1
00:01:45,040 --> 00:01:48,240
Haven't you finished with that yet?
Get a bloody move on!

2
00:01:50,240 --> 00:01:52,000
What the hell are you playing at?

3
00:02:07,280 --> 00:02:08,680
Hello?

4
00:02:08,681 --> 00:02:10,680
Mum?

5
00:02:24,280 --> 00:02:27,160
Shut up! Shut up!

6
00:03:43,000 --> 00:03:48,000
*CREDITS*

7
00:04:25,880 --> 00:04:27,560
Jasper!

8
00:04:27,561 --> 00:04:30,960
We need a gardener, it's like
The Day Of The Triffids out there.

9
00:04:38,680 --> 00:04:41,240
Mother, what are you doing here?

10
00:04:42,480 --> 00:04:45,000
As previously discussed,

11
00:04:45,001 --> 00:04:47,600
I've decided to reoccupy
my old studio,

12
00:04:47,601 --> 00:04:51,240
the scene of so many
of my artistic breakthroughs.

13
00:04:52,480 --> 00:04:55,440
Well, don't look so horrified,
I shan't trouble you.

14
00:04:55,441 --> 00:04:58,840
This is about me
and my growth as an artist.

15
00:05:01,120 --> 00:05:04,480
Honestly, darling,
you won't even know I'm here.

16
00:05:04,481 --> 00:05:06,960
Don't forget we're having lunch.

17
00:05:28,560 --> 00:05:31,760
We'll be as quiet
as two little mice.

18
00:05:33,400 --> 00:05:36,920
It will all be between you,
me and the lamp post.

19
00:05:38,880 --> 00:05:41,600
Darling, you won't hear
so much as a peep.

20
00:05:45,120 --> 00:05:49,320
We'll do our best not to get
under your feet, won't we, Kafka?

21
00:05:57,600 --> 00:05:59,960
Ah! Ah!

22
00:06:12,600 --> 00:06:14,440
Ambulance, please.

23
00:06:16,760 --> 00:06:19,480
Oh, and if at all possible,
no sirens.

24
00:06:22,200 --> 00:06:23,960
Ahhh!

25
00:06:23,961 --> 00:06:26,160
SIREN OK, thanks, mate, thank you.

26
00:06:26,161 --> 00:06:27,240
Thank you.

27
00:06:27,241 --> 00:06:29,440
The late, great DS Donckers.

28
00:06:29,441 --> 00:06:32,960
- No prizes for getting here first.
- Just another minor moral victory.

29
00:06:32,961 --> 00:06:36,760
Vijay Banerjee, local jeweller,
hit while crossing the street.

30
00:06:36,761 --> 00:06:38,520
Not to minimise his pain,

31
00:06:38,521 --> 00:06:41,720
but why has Rabbit despatched us
to a road traffic accident?

32
00:06:41,721 --> 00:06:43,520
He was carrying these.

33
00:06:44,520 --> 00:06:46,160
Ooh, a goody bag.

34
00:06:47,080 --> 00:06:49,160
See if his family
want them back first.

35
00:06:56,200 --> 00:06:58,720
'You never said anything
about a child being involved.'

36
00:06:58,721 --> 00:07:01,040
'What difference
does it make?'

37
00:07:02,040 --> 00:07:04,640
Don't! They'll see your face.

38
00:07:07,040 --> 00:07:08,800
It's itchy.

39
00:07:19,600 --> 00:07:23,000
- You expecting someone?
- No. No!

40
00:07:24,520 --> 00:07:26,520
Are you doing anything tonight?

41
00:07:26,521 --> 00:07:27,960
- I've got a gig.
- Gig.

42
00:07:27,961 --> 00:07:31,880
Not sure brass band concert
constitutes as a gig.

43
00:07:35,440 --> 00:07:36,520
Who's at the door?

44
00:07:36,521 --> 00:07:39,320
Calm down,
it's probably just a delivery.

45
00:07:44,760 --> 00:07:48,280
Oh, jeez, I'm teasing.
Don't be so touchy.

46
00:07:48,281 --> 00:07:50,000
It's OK. I get it.

47
00:07:54,920 --> 00:07:57,720
Let me go and have a look,
see what I can make out.

48
00:08:02,080 --> 00:08:03,680
Come on, let's go.

49
00:08:09,120 --> 00:08:11,840
It's a man and a woman,
smartly dressed.

50
00:08:12,840 --> 00:08:14,320
Don't worry, they're leaving.

51
00:08:15,560 --> 00:08:18,760
Don't tell me to calm down, OK?

52
00:08:18,761 --> 00:08:20,640
- Yeah, OK.
- You're making me nervous.

53
00:08:23,800 --> 00:08:25,800
What did they look like?

54
00:08:25,801 --> 00:08:28,200
Hard to say. Smartly dressed.

55
00:08:29,320 --> 00:08:32,640
- Should we be worried?
- Padma?

56
00:08:32,641 --> 00:08:35,240
- My phone.
- 'Fat lot of help you are!'

57
00:08:35,241 --> 00:08:37,320
- Don't.
- 'I don't trust this any more.'

58
00:08:39,480 --> 00:08:42,880
He'll be here, just have to wait.

59
00:08:43,880 --> 00:08:45,000
Padma, don't!

60
00:09:03,240 --> 00:09:05,440
Dreaming about the big day?

61
00:09:07,360 --> 00:09:09,760
No man will ever get me
up the aisle, Dan.

62
00:09:09,761 --> 00:09:12,720
Let me know
when you change your mind.

63
00:09:12,721 --> 00:09:14,920
Sorry to keep you waiting.

64
00:09:16,680 --> 00:09:20,120
Hi. DS Donckers,
this is my colleague DS Winters.

