1
00:00:01,014 --> 00:00:02,624
¿Con quién voy a vivir?

2
00:00:02,657 --> 00:00:05,617
No creo que Katherine me
dé la custodia compartida.

3
00:00:05,824 --> 00:00:08,548
Anteriormente en A
Million Little Things...

4
00:00:08,573 --> 00:00:11,141
- Hola, papá.
- ¡Rome, Regina está herida!

5
00:00:11,166 --> 00:00:13,296
¡La están llevando al hospital ahora!

6
00:00:13,321 --> 00:00:15,628
Todo el mundo quiere
a Steven. ¿Cómo están?

7
00:00:15,653 --> 00:00:17,906
Estamos criando a un niño juntos.

8
00:00:17,931 --> 00:00:19,498
Él siempre estará en mi vida

9
00:00:19,523 --> 00:00:22,040
como el padre de mi hijo. Y eso es todo.

10
00:00:22,065 --> 00:00:23,739
No me preocupa dejar a Theo solo contigo

11
00:00:23,763 --> 00:00:25,390
porque estés en una silla de ruedas.

12
00:00:25,415 --> 00:00:27,199
Es porque eres un adicto.

13
00:00:27,224 --> 00:00:30,146
Me gustaría que Eddie se mudara conmigo

14
00:00:30,171 --> 00:00:32,728
y estaré cerca siempre
que te parezca bien

15
00:00:32,753 --> 00:00:34,679
para que Theo vaya de visita.

16
00:00:34,827 --> 00:00:37,447
Mi esposa está realmente
dolida y molesta

17
00:00:37,472 --> 00:00:38,864
para aceptar lo que dijo Sophie...

18
00:00:38,889 --> 00:00:40,781
Que lo que le pasó a ella
pudo haberle pasado a Layla.

19
00:00:40,805 --> 00:00:42,415
Ahora no estoy seguro.

20
00:00:52,068 --> 00:00:53,287
Buenas noches, Danny.

21
00:00:53,312 --> 00:00:54,837
Buenas noches.

22
00:00:59,362 --> 00:01:00,905
Hola, Sophie.

23
00:01:04,089 --> 00:01:06,693
¿Qué estás haciendo aquí?

24
00:01:08,354 --> 00:01:10,219
Querías preguntarme algo.

25
00:01:12,140 --> 00:01:14,093
Sí.

26
00:01:22,473 --> 00:01:24,948
Layla, yo estaba...

27
00:01:24,973 --> 00:01:26,713
preguntándome por qué...

28
00:01:29,288 --> 00:01:30,845
No. No. No.

29
00:01:30,870 --> 00:01:34,838
No. No. ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!

30
00:01:40,684 --> 00:01:45,557
www.subtitulamos.tv

31
00:01:45,582 --> 00:01:47,257
Carter, tengo que llevar
a Theo a casa de Eddie

32
00:01:47,281 --> 00:01:49,301
y es fin de semana. ¿Qué es tan urgente?

33
00:01:49,326 --> 00:01:52,261
Solo necesito que opines
sobre algo rápido.

34
00:01:52,286 --> 00:01:54,190
¿Qué imagen prefieres...?

35
00:01:54,215 --> 00:01:58,610
¿Bibliotecaria dispuesta a dejar que
la biblioteca sea un poco ruidosa

36
00:01:58,635 --> 00:02:00,903
o coqueta instructora de golf

37
00:02:00,928 --> 00:02:03,235
que quiere mostrarte su parte trasera?

38
00:02:03,260 --> 00:02:05,044
En primer lugar, no.

39
00:02:05,069 --> 00:02:08,013
- ¿Y para qué es esto?
- Tu cuenta de Flir10.

40
00:02:08,038 --> 00:02:11,355
Es el nuevo Tinder, pero no tan Tinder.

41
00:02:11,380 --> 00:02:13,121
Carter, no necesito una
aplicación de citas.

42
00:02:13,146 --> 00:02:14,651
Hoy tengo una cita.

43
00:02:14,676 --> 00:02:16,720
Y Alan es de primera.

44
00:02:16,745 --> 00:02:19,269
De todos los solteros
elegibles que has conocido

45
00:02:19,294 --> 00:02:22,160
entre el hogar y la
oficina, es la marca líder,

46
00:02:22,185 --> 00:02:23,795
pero te estás divorciando.

47
00:02:23,820 --> 00:02:26,257
No hace falta que busques un auto nuevo

48
00:02:26,282 --> 00:02:27,992
para hacer una prueba de conducción.

49
00:02:28,017 --> 00:02:30,125
Así que...

50
00:02:30,150 --> 00:02:32,769
Vamos... Naveguemos
un poco, ¿de acuerdo?

51
00:02:32,794 --> 00:02:35,260
Ahora configuro el filtro
para que te muestre la gente

52
00:02:35,285 --> 00:02:37,200
en un radio de 15 kilómetros.

53
00:02:37,225 --> 00:02:38,643
Primero...

54
00:02:38,668 --> 00:02:40,534
Ah, hola.

55
00:02:40,559 --> 00:02:42,410
Carter, es una mujer.

56
00:02:42,435 --> 00:02:44,183
Bueno, has estado con Eddie

57
00:02:44,207 --> 00:02:46,644
todo el tiempo que te conozco,
así que no estaba seguro.

58
00:02:46,669 --> 00:02:49,270
Lo que no escucho es un no rotundo.

59
00:02:49,295 --> 00:02:50,600
Volveremos a empezar.

60
00:02:50,625 --> 00:02:53,757
Y a continuación, tenemos a Alan.

61
00:02:53,895 --> 00:02:55,325
Se parece a tu Alan.

62
00:02:55,350 --> 00:02:57,048
Es mi... Ese es...

63
00:02:57,220 --> 00:02:58,526
Alan.

64
00:02:58,551 --> 00:03:00,640
¿Qué está haciendo en Flir10?

65
00:03:00,702 --> 00:03:03,095
Bien, en primer lugar,
tú también estás ahí.

66
00:03:03,120 --> 00:03:05,508
¡Porque tú me pusiste allí!

67
00:03:05,533 --> 00:03:07,970
Y es bueno que lo haya
hecho o nunca habrías sabido

68
00:03:07,995 --> 00:03:09,637
que está en esta aplicación
de citas de mala muerte.

69
00:03:09,662 --> 00:03:10,929
¡Adiós!

70
00:03:17,750 --> 00:03:19,349
Sí, estaba hablando con alguien

71
00:03:19,373 --> 00:03:20,461
y luego desapareció.

72
00:03:20,486 --> 00:03:21,592
¿Qué te parece?

73
00:03:21,617 --> 00:03:23,123
¿Se ha vuelto loco o está al teléfono?

74
00:03:23,147 --> 00:03:25,335
¿Puede alguien ayudarme, por favor?

75
00:03:25,360 --> 00:03:26,926
Podría ser cualquiera.

76
00:03:26,951 --> 00:03:28,226
Bonito apartamento.

77
00:03:28,251 --> 00:03:29,837
Sí, siéntete como en casa, amiguito.

78
00:03:29,861 --> 00:03:31,535
Bueno, espero que pueda ayudarme.

79
00:03:31,560 --> 00:03:34,528
Hola, chicos. Hola, lo
siento, estoy al teléfono.

80
00:03:34,553 --> 00:03:35,928
Un segundo.

81
00:03:35,953 --> 00:03:37,730
¿Cómo sabemos que hay alguien
al otro lado de la llamada?

82
00:03:37,754 --> 00:03:38,842
No lo sabemos.

83
00:03:39,934 --> 00:03:41,786
Las dos habitaciones están ocupadas.

84
00:03:41,811 --> 00:03:43,020
¿Dónde dormiré?

85
00:03:43,045 --> 00:03:44,485
En realidad, pensamos que tú y Theo

86
00:03:44,510 --> 00:03:46,010
podrían hacer una acampada en la sala.

87
00:03:46,034 --> 00:03:47,317
Así es. Porque me agradas...

88
00:03:47,341 --> 00:03:49,125
No te pongas celosa... Fui a Target

89
00:03:49,150 --> 00:03:51,544
y les compré a ti y a Theo estos
increíbles colchones de aire

90
00:03:51,569 --> 00:03:53,325
que tienen... Espera... Portavasos.

91
00:03:53,350 --> 00:03:54,652
- ¿Qué?
- ¿De verdad?

92
00:03:54,677 --> 00:03:56,244
Son realmente geniales.

93
00:03:56,269 --> 00:03:57,270
Vamos. Te mostraré.

94
00:03:57,295 --> 00:03:59,587
¿Qué hay de la tienda de Belmont?

95
00:03:59,612 --> 00:04:01,498
¿Tienen algo en stock allí?

96
00:04:01,752 --> 00:04:03,711
Sí, esperaré de nuevo.

97
00:04:03,736 --> 00:04:05,524
¿Actualizas la silla de
ruedas a un jetpack?

98
00:04:05,549 --> 00:04:06,691
Creo que es inteligente.

99
00:04:06,716 --> 00:04:08,889
Si te estrellas, acabas de
nuevo en la silla de ruedas.

100
00:04:08,914 --> 00:04:12,314
No. Le prometí a Theo que le
conseguiría "Max Throttle 4".

101
00:04:12,339 --> 00:04:14,084
¿No preordenaste eso
hace como dos semanas?

102
00:04:14,108 --> 00:04:15,907
Sí, lo hice, pero aparentemente,

103
00:04:15,932 --> 00:04:17,655
tienen un retraso de seis semanas

104
00:04:17,680 --> 00:04:19,625
y hasta ahora, en todos los lugares
a los que he llamado están agotados.

105
00:04:19,650 --> 00:04:21,043
De acuerdo. Respiremos,

106
00:04:21,068 --> 00:04:22,976
porque es solo un juego, ¿no?

107
00:04:23,001 --> 00:04:26,178
No, Gary, no es solo un juego.

108
00:04:26,203 --> 00:04:29,139
Esta es la primera visita de Theo
desde que Katherine y yo nos separamos.

109
00:04:29,851 --> 00:04:32,833
Y es otra promesa que no puedo cumplir.

110
00:04:34,081 --> 00:04:35,553
Genial. Ahora tengo que decírselo.

111
00:04:35,578 --> 00:04:37,545
¿Hola?

112
00:04:37,916 --> 00:04:39,341
Hola, papá.

113
00:04:39,366 --> 00:04:41,216
- Hola, amigo.
- Te extrañé.

114
00:04:41,241 --> 00:04:43,225
Yo también, amigo.

