AVT.

276
00:21:41,708 --> 00:21:42,896
Venga, siéntate.

277
00:21:44,167 --> 00:21:46,167
Empecemos con esto.

278
00:21:53,333 --> 00:21:54,583
Venga, siéntate.

279
00:22:02,458 --> 00:22:04,915
Si las miradas mataran...

280
00:22:04,917 --> 00:22:06,540
¿Qué quieres de mí?

281
00:22:06,542 --> 00:22:09,365
Empecemos por un poco de cooperación.

282
00:22:09,368 --> 00:22:10,741
Eso no se me da demasiado bien.

283
00:22:10,744 --> 00:22:11,867
¿En serio?

284
00:22:11,870 --> 00:22:15,247
¿Ni cuando intentas atraer a alguien
poderoso a quien pretendes traicionar?

285
00:22:15,250 --> 00:22:16,873
Venga.

286
00:22:16,875 --> 00:22:18,456
Tú no sabes nada sobre mí.

287
00:22:18,458 --> 00:22:20,167
Puede que quiera aprender más.

288
00:22:21,250 --> 00:22:24,456
Estoy especializado en la persecución
de variaciones peligrosas.

289
00:22:24,458 --> 00:22:25,748
¿Como yo?

290
00:22:25,750 --> 00:22:26,873
   

291
00:22:26,875 --> 00:22:29,081
No, de variaciones
especialmente peligrosas.

292
00:22:29,083 --> 00:22:32,290
Tú eres inofensivo.

293
00:22:32,292 --> 00:22:34,107
Tengo una serie de preguntas para ti.

294
00:22:34,110 --> 00:22:35,789
Respóndelas con sinceridad

295
00:22:35,792 --> 00:22:39,290
y puede que te dé algo que quieres.

296
00:22:39,292 --> 00:22:41,456
Quieres salir de aquí, ¿no?

297
00:22:41,458 --> 00:22:42,873
Pues empecemos por ahí.

298
00:22:42,875 --> 00:22:44,958
Si volvieras, ¿qué harías?

299
00:22:47,551 --> 00:22:50,383
- Terminar lo que empecé.
- Que es...

300
00:22:50,386 --> 00:22:52,050
Reclamar mi trono.

301
00:22:52,053 --> 00:22:53,539
¿Quieres ser un rey?

302
00:22:53,542 --> 00:22:55,623
No quiero serlo, nací para serlo.

303
00:22:55,625 --> 00:22:58,623
Lo sé, pero ¿rey de qué exactamente?

304
00:23:00,583 --> 00:23:02,123
Tú no lo entenderías.

305
00:23:02,125 --> 00:23:03,125
Ponme a prueba.

306
00:23:06,042 --> 00:23:07,498
Midgard.

307
00:23:07,501 --> 00:23:09,251
También conocido como la Tierra.

308
00:23:10,114 --> 00:23:13,115
Vale. Pues ya eres el rey
de Midgard. ¿Y entonces?

309
00:23:13,118 --> 00:23:14,417
¿Feliz para siempre?

310
00:23:16,500 --> 00:23:19,248
Asgard, los Nueve Reinos...

311
00:23:19,250 --> 00:23:21,290
- ¿El espacio?
- ¿El espacio?

312
00:23:21,292 --> 00:23:24,990
El espacio es grande.
Sería un gran logro.

313
00:23:24,993 --> 00:23:26,724
"Loki, el rey del espacio".

314
00:23:28,000 --> 00:23:29,956
Búrlate de mí si te atreves.

315
00:23:29,958 --> 00:23:32,040
No lo hago.

316
00:23:32,042 --> 00:23:35,206
La verdad es que soy un fan.

317
00:23:35,208 --> 00:23:37,499
Y supongo que me pregunto por qué

318
00:23:37,500 --> 00:23:41,154
alguien con semejante
alcance solo quiere gobernar.

319
00:23:45,208 --> 00:23:47,498
Yo se lo habría puesto fácil.

320
00:23:47,500 --> 00:23:48,998
A la gente le gustan las cosas fáciles.

321
00:23:49,000 --> 00:23:53,125
La primera mentira y la más
opresiva que se haya contado nunca

322
00:23:53,979 --> 00:23:55,893
fue el canto por la libertad.