65
00:09:20,121 --> 00:09:21,795
We're making
enquiries related to

66
00:09:21,820 --> 00:09:23,520
a man we think is
your proprietor.

67
00:09:23,521 --> 00:09:25,520
Mr Banerjee's not here.

68
00:09:25,521 --> 00:09:29,040
We're aware of that,
Mr Banerjee has been in an accident.

69
00:09:31,240 --> 00:09:33,680
- How badly is he hurt?
- We don't know yet.

70
00:09:33,681 --> 00:09:35,120
We're trying to locate his family.

71
00:09:39,120 --> 00:09:40,920
Stop it!

72
00:09:46,240 --> 00:09:49,560
I only have Mr Banerjee's
home number, I'm afraid.

73
00:10:03,520 --> 00:10:05,240
Oh, finally.

74
00:10:05,241 --> 00:10:07,240
- Hey, don't answer it.
- Why not?

75
00:10:07,241 --> 00:10:08,760
It's not what we arranged.

76
00:10:13,680 --> 00:10:16,840
What the hell are you doing?
Get back in line now!

77
00:10:21,800 --> 00:10:23,240
It's going to voicemail.

78
00:10:23,241 --> 00:10:26,000
Your boss was carrying some
pretty special-looking diamonds,

79
00:10:26,001 --> 00:10:28,120
a lot of them, is that normal?

80
00:10:28,121 --> 00:10:31,000
Wh... erm, he may have been
on his way to see a customer.

81
00:10:32,240 --> 00:10:34,200
Mind if we take a look at the safe?

82
00:10:34,201 --> 00:10:37,000
I couldn't, not without checking
with Mr Banerjee first.

83
00:10:38,160 --> 00:10:39,640
We could come back with a warrant.

84
00:10:39,641 --> 00:10:41,360
And a load of police vans.

85
00:10:41,361 --> 00:10:43,200
Sirens blaring.

86
00:10:45,760 --> 00:10:47,160
All right.

87
00:11:07,240 --> 00:11:08,720
Is something missing?

88
00:11:09,840 --> 00:11:14,360
I... couldn't say,
I'm not responsible for the safe.

89
00:11:14,361 --> 00:11:15,720
But you know the combination.

90
00:11:16,800 --> 00:11:19,080
- What's your name?
- Amrit Khan.

91
00:11:19,081 --> 00:11:23,360
Ms Khan, we're police detectives,
not tax inspectors,

92
00:11:23,361 --> 00:11:25,320
we just want to know what's missing.

93
00:11:29,960 --> 00:11:31,320
Black diamonds.

94
00:11:33,240 --> 00:11:35,200
How many?

95
00:11:35,201 --> 00:11:37,200
- A lot.
- How much are they worth?

96
00:11:37,201 --> 00:11:40,600
Erm, around a million.

97
00:11:42,880 --> 00:11:46,240
Mr Banerjee would never take them
out of the shop without security.

98
00:11:54,240 --> 00:11:55,560
Mr Banerjee?

99
00:11:55,561 --> 00:11:57,920
- We've given him a sedative.
- We need to talk to him.

100
00:11:57,921 --> 00:12:00,840
- Mr Banerjee?
- You need to ask the doctor first.

101
00:12:01,880 --> 00:12:03,200
Mr Banerjee, can you hear me?

102
00:12:05,960 --> 00:12:07,760
Mr Banerjee, can you hear me?

103
00:12:07,761 --> 00:12:10,200
My... My family.

104
00:12:10,201 --> 00:12:12,320
I have to go.

105
00:12:14,640 --> 00:12:15,920
Can you tell us what happened?

106
00:12:15,921 --> 00:12:18,040
I have to go.

107
00:12:19,160 --> 00:12:20,400
They're crazy.

108
00:12:20,401 --> 00:12:22,560
Who is, Mr Banerjee?

109
00:12:22,561 --> 00:12:26,080
They're going to kill my family.

110
00:12:28,520 --> 00:12:31,280
Boss, I think we might have
a hostage situation.

111
00:12:31,281 --> 00:12:32,760
Mr Banerjee's freaking out,

112
00:12:32,761 --> 00:12:34,800
he's convinced his family
is in danger.

113
00:12:49,720 --> 00:12:51,240
It WILL take a couple of weeks

114
00:12:51,241 --> 00:12:53,400
before the brace can go off,
Mr Tempest.

115
00:12:53,401 --> 00:12:55,400
Try not to fall down the stairs
again.

116
00:13:00,560 --> 00:13:01,960
Is there someone to pick you up?

117
00:13:20,400 --> 00:13:21,760
'Anyone you can think of, sir?'

118
00:13:30,000 --> 00:13:31,560
A gardening accident?

119
00:13:31,561 --> 00:13:33,720
But you're such an unlikely
horticulturalist.

120
00:13:33,721 --> 00:13:35,240
Patently.

121
00:13:36,320 --> 00:13:38,640
Are these your gardening clothes?

122
00:13:38,641 --> 00:13:40,960
They had to cut my trousers off.

123
00:13:40,961 --> 00:13:43,280
These were the only items
in my size

124
00:13:43,281 --> 00:13:46,280
that it was possible to acquire
in the hospital gift shop.

125
00:13:49,000 --> 00:13:50,560
Are you congested?

126
00:14:03,600 --> 00:14:07,120
This is Ben Sparrow from
the anti-kidnap and extortion unit.

127
00:14:07,121 --> 00:14:08,640
Hi.

128
00:14:08,641 --> 00:14:11,160
DS Winters and DS Donckers,
the investigating officers.

129
00:14:11,161 --> 00:14:13,160
We are still carrying out
reconnaissance

130
00:14:13,161 --> 00:14:15,080
and we do not know
as yet how many

131
00:14:15,105 --> 00:14:17,000
hostage takers
we're dealing with.

