1
00:00:06,530 --> 00:00:08,179
Howie, baja el ritmo.

2
00:00:08,180 --> 00:00:08,930
No puedo.

3
00:00:08,932 --> 00:00:10,932
No me dejan comer 12
horas antes de la operación

4
00:00:10,934 --> 00:00:13,468
y solo me quedan dos minutos más.

5
00:00:16,206 --> 00:00:18,907
¿Qué operación tienes tú?

6
00:00:18,909 --> 00:00:20,575
Como por estrés.

7
00:00:20,577 --> 00:00:24,045
A mi mejor amigo le van a
hacer una vasectomía mañana.

8
00:00:24,047 --> 00:00:27,115
¿Y estás triste por no
poder dar a luz a su hijo?

9
00:00:28,351 --> 00:00:29,451
Dios mío.

10
00:00:29,453 --> 00:00:30,952
Si son los vídeos de
"Vasectomía sale mal",

11
00:00:30,954 --> 00:00:32,253
los ha visto todos.

12
00:00:32,255 --> 00:00:33,888
Incluyendo el del tío que está sentado

13
00:00:33,890 --> 00:00:37,192
en lo que parece ser
un melón pero no lo es.

14
00:00:38,095 --> 00:00:40,328
Y he terminado.

15
00:00:40,330 --> 00:00:42,163
Van a empezar a emitir

16
00:00:42,165 --> 00:00:44,099
el programa del
profesor Protón otra vez.

17
00:00:44,615 --> 00:00:45,670
Pensé que había muerto.

18
00:00:45,671 --> 00:00:46,202
Así es.

19
00:00:46,203 --> 00:00:47,402
Fue incinerado y sus restos

20
00:00:47,404 --> 00:00:49,604
se pusieron en un
volcán de soda hirviendo.

21
00:00:51,174 --> 00:00:52,640
Nada de bromas.

22
00:00:52,642 --> 00:00:55,276
- Significaba mucho para Sheldon.
- Y también para mí.

23
00:00:55,278 --> 00:00:56,578
Crecí viendo ese programa.

24
00:00:56,580 --> 00:00:58,613
Es una de las razones por
las que me hice científico.

25
00:00:58,615 --> 00:01:01,716
Pensé que era para ligar con chicas.

26
00:01:01,718 --> 00:01:03,618
La broma va por ti. Ha funcionado.

27
00:01:05,422 --> 00:01:07,388
¿Han encontrado a
alguien que lo reemplace?

28
00:01:07,390 --> 00:01:09,324
No, aún no y no será fácil.

29
00:01:09,326 --> 00:01:11,772
Arthur Jeffries era un
científico consumado.

30
00:01:11,796 --> 00:01:12,495
   

31
00:01:12,496 --> 00:01:14,929
¿Sabéis quién haría
bien de profesor Protón?

32
00:01:14,931 --> 00:01:17,265
Meryl Streep.

33
00:01:18,268 --> 00:01:19,901
No es científica.

34
00:01:19,903 --> 00:01:21,603
Entonces explícame por qué

35
00:01:21,605 --> 00:01:25,006
tiene tan buena química
con todo el mundo.

36
00:01:26,243 --> 00:01:28,042
Sería agradable que
escogieran a una mujer.

37
00:01:28,044 --> 00:01:30,078
Ya tenéis al Doctor Who
y los Cazafantasmas.

38
00:01:30,080 --> 00:01:31,880
Dejadnos algo.

39
00:01:32,883 --> 00:01:34,115
¿Quién crees que debería ser?

40
00:01:34,117 --> 00:01:36,451
Bueno, debería ser un
científico al que respete.

41
00:01:36,453 --> 00:01:38,887
Ya sabéis, alguien con voz agradable

42
00:01:38,889 --> 00:01:41,523
y con rasgos faciales simétricos.

43
00:01:41,525 --> 00:01:43,091
¿Está hablando de él mismo?

44
00:01:43,093 --> 00:01:45,827
Si habla, está hablando de él mismo.

45
00:01:47,063 --> 00:01:49,831
Es que sé lo mucho que el profesor
Protón me llegó hasta el fondo

46
00:01:49,833 --> 00:01:52,167
y siento que le debo

47
00:01:52,169 --> 00:01:56,004
intentar llegar hasta el fondo
de tantos niños como sea posible.

48
00:02:00,610 --> 00:02:02,610
Deberías poner eso en la
grabación de la audición.

49
00:02:04,414 --> 00:02:08,049
   

50
00:02:08,051 --> 00:02:11,386
   

51
00:02:11,388 --> 00:02:13,121
   

52
00:02:13,123 --> 00:02:15,623
   

53
00:02:15,625 --> 00:02:18,226
   

54
00:02:18,228 --> 00:02:20,929
   

55
00:02:20,931 --> 00:02:22,865
   

56
00:02:22,866 --> 00:02:24,025
   

57
00:02:24,026 --> 00:02:28,026
   

58
00:02:28,027 --> 00:02:34,927
www.subtitulamos.tv

59
00:02:36,068 --> 00:02:37,328
¿Estás bien?