323
00:23:55,896 --> 00:23:57,186
¿Y qué dice?

324
00:23:57,189 --> 00:24:00,312
A casi todos los seres vivos,

325
00:24:00,315 --> 00:24:05,849
las elecciones solo les traen vergüenza,
inseguridad y remordimientos.

326
00:24:07,083 --> 00:24:09,331
En cada camino, siempre
hay una encrucijada

327
00:24:09,333 --> 00:24:12,456
en la que siempre tomamos
el camino equivocado.

328
00:24:12,458 --> 00:24:14,206
Bien. Sí.

329
00:24:14,208 --> 00:24:15,915
Has dicho "a casi
todos los seres vivos".

330
00:24:15,917 --> 00:24:18,831
¿Supongo que tú no
entras en esa categoría?

331
00:24:22,750 --> 00:24:24,958
Los guardianes del tiempo
han construido un gran circo,

332
00:24:25,918 --> 00:24:29,458
y veo que los payasos cumplen
con sus papeles a la perfección.

333
00:24:30,837 --> 00:24:33,123
Un tío al que le gustan
las metáforas. Me encanta.

334
00:24:33,125 --> 00:24:34,998
Hacen que parezcas superinteligente.

335
00:24:35,000 --> 00:24:36,568
Soy inteligente.

336
00:24:36,571 --> 00:24:37,735
Lo sé.

337
00:24:37,738 --> 00:24:38,958
Está bien.

338
00:24:41,138 --> 00:24:42,292
Está bien.

339
00:25:02,000 --> 00:25:03,872
¿Qué es esto?

340
00:25:03,875 --> 00:25:06,656
Una muestra de tus grandes
éxitos, si me lo permites.

341
00:25:13,875 --> 00:25:16,292
Si no os importa,

342
00:25:19,138 --> 00:25:20,750
ahora acepto esa copa.

343
00:25:22,815 --> 00:25:24,396
No.

344
00:25:24,399 --> 00:25:27,294
Me acuerdo. Estaba allí. ¿Algo más?

345
00:25:28,208 --> 00:25:33,081
Tiene gracia. Para ser alguien nacido
para gobernar, pierdes a menudo.

346
00:25:33,083 --> 00:25:35,099
Se podría decir que lo
llevas en la sangre.

347
00:25:35,102 --> 00:25:37,153
El último que dijo eso

348
00:25:37,155 --> 00:25:39,206
no terminó muy bien.

349
00:25:39,208 --> 00:25:40,667
Ah, sí. Phil Coulson.

350
00:25:42,958 --> 00:25:44,700
¡No!

351
00:25:44,703 --> 00:25:46,607
¿No se reunieron los Vengadores para

352
00:25:46,610 --> 00:25:49,248
vengarle derrotándote?

353
00:25:49,250 --> 00:25:51,206
Poco consuelo para un hombre muerto.

354
00:25:51,208 --> 00:25:52,865
¿Disfrutas haciéndole daño a la gente?

355
00:25:55,000 --> 00:25:57,123
¿Haciendo que se sientan pequeños?

356
00:25:57,125 --> 00:25:58,415
¿Haciendo que tengan miedo?

357
00:25:58,417 --> 00:26:01,081
- Tus juegos no me dan miedo.
- ¿Haciendo que se sientan impotentes?

358
00:26:01,083 --> 00:26:02,331
Sé lo que soy.

359
00:26:02,333 --> 00:26:04,831
- ¿Un asesino?
- Un liberador.

360
00:26:04,833 --> 00:26:06,250
Puede que un liberador
de globos oculares.

361
00:26:09,167 --> 00:26:12,248
Mira esa sonrisa. Lo estás disfrutando.

362
00:26:12,250 --> 00:26:13,831
¿Disfrutaste al hacerles daño?

363
00:26:13,833 --> 00:26:16,123
No tengo por qué jugar
a esto. Soy un dios.

364
00:26:16,125 --> 00:26:18,415
¿De qué? De los engaños, ¿no?

365
00:26:18,417 --> 00:26:21,833
Ya, no veo mucho engaño en esto.

366
00:26:24,999 --> 00:26:26,789
No, supongo que no.

367
00:26:28,708 --> 00:26:30,540
Hablemos de tus fugas.

368
00:26:30,542 --> 00:26:34,915
Se te da muy bien hacer cosas
horribles y luego escaparte.