115
00:04:43,736 --> 00:04:44,998
Hola, Katherine.

116
00:04:45,023 --> 00:04:46,569
Hola.

117
00:04:47,105 --> 00:04:49,020
- ¿Dónde está...?
- Aquí.

118
00:04:49,045 --> 00:04:50,059
Solo me mantengo hidratado.

119
00:04:50,084 --> 00:04:51,499
Papá, ¿recibiste el juego?

120
00:04:51,523 --> 00:04:54,269
Mamá me dejó guardar el tiempo
de pantalla de ayer para hoy.

121
00:04:54,294 --> 00:04:58,623
Escucha, T, lo pedí hace dos semanas,

122
00:04:58,648 --> 00:05:01,233
pero aparentemente, se han agotado.

123
00:05:01,908 --> 00:05:04,627
Pero estoy llamando a
todas las tiendas de Boston

124
00:05:04,652 --> 00:05:06,349
para ver si lo encuentro.

125
00:05:06,525 --> 00:05:08,683
Está bien, papá. Sé que lo intentaste.

126
00:05:09,777 --> 00:05:11,136
¡Theo, vamos!

127
00:05:11,161 --> 00:05:12,417
¡Tienes que ver esto!

128
00:05:12,442 --> 00:05:13,835
Este colchón tiene portavasos.

129
00:05:13,860 --> 00:05:15,111
De acuerdo.

130
00:05:18,052 --> 00:05:19,910
Te ves bien.

131
00:05:19,935 --> 00:05:21,305
Por supuesto, probablemente
le diría eso a cualquiera

132
00:05:21,329 --> 00:05:23,201
que no lleve pantalones con cordón.

133
00:05:23,366 --> 00:05:26,027
Gracias.

134
00:05:26,387 --> 00:05:27,693
Tengo una reunión.

135
00:05:27,892 --> 00:05:30,392
Pensé en trabajar algo
mientras Theo está aquí.

136
00:05:30,433 --> 00:05:31,511
Inteligente.

137
00:05:31,536 --> 00:05:33,712
¿Les parece bien

138
00:05:33,737 --> 00:05:35,315
si recojo a Theo mañana al mediodía?

139
00:05:35,340 --> 00:05:36,385
Sí.

140
00:05:38,928 --> 00:05:40,277
Sí. Sí, sí. Eso es perfecto.

141
00:05:40,302 --> 00:05:41,644
Bien, gracias.

142
00:05:41,669 --> 00:05:43,666
Los veré mañana.

143
00:05:43,691 --> 00:05:45,214
¡Diviértete, T!

144
00:05:45,257 --> 00:05:46,520
¡Adiós!

145
00:05:46,545 --> 00:05:47,707
Vamos. Yo también tengo que irme.

146
00:05:47,732 --> 00:05:49,598
Steven y yo nos reuniremos
para hablar de Liam.

147
00:05:49,622 --> 00:05:50,634
Te acompaño a la salida. Adiós.

148
00:05:50,659 --> 00:05:52,128
¡Diviértete en tu gran cita!

149
00:05:52,153 --> 00:05:54,372
- ¿Qué?
- No es una cita.

150
00:05:54,397 --> 00:05:55,645
Me juntaré con mi ex

151
00:05:55,669 --> 00:05:57,636
para nuestra orgía trimestral.

152
00:05:57,661 --> 00:05:59,814
- Relájate.
- Es solo sexo.

153
00:05:59,839 --> 00:06:01,056
Es solo gran sexo.

154
00:06:01,081 --> 00:06:03,238
¡Quiero que me lo cuentes todo después!

155
00:06:03,263 --> 00:06:05,378
Y me pasé de la raya.

156
00:06:08,728 --> 00:06:11,470
- No olvides el...
- ¡Dios mío!

157
00:06:11,662 --> 00:06:14,187
- ¡Me diste un susto de muerte!
- Lo siento.

158
00:06:14,378 --> 00:06:15,553
¿Qué haces aquí?

159
00:06:15,578 --> 00:06:17,078
Tienes una conmoción cerebral.
Deberías estar descansando,

160
00:06:17,102 --> 00:06:18,701
no dándome un ataque al corazón.

161
00:06:18,726 --> 00:06:20,199
Estoy descansando.

162
00:06:20,224 --> 00:06:21,834
Sí, "estoy descansando".

163
00:06:21,859 --> 00:06:24,720
Estoy... relajada.

164
00:06:25,312 --> 00:06:27,445
Ya sabes, viendo mi
programa de cocina favorito

165
00:06:27,470 --> 00:06:30,365
llamado "Eso es mucho aceite".

166
00:06:30,390 --> 00:06:32,043
Bien, ¿sabes qué? Terminaste.

167
00:06:32,068 --> 00:06:33,852
Por favor, mantén los
brazos y las piernas

168
00:06:33,877 --> 00:06:35,922
dentro de la atracción en todo momento.

169
00:06:35,947 --> 00:06:37,373
- Ahí tienes.
- Vamos.

170
00:06:37,397 --> 00:06:39,220
No puedo estar aquí todo
el día sin hacer nada.

171
00:06:39,245 --> 00:06:40,985
Bien, ¿quieres ser útil?

172
00:06:41,009 --> 00:06:42,221
¿Por qué no compruebas

173
00:06:42,245 --> 00:06:43,751
el estado de nuestro préstamo de ayuda?

174
00:06:43,776 --> 00:06:45,561
Acabo de escuchar al chef
ejecutivo de Roberta's.

175
00:06:45,586 --> 00:06:47,414
Los suyos llegaron la semana pasada.

176
00:06:47,439 --> 00:06:49,369
Lo comprobaré ahora mismo.

177
00:06:49,394 --> 00:06:51,821
Y cuidado con el aceite.

178
00:06:51,846 --> 00:06:53,562
   

179
00:06:53,587 --> 00:06:55,580
Gran reunión, ¿no?

180
00:06:55,605 --> 00:06:57,845
¿Cuándo se van a reunir tú y Alan?

181
00:06:57,870 --> 00:07:00,022
No quería decirlo delante de Eddie.

182
00:07:00,047 --> 00:07:01,306
¿Se notó?

183
00:07:01,331 --> 00:07:02,976
Solo completamente.

184
00:07:03,001 --> 00:07:05,533
Dios, me entró el pánico.
Estoy muy nerviosa.

185
00:07:05,558 --> 00:07:09,229
Es mi primera "primera
cita" en más de 12 años.

186
00:07:09,254 --> 00:07:10,407
No es realmente una primera cita.

187
00:07:10,431 --> 00:07:11,478
Ustedes son amigos.

188
00:07:11,503 --> 00:07:14,071
No es como si se hubieran conocido
en una aplicación de citas.

189
00:07:14,365 --> 00:07:17,548
Bien, escúchame... Diviértete hoy.

190
00:07:17,573 --> 00:07:19,009
Te lo mereces.

191
00:07:19,034 --> 00:07:21,154
Gary es el que lo hizo posible.

192
00:07:21,179 --> 00:07:22,549
Sé lo importante que es

193
00:07:22,573 --> 00:07:24,517
que Theo tenga tiempo con su padre.

194
00:07:24,810 --> 00:07:27,247
No sé si alguna vez
podré sentirme cómoda

195
00:07:27,272 --> 00:07:29,173
dejándolos juntos.

196
00:07:29,486 --> 00:07:31,774
¿Alguna vez? Pensé que
esto era solo hasta

197
00:07:31,799 --> 00:07:33,345
que tú y Eddie resolvieran las cosas.

198
00:07:33,370 --> 00:07:35,386
¿Qué hay que resolver?

199
00:07:35,411 --> 00:07:37,997
Empezó a consumir de nuevo después de
estar sobrio durante más de una década.

200
00:07:38,022 --> 00:07:41,305
Después de todas esas
promesas de "no más mentiras".

201
00:07:41,330 --> 00:07:42,636
No sé

202
00:07:42,661 --> 00:07:44,419
cómo podré volver a confiar en él.

203
00:07:45,539 --> 00:07:47,758
Tengo que irme. Voy a llegar tarde.

204
00:07:48,076 --> 00:07:49,652
Diviértete en tu orgía.

205
00:07:55,003 --> 00:07:56,770
Oye, Theo. ¿Liam?

206
00:07:56,795 --> 00:07:58,513
Porque si no puedo
tener "Max Throttle 4",

207
00:07:58,537 --> 00:08:00,106
podría utilizar mi tiempo de pantalla.

208
00:08:00,131 --> 00:08:02,220
Lo siento, amigo. Pensé que
cuando tus padres se separaran,

209
00:08:02,245 --> 00:08:04,144
tendrías un montón de cosas
geniales como tuve yo.

210
00:08:04,169 --> 00:08:05,676
No pasa nada.

211
00:08:06,120 --> 00:08:09,018
De todos modos, no creí que
mi papá pudiera conseguirlo.

212
00:08:16,266 --> 00:08:18,574
Si consigues este anuncio,
¿significa que tenemos que

213
00:08:18,599 --> 00:08:20,043
poner el documental en espera?

214
00:08:20,068 --> 00:08:22,621
No, significa que tendremos
dinero para pagar el documental.

215
00:08:22,763 --> 00:08:24,174
Y la hipoteca.

216
00:08:24,199 --> 00:08:25,351
Y en caso de que no te dieras cuenta,

217
00:08:25,375 --> 00:08:27,203
Gina y yo estamos acogiendo
a un bebé de 160 libras

218
00:08:27,228 --> 00:08:30,449
que tiene un gusto muy caro en zapatos.

219
00:08:30,474 --> 00:08:31,885
Pero a las chicas les encantan.

220
00:08:31,910 --> 00:08:33,317
Sí, sí. Bien. Thriller.

221
00:08:33,341 --> 00:08:35,359
Sal de cámara. Aquí vamos.

222
00:08:35,384 --> 00:08:36,691
Muy bien.

223
00:08:38,042 --> 00:08:39,417
   

224
00:08:39,442 --> 00:08:41,618
Que alguien revise mi plan de datos,

225
00:08:41,643 --> 00:08:44,107
porque creo que podría
estar en Roma ahora mismo.

226
00:08:44,132 --> 00:08:46,308
Xander con el juego de palabras.

227
00:08:46,333 --> 00:08:47,558
Me encanta.

228
00:08:47,583 --> 00:08:49,416
Sí, amigo, ¿sabes lo que me gusta?