60
00:02:37,334 --> 00:02:41,671
No, estoy muy nervioso.

61
00:02:51,150 --> 00:02:52,649
¿Dónde vas?

62
00:02:52,651 --> 00:02:53,650
A la tienda de regalos.

63
00:02:53,652 --> 00:02:56,053
No hay tienda de regalos. Siéntate.

64
00:02:57,757 --> 00:02:59,490
Esto fue idea tuya.

65
00:02:59,492 --> 00:03:02,426
También lo fue tener sexo
y mira dónde nos ha llevado.

66
00:03:03,729 --> 00:03:05,936
Esto no es nada grave.
Deja de lloriquear.

67
00:03:05,937 --> 00:03:10,173
Cuando estabas de parto y
dije eso, me diste una patada.

68
00:03:10,175 --> 00:03:11,274
¿Howard Wolowitz?

69
00:03:14,713 --> 00:03:16,079
- ¿Quieres que entre contigo?
- No.

70
00:03:16,081 --> 00:03:18,348
- Estaré bien.
- Sí, nos encargamos.

71
00:03:18,350 --> 00:03:20,550
¡Siéntate!

72
00:03:23,855 --> 00:03:26,055
Deséame suerte.

73
00:03:26,892 --> 00:03:29,058
Por el otro lado, tío.

74
00:03:34,366 --> 00:03:36,366
Vale, ¿estás preparado?

75
00:03:36,368 --> 00:03:39,202
Sí, casi. Estoy trabajando
en mis expresiones faciales.

76
00:03:39,204 --> 00:03:41,838
Mira, tengo la de interesado.

77
00:03:41,840 --> 00:03:45,275
Tengo la de muy interesado.

78
00:03:45,277 --> 00:03:47,444
Y furioso.

79
00:03:49,881 --> 00:03:51,714
¿Por qué estarías furioso?

80
00:03:51,716 --> 00:03:53,650
Mejor tenerla y no necesitarla

81
00:03:53,652 --> 00:03:55,418
que necesitarla y no tenerla.

82
00:03:55,420 --> 00:03:57,353
Vale.

83
00:03:59,224 --> 00:04:00,423
Y...

84
00:04:00,425 --> 00:04:01,791
grabando.

85
00:04:01,793 --> 00:04:04,961
Hola. Soy físico teórico,
el doctor Sheldon Cooper,

86
00:04:04,963 --> 00:04:07,363
esta es mi prueba para el
papel de profesor Protón.

87
00:04:07,365 --> 00:04:10,033
Ahora, perdónenme mientras
me meto en el personaje.

88
00:04:12,070 --> 00:04:15,872
Hola. Soy el profesor Protón.

89
00:04:15,874 --> 00:04:17,574
Y hoy,

90
00:04:17,576 --> 00:04:20,109
niños y niñas, vamos a
divertirnos con la ciencia.

91
00:04:20,111 --> 00:04:22,579
¿Sabíais que podíais calcular
la masa de un electrón

92
00:04:22,581 --> 00:04:24,581
usando cosas que tenéis
en casa? Es cierto.

93
00:04:24,583 --> 00:04:26,716
Todo lo que necesitaréis
es un lápiz, algo de papel,

94
00:04:26,718 --> 00:04:28,751
hielo seco, alcohol desinfectante

95
00:04:28,753 --> 00:04:32,856
y una bobina de cable de cobalto-60
de un grosor de 50 micrones.

96
00:04:34,292 --> 00:04:36,292
Y, recordad, no os
lo pongáis en la boca,

97
00:04:36,294 --> 00:04:37,760
o en lugar de convertiros
en científicos,

98
00:04:37,762 --> 00:04:40,630
os volveréis
incontrolablemente radioactivos.

99
00:04:40,632 --> 00:04:43,199
Espera. Tengo una pregunta.

100
00:04:43,201 --> 00:04:46,069
¿No tienes ningún experimento
que no ponga vidas en peligro?

101
00:04:46,071 --> 00:04:49,305
¡Vamos! Esa ha sido una toma
perfecta y la has arruinado.

102
00:04:50,075 --> 00:04:52,575
¡Mira! Oye, sí necesitaba
la expresión furiosa.

103
00:04:54,779 --> 00:04:57,847
   

104
00:04:57,849 --> 00:04:59,649
- ¿Duele, verdad?
- No.

105
00:04:59,651 --> 00:05:02,619
Solo está diciendo: "Cómo esos
precios pueden ser tan bajos".

106
00:05:04,089 --> 00:05:06,623
Va a estar bien. Un
día o dos de descanso

107
00:05:06,625 --> 00:05:07,857
y estarás bien.

108
00:05:07,859 --> 00:05:10,727
No sabes nada de los judíos.

109
00:05:13,665 --> 00:05:16,332
Voy a ver qué le pasa.

110
00:05:17,102 --> 00:05:20,136
Vale, esto es un poco vergonzoso.

111
00:05:20,138 --> 00:05:22,372
Aquí dice que tengo
que comprobar el área

112
00:05:22,374 --> 00:05:24,908
para ver rojeces e hinchazón.

113
00:05:26,278 --> 00:05:28,912
¿Sabes qué? Duele mucho, adelante.