369
00:26:34,917 --> 00:26:37,542
¿Qué puedo decir? Soy
un bribón embaucador.

370
00:26:38,625 --> 00:26:40,042
Esta es una de mis favoritas.

371
00:26:41,667 --> 00:26:44,831
Desde la cabina, el
capitán William A. Scott,

372
00:26:44,833 --> 00:26:48,290
de Northwest Orient Airlines 305.
Estaremos en Seattle a la hora prevista.

373
00:26:48,292 --> 00:26:50,123
La duración del vuelo
será aproximadamente...

374
00:26:50,125 --> 00:26:51,657
¿Whisky con gaseosa?

375
00:26:51,660 --> 00:26:53,115
Gracias.

376
00:26:53,118 --> 00:26:54,408
No hay de qué.

377
00:26:54,411 --> 00:26:57,291
¿Puedo hacer algo más por usted, señor?

378
00:26:57,294 --> 00:26:59,792
Supongo que vamos a averiguarlo, ¿no?

379
00:27:06,208 --> 00:27:08,623
- ¿Señorita?
- ¿Sí, Sr. Cooper?

380
00:27:08,625 --> 00:27:10,875
Puede que quiera echarle
un vistazo a esa nota.

381
00:27:13,060 --> 00:27:14,542
Tengo una bomba.

382
00:27:30,491 --> 00:27:33,197
No veo qué relevancia
puede tener esto...

383
00:27:33,200 --> 00:27:34,943
No. Ahora viene lo bueno.

384
00:27:46,958 --> 00:27:48,341
Nos vemos algún día.

385
00:27:50,000 --> 00:27:54,419
Hermano, Heimdall, más
os vale estar listos.

386
00:28:11,125 --> 00:28:14,790
No me puedo creer que
fueras D. B. Cooper.

387
00:28:14,792 --> 00:28:17,415
Era joven, y había perdido
una apuesta con Thor.

388
00:28:17,417 --> 00:28:20,482
¿Dónde estaba la AVT cuando me
metía en los asuntos de los hombres?

389
00:28:20,485 --> 00:28:23,997
Estábamos allí contigo, surfeando
la Sagrada Línea Temporal.

390
00:28:24,000 --> 00:28:27,165
Así que eso había sido aprobado
por los guardianes del tiempo, ¿no?

391
00:28:27,167 --> 00:28:30,456
Yo no lo consideraría como
que lo aprobaban o no.

392
00:28:30,458 --> 00:28:31,583
Eso es...

393
00:28:32,625 --> 00:28:33,873
Volvamos a las fugas...

394
00:28:33,875 --> 00:28:35,716
y a la cháchara psicológica,

395
00:28:35,719 --> 00:28:38,677
¿De qué crees que estás
huyendo realmente?

396
00:28:38,680 --> 00:28:40,678
Ya basta.

397
00:28:42,792 --> 00:28:44,956
Otra vez en tu celda.

398
00:28:44,958 --> 00:28:47,083
Verás, yo también puedo jugar duro.

399
00:28:47,086 --> 00:28:49,199
Solo me ponía en pie para
enfatizar lo que digo.

400
00:28:49,202 --> 00:28:50,755
Lo siento, adelante.

401
00:28:50,758 --> 00:28:52,131
Ahora ya no tendrá tanto impacto.

402
00:28:52,134 --> 00:28:53,443
Vale, pues quédate sentado.

403
00:28:53,446 --> 00:28:54,956
¡Haré lo que quiera!

404
00:28:54,958 --> 00:28:55,958
Claro.

405
00:29:00,542 --> 00:29:03,040
¿Y qué es lo que quieres?

406
00:29:03,042 --> 00:29:06,748
Quiero que seas sincero sobre
por qué haces lo que haces.

407
00:29:06,750 --> 00:29:07,873
Mentiroso.

408
00:29:07,875 --> 00:29:08,956
Hablo en serio.

409
00:29:08,958 --> 00:29:14,748
Solo quiero una profunda comprensión
del terrible dios de los engaños.

410
00:29:14,750 --> 00:29:17,841
¿Qué motiva a Loki?

411
00:29:17,844 --> 00:29:20,467
- Ya sé qué es este lugar.
- ¿Y qué es?