132
00:14:17,001 --> 00:14:20,160
We're waiting to get some thermal
imaging equipment on site.

133
00:14:20,161 --> 00:14:22,080
Do they know that we know?

134
00:14:22,081 --> 00:14:24,400
No, and I want to keep it that way.

135
00:14:24,401 --> 00:14:26,200
This is Banerjee's mobile phone.

136
00:14:26,201 --> 00:14:27,840
We, er, picked it up
at the hospital.

137
00:14:27,841 --> 00:14:30,040
Good, very good.

138
00:14:30,041 --> 00:14:33,760
It might be helpful. We should avoid
contact as long as practical.

139
00:14:33,761 --> 00:14:35,840
That's standard procedure.

140
00:14:35,841 --> 00:14:38,360
We think we have two hostages,

141
00:14:38,361 --> 00:14:41,800
his wife,
and their daughter, Priyanka.

142
00:14:41,801 --> 00:14:43,920
They are both registered
at the property

143
00:14:43,921 --> 00:14:48,560
and none of the neighbours have seen
either of them exit as yet.

144
00:14:48,561 --> 00:14:50,320
Priyanka's car
is still parked outside.

145
00:14:51,760 --> 00:14:53,560
That's all the intel we have today.

146
00:14:53,561 --> 00:14:54,680
So...

147
00:14:56,160 --> 00:14:57,800
..now, all we have to do is wait.

148
00:15:22,440 --> 00:15:23,760
Professor Tempest's office?

149
00:15:25,040 --> 00:15:27,680
Mrs Tempest!

150
00:15:27,681 --> 00:15:29,640
Yes, he's right here.

151
00:15:30,800 --> 00:15:33,880
Darling,
don't forget we're having lunch.

152
00:15:33,881 --> 00:15:36,240
He's not going anywhere soon.

153
00:15:36,241 --> 00:15:39,240
So much to discuss.

154
00:15:39,241 --> 00:15:41,960
One o'clock? I'll tell him.

155
00:15:41,961 --> 00:15:44,120
Bye, Mrs Tempest.

156
00:15:45,160 --> 00:15:48,640
Doubtless she'll be very keen
to tend to the invalid.

157
00:15:48,641 --> 00:15:50,400
This might be the moment to escape.

158
00:15:57,160 --> 00:15:59,600
'Well, you heard the woman.'

159
00:16:10,280 --> 00:16:12,960
Something's not right,
he should have been here by now.

160
00:16:12,961 --> 00:16:15,000
Let's get the girl to call.

161
00:16:16,120 --> 00:16:17,880
Where's your phone?

162
00:16:17,881 --> 00:16:19,920
In my coat.

163
00:16:19,921 --> 00:16:21,680
And, where's your coat?

164
00:16:31,080 --> 00:16:34,040
All of you into the bedroom, now!

165
00:16:39,960 --> 00:16:42,920
Call your dad, and no messing.

166
00:16:58,480 --> 00:17:00,080
Don't answer.

167
00:17:00,081 --> 00:17:02,000
They'll know we know.

168
00:17:05,040 --> 00:17:08,080
'Please leave your message
after the tone.'

169
00:17:08,081 --> 00:17:12,840
- Daddy, Daddy, main hoon...
- Speak... English.

170
00:17:15,200 --> 00:17:16,760
Daddy, it's me.

171
00:17:16,761 --> 00:17:18,720
'Where are you?

172
00:17:20,120 --> 00:17:22,160
'You ARE going to do
what they're asking, right?'

173
00:17:28,800 --> 00:17:30,320
- Voicemail.
- Play it.

174
00:17:30,321 --> 00:17:35,600
'Daddy? Daddy, main hoon...'
'Speak... English.'

175
00:17:38,160 --> 00:17:40,040
'Daddy, it's me.

176
00:17:40,041 --> 00:17:42,280
'Where are you?

177
00:17:42,281 --> 00:17:45,800
'You ARE going to do
what they're asking, right?'

178
00:17:46,920 --> 00:17:48,880
Send a message.

179
00:17:48,881 --> 00:17:50,480
Problems with safe. Stop.

180
00:17:51,800 --> 00:17:53,280
Need more time. Stop.

181
00:17:53,281 --> 00:17:55,520
There was an armed raid
at Banerjee's shop last year,

182
00:17:55,521 --> 00:17:57,840
it triggered the alarm,
but the raiders got away.

183
00:17:57,841 --> 00:17:59,680
- Did they take anything?
- No.

184
00:17:59,681 --> 00:18:01,880
- Second time lucky.
- Listen, I appreciate the legwork,

185
00:18:01,881 --> 00:18:04,000
but I'm trying to deal with
a hostage situation here.

186
00:18:04,001 --> 00:18:07,880
Can't be any harm trying
to find out what's motivating them.

187
00:18:09,040 --> 00:18:11,560
See what else you can dig up.

188
00:18:25,440 --> 00:18:28,320
- Professor, have you been skiing?
- What happened?

189
00:18:28,321 --> 00:18:31,600
A displaced fracture
of the distal end of my fibula.

190
00:18:31,601 --> 00:18:33,440
Shouldn't you be at home,
resting it?

191
00:18:33,441 --> 00:18:36,840
My home and office
are being disinfected as we speak.

192
00:18:36,841 --> 00:18:38,360
I have a problem with vermin.

193
00:18:38,361 --> 00:18:40,520
He's got to be somewhere.

194
00:18:40,521 --> 00:18:45,120
I turn my back for five minutes.
He's been acting very oddly.

195
00:18:45,121 --> 00:18:47,960
Jasper is always a little odd.

196
00:18:47,961 --> 00:18:49,400
He's taken up gardening.