114
00:05:31,383 --> 00:05:33,249
Así que ya veis, niños y niñas,

115
00:05:33,251 --> 00:05:36,085
H, o helicidad, es una variable natural

116
00:05:36,087 --> 00:05:39,689
para usar relativísticamente
y viene definida como S por P,

117
00:05:39,691 --> 00:05:41,691
dividido entre la magnitud de P.

118
00:05:41,693 --> 00:05:44,060
Así que la próxima vez que
alguien en el patio os diga

119
00:05:44,062 --> 00:05:46,396
que solo podéis usar el valor
de la integral para la matriz

120
00:05:46,398 --> 00:05:48,364
que determina el giro de un antiprotón,

121
00:05:48,366 --> 00:05:51,668
dejad de ser amigo de ese niño,
porque no va a ningún lado.

122
00:05:54,839 --> 00:05:58,074
Hasta la semana que viene, aquí
el profesor Protón diciendo,

123
00:05:58,076 --> 00:06:00,810
01000010

124
00:06:00,812 --> 00:06:03,279
01111001

125
00:06:03,281 --> 00:06:06,816
01100101.

126
00:06:06,818 --> 00:06:09,586
Eso es "Adiós" en ASCII binario,

127
00:06:09,588 --> 00:06:11,220
o binarias noches.

128
00:06:19,531 --> 00:06:22,599
Bueno, ¿qué pensáis?

129
00:06:22,601 --> 00:06:23,900
Bueno, ya le he dicho

130
00:06:23,902 --> 00:06:25,401
que me encanta,

131
00:06:25,403 --> 00:06:29,072
pero si lo encontráis
confuso o peligroso o...

132
00:06:29,074 --> 00:06:32,709
no sé... demasiado largo,

133
00:06:32,711 --> 00:06:35,511
es momento de que lo compartáis.

134
00:06:35,513 --> 00:06:38,881
Yo... no sé qué decir.

135
00:06:38,883 --> 00:06:41,084
Leonard, ¿sabes qué decir?

136
00:06:41,086 --> 00:06:43,886
Sheldon, pienso que...

137
00:06:43,888 --> 00:06:46,990
parecía que te lo
estabas pasando muy bien.

138
00:06:47,859 --> 00:06:49,192
¡Oye!

139
00:06:49,194 --> 00:06:50,927
Eso es lo que solías
decirme que le dijera a Penny

140
00:06:50,929 --> 00:06:52,195
después de una de sus terribles obras.

141
00:06:52,197 --> 00:06:55,498
- ¡Oye!
- ¡Oye!

142
00:06:55,500 --> 00:06:57,867
Bueno, ¿qué hay de malo en ello?

143
00:06:57,869 --> 00:06:59,702
Ya sabéis, ¿lo encontrasteis...

144
00:06:59,704 --> 00:07:02,405
psicótico hasta el límite?

145
00:07:02,407 --> 00:07:03,940
Es decir,

146
00:07:03,942 --> 00:07:05,475
eso me gusta de ello, pero...

147
00:07:05,477 --> 00:07:08,211
vosotros discutid.

148
00:07:08,213 --> 00:07:10,279
¿Recuerdas cuando eras niño

149
00:07:10,281 --> 00:07:12,482
y veías el profesor Protón?

150
00:07:12,484 --> 00:07:14,050
- Claro.
- Bueno,

151
00:07:14,052 --> 00:07:16,853
¿alguna vez te hizo... no sé...

152
00:07:16,855 --> 00:07:19,856
odiar la ciencia y la gente que la hace?

153
00:07:19,858 --> 00:07:21,658
¿Qué estás diciendo?

154
00:07:21,660 --> 00:07:24,127
Solo creo que sería... mejor

155
00:07:24,129 --> 00:07:25,928
si tu desdén por los niños

156
00:07:25,930 --> 00:07:28,431
no estuviera tan en primer plano.

157
00:07:28,433 --> 00:07:30,299
Bueno, ¿quieres que mienta?

158
00:07:30,301 --> 00:07:33,202
Bueno, no es mentir... es actuar.

159
00:07:33,204 --> 00:07:34,437
A Sheldon Cooper puede
que no le gusten los niños,

160
00:07:34,439 --> 00:07:36,906
pero al profesor Protón le encantan.

161
00:07:36,908 --> 00:07:39,008
Interesante.

162
00:07:39,010 --> 00:07:40,977
¿Sabéis? Realmente no había pensado

163
00:07:40,979 --> 00:07:42,245
en ello de esa forma.

164
00:07:42,247 --> 00:07:45,682
Es parecido a la diferencia entre el
miedo que le tengo yo a los perros,

165
00:07:45,684 --> 00:07:48,518
y lo mucho que le gustan a mi personaje
de Dragones y Mazmorras, ¿sabéis?

166
00:07:49,721 --> 00:07:52,488
Pero es alérgico, así que
no puede acercarse a ellos.

167
00:07:52,490 --> 00:07:56,325
¿Por qué no tenemos un perro?

168
00:07:57,996 --> 00:07:59,462
Oye, siempre puedes regrabarlo.