412
00:29:20,470 --> 00:29:22,042
Una ilusión.

413
00:29:24,417 --> 00:29:30,665
Un truco cruel y elaborado diseñado
por los débiles para inspirar miedo.

414
00:29:30,667 --> 00:29:33,956
Un débil intento de tener el control.

415
00:29:33,958 --> 00:29:36,290
Vais por ahí

416
00:29:36,292 --> 00:29:40,498
como si fuerais los árbitros divinos
de todo el poder del universo.

417
00:29:40,500 --> 00:29:43,040
- Y lo somos.
- No lo sois.

418
00:29:43,042 --> 00:29:44,665
Mis decisiones son solo mías.

419
00:29:44,667 --> 00:29:47,040
Tus decisiones son solo tuyas.
Está bien, pues vamos con eso.

420
00:29:47,042 --> 00:29:48,790
Creo que esto te va a cabrear.

421
00:29:48,792 --> 00:29:52,552
El brillante señuelo de la libertad
reduce vuestra alegría de vivir

422
00:29:52,555 --> 00:29:55,330
a una loca búsqueda de poder.

423
00:29:55,333 --> 00:29:56,333
Exacto.

424
00:29:57,458 --> 00:29:58,956
Estaba...

425
00:29:58,958 --> 00:30:02,456
Estoy a punto de conseguir
todo lo que se me debe.

426
00:30:02,458 --> 00:30:04,748
Y, cuando eso pase, pasará
por lo que he hecho.

427
00:30:04,750 --> 00:30:06,581
No porque debiera pasar.

428
00:30:06,583 --> 00:30:10,790
O porque tú o la Autoridad
de Variación del Tiempo

429
00:30:10,792 --> 00:30:14,581
o como quiera que os llaméis
me lo hayáis permitido.

430
00:30:14,583 --> 00:30:16,732
La verdad es que sois patéticos.

431
00:30:16,735 --> 00:30:18,817
Sois irrelevantes.

432
00:30:18,820 --> 00:30:20,665
Un desvío.

433
00:30:20,667 --> 00:30:22,208
Una nota al pie de mi ascenso.

434
00:30:24,176 --> 00:30:25,674
¿Has terminado?

435
00:30:25,677 --> 00:30:28,205
Vas a empezar a tomarte
las cosas en serio.

436
00:30:28,208 --> 00:30:30,331
Si no hubieras cogido el Teseracto,

437
00:30:30,333 --> 00:30:33,138
te habrían llevado a
una celda de Asgard.

438
00:30:42,333 --> 00:30:43,724
Loki.

439
00:30:43,727 --> 00:30:45,850
Hola, madre.

440
00:30:45,853 --> 00:30:47,497
¿Orgullosa de mí?

441
00:30:47,500 --> 00:30:50,060
Por favor, no hagas que sea peor.

442
00:30:50,063 --> 00:30:51,144
¿Qué es esto?

443
00:30:51,147 --> 00:30:53,990
Son tonterías, más trucos.
Eso nunca ha pasado.

444
00:30:54,000 --> 00:30:55,123
A ti no.

445
00:30:55,125 --> 00:30:57,081
Todavía.

446
00:30:57,083 --> 00:30:59,498
La AVT no solo conoce todo tu pasado,

447
00:30:59,500 --> 00:31:01,998
conocemos toda tu vida,
tal y como debe ser.

448
00:31:02,000 --> 00:31:04,206
Considéralo reconfortante.

449
00:31:04,208 --> 00:31:05,373
Esto es absurdo.

450
00:31:05,375 --> 00:31:07,167
¿Yo no soy tu madre?

451
00:31:11,219 --> 00:31:12,500
No lo eres.

452
00:31:14,292 --> 00:31:15,292
   

453
00:31:17,375 --> 00:31:22,081
Siempre has sido muy perceptivo
para todo salvo para ti mismo.

454
00:31:22,083 --> 00:31:24,373
Y, entonces, los elfos
oscuros atacaron el palacio,

455
00:31:24,375 --> 00:31:26,748
y creías que los enviabas a por Thor...

456
00:31:26,750 --> 00:31:29,748
Te convendría ir por las
escaleras de la izquierda.

457
00:31:29,750 --> 00:31:32,180
Pero, en vez de eso, los enviaste...