229
00:08:49,441 --> 00:08:51,400
Me gusta el hecho de
que te estés volviendo

230
00:08:51,425 --> 00:08:53,160
a los anuncios, amigo.

231
00:08:53,185 --> 00:08:56,361
¿Qué pasó? Demasiadas
fiestas en Hollywood, ¿no?

232
00:08:56,386 --> 00:08:58,817
- Algo así.
- Lo entiendo, hombre.

233
00:08:58,842 --> 00:09:01,878
Te diré algo... Tengo las
muestras que enviaste

234
00:09:01,903 --> 00:09:04,388
y quiero escuchar todo sobre esta...

235
00:09:04,413 --> 00:09:06,720
campaña de cerveza de
raíz que te entusiasma.

236
00:09:06,745 --> 00:09:08,245
Sí. Sí.

237
00:09:08,270 --> 00:09:10,577
Bueno, mira, obviamente,

238
00:09:10,602 --> 00:09:12,614
el mundo está sufriendo
ahora mismo, ¿sabes?

239
00:09:12,639 --> 00:09:15,076
Es decir, no he comido en un restaurante

240
00:09:15,101 --> 00:09:17,308
en meses, ¿sí?

241
00:09:17,538 --> 00:09:19,366
Pero si lo piensas bien,

242
00:09:19,391 --> 00:09:20,970
la gente todavía tiene que
comprar cerveza de raíz.

243
00:09:20,995 --> 00:09:23,171
Y este anuncio de Dr. Brock...

244
00:09:23,196 --> 00:09:25,206
Reconocen totalmente
todo lo que está pasando

245
00:09:25,231 --> 00:09:28,760
en el mundo ahora, de
una manera súpergenial.

246
00:09:28,785 --> 00:09:29,910
Mira esto...

247
00:09:29,935 --> 00:09:32,982
Estamos en una protesta de
Black Lives Matter, ¿sí?

248
00:09:33,007 --> 00:09:34,486
La tensión es alta.

249
00:09:34,511 --> 00:09:36,035
Tienes policías en un lado

250
00:09:36,060 --> 00:09:37,792
y tienes manifestantes en el otro lado.

251
00:09:37,817 --> 00:09:40,076
Ambas partes sienten
que no son escuchadas

252
00:09:40,101 --> 00:09:41,456
y no se les respeta.

253
00:09:41,481 --> 00:09:43,700
Lentamente, se acercan al otro,

254
00:09:43,725 --> 00:09:47,083
centímetro a centímetro y se siente

255
00:09:47,108 --> 00:09:49,371
que algo está a punto de caer, ¿sí?

256
00:09:49,567 --> 00:09:52,792
De repente, este niño
inocente en la multitud

257
00:09:52,817 --> 00:09:54,724
abre una Dr. Brock's.

258
00:09:54,768 --> 00:09:55,856
   

259
00:09:55,881 --> 00:09:57,361
Y ese sonido...

260
00:09:57,386 --> 00:09:59,824
Se extiende por la multitud, ¿sí?

261
00:09:59,849 --> 00:10:02,896
Y entonces, vemos a la
manifestante más enojada

262
00:10:02,921 --> 00:10:05,445
con lágrimas en los ojos.

263
00:10:05,470 --> 00:10:06,842
Se ha enfrentado a

264
00:10:06,867 --> 00:10:09,337
el policía más grande
y de aspecto más malo.

265
00:10:09,362 --> 00:10:10,938
Se miran a los ojos...

266
00:10:12,568 --> 00:10:14,149
y se limitan a sonreír.

267
00:10:15,484 --> 00:10:18,368
"Dr. Brocks: ¿Eres parte del problema?

268
00:10:18,393 --> 00:10:20,134
¿O eres parte de la solución?".

269
00:10:20,159 --> 00:10:23,360
Sin cafeína, como siempre
ha sido, desde 1946.

270
00:10:23,859 --> 00:10:24,927
Bum.

271
00:10:24,952 --> 00:10:26,212
- ¿Qué?
- Vaya.

272
00:10:26,237 --> 00:10:28,500
- Es...
- "Vaya" está bien.

273
00:10:28,525 --> 00:10:30,804
¿Qué dices, hombre? ¿Te apuntas?

274
00:10:33,869 --> 00:10:35,784
¿Sabes?

275
00:10:35,809 --> 00:10:38,221
Escucha, te agradezco

276
00:10:38,246 --> 00:10:39,979
que pensaras en mí, pero...

277
00:10:40,415 --> 00:10:43,139
No creo que sea la persona
adecuada para esto.

278
00:10:43,164 --> 00:10:44,774
Bien. Bueno, sí.

279
00:10:44,799 --> 00:10:46,639
Pensé que habías dicho que

280
00:10:46,664 --> 00:10:48,797
hacías cosas más
provocativas estos días.

281
00:10:48,822 --> 00:10:50,258
Sí.

282
00:10:52,024 --> 00:10:54,987
Mira, es que... Gina se lastimó

283
00:10:55,012 --> 00:10:57,928
en una de las protestas
por culpa de un policía

284
00:10:57,953 --> 00:11:00,373
y odiaría transmitir el mensaje

285
00:11:00,398 --> 00:11:02,879
de que la cerveza de raíz podría,

286
00:11:02,904 --> 00:11:05,088
de alguna manera, haber evitado
que eso sucediera, ¿sabes?

287
00:11:06,229 --> 00:11:08,448
De acuerdo. Muy bien. Sí, sí,
sí. Te entiendo, te entiendo.

288
00:11:08,472 --> 00:11:10,510
Tal vez no sea el indicado
para ti, ¿de acuerdo?

289
00:11:10,535 --> 00:11:13,329
Mira, si algo cambia,
llámame, por favor.

290
00:11:13,354 --> 00:11:14,650
Siempre estoy pensando en ti, ¿sí?

291
00:11:14,674 --> 00:11:16,197
Gracias. Te lo agradezco.

292
00:11:18,162 --> 00:11:19,654
Increíble.

293
00:11:19,679 --> 00:11:22,333
Ese anuncio es muy ofensivo.

294
00:11:22,358 --> 00:11:23,664
Bien por ti por decir que no.

295
00:11:23,689 --> 00:11:26,257
Dije que no, pero alguien
más lo va a dirigir.

296
00:11:26,282 --> 00:11:27,879
Sí, algún vendido.

297
00:11:27,904 --> 00:11:29,190
Bueno...

298
00:11:29,467 --> 00:11:31,687
Suenas bastante molesto por esto.

299
00:11:31,792 --> 00:11:34,440
Parece que alguien necesita una
cerveza de raíz de Dr. Brock's.

300
00:11:35,109 --> 00:11:36,479
   

301
00:11:36,504 --> 00:11:38,673
"Sin cafeína, como siempre
ha sido, desde 1946".

302
00:11:38,698 --> 00:11:40,127
¡Amigo!

303
00:11:40,152 --> 00:11:41,458
¿En qué estaba pensando?

304
00:11:41,483 --> 00:11:43,269
No creo que estuviera pensando.

305
00:11:43,293 --> 00:11:44,722
Sé que fue solo un sueño,

306
00:11:44,747 --> 00:11:46,618
pero han pasado casi tres meses

307
00:11:46,643 --> 00:11:48,427
y estoy empezando a preguntarme

308
00:11:48,452 --> 00:11:50,572
si voy a volver a sentirme yo misma.

309
00:11:50,597 --> 00:11:55,065
Porque honestamente,
realmente me extraño.

310
00:11:55,797 --> 00:11:58,693
¿Sabes, Soph? He estado aquí contigo

311
00:11:58,718 --> 00:12:01,026
y he visto que luchas con esto.

312
00:12:01,351 --> 00:12:05,047
Y no hablas tanto con tus amigos...

313
00:12:05,072 --> 00:12:06,682
Lo cual entiendo.

314
00:12:06,707 --> 00:12:09,197
Estás pasando por muchas cosas.

315
00:12:09,521 --> 00:12:12,350
Pero tengo que preguntarte...

316
00:12:12,375 --> 00:12:14,943
¿Estás pensando en hacerte daño?

317
00:12:15,334 --> 00:12:16,552
No.

318
00:12:18,162 --> 00:12:20,817
Pero soy la hija de alguien
que murió por suicidio

319
00:12:20,842 --> 00:12:23,166
y sé que eso me pone en mayor riesgo.

320
00:12:23,848 --> 00:12:24,936
Y entonces pienso en Layla,

321
00:12:24,961 --> 00:12:28,008
que era solo un año mayor que yo

322
00:12:28,033 --> 00:12:30,296
y probablemente también
fue acosada por Peter

323
00:12:30,321 --> 00:12:32,105
y se quitó la vida.

324
00:12:34,244 --> 00:12:37,857
Siento que las únicas personas

325
00:12:37,882 --> 00:12:40,972
que entienden por lo que estoy pasando

326
00:12:41,126 --> 00:12:42,649
ya no están aquí.

327
00:12:43,918 --> 00:12:46,166
Todas las preguntas que estás haciendo

328
00:12:46,191 --> 00:12:48,751
y todos los sentimientos
que estás teniendo...

329
00:12:48,894 --> 00:12:50,983
Tiene sentido que los tengas.

330
00:12:52,731 --> 00:12:54,385
No te conocía lo suficientemente bien

331
00:12:54,410 --> 00:12:57,196
cuando tu padre murió para sugerir esto,

332
00:12:57,221 --> 00:13:00,529
pero la Fundación Americana
para la Prevención del Suicidio

333
00:13:00,554 --> 00:13:02,556
tiene un montón de recursos diferentes

334
00:13:02,581 --> 00:13:05,194
para los supervivientes de
una pérdida por suicidio

335
00:13:05,219 --> 00:13:07,134
e incluso tienen una red de personas

336
00:13:07,159 --> 00:13:10,852
con quienes conectas para
hablar de las cosas exactas

337
00:13:10,877 --> 00:13:12,682
de las que estás hablando.

338
00:13:13,831 --> 00:13:16,312
Creo que podría ser muy bueno para ti.

339
00:13:16,401 --> 00:13:18,598
Sé que mi grupo de apoyo del cáncer

340
00:13:18,623 --> 00:13:19,752
al que voy los miércoles

341
00:13:19,777 --> 00:13:21,635
ha sido muy útil para mí.

342
00:13:21,660 --> 00:13:23,329
¿No es ahí donde conociste a Gary?

343
00:13:23,354 --> 00:13:24,643
Sí.