169
00:07:59,464 --> 00:08:02,465
Supongo. Y, ya sabéis, quizá
hasta podría darme consejos

170
00:08:02,467 --> 00:08:04,801
alguien que ha actuado profesionalmente.

171
00:08:04,803 --> 00:08:08,905
Sheldon, obviamente,
me encantaría ayudarte.

172
00:08:09,741 --> 00:08:12,442
No sé qué decir.

173
00:08:15,280 --> 00:08:16,412
Hola, Sheldon. ¿Qué pasa?

174
00:08:16,414 --> 00:08:19,182
Necesito un entrenador de actuación.

175
00:08:19,184 --> 00:08:21,384
¿Me darías el número de Patrick Stewart?

176
00:08:21,386 --> 00:08:23,686
No.

177
00:08:23,688 --> 00:08:25,288
Está bien. Supongo
que puedes hacerlo tú.

178
00:08:30,195 --> 00:08:32,895
¿Bernie?

179
00:08:34,132 --> 00:08:35,565
¿Dónde has conseguido una campanilla?

180
00:08:35,567 --> 00:08:36,833
En App Store.

181
00:08:39,304 --> 00:08:41,571
Qué divertido. Déjame ver.

182
00:08:43,475 --> 00:08:46,008
Cuando puedas cogerme, lo recuperarás.

183
00:08:46,010 --> 00:08:48,745
¿Quieres tumbarte,

184
00:08:48,747 --> 00:08:50,213
ver una película?

185
00:08:50,215 --> 00:08:52,548
No puedo. Tengo que ir a la
revisión de las 16 semanas

186
00:08:52,550 --> 00:08:54,417
y luego cogeré algo
en el chino para comer.

187
00:08:54,419 --> 00:08:55,718
Me llevaré conmigo a Halley.

188
00:08:55,720 --> 00:08:58,020
¿Seguro que no te estás pasando?

189
00:08:58,022 --> 00:08:59,155
- No, está bien.
- Genial.

190
00:08:59,157 --> 00:09:00,423
Entonces quizá, en lugar de chino,

191
00:09:00,425 --> 00:09:02,458
¿podrías encender la parrilla
y hacer un par de filetes?

192
00:09:04,496 --> 00:09:06,929
Pollo kung pao, por favor.

193
00:09:09,934 --> 00:09:11,701
- Vaya.
- ¿Qué?

194
00:09:11,703 --> 00:09:13,636
Han elegido al nuevo profesor Protón.

195
00:09:13,638 --> 00:09:14,871
¿Es Sheldon?

196
00:09:14,873 --> 00:09:16,672
No exactamente.

197
00:09:16,674 --> 00:09:17,974
¡Wheaton!

198
00:09:17,976 --> 00:09:20,176
Es Wil Wheaton.

199
00:09:31,435 --> 00:09:33,035
Hola.

200
00:09:33,037 --> 00:09:34,437
Hola.

201
00:09:34,439 --> 00:09:36,172
¿Qué tal el médico?

202
00:09:36,174 --> 00:09:38,207
Bien, pero tengo noticias.

203
00:09:38,209 --> 00:09:40,143
No digas que son gemelos. No digas que
son gemelos. No digas que son gemelos.

204
00:09:40,145 --> 00:09:41,577
No digas que son gemelos.

205
00:09:41,579 --> 00:09:42,879
No son gemelos.

206
00:09:42,881 --> 00:09:46,149
Bueno, los habría querido a los dos.

207
00:09:46,151 --> 00:09:48,618
El médico ha dicho que
me estaba excediendo,

208
00:09:48,620 --> 00:09:51,287
así que me ha dicho que me quede
en la cama para estar segura.

209
00:09:51,289 --> 00:09:53,623
No.

210
00:10:02,100 --> 00:10:04,768
¡Puede que no lo parezca,
pero estoy corriendo hacia ti!

211
00:10:17,582 --> 00:10:18,748
Hola, Arthur.

212
00:10:18,750 --> 00:10:21,851
¿Qué parte de "descansa en paz"

213
00:10:21,853 --> 00:10:24,321
no entiendes?

214
00:10:27,225 --> 00:10:29,659
Supongo que estás aquí
porque has oído las noticias.

215
00:10:29,661 --> 00:10:32,262
Sheldon, soy producto de tu imaginación.

216
00:10:32,264 --> 00:10:35,432
No conozco las noticias.

217
00:10:35,434 --> 00:10:37,967
Eres un producto gruñón.

218
00:10:40,205 --> 00:10:43,039
Mira, van a volver a hacer el programa

219
00:10:43,041 --> 00:10:46,309
y han elegido a Wil Wheaton
como profesor Protón.

220
00:10:46,311 --> 00:10:49,379
Y la peor parte es que
ni siquiera es científico.

221
00:10:49,381 --> 00:10:51,781
No, la peor parte es

222
00:10:51,783 --> 00:10:54,951
que estoy sentado en un tronco húmedo.

223
00:10:57,856 --> 00:11:01,658
Tenemos que detener esto
y proteger tu legado.

224
00:11:01,660 --> 00:11:03,126
¿Qué legado?