197
00:18:49,401 --> 00:18:50,720
What did you say?

198
00:18:50,721 --> 00:18:52,520
Gardening.

199
00:18:52,521 --> 00:18:54,200
I heard you the first time.

200
00:18:59,680 --> 00:19:01,840
I thought I might
make myself useful here.

201
00:19:01,841 --> 00:19:04,040
Jasper, we're in the middle
of a hostage situation...

202
00:19:04,041 --> 00:19:06,520
No. Not his field.

203
00:19:06,521 --> 00:19:09,960
I have written and lectured
extensively on the subject.

204
00:19:09,961 --> 00:19:11,840
We've brought in the big guns.

205
00:19:11,841 --> 00:19:13,920
Thanks for the offer, though.

206
00:19:15,560 --> 00:19:16,920
Oh.

207
00:19:16,921 --> 00:19:20,200
I need to rest my foot. Erm...
Do you mind?

208
00:19:41,520 --> 00:19:42,760
No rush.

209
00:19:45,920 --> 00:19:47,160
Wilfred!

210
00:19:47,161 --> 00:19:48,720
Ah!
What are you doing?

211
00:19:48,721 --> 00:19:51,040
I can't abide a man
working at height.

212
00:19:51,041 --> 00:19:53,400
I'm tidying my Ps and Qs.

213
00:19:53,401 --> 00:19:55,000
Well, do get down.

214
00:19:55,001 --> 00:19:58,560
Steeplejacking at your time of life.

215
00:19:58,561 --> 00:20:03,480
Wilfred, Jasper has started
working on the garden.

216
00:20:03,481 --> 00:20:04,520
Ah.

217
00:20:04,521 --> 00:20:06,040
You know what that means?

218
00:20:06,041 --> 00:20:08,640
Mm. He's digging.

219
00:20:08,641 --> 00:20:10,840
He intends to stay.

220
00:20:10,841 --> 00:20:13,320
Will you speak to him?

221
00:20:13,321 --> 00:20:16,600
Well, yes, of course, Adelaide,
but I'm sure it's just a phase.

222
00:20:16,601 --> 00:20:20,160
Huh! Wish I was blessed
with your naivety.

223
00:20:22,920 --> 00:20:24,680
Tell me about these diamonds.

224
00:20:24,681 --> 00:20:27,040
Black diamonds, from Brazil.

225
00:20:27,041 --> 00:20:30,160
From outer space, actually,
they merely landed in Brazil.

226
00:20:30,161 --> 00:20:31,600
Excuse me?

227
00:20:31,601 --> 00:20:33,760
Black diamonds, carbonados,

228
00:20:33,761 --> 00:20:36,000
they're thought to be
the remains of asteroids.

229
00:20:36,001 --> 00:20:37,960
Did you just colour code
the teabags?

230
00:20:37,961 --> 00:20:39,920
Asteroids, which formed

231
00:20:39,921 --> 00:20:42,160
from interstellar clouds
of diamond crystals.

232
00:20:42,161 --> 00:20:45,120
- How much are they worth?
- Jeweller mentioned a million.

233
00:20:45,121 --> 00:20:47,120
I would estimate
considerably more than that.

234
00:20:47,121 --> 00:20:48,600
Ah, Ben,

235
00:20:48,601 --> 00:20:52,160
come in, help yourself
to a tea, coffee, whatever...

236
00:20:54,480 --> 00:20:56,480
We were just discussing
your ransom kidnapping.

237
00:20:56,481 --> 00:20:58,040
Excuse me?

238
00:20:58,041 --> 00:21:00,640
Ransom kidnapping,
the act of forcing a victim

239
00:21:00,641 --> 00:21:02,960
to hand over valuables
by holding their family hostage.

240
00:21:02,961 --> 00:21:04,560
I know what a ransom kidnapping is.

241
00:21:04,561 --> 00:21:06,960
Oh, in which case,
I wonder whether you might consider

242
00:21:06,961 --> 00:21:10,520
adhering to my three golden rules
of hostage negotiation?

243
00:21:10,521 --> 00:21:12,160
I'm sorry, who are you?

244
00:21:12,161 --> 00:21:14,880
- This is Professor Tempest.
- He's our external advisor.

245
00:21:14,881 --> 00:21:16,040
Hmm.

246
00:21:16,041 --> 00:21:19,920
What would these, er,
so-called golden rules be?

247
00:21:19,921 --> 00:21:21,720
Firstly, always give them precisely

248
00:21:21,745 --> 00:21:23,520
what they want,
if at all possible.

249
00:21:23,521 --> 00:21:26,840
It's statistically
the wisest course of action.

250
00:21:26,841 --> 00:21:31,040
I deal with real-life emergencies
mate, not statistics.

251
00:21:45,240 --> 00:21:47,120
Chief Inspector?

252
00:21:54,120 --> 00:21:56,200
This is Professor Tempest speaking.

253
00:21:57,920 --> 00:21:59,760
Who's this?

254
00:21:59,761 --> 00:22:01,160
Put it on speaker.

255
00:22:02,160 --> 00:22:04,040
'Where the hell is Banerjee?'

256
00:22:04,041 --> 00:22:06,440
Mr Banerjee is currently
in the hospital,

257
00:22:06,441 --> 00:22:09,120
he was hit by a car
whilst fetching the diamonds.

258
00:22:10,640 --> 00:22:13,280
That's why we haven't
heard anything.

259
00:22:13,281 --> 00:22:15,040
'Are you police?'

260
00:22:15,041 --> 00:22:17,600
The police are here, but I would
not recommend talking to them,

261
00:22:17,601 --> 00:22:21,480
I am not entirely convinced
Mr Swallow can be trusted.