458
00:31:32,183 --> 00:31:33,610
Nunca te lo diré.

459
00:31:49,417 --> 00:31:51,831
¿Dónde la tenéis? ¿Dónde está?

460
00:31:51,833 --> 00:31:53,373
Los conduces directamente hasta ella.

461
00:31:53,375 --> 00:31:56,206
No te creo. Mientes. No es cierto.

462
00:31:56,208 --> 00:31:58,123
Es cierto.

463
00:31:58,125 --> 00:31:59,915
Ese es el poder del
verdadero flujo del tiempo,

464
00:31:59,917 --> 00:32:04,373
y sucede una vez tras
otra, porque debe pasar,

465
00:32:04,375 --> 00:32:05,700
tiene que pasar.

466
00:32:05,703 --> 00:32:08,290
- La ATV se asegura de ello.
- ¿Dónde está?

467
00:32:08,292 --> 00:32:11,821
¿Qué tal si me dices algo?
¿Disfrutas haciendo daño a la gente?

468
00:32:11,824 --> 00:32:13,673
- No te creo.
- ¿Disfrutas matando?

469
00:32:13,676 --> 00:32:16,227
- Te voy a matar.
- ¿Tal y como mataste a tu madre?

470
00:32:23,167 --> 00:32:26,456
Perdona, el Reversor del Tiempo solo te
hace retroceder a ti, no a los muebles.

471
00:32:26,458 --> 00:32:28,498
No naciste para ser un rey, Loki.

472
00:32:28,500 --> 00:32:31,915
Naciste para causar dolor,
sufrimiento y muerte.

473
00:32:31,917 --> 00:32:35,665
Así son las cosas, así eran y así serán.

474
00:32:35,667 --> 00:32:40,167
Y todo para que los demás lleguen a
ser la mejor versión de sí mismos.

475
00:32:57,633 --> 00:32:59,083
¿Qué es este sitio?

476
00:33:02,250 --> 00:33:03,458
Vamos.

477
00:33:12,000 --> 00:33:13,665
¿Qué estás haciendo?

478
00:33:13,667 --> 00:33:16,331
Mi trabajo. ¿Es que el
tuyo es interrumpirme?

479
00:33:16,333 --> 00:33:18,206
Tenemos un problema.

480
00:33:18,208 --> 00:33:20,833
Siempre hay algún problema.

481
00:33:23,458 --> 00:33:24,625
No te vayas a ninguna parte.

482
00:33:25,875 --> 00:33:28,167
Se estaba poniendo bien. Animado.

483
00:33:35,250 --> 00:33:37,915
- Hablar con esa variación es un error.
- Esa es tu posición.

484
00:33:37,917 --> 00:33:39,026
¡Debería ser reiniciado!

485
00:33:39,029 --> 00:33:41,601
Crees que todos deben ser reiniciados.
¡Estoy consiguiendo buen material!

486
00:33:41,604 --> 00:33:43,167
Hemos perdido otra unidad.

487
00:33:47,792 --> 00:33:50,955
Está bien, Loki. Creo que podemos
terminar mañana y seguir...

488
00:34:03,549 --> 00:34:05,167
Bribón embaucador.

489
00:34:21,708 --> 00:34:23,415
Ojalá pudiera decir que me sorprende.

490
00:34:23,417 --> 00:34:26,206
- Ojalá no nos hubieras interrumpido.
- ¿Yo? ¿Es culpa mía?

491
00:34:26,208 --> 00:34:27,956
No puede haber llegado muy lejos.

492
00:34:27,958 --> 00:34:30,456
Separaos. Podadlo en cuanto lo veáis.

493
00:34:30,458 --> 00:34:33,401
No, nada de podar o reiniciar.
¡Todavía puede ayudarnos!

494
00:34:42,169 --> 00:34:43,417
Hola.

495
00:34:43,420 --> 00:34:45,372
Hola. Yo te conozco.

496
00:34:45,375 --> 00:34:48,540
Eres el delincuente de la caja azul.

497
00:34:48,542 --> 00:34:50,956
¿Cómo te llamas?

498
00:34:50,958 --> 00:34:53,123
Casey.

499
00:34:53,125 --> 00:34:55,665
Dame el Teseracto o te destriparé
como si fueras un pez, Casey.