225
00:11:03,128 --> 00:11:06,563
Mis últimas dos temporadas
eran el domingo por la mañana

226
00:11:06,565 --> 00:11:07,864
a las 5:30.

227
00:11:07,866 --> 00:11:12,669
Nos superaron David y Goliat.

228
00:11:12,671 --> 00:11:14,938
No me puedo creer que no te importe.

229
00:11:14,940 --> 00:11:18,074
Créelo.

230
00:11:18,076 --> 00:11:21,044
Bueno, a mí me importa mucho

231
00:11:21,046 --> 00:11:25,115
y Wil Wheaton lamentará
el día que me conoció.

232
00:11:25,951 --> 00:11:29,519
Creo que eso es cierto
para la mayoría de la gente.

233
00:11:33,492 --> 00:11:35,859
Hola, chicos.

234
00:11:35,861 --> 00:11:37,494
Quería venir y ver cómo
lo estabais llevando.

235
00:11:37,496 --> 00:11:38,661
Estamos bien.

236
00:11:38,663 --> 00:11:40,330
Sí, pasando el rato en
la cama con mi mujer,

237
00:11:40,332 --> 00:11:44,367
con unos guisantes congelados en
la entrepierna... mejor imposible.

238
00:11:46,605 --> 00:11:48,304
Ya voy yo.

239
00:11:48,306 --> 00:11:49,739
Creí que Raj os estaría ayudando.

240
00:11:49,741 --> 00:11:50,974
No, tenía que trabajar.

241
00:11:50,976 --> 00:11:52,475
Además, hay un límite

242
00:11:52,477 --> 00:11:54,778
de bromas sobre sirvientes
indios que puede aguantar,

243
00:11:54,780 --> 00:11:56,413
y parece ser que yo lo he pasado.

244
00:11:56,415 --> 00:11:58,982
Espera, puedo ir yo a ver al bebé.

245
00:11:58,984 --> 00:12:01,217
No, ya va Howie. Está
bien. ¿A que sí, Howie?

246
00:12:01,219 --> 00:12:03,586
Mejor que nunca.

247
00:12:03,588 --> 00:12:05,088
No seáis tontos.

248
00:12:05,090 --> 00:12:07,157
Me tomaré el resto del día libre y
cuidaré a Halley en vuestro lugar.

249
00:12:07,159 --> 00:12:08,925
O podemos llamar a Stuart.

250
00:12:08,927 --> 00:12:10,460
Seguro que puede cerrar la tienda,

251
00:12:10,462 --> 00:12:12,762
subirse a un autobús y llegar
en un abrir y cerrar de ojos.

252
00:12:12,764 --> 00:12:16,032
Le encantan los autobuses.

253
00:12:16,034 --> 00:12:17,333
Vale, un momento.

254
00:12:17,335 --> 00:12:19,836
¿Es que no confiáis en mí
para cuidar de vuestra hija?

255
00:12:19,838 --> 00:12:22,172
- No.
- ¡No!

256
00:12:22,174 --> 00:12:23,640
- No.
- No.

257
00:12:23,642 --> 00:12:25,375
Supongo que...

258
00:12:25,377 --> 00:12:27,844
no.

259
00:12:27,846 --> 00:12:30,180
Vaya.

260
00:12:30,182 --> 00:12:32,348
No es que no confiemos
en ti, es que no pareces

261
00:12:32,350 --> 00:12:34,517
alguien a quien se
le den bien los niños.

262
00:12:34,519 --> 00:12:38,054
Eh, eh, eh. Puedo cuidar a
vuestra estúpida hija, ¿vale?

263
00:12:39,357 --> 00:12:41,291
Si llora, la cogeré en brazos.

264
00:12:41,293 --> 00:12:43,259
Si tiene hambre, le daré un trago.

265
00:12:43,261 --> 00:12:46,162
Y si hace caca, encenderé
unas velas de incienso.

266
00:12:46,164 --> 00:12:48,631
Sería de gran ayuda.

267
00:12:48,633 --> 00:12:50,533
Vale. Gracias.

268
00:12:50,535 --> 00:12:52,435
Creedme, no tenéis
nada de qué preocuparos.

269
00:12:52,437 --> 00:12:53,903
Cuando vivía en Nebraska,

270
00:12:53,905 --> 00:12:55,004
criaba a todos nuestros cerditos

271
00:12:55,006 --> 00:12:56,406
hasta el día en que los matábamos.

272
00:12:56,408 --> 00:12:59,809
Así que, a no ser que vuestra
hija esté hecha de panceta,

273
00:12:59,811 --> 00:13:01,044
no pasa nada.

274
00:13:03,882 --> 00:13:05,682
¿Os haríais una vasectomía?

275
00:13:05,684 --> 00:13:08,251
Por si no te habías
dado cuenta, los indios

276
00:13:08,253 --> 00:13:10,053
no prestamos demasiada
atención a la contracepción.

277
00:13:10,055 --> 00:13:12,255
Probablemente habrán
nacido un millón más

278
00:13:12,257 --> 00:13:14,424
en lo que llevamos hablando.