262
00:22:21,481 --> 00:22:22,640
I'm hanging up now.

263
00:22:22,641 --> 00:22:25,240
He hung up.

264
00:22:26,280 --> 00:22:27,880
- What are you doing?
- Are you mad?

265
00:22:27,881 --> 00:22:30,360
- On the contrary.
- You totally shafted us.

266
00:22:30,361 --> 00:22:31,720
You gave me no choice.

267
00:22:31,721 --> 00:22:34,120
I was going to offer them
exactly what they want,

268
00:22:34,121 --> 00:22:36,920
but you lied to them, which forced
me to follow rule number two.

269
00:22:36,921 --> 00:22:39,280
And what's your rule number two
when it's at home?

270
00:22:39,281 --> 00:22:41,560
Tell the truth, at all times.

271
00:22:41,561 --> 00:22:43,720
- This is bullshit.
- I disagree.

272
00:22:43,721 --> 00:22:45,160
It's pure logic,

273
00:22:45,161 --> 00:22:48,520
informed by extensive analysis
of the available data sets.

274
00:22:48,521 --> 00:22:50,400
My recent paper on the subject...

275
00:22:50,401 --> 00:22:53,560
If you interfere again,
I'll have you arrested.

276
00:22:53,561 --> 00:22:55,160
Is that logical enough for you?

277
00:22:55,161 --> 00:22:56,920
I think you should come with me,
Jasper.

278
00:22:59,520 --> 00:23:01,000
Jog on.

279
00:23:04,000 --> 00:23:05,520
Now they know we know,

280
00:23:05,521 --> 00:23:07,168
we need to secure the area and

281
00:23:07,193 --> 00:23:09,224
get everyone
evacuated immediately.

282
00:23:12,680 --> 00:23:14,000
Stay in here.

283
00:23:26,040 --> 00:23:27,600
- I'll find someone.
- Yeah.

284
00:23:37,360 --> 00:23:39,720
Can you run a check
on all parked vehicles

285
00:23:39,721 --> 00:23:41,760
within a 500-yard radius
of the property, please?

286
00:23:41,761 --> 00:23:43,240
Yes, sir.

287
00:23:47,680 --> 00:23:50,400
'Papa Alfa 8-7,
parked units in place.'

288
00:23:50,401 --> 00:23:54,200
'Mike Bravo 6-8 to control,
ETA minus three minutes.'

289
00:23:54,201 --> 00:23:57,840
'Control, Sierra Juliett 4-0
requesting sit-rep.'

290
00:24:00,960 --> 00:24:02,400
Let me see.

291
00:24:02,401 --> 00:24:04,920
There's a sniper on the roof!

292
00:24:04,921 --> 00:24:07,880
There must be half the police
in the city out there!

293
00:24:07,881 --> 00:24:09,560
You promised me
it wouldn't come to this!

294
00:24:11,800 --> 00:24:13,720
We've finally got thermal imaging.

295
00:24:15,680 --> 00:24:17,840
It confirms there are two of them,

296
00:24:17,841 --> 00:24:20,480
and they've moved the hostages
to a separate room,

297
00:24:20,481 --> 00:24:23,400
that should minimise the collateral
damage if we have to go in.

298
00:24:23,401 --> 00:24:25,760
It's the last resort, I hope.

299
00:24:25,761 --> 00:24:28,080
Look at those shapes and movements.

300
00:24:28,081 --> 00:24:31,120
There are four hostages,
not two of them.

301
00:24:31,121 --> 00:24:32,880
Sister and her little 'un.

302
00:24:36,400 --> 00:24:38,400
These things seldom work out well.

303
00:24:45,400 --> 00:24:47,760
Really?

304
00:24:47,761 --> 00:24:50,960
First thing I've eaten today.

305
00:24:52,000 --> 00:24:53,680
- D'you want one?
- No.

306
00:25:05,040 --> 00:25:06,320
Sparrow.

307
00:25:07,720 --> 00:25:09,400
Out of the question.

308
00:25:12,240 --> 00:25:15,320
OK. OK, calm down, calm down.

309
00:25:19,120 --> 00:25:20,960
They said they'll only talk
to the professor.

310
00:25:29,240 --> 00:25:30,720
Are you sure?

311
00:25:30,721 --> 00:25:32,240
Absolutely.

312
00:25:32,241 --> 00:25:34,080
- To measure is...
-To know.

313
00:25:34,081 --> 00:25:35,840
- To guess is...
- To miss.

314
00:25:37,680 --> 00:25:39,040
But are you REALLY sure?

315
00:25:40,320 --> 00:25:41,720
Categorically so.

316
00:25:43,120 --> 00:25:45,820
Because this
buzzard or blackbird

317
00:25:45,845 --> 00:25:48,544
really doesn't
think much of you.

318
00:25:59,960 --> 00:26:03,160
- Why are you here all the time?
- Mind your own business.

319
00:26:04,280 --> 00:26:06,920
- What's in the suitcase?
- You ask too many questions.

320
00:26:08,160 --> 00:26:09,920
Jasper, we need you.

321
00:26:12,800 --> 00:26:14,520
Well, go on, then.

322
00:26:21,480 --> 00:26:23,120
- Hello?
- 'Professor?'

323
00:26:23,121 --> 00:26:25,600
Indeed, this is Professor Tempest.

324
00:26:25,601 --> 00:26:29,000
I do not negotiate with anyone
holding a child hostage.

325
00:26:29,001 --> 00:26:30,600
I wish you a pleasant day.

326
00:26:34,120 --> 00:26:35,320
Back to your office?

327
00:26:36,880 --> 00:26:38,360
Yeah.

328
00:26:47,000 --> 00:26:49,320
What the hell are you doing?