344
00:13:24,668 --> 00:13:26,975
Y que alguien entienda de primera mano

345
00:13:27,000 --> 00:13:30,525
lo que estaba pasando
hizo una gran diferencia.

346
00:13:33,005 --> 00:13:35,137
Y yo y las otras mujeres
que conocieron a Gary allí

347
00:13:35,162 --> 00:13:38,047
tienen un grupo de apoyo
independiente que se reúne los jueves.

348
00:13:44,639 --> 00:13:46,409
Amigo, me olvidé por
completo de la fruta.

349
00:13:46,434 --> 00:13:48,822
Esto es delicioso.
Tienes que probar esto.

350
00:13:48,847 --> 00:13:50,501
Hazte un favor... Ponte esto en la boca.

351
00:13:50,525 --> 00:13:52,080
Es increíble. ¿Cómo te llamas?

352
00:13:52,557 --> 00:13:53,647
Keith. Genial.

353
00:13:53,672 --> 00:13:56,618
Mi amigo Gary está en camino.

354
00:13:57,887 --> 00:13:58,974
Lo encontré.

355
00:13:58,999 --> 00:14:00,282
El local de Somerville tiene dos copias

356
00:14:00,306 --> 00:14:02,512
de "Max Throttle 4" en stock.

357
00:14:02,537 --> 00:14:03,886
Hice que mi nuevo amigo Keith

358
00:14:03,911 --> 00:14:05,608
confirmara visualmente que están ahí.

359
00:14:05,633 --> 00:14:07,473
No puede retenerlos, pero sabe que

360
00:14:07,498 --> 00:14:11,024
mi extremadamente guapo compañero
de cuarto Gary está en camino.

361
00:14:11,049 --> 00:14:13,518
Así que voy a terminar
de cortar estas manzanas.

362
00:14:13,543 --> 00:14:15,735
Y tú haces un pequeño
viaje a Somerville, ¿sí?

363
00:14:15,760 --> 00:14:17,247
Incluso puedes llevarte
algunas para el camino.

364
00:14:17,272 --> 00:14:18,746
- No, no puedo hacer eso.
- Sí que puedes.

365
00:14:18,770 --> 00:14:20,088
Son un bocadillo muy portátil.

366
00:14:20,113 --> 00:14:22,488
No, Ed, no te voy a dejar
solo con estos niños.

367
00:14:22,513 --> 00:14:24,994
Gary, van a ver una película
durante las próximas dos horas.

368
00:14:25,019 --> 00:14:26,405
Apenas no estarás.

369
00:14:26,430 --> 00:14:27,940
Theo lleva aquí apenas una hora.

370
00:14:27,965 --> 00:14:30,283
Ya me estás pidiendo que rompa
las reglas. No va a suceder.

371
00:14:30,307 --> 00:14:32,219
Gary, solo vas a estar fuera 30 minutos.

372
00:14:32,244 --> 00:14:34,461
No importa si me voy por cinco minutos.

373
00:14:34,486 --> 00:14:36,472
No prometí supervisar estas visitas

374
00:14:36,497 --> 00:14:37,541
solo por ti.

375
00:14:37,566 --> 00:14:38,719
Soy el tutor de Theo.

376
00:14:38,744 --> 00:14:40,464
No voy a correr el
riesgo de que lo pierdas

377
00:14:40,488 --> 00:14:44,172
para que puedas ir a buscar
una copia de "Max Throttle 4".

378
00:14:44,699 --> 00:14:45,699
Muy bien.

379
00:14:45,724 --> 00:14:48,471
Te diré algo. Vamos a
cortar otra manzana.

380
00:14:48,496 --> 00:14:49,627
Iremos todos juntos.

381
00:14:49,652 --> 00:14:51,959
No. Solo hay dos copias.

382
00:14:51,984 --> 00:14:53,136
No quiero arrastrarlo hasta allí

383
00:14:53,160 --> 00:14:55,547
solo para que se decepcione de nuevo.

384
00:14:56,088 --> 00:14:57,679
¿Sabes qué?

385
00:14:58,351 --> 00:14:59,569
Voy a ir solo.

386
00:14:59,594 --> 00:15:01,445
Voy a conseguir un viaje compartido.

387
00:15:01,746 --> 00:15:03,148
¿Viaje compartido?

388
00:15:03,173 --> 00:15:04,566
¿Quién lo llama "viaje compartido"?

389
00:15:04,591 --> 00:15:06,679
¿Qué eres, un cartel en el aeropuerto?

390
00:15:16,947 --> 00:15:19,154
NO ESTÁS SOLO

391
00:15:32,105 --> 00:15:34,517
No está ahí.

392
00:15:35,778 --> 00:15:37,763
Hola, reina de la conmoción cerebral.

393
00:15:38,436 --> 00:15:40,481
Eso es mucha multitarea

394
00:15:40,506 --> 00:15:42,394
para alguien que no está trabajando.

395
00:15:44,794 --> 00:15:46,230
¿Qué pasa?

396
00:15:46,255 --> 00:15:47,909
Todo.

397
00:15:47,934 --> 00:15:49,414
Me conecté para comprobar el estado

398
00:15:49,439 --> 00:15:52,427
y dice que nuestra solicitud
de préstamo está incompleta.

399
00:15:52,617 --> 00:15:55,320
- Me olvidé de presentar los talones
de nómina. - No, no lo hiciste.

400
00:15:55,345 --> 00:15:56,496
Los subiste la otra noche

401
00:15:56,520 --> 00:15:57,802
cuando me levanté por más palomitas

402
00:15:57,826 --> 00:15:59,412
porque dijiste que había
comido más de mi mitad.

403
00:15:59,436 --> 00:16:01,786
No, empecé a hacerlo, pero mi
estúpido cerebro conmocionado

404
00:16:01,811 --> 00:16:03,117
debe haberse distraído.

405
00:16:03,142 --> 00:16:04,732
Por favor, espere a la próxima...

406
00:16:04,757 --> 00:16:07,673
- ¿Sra. Howard?
- Es la oficial de préstamos.

407
00:16:07,799 --> 00:16:09,801
Sí, estoy aquí.

408
00:16:09,826 --> 00:16:11,349
Descubrí por qué su aplicación

409
00:16:11,374 --> 00:16:13,077
no aceptó los talones de pago.

410
00:16:13,102 --> 00:16:14,669
Parece que los préstamos de nómina

411
00:16:14,694 --> 00:16:16,298
ya no están disponibles en su zona.

412
00:16:16,323 --> 00:16:17,648
Pero debería abrirse otra ronda

413
00:16:17,672 --> 00:16:18,823
en los próximos tres a seis meses,

414
00:16:18,847 --> 00:16:19,998
si quiere comprobarlos entonces.

415
00:16:20,022 --> 00:16:21,719
¿De tres a seis meses?

416
00:16:21,744 --> 00:16:22,923
Sí, señora.

417
00:16:22,948 --> 00:16:25,090
Como probablemente sepa,
hay muchos restaurantes

418
00:16:25,114 --> 00:16:27,376
solicitando una cantidad
limitada de préstamos.

419
00:16:27,401 --> 00:16:29,573
Por eso recomendamos que la
gente complete su solicitud

420
00:16:29,597 --> 00:16:31,594
- lo más rápido posible...
- Sí.

421
00:16:31,619 --> 00:16:33,073
Gran consejo. Gracias.

422
00:16:33,704 --> 00:16:35,649
Dios mío.

423
00:16:35,674 --> 00:16:37,449
- Rome, ¿qué vamos a hacer?
- Bien. De acuerdo.

424
00:16:37,474 --> 00:16:38,693
No vamos a entrar en pánico.

425
00:16:38,718 --> 00:16:40,285
- ¿No entrar en pánico?
- No.

426
00:16:40,310 --> 00:16:43,008
No tenemos dinero entrante.

427
00:16:43,033 --> 00:16:45,513
¿Sí? ¿Cómo vamos a pagar...?

428
00:16:45,831 --> 00:16:47,459
   

429
00:16:47,484 --> 00:16:49,024
Encontraremos una manera.

430
00:16:49,049 --> 00:16:50,854
El anuncio.

431
00:16:50,879 --> 00:16:52,782
¿Cómo fue la reunión?

432
00:16:52,807 --> 00:16:54,548
¿Con el anuncio?

433
00:16:54,573 --> 00:16:56,704
Sí, él quiere que lo haga.

434
00:16:56,729 --> 00:16:57,904
- Dios mío.
- Sí.

435
00:16:57,929 --> 00:16:59,852
- Gracias a Dios.
- Sí.

436
00:17:00,834 --> 00:17:02,909
A veces, las cosas
simplemente funcionan.

437
00:17:02,934 --> 00:17:04,452
Sí.

438
00:17:07,468 --> 00:17:09,391
Dios.

439
00:17:09,898 --> 00:17:11,477
   

440
00:17:25,848 --> 00:17:27,459
Oye, ¿Tyrell?

441
00:17:29,335 --> 00:17:31,751
SALÍ A CORRER. REGRESO PRONTO. T.

442
00:17:54,003 --> 00:17:55,265
Hola.

443
00:17:55,290 --> 00:17:57,138
¿Yo sabía que vendrías?

444
00:17:57,163 --> 00:17:58,425
No, yo...

445
00:17:58,450 --> 00:18:00,409
Iba a llamar, pero...

446
00:18:01,786 --> 00:18:03,927
¿Podemos hablar?

447
00:18:14,040 --> 00:18:15,999
Muy bien, Brandon.

448
00:18:16,024 --> 00:18:18,072
No te avergüenzas en el
juego de los minifurgonetas.

449
00:18:25,904 --> 00:18:27,255
Hola.

450
00:18:31,776 --> 00:18:33,197
¡Oye!

451
00:18:34,504 --> 00:18:36,438
¡Te reportaré!

452
00:18:42,050 --> 00:18:44,098
Quería hablarte de algo,

453
00:18:44,123 --> 00:18:48,055
pero... ahora no estoy muy
segura de cómo preguntarlo.

454
00:18:48,080 --> 00:18:49,556
Soph, soy yo.

455
00:18:49,581 --> 00:18:51,496
Puedes preguntarme lo que sea.

456
00:18:55,659 --> 00:18:58,590
¿Cómo supiste que querías suicidarte?

457
00:19:04,708 --> 00:19:07,295
- Dios... Lo siento. Yo no...
- No, no. No.

458
00:19:07,320 --> 00:19:09,235
No, no lo sientas, Soph.

459
00:19:11,768 --> 00:19:15,172
Honestamente, me preguntaba
cuándo me preguntarías sobre esto.