279
00:13:15,961 --> 00:13:17,093
   

280
00:13:17,095 --> 00:13:18,328
¿Estás bien?

281
00:13:18,330 --> 00:13:19,462
No.

282
00:13:19,464 --> 00:13:21,798
Todos estos comentarios
sobre Wil que hay en la red

283
00:13:21,800 --> 00:13:24,434
son de apoyo y ánimo.

284
00:13:25,370 --> 00:13:26,736
¿Dónde están esos comentarios
insultantes y sarcásticos

285
00:13:26,738 --> 00:13:29,239
que aparecen cada vez que
yo voy a la peluquería?

286
00:13:30,675 --> 00:13:32,275
Sabes que esos somos nosotros, ¿verdad?

287
00:13:34,646 --> 00:13:38,114
Por suerte, tengo el
número de la compañía

288
00:13:38,116 --> 00:13:39,516
que quiere sacar la
nueva versión de la serie,

289
00:13:39,518 --> 00:13:41,851
así que necesito que llaméis
y mostréis vuestro descontento.

290
00:13:41,853 --> 00:13:43,620
Sheldon, nadie hará algo así.

291
00:13:43,622 --> 00:13:46,322
No es verdad, yo ya sé de
tres personas que han llamado.

292
00:13:46,324 --> 00:13:47,724
Un caballero sureño,

293
00:13:47,726 --> 00:13:50,560
un limpiachimeneas londinense,

294
00:13:50,562 --> 00:13:51,694
y

295
00:13:51,696 --> 00:13:53,363
M.A.,

296
00:13:53,365 --> 00:13:55,465
quien, por si no lo sabíais,

297
00:13:55,467 --> 00:13:58,201
se compadece del iluso que
intenta volver a sacar la serie.

298
00:13:58,203 --> 00:14:00,670
¿Qué hay del lunático tedioso
con un peinado estúpido?

299
00:14:00,672 --> 00:14:02,005
¿Él también ha llamado?

300
00:14:02,007 --> 00:14:03,706
Venga ya.

301
00:14:03,708 --> 00:14:05,542
¿Cuántas veces nos hemos unido

302
00:14:05,544 --> 00:14:07,443
para intentar salvar una
serie que nos encantaba?

303
00:14:07,445 --> 00:14:11,114
Cambiemos las cosas e
intentemos acabar con otra.

304
00:14:11,116 --> 00:14:12,982
¿Lo importante no es
que haya un programa

305
00:14:12,984 --> 00:14:15,051
que haga que los niños se
interesen por la ciencia?

306
00:14:15,053 --> 00:14:17,120
¿A quién le importan los niños
y por lo que se interesen?

307
00:14:17,122 --> 00:14:22,959
Esto se trata de mí y de algo
que me gustaba cuando era un niño.

308
00:14:23,662 --> 00:14:25,128
¿Y si la nueva versión es buena?

309
00:14:25,130 --> 00:14:26,663
Sería aún peor.

310
00:14:26,665 --> 00:14:29,632
Si me gustase, sentiría que
estaría traicionando a Arthur.

311
00:14:29,634 --> 00:14:32,101
Era un mentor y un amigo,

312
00:14:32,103 --> 00:14:34,637
y no le abandonaré por
un guaperas de Hollywood

313
00:14:34,639 --> 00:14:36,372
como Wil Wheaton.

314
00:14:36,374 --> 00:14:38,775
No se puede discutir con él.

315
00:14:38,777 --> 00:14:40,310
¿Porque no tiene lógica? Claro.

316
00:14:42,681 --> 00:14:44,681
La verdad es que está bastante bien,

317
00:14:44,683 --> 00:14:48,151
poder pasar un par de
días en la cama juntos.

318
00:14:48,153 --> 00:14:50,787
Sí. Dentro de nada
tendremos dos bebés llorones

319
00:14:50,789 --> 00:14:52,355
en casa.

320
00:14:52,357 --> 00:14:55,425
Me alegro de que me duelan los
huevos, es todo por su culpa.

321
00:14:57,262 --> 00:14:59,462
Bueno, disfrutemos de
estos momentos en silencio

322
00:14:59,464 --> 00:15:00,730
ahora que podemos.

323
00:15:00,732 --> 00:15:02,832
Sí.

324
00:15:02,834 --> 00:15:06,069
Sí, hay mucho silencio.

325
00:15:06,071 --> 00:15:08,871
¿Crees que Penny lo
estará haciendo bien?

326
00:15:08,873 --> 00:15:11,641
¡Penny, ¿va todo bien?!

327
00:15:13,845 --> 00:15:15,411
Hola. Todo bien.

328
00:15:15,413 --> 00:15:18,514
He puesto un poco de whisky en
el chupete y ha quedado frita.

329
00:15:20,385 --> 00:15:21,985
Espero que sea una broma.

330
00:15:21,987 --> 00:15:25,455
Pues claro que es una broma,
mi whisky no lo comparto.

331
00:15:26,992 --> 00:15:28,291
Era una broma.

332
00:15:28,293 --> 00:15:31,628
Por supuesto.

333
00:15:31,630 --> 00:15:34,263
Seguramente.