500
00:34:55,667 --> 00:34:57,206
¿Qué es un pez?

501
00:34:57,208 --> 00:34:58,290
¿Que qué es un pez?

502
00:34:58,292 --> 00:34:59,915
¿Cómo es que no sabes qué es un pez?

503
00:34:59,917 --> 00:35:01,748
Me he pasado toda mi vida
detrás de un escritorio.

504
00:35:01,750 --> 00:35:03,415
¿Qué más da?

505
00:35:03,417 --> 00:35:06,290
Quiero saber con qué me
amenazan antes de obedecer.

506
00:35:06,292 --> 00:35:09,206
Con la muerte, Casey. Con una
muerte violenta y dolorosa.

507
00:35:09,208 --> 00:35:12,208
Está bien, está bien.
Obedezco. Obedezco.

508
00:35:13,833 --> 00:35:15,375
Obedezco. Cielos.

509
00:35:17,125 --> 00:35:20,415
   

510
00:35:20,417 --> 00:35:22,083
¿Es esto?

511
00:35:26,917 --> 00:35:27,917
¿Qué?

512
00:35:29,167 --> 00:35:30,542
¿Gemas del Infinito?

513
00:35:32,721 --> 00:35:34,083
¿Cómo...

514
00:35:35,666 --> 00:35:36,914
es que las tienes?

515
00:35:36,917 --> 00:35:39,373
Conseguimos muchas.

516
00:35:39,375 --> 00:35:42,623
Sí. Algunos las usan como pisapapeles.

517
00:35:42,625 --> 00:35:43,708
Algunos.

518
00:36:24,833 --> 00:36:27,333
¿Este es el mayor poder del universo?

519
00:36:39,125 --> 00:36:41,540
¡Casi me das!

520
00:36:41,542 --> 00:36:43,665
Eso está muy mal.

521
00:36:43,667 --> 00:36:45,885
Separaos. Comprobad
el vestíbulo inferior.

522
00:36:46,792 --> 00:36:48,229
No te perdono.

523
00:37:44,677 --> 00:37:46,416
Os quiero, hijos míos.

524
00:37:49,041 --> 00:37:50,625
Recordad este sitio.

525
00:37:52,375 --> 00:37:53,581
El hogar.

526
00:38:10,833 --> 00:38:12,542
Loki, yo te admiraba muchísimo.

527
00:38:14,684 --> 00:38:17,432
Creía que siempre íbamos
a luchar codo con codo.

528
00:38:22,708 --> 00:38:25,998
Oye, tal vez no seas tan malo, hermano.

529
00:38:26,000 --> 00:38:27,873
Tal vez no.

530
00:38:27,875 --> 00:38:29,706
Gracias.

531
00:38:29,708 --> 00:38:31,831
Si estuvieras aquí, te daría un abrazo.

532
00:38:32,917 --> 00:38:34,208
Estoy aquí.

533
00:38:46,000 --> 00:38:47,375
¿Inmortal?

534
00:38:50,979 --> 00:38:53,833
Deberías elegir las
palabras con más cuidado.

535
00:39:07,151 --> 00:39:08,542
Tú...

536
00:39:09,487 --> 00:39:10,917
nunca serás...

537
00:39:13,768 --> 00:39:15,000
un dios.

538
00:39:50,042 --> 00:39:52,664
FINAL DEL ARCHIVO

539
00:40:06,338 --> 00:40:07,875
¿Qué te hace tanta gracia?

540
00:40:11,294 --> 00:40:13,057
Propósito glorioso.

541
00:40:59,338 --> 00:41:00,542
Para...

542
00:41:01,940 --> 00:41:03,125
ya.

543
00:41:04,167 --> 00:41:05,221
¡Para ya!

544
00:41:06,804 --> 00:41:08,510
Pa... Para ya.

545
00:41:08,583 --> 00:41:09,998
Ya. Para ya.

546
00:41:10,000 --> 00:41:13,042
Para... Pa... Pa... Pa...

547
00:41:21,875 --> 00:41:25,498
Y ese tío no paraba de decir que
me iba a convertir en un pez,

548
00:41:25,500 --> 00:41:26,623
sea lo que sea eso.

549
00:41:26,625 --> 00:41:28,915
Y, entonces, aparecen y podan mi carro,

550
00:41:28,917 --> 00:41:30,665
con lo que no había
nada que pudiera hacer.