460
00:19:16,830 --> 00:19:19,220
Se podría pensar que he
pensado en mi respuesta

461
00:19:19,245 --> 00:19:21,222
un poco, pero...

462
00:19:22,986 --> 00:19:25,684
Estaba hablando con
Maggie sobre mi padre

463
00:19:25,709 --> 00:19:28,185
y me recomendó un grupo de apoyo

464
00:19:28,210 --> 00:19:30,081
para supervivientes de
una pérdida por suicidio

465
00:19:30,106 --> 00:19:32,761
para ayudarme a procesar
algunas de las cosas

466
00:19:32,786 --> 00:19:34,266
que he estado pensando.

467
00:19:34,291 --> 00:19:35,683
Pero me di cuenta de que

468
00:19:35,708 --> 00:19:37,828
la persona con la que
quería hablar eras tú.

469
00:19:41,229 --> 00:19:43,750
Conocí a Maggie el día
del funeral de tu padre.

470
00:19:44,545 --> 00:19:47,204
Sí, todos veníamos
después de estar sentados,

471
00:19:47,229 --> 00:19:49,144
tratando de entender por qué tu padre...

472
00:19:52,234 --> 00:19:53,906
Por qué hizo lo que hizo.

473
00:19:56,492 --> 00:19:59,173
Y Maggie pensó que tal vez había
perdido de vista el horizonte.

474
00:20:00,718 --> 00:20:02,373
Ella estaba hablando de él...

475
00:20:02,398 --> 00:20:06,228
No me di cuenta de que
también hablaba de mí.

476
00:20:09,324 --> 00:20:11,139
Es...

477
00:20:11,925 --> 00:20:13,535
No es que quisiera morir.

478
00:20:13,560 --> 00:20:15,214
Es que yo...

479
00:20:17,656 --> 00:20:20,691
me quedé sin razones para vivir, ¿sabes?

480
00:20:20,716 --> 00:20:22,370
Estaba cansado.

481
00:20:22,395 --> 00:20:24,484
No por privación de sueño.

482
00:20:24,509 --> 00:20:26,337
Solo cansado.

483
00:20:29,041 --> 00:20:30,926
Cansado de sufrir.

484
00:20:31,513 --> 00:20:33,511
Cansado de fingir ser feliz.

485
00:20:33,536 --> 00:20:36,191
Cansado... Cansado de
solo ver reír a la gente

486
00:20:36,216 --> 00:20:39,020
y preguntándome por qué mi
risa no parecía tan sincera.

487
00:20:39,923 --> 00:20:42,535
Creo que hay una tormenta

488
00:20:42,737 --> 00:20:45,184
dentro de mí a veces

489
00:20:45,866 --> 00:20:47,526
y cuando estoy en el
centro, se siente como

490
00:20:47,550 --> 00:20:50,637
que el sol nunca va a brillar.

491
00:20:51,009 --> 00:20:54,880
Me llevó mucho tiempo darme
cuenta de que si solo...

492
00:20:56,514 --> 00:20:58,646
si espero lo suficiente...

493
00:21:02,047 --> 00:21:03,759
las nubes se separarán.

494
00:21:10,123 --> 00:21:12,985
Peter en realidad le enseñó

495
00:21:13,010 --> 00:21:14,664
a otra estudiante que fue al IMM.

496
00:21:14,689 --> 00:21:16,405
Se llamaba Layla.

497
00:21:19,756 --> 00:21:21,317
Hace seis meses,

498
00:21:21,342 --> 00:21:23,518
se suicidó.

499
00:21:25,701 --> 00:21:28,740
Y ahora, estoy bastante
segura de que Peter le hizo

500
00:21:28,765 --> 00:21:32,116
lo mismo que me hizo a mí, pero...

501
00:21:34,342 --> 00:21:36,301
no está aquí para hablar de ello.

502
00:21:36,326 --> 00:21:37,731
Soph...

503
00:21:40,210 --> 00:21:41,754
Voy ser honesto y decir algo

504
00:21:41,778 --> 00:21:43,475
que quizá no debería decir.

505
00:21:44,321 --> 00:21:47,019
Pero te quiero demasiado
como para no decirlo.

506
00:21:48,941 --> 00:21:52,118
18 de octubre de 2018,

507
00:21:52,143 --> 00:21:53,927
dos personas de nuestro grupo de amigos

508
00:21:53,952 --> 00:21:56,155
intentaron suicidarse.

509
00:21:56,663 --> 00:21:58,317
Uno de nosotros murió.

510
00:21:59,813 --> 00:22:01,730
El otro recibió una llamada.

511
00:22:03,912 --> 00:22:05,174
Ambos nos despertamos esa mañana

512
00:22:05,199 --> 00:22:07,569
y decidimos que no podíamos hacerlo más

513
00:22:08,018 --> 00:22:10,478
y si no hubiera recibido
esa llamada de Gary

514
00:22:10,503 --> 00:22:12,374
sobre tu padre...

515
00:22:13,449 --> 00:22:17,311
No pasa un día en el que no me pregunte:

516
00:22:17,336 --> 00:22:19,811
"¿Por qué Jon y no yo?".

517
00:22:20,367 --> 00:22:24,295
Así que entiendo que te preguntes

518
00:22:24,320 --> 00:22:25,920
por qué Layla...

519
00:22:27,719 --> 00:22:29,242
y tú no.

520
00:22:32,977 --> 00:22:35,111
Y la verdad es que no lo sé.

521
00:22:36,902 --> 00:22:38,271
Tal vez es...

522
00:22:39,249 --> 00:22:41,201
que somos afortunados.

523
00:22:41,727 --> 00:22:43,946
Una especie de intervención divina.

524
00:22:46,433 --> 00:22:47,651
No sé lo que es,

525
00:22:47,676 --> 00:22:49,734
pero sí sé esto...

526
00:22:51,264 --> 00:22:52,911
Se te quiere.

527
00:22:55,486 --> 00:22:59,664
Y eres increíblemente fuerte.

528
00:22:59,689 --> 00:23:01,995
No significa que no
vayas a tener días malos.

529
00:23:03,570 --> 00:23:07,186
Pero a veces, ser fuerte significa

530
00:23:07,211 --> 00:23:10,078
poder decirle a la gente
cuando te sientes débil.

531
00:23:11,336 --> 00:23:15,734
Así que si alguna vez te sientes así...

532
00:23:16,471 --> 00:23:18,256
no llames a mi puerta.

533
00:23:19,723 --> 00:23:22,463
Derriba mi puerta.

534
00:23:29,618 --> 00:23:33,601
Bien, vas a... No esta
izquierda, sino la siguiente.

535
00:23:33,626 --> 00:23:35,301
Gracias, de nuevo, por hacer esto.

536
00:23:35,326 --> 00:23:37,111
Necesitaba una victoria
con Theo en este momento.

537
00:23:37,136 --> 00:23:38,834
Bueno, realmente
necesitaba sentirme útil,

538
00:23:38,859 --> 00:23:40,470
así que ambos ganamos.

539
00:23:40,495 --> 00:23:41,586
Es como si con todo
lo que está pasando...

540
00:23:41,610 --> 00:23:44,049
Es como si la vida de este pobre
chico hubiera dado un vuelco.

541
00:23:44,074 --> 00:23:47,444
- Esa era la vuelta.
- Rayos. Lo siento.

542
00:23:47,469 --> 00:23:48,514
   

543
00:23:48,539 --> 00:23:50,628
No soy yo misma.

544
00:23:50,653 --> 00:23:52,071
Es muy frustrante.

545
00:23:52,096 --> 00:23:54,843
Ni siquiera puedo hacer
nada en el restaurante

546
00:23:54,868 --> 00:23:57,348
porque mi capacidad de
hacer varias cosas a la vez

547
00:23:57,373 --> 00:23:59,228
ha desaparecido por completo.

548
00:23:59,253 --> 00:24:01,781
El doctor parece bastante seguro

549
00:24:01,806 --> 00:24:05,485
de que me recuperaré
completamente, pero yo...

550
00:24:05,510 --> 00:24:08,142
¿Y si quedo así para siempre?

551
00:24:11,417 --> 00:24:13,368
   

552
00:24:13,645 --> 00:24:14,776
Eddie, no quise...

553
00:24:14,801 --> 00:24:17,093
No. Gina, está bien.

554
00:24:17,931 --> 00:24:19,900
Espero que te mejores.

555
00:24:20,241 --> 00:24:21,610
Pero estoy agradecido de tener una amiga

556
00:24:21,634 --> 00:24:24,394
que conoce un poco de
primera mano cómo es mi vida.

557
00:24:27,578 --> 00:24:29,058
Parece que cada vez

558
00:24:29,083 --> 00:24:31,129
que intento hacer algo que nunca

559
00:24:31,154 --> 00:24:34,230
pensaba hacer, me recuerda de nuevo

560
00:24:34,255 --> 00:24:35,952
cuáles son mis limitaciones.

561
00:24:38,961 --> 00:24:42,194
Tal vez ambos necesitemos
aceptar cómo estamos.

562
00:24:44,307 --> 00:24:46,677
La razón por la que llamé para ver

563
00:24:46,702 --> 00:24:49,705
si podías recogerme era porque...

564
00:24:51,060 --> 00:24:53,279
antes, mi conductor de viaje compartido

565
00:24:53,304 --> 00:24:55,626
me echó un vistazo

566
00:24:55,651 --> 00:24:57,471
y decidió que no era digno

567
00:24:57,496 --> 00:24:59,280
de estar en su auto.

568
00:25:02,370 --> 00:25:04,565
Bueno, egoístamente,

569
00:25:04,590 --> 00:25:06,896
es bueno saber que tengo un amigo

570
00:25:06,921 --> 00:25:08,569
que entiende lo que se siente también.

571
00:25:12,565 --> 00:25:15,401
Pero en algún momento voy
a necesitar de verdad

572
00:25:15,426 --> 00:25:16,869
que gires a la izquierda.

573
00:25:18,886 --> 00:25:21,059
Creo que tenía siete años

574
00:25:21,084 --> 00:25:22,869
y me obsesioné con Goofy.

575
00:25:22,894 --> 00:25:25,150
Solía llevar esas orejas
de perro a todas partes.

576
00:25:25,175 --> 00:25:26,718
Voy a necesitar ver una foto de eso.

577
00:25:26,742 --> 00:25:28,657
Mi hermana y yo rogamos
a nuestros padres

578
00:25:28,682 --> 00:25:30,553
que nos llevaran a Disney World,

579
00:25:30,578 --> 00:25:33,537
así que ahorraron y fuimos de
vacaciones por primera vez.