334
00:15:37,002 --> 00:15:39,802
Wil Wheaton. Wil Wheaton.

335
00:15:39,804 --> 00:15:42,005
Soy Sheldon, por cierto.

336
00:15:44,109 --> 00:15:45,875
Hola, Sheldon.

337
00:15:45,877 --> 00:15:49,412
Toma, he encontrado este folleto
de una pizzería en tu valla.

338
00:15:49,414 --> 00:15:50,446
Gracias.

339
00:15:50,448 --> 00:15:52,615
Vale, ahora me debes un favor.

340
00:15:53,518 --> 00:15:55,818
Rechaza el papel de profesor Protón.

341
00:15:55,820 --> 00:15:57,420
No lo creo.

342
00:15:57,422 --> 00:16:01,124
No puedes ser el profesor
Protón. No eres un científico.

343
00:16:01,126 --> 00:16:02,358
Bueno, nunca he estado
en una nave espacial,

344
00:16:02,360 --> 00:16:04,594
pero fingirlo hizo que
me comprara esta casa.

345
00:16:04,596 --> 00:16:06,629
Y si hubiera fingido un poco más,

346
00:16:06,631 --> 00:16:08,731
hubiera tenido una piscina.

347
00:16:08,733 --> 00:16:11,234
Algunas cosas no deberían
tener nueva versión.

348
00:16:11,236 --> 00:16:13,202
Algunas cosas estaban
perfectas tal y como estaban.

349
00:16:13,204 --> 00:16:15,805
Como la ciudad amurallada
de York... era un encanto.

350
00:16:15,807 --> 00:16:18,941
Pero, ¿Nueva York? ¡Puaj!

351
00:16:18,943 --> 00:16:22,011
¿Alguna vez has considerado que
quizá a Arthur le haría feliz saber

352
00:16:22,013 --> 00:16:23,680
que su programa ha sobrevivido a él?

353
00:16:23,682 --> 00:16:24,714
Lo dudo.

354
00:16:24,716 --> 00:16:27,083
Era una especie de viejo cascarrabias.

355
00:16:27,085 --> 00:16:31,354
Sheldon, prometo que trabajaré duramente

356
00:16:31,356 --> 00:16:32,789
para hacer que el programa sea genial

357
00:16:32,791 --> 00:16:34,390
para que toda una nueva
generación de niños

358
00:16:34,392 --> 00:16:36,392
crezcan y sean capaces de decir

359
00:16:36,394 --> 00:16:39,962
que el profesor Protón era la razón
por la que se dedicaron a la ciencia.

360
00:16:40,799 --> 00:16:42,598
Vaya.

361
00:16:42,600 --> 00:16:45,134
Eso ha sido muy persuasivo.

362
00:16:45,136 --> 00:16:46,302
Gracias.

363
00:16:46,304 --> 00:16:48,304
Pero no seré seducido por
tus habilidades de actuación

364
00:16:48,306 --> 00:16:51,007
ni por tu carisma de
estrella de películas.

365
00:16:52,310 --> 00:16:53,976
Solo hay un profesor Protón

366
00:16:53,978 --> 00:16:56,412
y no tenía ninguna de esas cosas.

367
00:16:56,414 --> 00:16:59,115
Te daré una oportunidad
más para retirarte.

368
00:16:59,117 --> 00:17:01,317
¿O qué?

369
00:17:02,120 --> 00:17:04,954
Cuando nos conocimos por
primera vez éramos enemigos,

370
00:17:04,956 --> 00:17:08,458
pero lo resolvimos y nos hicimos amigos.

371
00:17:08,460 --> 00:17:10,460
¿De verdad quieres volver atrás?

372
00:17:10,462 --> 00:17:13,796
Sinceramente, no parece
ser muy diferente.

373
00:17:16,935 --> 00:17:18,634
¡No me voy a ir!

374
00:17:18,636 --> 00:17:21,337
Vale, voy a hacer que mi
perro se tire encima de ti.

375
00:17:22,173 --> 00:17:24,173
No tienes perro.

376
00:17:24,175 --> 00:17:25,575
Sí, tengo.

377
00:17:25,577 --> 00:17:27,510
No sé si estás mintiendo...

378
00:17:27,512 --> 00:17:28,845
¡eres muy buen actor!

379
00:17:33,251 --> 00:17:34,751
Oye, ¿cómo lo llevas?

380
00:17:34,753 --> 00:17:36,753
¿Qué estás haciendo aquí?

381
00:17:36,755 --> 00:17:41,858
Solo pasaba por aquí, ya sabes,
para ver si necesitas ayuda.

382
00:17:41,860 --> 00:17:43,826
Howard y Bernadette te
han pedido que me vigiles.

383
00:17:43,828 --> 00:17:45,862
Eso no es del todo cierto.

384
00:17:45,864 --> 00:17:49,031
También ha sido Leonard
y... todo el mundo.

385
00:17:49,033 --> 00:17:52,168
¿Cuán irresponsable creéis que soy?

386
00:17:52,170 --> 00:17:54,070
No creemos que seas irresponsable.

387
00:17:54,072 --> 00:17:55,805
Creemos que eres...