329
00:26:49,321 --> 00:26:52,240
Trying to bring a hostage situation
to a successful conclusion.

330
00:26:52,241 --> 00:26:53,840
By taunting the hostage takers?

331
00:26:53,841 --> 00:26:56,880
Don't tell me you trust Brad Tit
and his macho posturing

332
00:26:56,881 --> 00:26:59,080
more than a scientific approach
backed by data?

333
00:26:59,081 --> 00:27:03,080
Sparrow, it's Ben Sparrow, and he's
actually been very professional.

334
00:27:03,081 --> 00:27:04,280
Are you going somewhere?

335
00:27:05,560 --> 00:27:07,280
Listen, Jasper,
I think it would be better

336
00:27:07,281 --> 00:27:09,840
if you just stayed out of this case,
I'm gonna call you a taxi.

337
00:27:14,800 --> 00:27:16,120
Yes?

338
00:27:20,520 --> 00:27:25,360
'Papa Alfa 8-7 to control...
A child in the building...'

339
00:27:46,320 --> 00:27:48,040
So...

340
00:27:48,041 --> 00:27:51,120
what's your third golden rule,
Jasper?

341
00:27:57,600 --> 00:28:00,720
Hey, well done,
I'm really proud of you.

342
00:28:00,721 --> 00:28:02,520
You're such a brave girl.

343
00:28:31,960 --> 00:28:33,720
Daddy should be here by now.

344
00:28:37,000 --> 00:28:38,720
Why is he taking so long?

345
00:28:44,120 --> 00:28:46,240
Free my hands.

346
00:28:46,241 --> 00:28:48,480
No, it's too risky.

347
00:28:48,481 --> 00:28:51,120
Priyanka, please, get the scissors.

348
00:28:51,121 --> 00:28:53,760
They're there in the drawer,
just go.

349
00:28:53,761 --> 00:28:55,040
Get them.

350
00:29:10,280 --> 00:29:12,680
- What we doing now, huh?
- What do you mean what do we do now?

351
00:29:12,681 --> 00:29:15,640
- We just let two hostages go.
- So what have you got next, brains?

352
00:29:15,641 --> 00:29:16,920
Huh? Have a think.

353
00:29:19,200 --> 00:29:21,000
We should just give them
what they want...

354
00:29:22,840 --> 00:29:24,560
..then this will all be over.

355
00:29:25,880 --> 00:29:28,800
Your father would never abandon us,
never.

356
00:29:29,840 --> 00:29:32,440
Something's happened.

357
00:29:32,441 --> 00:29:34,160
Come on, just cut me free.

358
00:29:34,161 --> 00:29:35,880
Sit still.

359
00:29:41,280 --> 00:29:42,840
Ooh, shit!

360
00:29:48,280 --> 00:29:50,080
Let's speak to the professor again.

361
00:29:56,120 --> 00:29:57,400
Professor Tempest.

362
00:29:57,401 --> 00:30:00,680
'We want a million pounds...'

363
00:30:00,681 --> 00:30:05,000
in unmarked notes,
and a car, and free passage.

364
00:30:05,001 --> 00:30:07,240
'Or we start shooting.'

365
00:30:15,280 --> 00:30:18,560
- Professor?
- 'I believe you're bluffing.'

366
00:30:18,561 --> 00:30:21,040
- 'Bluffing?'
- Yes, exactly. Bluffing.

367
00:30:21,041 --> 00:30:23,800
To deceive by presenting
a self-confident front.

368
00:30:24,800 --> 00:30:28,200
You have considerably less leverage
than you'd have us believe.

369
00:30:28,201 --> 00:30:30,360
You're surrounded
by Mr Parrot's snipers,

370
00:30:30,361 --> 00:30:32,800
who will shoot you dead
the moment you leave the building,

371
00:30:32,801 --> 00:30:34,480
and unbeknownst to you,

372
00:30:34,481 --> 00:30:37,800
your situation has recently become
even less promising.

373
00:30:37,801 --> 00:30:39,160
What do you mean?

374
00:30:41,200 --> 00:30:42,760
Mr Banerjee has died.

375
00:30:42,761 --> 00:30:47,240
The accident ruptured his liver.
He did not survive.

376
00:30:47,241 --> 00:30:48,600
No, wait!

377
00:30:48,601 --> 00:30:50,840
Sweet mother of God, Tempest,
if this ends badly...

378
00:30:50,841 --> 00:30:53,240
You... You will be responsible
for the victims.

379
00:30:53,241 --> 00:30:55,920
It will not end badly.

380
00:30:56,880 --> 00:30:58,720
You were in on this?

381
00:30:58,721 --> 00:31:00,880
The third golden rule.

382
00:31:02,640 --> 00:31:05,280
Convince the kidnappers
their situation is hopeless.

383
00:31:05,281 --> 00:31:07,480
Well, they're desperate now.

384
00:31:20,240 --> 00:31:22,520
No. No!

385
00:31:22,521 --> 00:31:25,720
- What are you doing?
- Let her go! Let her go!

386
00:31:25,721 --> 00:31:27,400
Come on!

387
00:31:27,401 --> 00:31:29,720
Let her go! Let...

388
00:31:29,721 --> 00:31:31,280
Let her go!

389
00:31:41,960 --> 00:31:43,920
Let her...

390
00:31:55,680 --> 00:31:57,760
'4-0 control, shot fired.'

391
00:31:57,761 --> 00:32:01,480
'Control 4-0. Authorised
firearm offices clear to deploy.'

392
00:32:05,280 --> 00:32:07,280
Priyanka!

393
00:32:22,960 --> 00:32:25,200
Armed police! Armed police!

394
00:32:25,201 --> 00:32:27,680
Keep your hands
where we can see them!

395
00:32:29,640 --> 00:32:31,600
Don't move! Don't move!