580
00:25:33,562 --> 00:25:35,172
¿Quieres decir que te
subiste a un avión?

581
00:25:35,197 --> 00:25:37,809
No. Cargamos la camioneta

582
00:25:37,834 --> 00:25:40,089
y luego nos dirigimos a Orlando.

583
00:25:40,493 --> 00:25:42,167
La amiga de mi hermana, Allie Erlich,

584
00:25:42,192 --> 00:25:43,803
había ido el año
anterior, así que nos dio

585
00:25:43,828 --> 00:25:45,613
su mapa del parque.

586
00:25:46,220 --> 00:25:47,782
Durante casi 2000 kilómetros,

587
00:25:47,807 --> 00:25:51,637
Tina y yo elaboramos nuestro itinerario.

588
00:25:51,662 --> 00:25:52,814
Pero en algún lugar de Gainesville,

589
00:25:52,838 --> 00:25:54,963
paramos en un autoservicio para comer

590
00:25:54,988 --> 00:25:57,464
y mi padre consiguió un
cupón para Busch Gardens.

591
00:25:57,489 --> 00:25:59,404
- No.
- Sí.

592
00:25:59,436 --> 00:26:02,246
- No. - Habíamos estado
conduciendo durante dos días.

593
00:26:02,271 --> 00:26:03,554
Estamos a una hora y diez minutos

594
00:26:03,578 --> 00:26:04,730
del lugar más feliz de la Tierra,

595
00:26:04,754 --> 00:26:06,538
pero la calcomanía del
refresco de mi padre

596
00:26:06,563 --> 00:26:09,412
tiene un descuento de dos por
uno para un parque temático

597
00:26:09,437 --> 00:26:11,577
cuya mascota es la cerveza.

598
00:26:15,287 --> 00:26:18,159
¿Está todo bien?

599
00:26:18,465 --> 00:26:19,554
Sí.

600
00:26:19,578 --> 00:26:20,709
Lo siento.

601
00:26:20,734 --> 00:26:22,039
¿Y qué pasó?

602
00:26:23,144 --> 00:26:25,475
No. Eso fue todo.

603
00:26:25,545 --> 00:26:28,335
No era...

604
00:26:28,986 --> 00:26:31,046
No importa.

605
00:26:31,514 --> 00:26:33,828
Mira, sé

606
00:26:33,853 --> 00:26:35,637
que no es de mi incumbencia,

607
00:26:35,662 --> 00:26:37,686
¿pero a quién le enviabas mensajes?

608
00:26:37,711 --> 00:26:40,835
Eso fue solo una pregunta de alguien.

609
00:26:43,707 --> 00:26:46,057
Sé que estás viendo a otras personas.

610
00:26:46,082 --> 00:26:47,554
¿Qué?

611
00:26:47,954 --> 00:26:50,870
Te vi en una aplicación de citas.

612
00:26:50,895 --> 00:26:52,767
Como una broma, Carter
creó un perfil para mí

613
00:26:52,792 --> 00:26:54,718
y vi tu foto.

614
00:26:54,743 --> 00:26:56,223
Lo cual... Ya sabes, está bien,

615
00:26:56,248 --> 00:26:58,990
porque acabamos de empezar a vernos.

616
00:26:59,015 --> 00:27:02,296
Es decir, sé que no nos estamos viendo.

617
00:27:02,336 --> 00:27:04,913
Esto es nuevo para mí

618
00:27:04,938 --> 00:27:07,854
y me doy cuenta de lo loca
que sueno ahora mismo.

619
00:27:07,879 --> 00:27:09,124
   

620
00:27:09,149 --> 00:27:10,335
Un segundo.

621
00:27:10,360 --> 00:27:12,397
- Esto es...
- ¡Manny! ¡Aquí!

622
00:27:14,014 --> 00:27:16,163
¿Qué...? ¿Qué está pasando?

623
00:27:16,784 --> 00:27:18,873
Dijiste que cuando eras más joven,

624
00:27:18,898 --> 00:27:20,702
tu tía te llevaba al
parque por hielo raspado,

625
00:27:20,726 --> 00:27:22,139
así que pensé que sería divertido hacer

626
00:27:22,163 --> 00:27:23,468
que te entreguen uno aquí.

627
00:27:23,569 --> 00:27:25,882
Eso es lo que estaba escribiendo.

628
00:27:25,907 --> 00:27:28,387
Manny puede o no estar en
una aplicación de citas.

629
00:27:28,412 --> 00:27:29,935
- Hola, amigo.
- Hola.

630
00:27:30,170 --> 00:27:31,936
¿Se sorprendió?

631
00:27:35,218 --> 00:27:36,960
Vamos, Liam.

632
00:27:37,109 --> 00:27:39,546
- Vamos, vamos, vamos.
- Esto tiene que ser un récord, ¿verdad?

633
00:27:39,571 --> 00:27:41,679
- ¡Más rápido, más rápido!
- Voy a jugar con un ojo cerrado.

634
00:27:41,703 --> 00:27:43,985
- ¡Oye, oye! ¡Surfito!
- ¿Cómo hago un surfito?

635
00:27:44,010 --> 00:27:45,921
¡No me mires a mí! ¡Mira la pantalla!

636
00:27:47,421 --> 00:27:48,921
- ¡Liam!
- Liam.

637
00:27:48,946 --> 00:27:50,383
¿Recuerdas esta mañana cuando
me ganaste al "Mario Kart"?

638
00:27:50,407 --> 00:27:51,616
Porque yo no.

639
00:27:51,641 --> 00:27:53,514
¿Quieres que limpie tus
pequeñas gafas de 11 años

640
00:27:53,538 --> 00:27:56,000
para que puedas leer el marcador?
No importa. Yo te lo leeré.

641
00:27:56,024 --> 00:27:57,068
Dice...

642
00:27:57,100 --> 00:28:01,225
*¡Chúpate esa!*

643
00:28:01,250 --> 00:28:02,757
- ¡No es justo!
- ¿Qué botón

644
00:28:02,782 --> 00:28:04,083
se supone que hay que
pulsar para hacer surfito?

645
00:28:04,108 --> 00:28:05,457
Cualquiera que no pulsaste.

646
00:28:05,482 --> 00:28:06,918
Estás fuera. Theo, te toca.

647
00:28:06,943 --> 00:28:08,530
¿Con qué canción quieres perder?

648
00:28:08,555 --> 00:28:10,557
En nuestra defensa, la mayoría
de estas fueron escritas

649
00:28:10,582 --> 00:28:13,579
40 años antes de que naciéramos.

650
00:28:14,891 --> 00:28:17,235
Estás poniendo excusas
incluso antes de empezar.

651
00:28:17,260 --> 00:28:18,827
Solo digo que eres viejo.

652
00:28:18,852 --> 00:28:20,482
Lo que hace que el
hecho de que te aplaste

653
00:28:20,506 --> 00:28:21,986
sea mucho más patético.

654
00:28:22,011 --> 00:28:24,361
En realidad, cambio de planes.

655
00:28:24,460 --> 00:28:26,462
Prepárate para perder, perdedor.

656
00:28:26,487 --> 00:28:28,769
Vaya. ¿Qué pasa con
esta actitud arrogante?

657
00:28:28,794 --> 00:28:30,207
Tengo la ventaja. Estoy dominando.

658
00:28:30,231 --> 00:28:32,102
Papá, llegas justo a tiempo.

659
00:28:32,145 --> 00:28:33,647
¿Amigo?

660
00:28:35,056 --> 00:28:36,733
Mira lo que tengo.

661
00:28:36,758 --> 00:28:37,780
   

662
00:28:37,805 --> 00:28:39,041
¡Papá, no puedo creer
que lo consiguieras!

663
00:28:39,065 --> 00:28:40,588
Esto es impresionante.

664
00:28:40,613 --> 00:28:41,686
Pero ahora mismo,

665
00:28:41,711 --> 00:28:43,444
necesito que aplastes al tío Gary.

666
00:28:43,469 --> 00:28:47,604
Es 10 % de barba y 90 % de palabrería.

667
00:28:47,629 --> 00:28:50,747
Gary, prepárate para perder
contra un profesional.

668
00:28:50,772 --> 00:28:53,035
La estrella del rock
está en el edificio.

669
00:28:53,060 --> 00:28:54,235
Pégale, chico.

670
00:28:54,260 --> 00:28:55,593
   

671
00:28:58,214 --> 00:28:59,738
¿Cerebro congelado?

672
00:29:01,286 --> 00:29:03,811
Alan, te debo...

673
00:29:03,836 --> 00:29:05,600
una enorme disculpa.

674
00:29:06,459 --> 00:29:08,591
Antes, cuando te pregunté a
quién le enviabas mensajes,

675
00:29:08,616 --> 00:29:11,750
inmediatamente asumí que era otra mujer.

676
00:29:11,775 --> 00:29:14,082
No. Solo Manny.

677
00:29:14,107 --> 00:29:16,234
Su nombre es uno de hombre.

678
00:29:17,563 --> 00:29:18,601
Lo sé.

679
00:29:18,626 --> 00:29:21,868
Y saqué conclusiones precipitadas.

680
00:29:21,893 --> 00:29:24,189
No por algo que hayas hecho.

681
00:29:24,327 --> 00:29:25,704
Sino porque...

682
00:29:26,616 --> 00:29:29,096
la forma en que estabas siendo reservado

683
00:29:29,289 --> 00:29:31,919
me recordó todas las veces

684
00:29:31,944 --> 00:29:34,120
que Eddie me ocultó cosas.

685
00:29:35,868 --> 00:29:38,820
Así que claramente tengo
algunos problemas de confianza.

686
00:29:41,659 --> 00:29:46,237
Pero creo que es justo que los trabaje

687
00:29:46,281 --> 00:29:48,283
antes de ponértelos.

688
00:29:51,237 --> 00:29:52,761
¿Qué estás diciendo?

689
00:29:55,031 --> 00:29:58,611
Tengo que tomarme las
cosas con más calma.

690
00:30:00,665 --> 00:30:02,336
   

691
00:30:02,361 --> 00:30:03,970
De acuerdo.

692
00:30:04,603 --> 00:30:06,203
Más despacio.

693
00:30:06,228 --> 00:30:07,273
   

694
00:30:09,528 --> 00:30:12,096
Katherine, siento haberte hecho daño.