388
00:17:55,807 --> 00:17:57,774
amiga de las diversiones.

389
00:17:57,776 --> 00:18:01,210
Esa solo es una palabra
bonita para "irresponsable".

390
00:18:01,212 --> 00:18:04,781
Quizá seas más despierta
de lo que pensábamos.

391
00:18:06,885 --> 00:18:09,118
Tengo un poco de hambre.

392
00:18:09,120 --> 00:18:10,620
¿Quieres que vaya yo esta vez?

393
00:18:10,622 --> 00:18:12,555
Eso sería genial.

394
00:18:15,560 --> 00:18:17,627
Esto es divertido.

395
00:18:17,629 --> 00:18:19,729
Y ahora también tendrás
a una rubia enfadada

396
00:18:19,731 --> 00:18:21,964
que entra en la habitación.

397
00:18:21,966 --> 00:18:24,734
¿Qué?

398
00:18:24,736 --> 00:18:26,769
¿Nos puedes traer algo de picar?

399
00:18:26,771 --> 00:18:29,438
¿Seguro que no queréis
que lo haga vuestra espía?

400
00:18:29,440 --> 00:18:30,873
¿De qué estás hablando?

401
00:18:30,875 --> 00:18:33,209
¿De verdad no confiáis en mí? ¿Habéis
hecho que Amy se pase por aquí?

402
00:18:33,211 --> 00:18:34,777
- Confiamos en ti.
- Sí.

403
00:18:34,779 --> 00:18:36,479
Eras una camarera horrible

404
00:18:36,481 --> 00:18:39,382
y seguimos pidiéndote algo de picar.

405
00:18:41,719 --> 00:18:44,320
Perdonadme, voy a
ocuparme de vuestro bebé.

406
00:18:44,322 --> 00:18:45,421
Luego os traeré algo de picar

407
00:18:45,423 --> 00:18:47,323
y podréis insultarme un poco más.

408
00:18:48,927 --> 00:18:50,326
No sé tú,

409
00:18:50,328 --> 00:18:54,597
pero no me voy a comer
nada de lo que traiga.

410
00:18:54,599 --> 00:18:57,233
Hola, Halley. Está bien.

411
00:18:57,235 --> 00:19:00,469
La tía Penny está aquí.
Vamos a cambiarte.

412
00:19:00,471 --> 00:19:02,438
Tu mamá y tu papá han
dicho que confían en mí,

413
00:19:02,440 --> 00:19:04,841
pero dicen lo mismo
que contiene tu pañal.

414
00:19:05,977 --> 00:19:08,811
Ahora me siento mal.

415
00:19:08,813 --> 00:19:10,546
Bueno, en realidad nunca le he gustado.

416
00:19:10,548 --> 00:19:13,182
Es agradable que ahora
también te odie a ti.

417
00:19:13,184 --> 00:19:15,451
Pero estoy aquí para ti

418
00:19:15,453 --> 00:19:17,053
y no dejaré que te pase nada,

419
00:19:17,055 --> 00:19:20,089
porque tu tía Penny te quiere mucho.

420
00:19:20,091 --> 00:19:22,325
Mamá.

421
00:19:29,067 --> 00:19:31,167
¿Esa ha sido su primera palabra?

422
00:19:31,169 --> 00:19:33,603
Mamá.

423
00:19:33,605 --> 00:19:36,172
No. No, cariño. No soy tu madre.

424
00:19:36,174 --> 00:19:38,975
Tu madre es esa encantadora señorita
a la que vamos a ir a ver ahora mismo

425
00:19:38,977 --> 00:19:42,311
para que pueda restregarle
esto en la cara.

426
00:19:42,313 --> 00:19:43,980
¿Habéis oído eso, cabrones?

427
00:19:43,982 --> 00:19:46,782
¡Me ha llamado mamá!

428
00:20:04,617 --> 00:20:06,850
Hola, Arthur.

429
00:20:06,852 --> 00:20:08,719
¿Sabes?

430
00:20:08,721 --> 00:20:14,124
También... podríamos
reunirnos en un deli.

431
00:20:15,928 --> 00:20:18,529
Siento decir que te he fallado.

432
00:20:18,531 --> 00:20:21,365
Intenté impedir que Wil Wheaton
fuera el profesor Protón,

433
00:20:21,367 --> 00:20:23,100
pero no pude.

434
00:20:23,102 --> 00:20:26,337
Ves, mira, eso es el tipo de cosa

435
00:20:26,339 --> 00:20:29,807
que podrías decirle a un amigo con...

436
00:20:29,809 --> 00:20:32,476
un sándwich de pastrami.

437
00:20:36,682 --> 00:20:38,382
Bueno, no te preocupes.

438
00:20:38,384 --> 00:20:40,951
Ahora está en mi lista
de enemigos para siempre.

439
00:20:40,953 --> 00:20:42,619
Está totalmente repudiado.

440
00:20:42,621 --> 00:20:44,321
Interesante.

441
00:20:44,323 --> 00:20:48,713
¿A esa lista puede apuntarse cualquiera?

442
00:20:54,408 --> 00:21:01,308
www.subtitulamos.tv