551
00:41:32,622 --> 00:41:34,290
Ahí estás.

552
00:41:34,292 --> 00:41:37,583
Esa variación que tenías se ha escapado.

553
00:41:55,958 --> 00:41:57,065
¿Loki?

554
00:41:59,715 --> 00:42:01,090
No tienes adonde huir.

555
00:42:04,708 --> 00:42:06,250
No puedo volver, ¿verdad?

556
00:42:08,713 --> 00:42:10,167
A mi línea temporal.

557
00:42:18,075 --> 00:42:21,315
No disfruto haciéndole daño a la gente.

558
00:42:25,270 --> 00:42:26,852
   

559
00:42:26,855 --> 00:42:28,315
No lo disfruto.

560
00:42:30,500 --> 00:42:34,331
Lo hago porque tengo que hacerlo.

561
00:42:34,333 --> 00:42:36,081
Porque he tenido que hacerlo.

562
00:42:36,083 --> 00:42:38,081
Vale, explícamelo.

563
00:42:38,083 --> 00:42:40,458
Porque forma parte de la ilusión.

564
00:42:43,042 --> 00:42:48,783
Un truco cruel y elaborado diseñado
por los débiles para inspirar miedo.

565
00:42:48,786 --> 00:42:50,705
Un intento desesperado
de conseguir control.

566
00:42:51,596 --> 00:42:53,229
Te conoces a ti mismo.

567
00:42:55,625 --> 00:42:57,823
Un villano.

568
00:42:57,826 --> 00:42:59,463
Así no es como lo veo yo.

569
00:43:06,465 --> 00:43:08,047
¿Has intentado utilizar eso?

570
00:43:08,050 --> 00:43:09,510
Varias veces.

571
00:43:11,125 --> 00:43:14,375
Hasta las Gemas del
Infinito son inútiles aquí.

572
00:43:17,371 --> 00:43:20,285
La AVT es formidable.

573
00:43:20,288 --> 00:43:22,831
Eso es lo que he notado.

574
00:43:22,833 --> 00:43:25,948
Mira, no puedo ofrecerte la salvación,

575
00:43:25,951 --> 00:43:28,330
pero a lo mejor puedo
ofrecerte algo mejor.

576
00:43:31,042 --> 00:43:34,104
Una variación fugitiva ha estado
matando a nuestros minutemen.

577
00:43:35,083 --> 00:43:38,790
¿Y necesitas al dios de los
engaños para que la detenga?

578
00:43:38,792 --> 00:43:40,748
Así es.

579
00:43:40,750 --> 00:43:41,998
¿Por qué yo?

580
00:43:42,000 --> 00:43:44,915
La variación a la que perseguimos...

581
00:43:44,917 --> 00:43:45,917
eres tú.

582
00:43:47,971 --> 00:43:49,333
¿Disculpa?

583
00:43:52,041 --> 00:43:59,112
   

584
00:44:18,684 --> 00:44:21,099
La firma temporal es de
principios del tercer milenio.

585
00:44:21,102 --> 00:44:22,494
Sin duda anacrónica.

586
00:44:29,029 --> 00:44:30,573
Petróleo.

587
00:44:30,576 --> 00:44:32,782
Creo que un capullo se ha hecho
con una máquina del tiempo

588
00:44:32,785 --> 00:44:34,432
y ha vuelto aquí para hacerse rico.

589
00:44:34,435 --> 00:44:36,933
¿Nos dispersamos y lo buscamos, señor?

590
00:44:36,936 --> 00:44:40,017
No. No vale la pena el papeleo.

591
00:44:40,020 --> 00:44:43,393
Podadla y vámonos. Montad una carga.

592
00:44:43,396 --> 00:44:46,018
Esperad. Ahí hay alguien.

593
00:44:49,180 --> 00:44:50,345
Vamos a comprobarlo.

594
00:45:01,465 --> 00:45:03,172
¡Retroceded!

595
00:45:33,002 --> 00:45:39,370
www.subtitulamos.tv

596
00:50:12,833 --> 00:50:15,231
Gracias por visitar la AVT.

597
00:50:15,234 --> 00:50:18,184
No dude en hacernos saber qué
tal hacemos nuestro trabajo.