695
00:30:12,121 --> 00:30:13,978
En serio.

696
00:30:14,587 --> 00:30:16,142
Pero yo no soy Eddie.

697
00:30:17,225 --> 00:30:20,228
Y tengo que decir que es una mierda
que no podamos intentar esto ahora

698
00:30:20,253 --> 00:30:23,704
porque otro tipo te trató mal,

699
00:30:23,729 --> 00:30:26,297
cuando todo lo que quería
era tratarte bien.

700
00:30:29,524 --> 00:30:31,586
Y no estoy dispuesto a seguir esperando.

701
00:30:36,636 --> 00:30:38,541
POR FAVOR, ESPERE. EL
ANFITRIÓN LO INVITARÁ EN BREVE.

702
00:30:54,497 --> 00:30:56,003
Oye. ¿Ya volviste?

703
00:30:56,028 --> 00:30:57,943
No. Mis auriculares murieron.

704
00:30:57,968 --> 00:30:59,893
Lo sé, lo sé. Debí haberlos cargado.

705
00:30:59,918 --> 00:31:01,051
¿Me prestas los tuyos?

706
00:31:01,076 --> 00:31:04,517
Para que quede claro, esos eran los míos

707
00:31:04,542 --> 00:31:06,665
y te los di, luego compré otro par,

708
00:31:06,690 --> 00:31:08,518
que ahora estás pidiendo prestados.

709
00:31:08,835 --> 00:31:11,563
- ¿Por favor?
- Amigo.

710
00:31:12,662 --> 00:31:14,178
Espera, ¿qué estás haciendo?

711
00:31:14,203 --> 00:31:16,024
¿Vas a entrevistar a más
personas para el documental?

712
00:31:16,048 --> 00:31:17,606
Porque si es así, no
necesito ir a correr ahorra.

713
00:31:17,630 --> 00:31:18,592
No. Esto es...

714
00:31:18,617 --> 00:31:20,443
Es algo del trabajo.

715
00:31:20,658 --> 00:31:21,963
¿Qué cosa del trabajo?

716
00:31:26,860 --> 00:31:28,461
Voy a grabar el comercial.

717
00:31:28,539 --> 00:31:30,453
Claro.

718
00:31:32,151 --> 00:31:33,852
Espera. Espera. ¿Qué?

719
00:31:34,722 --> 00:31:36,870
Gina no consiguió el
préstamo para el restaurante,

720
00:31:36,895 --> 00:31:39,938
así que si no hago el anuncio,
Someday no sobrevivirá.

721
00:31:40,271 --> 00:31:42,186
¿Y te vas a vender?

722
00:31:42,378 --> 00:31:44,211
No. No.

723
00:31:45,033 --> 00:31:47,242
Lo que hago es cuidar de mi familia.

724
00:31:47,818 --> 00:31:50,024
No pongas los ojos en blanco.

725
00:31:50,049 --> 00:31:52,356
Amigo, cuando te conocí, me
vendiste una historia falsa

726
00:31:52,381 --> 00:31:54,496
sobre un falso equipo de baloncesto

727
00:31:54,521 --> 00:31:56,523
para poder vender barras
de chocolate sobrevaloradas

728
00:31:56,548 --> 00:31:57,506
para cuidar de tu madre.

729
00:31:57,531 --> 00:31:59,444
Es exactamente lo que estoy haciendo.

730
00:31:59,469 --> 00:32:00,658
Me ocupo de un restaurante,

731
00:32:00,682 --> 00:32:02,842
me hago cargo de una
hipoteca y tengo que pagar...

732
00:32:07,838 --> 00:32:10,430
A mí tampoco me entusiasma,

733
00:32:11,904 --> 00:32:14,385
pero tú más que nadie
deberías entenderlo a veces,

734
00:32:14,410 --> 00:32:16,836
tienes que hacer lo que tienes
que hacer para sobrevivir.

735
00:32:16,861 --> 00:32:18,781
¡Rayos! Mi micrófono estaba en silencio.

736
00:32:18,806 --> 00:32:21,422
¿De qué están hablando?

737
00:32:22,992 --> 00:32:24,961
Xander. Hola, amigo.

738
00:32:24,986 --> 00:32:27,554
Solo hablaba de lo difícil que
es triufar con la COVID, hermano.

739
00:32:27,579 --> 00:32:28,875
Totalmente, amigo.

740
00:32:28,900 --> 00:32:30,096
Escucha esto... Se supone que

741
00:32:30,120 --> 00:32:32,378
haga este viaje a México.

742
00:32:32,403 --> 00:32:34,231
Tuve que llamar por teléfono a Hilton

743
00:32:34,256 --> 00:32:36,016
para que me devuelvan
mis puntos de recompensa.

744
00:32:36,041 --> 00:32:37,607
Todo un asunto.

745
00:32:37,632 --> 00:32:38,967
Así que créeme, lo sé.

746
00:32:38,992 --> 00:32:41,089
Las cosas están difíciles
por todos lados, amigo.

747
00:32:41,133 --> 00:32:43,858
¿Y qué pasa contigo?

748
00:32:44,433 --> 00:32:49,046
Mira, he estado pensando que si
no has encontrado a nadie todavía,

749
00:32:49,402 --> 00:32:53,044
ya sabes, me gustaría hacer
el anuncio de Dr. Brock.

750
00:32:53,069 --> 00:32:54,905
¡Genial!

751
00:32:54,930 --> 00:32:58,952
¡Sí! ¡Estoy muy entusiasmado
con este proyecto!

752
00:32:58,977 --> 00:33:00,935
Tú y yo ayudaremos a la gente.

753
00:33:00,960 --> 00:33:02,760
Y puedo ir a México.

754
00:33:06,747 --> 00:33:10,085
¡Lo estás haciendo muy bien!
Revisa el contador de fanáticos.

755
00:33:11,094 --> 00:33:12,791
¡Qué manera de destrozarlo!

756
00:33:12,999 --> 00:33:14,359
¡Esto no es justo!

757
00:33:14,384 --> 00:33:15,797
- ¡Trajeron a un sosias!
- ¡Estás en llamas!

758
00:33:15,821 --> 00:33:17,492
¡Papá, sigue así! ¡Lo estás machacando!

759
00:33:19,055 --> 00:33:20,458
¡Mamá está en casa!

760
00:33:20,483 --> 00:33:22,014
- Hola, mamá.
- Hola.

761
00:33:22,039 --> 00:33:23,522
Hola.

762
00:33:24,842 --> 00:33:26,341
¿Podemos ir a hablar?

763
00:33:27,359 --> 00:33:29,983
¿Sabes qué? Por mucho que me
gustaría quedarme aquí y mostrarte

764
00:33:30,008 --> 00:33:31,550
lo que parece un regreso increíble,

765
00:33:31,574 --> 00:33:33,185
tu madre está en casa,
así que me voy a rendir.

766
00:33:33,210 --> 00:33:34,382
Ustedes jueguen.

767
00:33:34,407 --> 00:33:35,641
- Bien.
- ¿Estás listo?

768
00:33:35,665 --> 00:33:38,481
Dos contra uno... Su puntuación
combinada contra la mía.

769
00:33:38,506 --> 00:33:39,626
Hagamos esto.

770
00:33:39,651 --> 00:33:43,195
Hablando de dos contra uno,
¿cómo fue la gran orgía?

771
00:33:43,220 --> 00:33:45,737
- Estuvo bien.
- Supongo que desinfectaste.

772
00:33:45,762 --> 00:33:47,938
El Dr. Fauci ha sido
muy específico sobre

773
00:33:47,963 --> 00:33:50,683
cómo debes manejarte en las
fiestas sexuales de hoy en día.

774
00:33:52,282 --> 00:33:54,066
¿Estás bien? ¿Qué está pasando?

775
00:33:55,818 --> 00:33:57,967
La razón por la que Steven
quería hablar conmigo

776
00:33:57,992 --> 00:34:00,269
es porque está buscando
un trabajo en Lenox.

777
00:34:00,577 --> 00:34:03,101
- Bien.
- Mi empresa tiene una oficina allí

778
00:34:03,126 --> 00:34:05,888
y él quería saber si
estaría dispuesta a mudarme

779
00:34:05,928 --> 00:34:09,581
para que Liam pudiera
estar cerca de los dos.

780
00:34:12,662 --> 00:34:15,854
Cuando nos divorciamos, ambos
acordamos que solo nos mudaríamos

781
00:34:15,879 --> 00:34:18,317
si el otro pudiera reubicarse también.

782
00:34:23,384 --> 00:34:25,125
No digo nada porque espero

783
00:34:25,150 --> 00:34:27,717
que estés a punto de
decirme que no vas a ir.

784
00:34:30,677 --> 00:34:32,157
¿Te vas a ir?

785
00:34:35,029 --> 00:34:36,894
No lo sé.

786
00:34:37,528 --> 00:34:39,748
Por eso Steven quería
hablar conmigo en persona.

787
00:34:39,773 --> 00:34:43,315
Él sabe que tú y yo
vamos en serio y él...

788
00:34:44,429 --> 00:34:47,843
quería saber si eso hace que
la mudanza sea un obstáculo.

789
00:34:50,678 --> 00:34:54,769
Gary, esta mañana en el desayuno,

790
00:34:54,794 --> 00:34:58,214
hablábamos de lo bonito que
era jugar a las casitas.

791
00:34:58,679 --> 00:35:00,812
Prácticamente vivíamos
juntos en casa de Delilah

792
00:35:00,837 --> 00:35:03,275
y entonces, de repente, Eddie se muda.

793
00:35:05,302 --> 00:35:10,378
Y supongo que una parte
de mí pensó que si...

794
00:35:10,987 --> 00:35:13,292
Si fueras a tener un nuevo
compañero de cuarto...

795
00:35:14,925 --> 00:35:17,175
que esa compañera de cuarto sería yo.

796
00:35:24,126 --> 00:35:26,824
Voy a decir algo ahora mismo

797
00:35:26,978 --> 00:35:30,755
y no lo digo para cambiar nada, pero...

798
00:35:33,051 --> 00:35:35,035
Te quiero.

799
00:35:35,545 --> 00:35:37,501
Y le diría esto a Ed en la cara...

800
00:35:37,526 --> 00:35:40,877
Si pudiera elegir, preferiría
tenerte como compañera de cuarto,

801
00:35:40,902 --> 00:35:44,629
aunque solo sea porque creo que las
peleas de almohadas son más divertidas.