396
00:33:08,080 --> 00:33:09,800
Right.

397
00:33:09,801 --> 00:33:13,040
Uh-huh. Thank you.

398
00:33:18,880 --> 00:33:20,280
Everyone's OK.

399
00:33:22,000 --> 00:33:24,800
The whole family.

400
00:33:24,801 --> 00:33:26,120
And the gunmen?

401
00:33:26,121 --> 00:33:28,920
There's no sign of them, but they're
still searching the vicinity.

402
00:33:28,921 --> 00:33:31,040
The building was surrounded.

403
00:33:31,041 --> 00:33:33,120
They might have got out
through a service tunnel.

404
00:33:33,121 --> 00:33:35,360
- What about the shot?
- A distraction.

405
00:33:35,361 --> 00:33:38,200
Part of the escape plan
they worked out in advance.

406
00:33:38,201 --> 00:33:40,840
How did they know about
a service tunnel when we didn't?

407
00:33:41,840 --> 00:33:43,160
An inside job?

408
00:33:44,880 --> 00:33:46,680
Has all the hallmarks.

409
00:33:46,681 --> 00:33:49,520
Banerjee took his most valuable
stones.

410
00:33:49,521 --> 00:33:51,800
Carbonados are easy to sell
on the black market.

411
00:33:58,280 --> 00:34:01,080
- Insurance fraud?
- Exactly so.

412
00:34:01,081 --> 00:34:04,560
He staged the kidnap
so he could cash in twice.

413
00:34:04,561 --> 00:34:07,040
The only thing he didn't plan for
is getting hit by a car.

414
00:34:10,800 --> 00:34:13,400
Yes, that was fortunate.

415
00:34:13,401 --> 00:34:16,920
Not for Mr Banerjee, but for me.

416
00:34:16,921 --> 00:34:18,840
It meant I could convince
the kidnappers

417
00:34:18,841 --> 00:34:20,600
their situation was hopeless.

418
00:34:20,601 --> 00:34:23,520
If Banerjee was dead,
their plan had failed.

419
00:34:26,040 --> 00:34:28,000
Impressive.

420
00:34:28,001 --> 00:34:30,840
That is the rankest tracksuit
I've ever seen.

421
00:34:32,080 --> 00:34:35,400
But still... impressive.

422
00:35:16,720 --> 00:35:18,640
You can't hide out here forever,
you know,

423
00:35:18,641 --> 00:35:20,240
you've got to go home some time.

424
00:35:20,241 --> 00:35:22,680
I could say the same to you.

425
00:35:23,840 --> 00:35:26,520
Going to my sister's.

426
00:35:26,521 --> 00:35:29,880
Derek and I have decided
to spend a little time apart.

427
00:35:31,120 --> 00:35:32,840
Go on.

428
00:35:32,841 --> 00:35:35,400
I know you can't resist the urge
to say "I told you so".

429
00:35:35,401 --> 00:35:39,440
Well, if you will run off with
a boring accountant named Derek.

430
00:35:39,441 --> 00:35:42,600
Well, at least he can open the door
without wearing bloody gloves.

431
00:35:42,601 --> 00:35:45,360
I knew you could never
be happy with him!

432
00:35:45,361 --> 00:35:48,800
Jasper! There are golden rules
to relationships, too.

433
00:35:48,801 --> 00:35:51,560
You never gave me what I wanted,
you never told me the truth,

434
00:35:51,561 --> 00:35:55,200
but you sure as hell convinced me
that our situation was hopeless!

435
00:36:02,600 --> 00:36:06,600
I've... been putting off
this decision for way too long.

436
00:36:08,360 --> 00:36:10,800
I don't want to spend my life
feeling half happy.

437
00:36:11,840 --> 00:36:13,560
You're gonna want to hear... this.

438
00:36:13,561 --> 00:36:16,760
We ran a check on parked vehicles
in the vicinity of the apartment.

439
00:36:16,761 --> 00:36:19,160
Uniform helped, we struck lucky.

440
00:36:24,920 --> 00:36:28,360
Purple Ford Fiesta stolen yesterday.

441
00:36:28,361 --> 00:36:29,400
Uh-huh?

442
00:36:29,401 --> 00:36:32,480
Turns out they were hiding
in the cellars until we left.

443
00:36:32,481 --> 00:36:34,475
Luckily, we had a team waiting for them

444
00:36:34,500 --> 00:36:36,120
at their stolen escape vehicle.

445
00:36:36,121 --> 00:36:38,040
We've got 'em, ma'am.

446
00:36:42,960 --> 00:36:45,400
Out! Get out! Move!

447
00:36:46,440 --> 00:36:49,520
- Good.
- And we're onto something else, but...

448
00:36:51,480 --> 00:36:53,600
We have to check something.

449
00:37:11,160 --> 00:37:14,200
Mrs Banerjee, we have good news.

450
00:37:14,201 --> 00:37:16,680
We've arrested two suspects.

451
00:37:16,681 --> 00:37:20,200
You said Priyanka saw one of them
without their balaclava,

452
00:37:20,201 --> 00:37:21,600
is that right?

453
00:37:22,600 --> 00:37:23,640
Yes.

454
00:37:23,641 --> 00:37:25,640
Argh!

455
00:37:31,680 --> 00:37:34,200
We'd like you to see
if you can ID him.

456
00:37:34,201 --> 00:37:36,320
Just informally for now.

457
00:37:39,200 --> 00:37:42,040
Do you recognise either of them?

458
00:37:44,280 --> 00:37:45,680
Is it him?

459
00:37:50,120 --> 00:37:52,400
I don't think so.

460
00:37:52,401 --> 00:37:54,480
'Are you really sure?'