802
00:35:45,338 --> 00:35:47,208
Cuando hablé con Katherine al salir hoy,

803
00:35:47,232 --> 00:35:48,949
dejó muy claro que no va a

804
00:35:48,973 --> 00:35:51,367
confiarle a Eddie dejarle a
Theo en cualquier momento.

805
00:35:51,392 --> 00:35:53,722
Sí. Yo...

806
00:35:55,630 --> 00:35:57,350
No estaba pensando en el
futuro cuando lo sugerí.

807
00:35:58,341 --> 00:36:00,611
Ya sabes, Eddie necesitaba mi ayuda y...

808
00:36:00,636 --> 00:36:02,812
Y Katherine necesitaba
mi ayuda y aquí estoy,

809
00:36:02,837 --> 00:36:04,832
en un lugar imposible.

810
00:36:06,183 --> 00:36:08,141
Yo también.

811
00:36:13,397 --> 00:36:16,792
Mira, voy a llevar a Liam a casa para
que pueda dormir en una cama de verdad

812
00:36:16,932 --> 00:36:19,152
y tú tienes que quedarte
aquí con Eddie y Theo,

813
00:36:19,177 --> 00:36:21,217
para asegurarte de que tengan
una gran primera noche juntos.

814
00:36:28,584 --> 00:36:30,891
Eres un buen amigo, Gary.

815
00:36:33,060 --> 00:36:35,715
A veces me gustaría
ser una de tus amigas.

816
00:36:39,696 --> 00:36:41,180
Liam, vamos, amigo.

817
00:36:42,262 --> 00:36:43,842
Vámonos.

818
00:36:46,316 --> 00:36:48,231
- Hola.
- Hola.

819
00:36:49,760 --> 00:36:51,382
¿Ya hablaste con Xander?

820
00:36:51,407 --> 00:36:53,188
Acabo de hablar con él por Zoom.

821
00:36:53,620 --> 00:36:55,623
Vamos a empezar a explorar mañana.

822
00:36:55,648 --> 00:36:57,606
Deberías llamarlo de nuevo.

823
00:36:59,118 --> 00:37:01,039
Tienes que decirle que no
vas a hacer este anuncio.

824
00:37:01,063 --> 00:37:03,612
Tyrell te lo dijo.

825
00:37:03,675 --> 00:37:06,286
Me encontré con él afuera.

826
00:37:07,861 --> 00:37:11,024
Rome, no sabía de qué iba el anuncio.

827
00:37:12,510 --> 00:37:14,250
¿Realmente quieres hacer esto?

828
00:37:14,275 --> 00:37:15,581
No.

829
00:37:15,606 --> 00:37:16,758
Pero lo voy a hacer porque si no,

830
00:37:16,782 --> 00:37:17,934
vas a perder tu restaurante.

831
00:37:17,958 --> 00:37:19,830
- Rome...
- No, escúchame.

832
00:37:22,762 --> 00:37:24,985
Sophie vino hoy temprano.

833
00:37:25,453 --> 00:37:28,698
Quería saber sobre el día en que yo...

834
00:37:28,723 --> 00:37:32,219
Quería saber por qué
casi acabé con mi vida.

835
00:37:33,612 --> 00:37:36,311
Honestamente, fue muy difícil articular

836
00:37:36,336 --> 00:37:37,555
qué pasaba por mi cabeza en ese momento,

837
00:37:37,580 --> 00:37:39,852
porque ahora me siento muy diferente.

838
00:37:40,519 --> 00:37:42,912
Creo que quería morir

839
00:37:42,937 --> 00:37:45,727
porque perdí mi sentido de propósito

840
00:37:46,458 --> 00:37:48,593
y tú me ayudaste a encontrarlo de nuevo.

841
00:37:50,547 --> 00:37:52,897
Así que, durante los dos
últimos años, me he despertado

842
00:37:52,922 --> 00:37:55,500
sabiendo exactamente por qué
me levanto por la mañana.

843
00:37:56,073 --> 00:37:58,075
Es por ti.

844
00:37:58,657 --> 00:38:00,209
Es por nosotros.

845
00:38:00,234 --> 00:38:02,578
Y ahora, un poco por Tyrell.

846
00:38:05,736 --> 00:38:07,738
Existo para algo más que para mí mismo

847
00:38:07,763 --> 00:38:10,914
y ahora mismo, todos nosotros
necesitamos que lo haga.

848
00:38:11,220 --> 00:38:13,657
Cariño.

849
00:38:14,286 --> 00:38:17,539
Me encanta que te sientas así ahora,

850
00:38:17,564 --> 00:38:19,266
pero no necesito que lo hagas.

851
00:38:19,291 --> 00:38:21,977
- Pero si no lo hago...
- Voy a perder el restaurante.

852
00:38:22,430 --> 00:38:24,555
Lo sé.

853
00:38:25,943 --> 00:38:27,553
Pero voy a perderlo de todos modos.

854
00:38:29,307 --> 00:38:31,352
Mientras hablabas con Sophie,

855
00:38:31,377 --> 00:38:35,124
estaba hablando con Eddie y...

856
00:38:36,288 --> 00:38:40,796
me hizo darme cuenta de que

857
00:38:40,821 --> 00:38:42,860
parte de la recuperación de una lesión

858
00:38:42,885 --> 00:38:46,724
es aceptar que las cosas no son iguales.

859
00:38:47,934 --> 00:38:49,998
Rome, aunque las
restricciones por la COVID

860
00:38:50,023 --> 00:38:52,373
se levantaran mañana,

861
00:38:52,417 --> 00:38:53,741
con mi conmoción cerebral,

862
00:38:53,766 --> 00:38:56,334
no estoy en condiciones de ser
jefa de cocina de un restaurante.

863
00:38:58,404 --> 00:39:02,973
Lo intenté... pero no puedo.

864
00:39:32,773 --> 00:39:33,823
   

865
00:39:34,128 --> 00:39:35,173
¡Espera, espera!

866
00:39:35,198 --> 00:39:36,286
- ¿Qué?
- No.

867
00:39:36,311 --> 00:39:37,660
Rayos.

868
00:39:37,685 --> 00:39:39,511
Debe haber sido por mi botón.

869
00:39:40,048 --> 00:39:41,354
Me encanta.

870
00:39:43,231 --> 00:39:45,581
Cada vez que lo miremos, nos
acordaremos de esta noche.

871
00:40:17,808 --> 00:40:20,480
¿Seguro que quieres compartir
la cama? Podemos poner el futón.

872
00:40:20,665 --> 00:40:21,917
¿Estás bromeando?

873
00:40:21,942 --> 00:40:24,736
Normalmente debo tener una pesadilla
para que me dejen hacer esto.

874
00:40:26,761 --> 00:40:28,662
Nos olvidamos de jugar "Max Throttle 4".

875
00:40:28,687 --> 00:40:29,949
No pasa nada.

876
00:40:29,974 --> 00:40:31,751
Podemos jugarlo por la mañana

877
00:40:31,776 --> 00:40:33,561
y la próxima vez que vengas de visita.

878
00:40:33,586 --> 00:40:35,694
Sí, podemos.

879
00:40:35,737 --> 00:40:37,324
Pero deberías practicar
mientras estoy en casa de mamá,

880
00:40:37,348 --> 00:40:39,020
porque te voy a machacar.

881
00:40:40,245 --> 00:40:42,711
Lo siento. El tío Gary se coló.

882
00:40:42,736 --> 00:40:43,876
   

883
00:40:43,901 --> 00:40:45,330
Bueno, en ese caso,

884
00:40:45,355 --> 00:40:47,150
¿puedes entregar un mensaje

885
00:40:47,175 --> 00:40:48,900
- al tío Gary por mí?
- ¿Qué es?

886
00:40:48,925 --> 00:40:50,100
¡Oye, oye, oye!

887
00:40:50,125 --> 00:40:51,511
¡No! ¡Papá!

888
00:40:52,755 --> 00:40:57,153
Se le caerá la barba.

889
00:40:57,178 --> 00:40:58,325
¡Ven aquí!

890
00:41:03,435 --> 00:41:05,989
Cuando te despiertes por
la mañana, estaré en casa.

891
00:41:06,014 --> 00:41:08,451
Y por casa, me refiero a un
hotel junto al aeropuerto,

892
00:41:08,476 --> 00:41:10,347
en cuarentena durante diez días.

893
00:41:10,372 --> 00:41:12,183
Estoy feliz de que vayas a estar

894
00:41:12,208 --> 00:41:13,514
en la misma zona horaria.

895
00:41:13,539 --> 00:41:15,914
Toc, toc. Servicio de habitaciones.

896
00:41:15,939 --> 00:41:16,940
Traje un poco de té.

897
00:41:16,965 --> 00:41:18,215
Pensé que podría ayudarte a dormir.

898
00:41:18,239 --> 00:41:21,934
Gracias, pero en realidad creo
que voy a estar bien esta noche.

899
00:41:22,406 --> 00:41:25,066
Bien, porque estoy segura
de que esto tiene cafeína.

900
00:41:25,091 --> 00:41:26,962
- Hola, D.
- Hola.

901
00:41:26,987 --> 00:41:28,467
Soph me estaba hablando de

902
00:41:28,492 --> 00:41:31,420
la gran conversación
que tuvo con Rome hoy.

903
00:41:31,445 --> 00:41:33,839
Sí. En realidad fue idea de Maggie.

904
00:41:34,258 --> 00:41:36,491
¿Es el grupo de apoyo al que fuiste?

905
00:41:36,516 --> 00:41:37,719
Sí.

906
00:41:37,744 --> 00:41:40,355
Me hizo saber que no estoy
sola en mis sentimientos.

907
00:41:46,043 --> 00:41:48,698
Me gustaría haber conocido a Layla,

908
00:41:48,723 --> 00:41:50,533
para haberle dicho que
tampoco estaba sola.

909
00:41:51,900 --> 00:41:55,416
Sí, pero he estado pensando.

910
00:41:56,533 --> 00:41:58,578
Si yo me hubiera quitado la vida

911
00:41:58,603 --> 00:41:59,842
y ella siguiera aquí,

912
00:41:59,866 --> 00:42:01,932
¿qué querría que hiciera?

913
00:42:03,026 --> 00:42:07,089
Querría que la defendiera, por las dos,

914
00:42:07,114 --> 00:42:10,198
para que Peter nunca pueda
hacerle daño a alguien más.

915
00:42:13,748 --> 00:42:15,837
Quiero ir a la policía.

916
00:42:19,918 --> 00:42:22,918
www.subtitulamos.tv