461
00:37:56,680 --> 00:37:59,360
'Yes, I'm sure.'

462
00:38:02,800 --> 00:38:05,280
We recovered enough fingerprints
from your apartment

463
00:38:05,281 --> 00:38:07,600
to convict them five times over.

464
00:38:07,601 --> 00:38:09,520
But if you can't ID them, well...

465
00:38:11,960 --> 00:38:13,440
Unless...

466
00:38:15,000 --> 00:38:16,280
What?

467
00:38:16,281 --> 00:38:18,640
Unless Miss Banerjee is lying.

468
00:38:23,080 --> 00:38:24,670
Why would she do that?

469
00:38:24,695 --> 00:38:27,200
You own your own
business, right?

470
00:38:27,201 --> 00:38:31,440
In the gem trade, like my father,
importing from India.

471
00:38:31,441 --> 00:38:32,840
Doing OK?

472
00:38:33,840 --> 00:38:35,960
Bit up and down.

473
00:38:35,961 --> 00:38:37,560
Priyanka?

474
00:38:37,561 --> 00:38:39,640
I'd say that's
a bit of an understatement.

475
00:38:40,880 --> 00:38:44,720
While our colleagues were
trying to negotiate your release,

476
00:38:44,721 --> 00:38:47,400
we had time for a bit of digging.

477
00:38:47,401 --> 00:38:51,920
Winding up petition from your
creditors, served ten days ago.

478
00:38:54,000 --> 00:38:56,360
Did you ask your father
for a handout?

479
00:38:58,720 --> 00:39:00,720
Did he refuse?

480
00:39:14,400 --> 00:39:16,000
What is going on here?

481
00:39:16,001 --> 00:39:18,640
We've spent hours in here,
there's fucking police outside.

482
00:39:18,641 --> 00:39:20,760
- There's police?
- There's police.

483
00:39:29,960 --> 00:39:31,360
Get out!

484
00:39:55,280 --> 00:39:57,280
How could you?

485
00:40:12,640 --> 00:40:13,840
Mummy.

486
00:40:15,800 --> 00:40:18,080
Mummy, I didn't want this.

487
00:40:21,080 --> 00:40:22,600
Mummy, please.

488
00:40:30,440 --> 00:40:32,600
I'm so sorry.

489
00:40:43,920 --> 00:40:46,160
Don't take it to heart.

490
00:40:46,161 --> 00:40:49,840
It was an inside job.
You were half right.

491
00:40:51,480 --> 00:40:55,640
To me, being half right
is like being half happy.

492
00:41:07,760 --> 00:41:09,800
'Two men are in custody...'

493
00:41:09,801 --> 00:41:11,800
Hi, Dad.

494
00:41:14,680 --> 00:41:18,080
'The suspects were arrested when
armed police officers forced...'

495
00:41:18,081 --> 00:41:20,520
- You all right, love?
- Yeah, fine.

496
00:41:21,800 --> 00:41:23,600
I made your favourite pasta.

497
00:41:23,601 --> 00:41:26,400
'..confirm that no-one
was injured in the incident.

498
00:41:27,600 --> 00:41:30,320
'Earlier, streets surrounding
the property were cordoned off

499
00:41:30,321 --> 00:41:32,960
'for several hours,
as specialist officers

500
00:41:32,961 --> 00:41:35,560
'from the National Anti-Kidnap
And Extortion Unit

501
00:41:35,561 --> 00:41:37,946
'negotiated with
the hostage takers

502
00:41:37,971 --> 00:41:40,000
for the release of the family.

503
00:41:40,001 --> 00:41:42,120
'Police are refusing
to confirm reports...'

504
00:41:42,121 --> 00:41:44,920
- I can manage, you know.
- I know.

505
00:41:47,200 --> 00:41:51,040
'As a result of the negotiations,
a woman and a girl of six

506
00:41:51,041 --> 00:41:52,880
'were let go
by the hostage takers...'

507
00:41:52,881 --> 00:41:56,160
- Who was that?
- It's a friend.

508
00:42:02,160 --> 00:42:04,840
- That kind of friend?
- He's just a friend.

509
00:42:06,400 --> 00:42:09,520
He's just someone I work with.

510
00:42:13,800 --> 00:42:16,600
- _
- Unfortunately.

511
00:42:23,440 --> 00:42:26,080
Eat some.

512
00:42:26,081 --> 00:42:28,000
It's delicious.

513
00:42:29,400 --> 00:42:31,600
You haven't even tasted it yet.

514
00:42:57,920 --> 00:43:00,960
- This is not going to work, Mother.
- What isn't?

515
00:43:00,961 --> 00:43:03,120
You, moving in here.

516
00:43:04,520 --> 00:43:06,360
You clearly need my help.

517
00:43:06,361 --> 00:43:08,880
I know what I need from you, Mother,
and it is not your help.

518
00:43:08,881 --> 00:43:10,880
But, darling, look at you.

519
00:43:10,881 --> 00:43:12,198
I was doing perfectly well

520
00:43:12,223 --> 00:43:14,480
until you burst in and
discombobulated me.

521
00:43:14,481 --> 00:43:16,840
I thought it was the father,
but it was the daughter.

522
00:43:17,920 --> 00:43:19,840
An unforgivable mistake.

523
00:43:19,841 --> 00:43:23,960
Dear heart.
Don't be so hard on yourself.

524
00:43:26,240 --> 00:43:29,360
You always were a mercurial boy.

525
00:43:31,200 --> 00:43:36,040
Now, if you don't mind,
I have an exhibition to prepare for.

526
00:43:40,400 --> 00:43:44,800
By the way, leisure wear's
not a look you can pull off.

527
00:43:57,000 --> 00:44:03,000
Subtitles by accessibility@itv.com

