1
00:00:30,309 --> 00:00:34,076
¡Sí, sí, sí, sí!

2
00:00:36,528 --> 00:00:40,502
¡No eres un Titán y nunca lo serás!

3
00:00:45,311 --> 00:00:47,623
¡No! ¡Salgan de aquí, ahora!

4
00:00:49,558 --> 00:00:50,469
¡Bolo!

5
00:00:58,356 --> 00:01:01,903
Y así de simple, Bolo cae.

6
00:01:02,296 --> 00:01:05,284
Pensé que darías más pelea.

7
00:01:06,579 --> 00:01:07,875
Bolo.

8
00:01:08,569 --> 00:01:09,945
Paz.

9
00:01:28,127 --> 00:01:29,309
Bolo.

10
00:01:32,591 --> 00:01:33,768
¡Mató a Bolo!

11
00:01:33,792 --> 00:01:35,669
Esto... ¡Esto no puede estar pasando!

12
00:01:35,694 --> 00:01:37,526
Créelo. Está pasando.

13
00:01:37,551 --> 00:01:38,978
¡Necesitamos irnos, ya, ya, ya!

14
00:01:39,003 --> 00:01:40,233
¡Mató a Bolo!

15
00:01:40,258 --> 00:01:41,495
- ¡Mamá!
- En ello.

16
00:01:43,455 --> 00:01:44,712
¡Pero la red KVN!

17
00:01:44,737 --> 00:01:46,055
Quinn, desapareció.

18
00:01:46,080 --> 00:01:47,509
¡Sácanos de aquí, ahora!

19
00:01:48,200 --> 00:01:49,351
Aquí vamos.

20
00:02:08,737 --> 00:02:11,448
No hay escapatoria.

21
00:02:11,473 --> 00:02:14,424
¡Ustedes mueren aquí!

22
00:02:15,926 --> 00:02:16,853
No.

23
00:02:18,988 --> 00:02:20,321
Supervelocidad.

24
00:02:31,650 --> 00:02:33,874
Lord Commander.

25
00:02:36,009 --> 00:02:40,732
¡Se suponía que me ibas
a traer a Mooncake!

26
00:02:41,668 --> 00:02:43,772
Lamento informarte,

27
00:02:43,796 --> 00:02:46,556
pero hubo un cambio de planes.

28
00:02:47,033 --> 00:02:50,158
Me desafiaste.

29
00:02:50,469 --> 00:02:53,200
¡Juraste hacerme un Titán!

30
00:02:53,359 --> 00:02:56,785
Ahora mantén tu palabra.

31
00:02:56,809 --> 00:02:59,867
Esto no es una promesa cumplida.

32
00:03:00,145 --> 00:03:05,216
Esto es una rebelión iniciada.

33
00:03:05,694 --> 00:03:12,136
Permíteme recordarte quién soy.

34
00:03:13,426 --> 00:03:15,632
Pues bien, ¡vengan!

35
00:03:38,409 --> 00:03:44,559
www.subtitulamos.tv

36
00:03:45,858 --> 00:03:47,787
Sé lo que están sintiendo ahora mismo

37
00:03:47,812 --> 00:03:50,635
porque yo también lo siento.

38
00:03:52,064 --> 00:03:53,199
Así que lo diré.

39
00:03:54,318 --> 00:03:55,295
Bolo está muerto.

40
00:03:55,534 --> 00:03:57,454
Chookity pok.

41
00:03:57,670 --> 00:03:59,454
Era un tipo muy bueno.

42
00:04:00,277 --> 00:04:01,272
Sí.

43
00:04:02,613 --> 00:04:03,541
Lo era.

44
00:04:05,072 --> 00:04:06,675
Y se le extrañará.

45
00:04:07,412 --> 00:04:12,292
No olvides que Lord
Commander es ahora un Titán.

46
00:04:12,389 --> 00:04:13,800
Casi lo olvido.

47
00:04:13,978 --> 00:04:18,398
Qué alivio que recuerde esa
pepita de información. Gracias.

48
00:04:18,423 --> 00:04:23,138
El puente hipertransdimensional también
se perdió en algún lugar del espacio.

49
00:04:23,162 --> 00:04:24,405
Eso también es importante.

50
00:04:24,429 --> 00:04:26,407
Y la red KVN está destruida.

51
00:04:26,431 --> 00:04:30,294
E Invictus sigue afuera
y se hace más poderoso.

52
00:04:30,786 --> 00:04:31,992
Puedo sentirlo.

53
00:04:32,018 --> 00:04:34,747
¡Lo entiendo, estamos jodidos!
¡Estamos totalmente jodidos!

54
00:04:34,772 --> 00:04:37,811
¡Estamos increíblemente
jodidos! Y sin embargo...

55
00:04:39,979 --> 00:04:42,041
¿Y sin embargo qué?

56
00:04:42,648 --> 00:04:45,160
No estoy seguro. Esperaba
que si empezaba la frase,

57
00:04:45,184 --> 00:04:48,155
alguien la terminaría de
una manera muy inteligente.

58
00:04:48,340 --> 00:04:50,441
No tengo nada. ¿Alguien más?

59
00:04:50,859 --> 00:04:52,904
¿No? Bien. Sí, no tenemos nada.

60
00:04:52,929 --> 00:04:54,026
HUE, por favor.

61
00:04:54,051 --> 00:04:56,716
No tengo nada, Gary. Lo siento.

62
00:04:57,002 --> 00:04:58,399
Así que eso es todo.

63
00:04:58,424 --> 00:05:00,069
¿Y qué vamos a hacer?

64
00:05:00,094 --> 00:05:02,205
Sí, ¿qué hacemos, Quinn?

65
00:05:02,230 --> 00:05:04,312
¿Qué significa eso?

66
00:05:04,337 --> 00:05:06,982
La única razón por la que
seguimos aquí en Final Space

67
00:05:07,006 --> 00:05:08,434
es por ti.

68
00:05:11,181 --> 00:05:13,806
Miren, no podemos desmoronarnos
ahora, ¿de acuerdo?

69
00:05:13,840 --> 00:05:15,618
Empecemos con las
reparaciones de la nave

70
00:05:15,643 --> 00:05:18,731
y conseguir que el Halcón Dragón
5 vuelva a estar al 100 %.

71
00:05:19,218 --> 00:05:20,996
¿Les parece bien, equipo?

72
00:05:21,138 --> 00:05:22,797
Ya oyeron al hombre. Pónganse a ello.

73
00:05:22,932 --> 00:05:25,177
Avocato, ven aquí y tapa estos agujeros.

74
00:05:25,202 --> 00:05:27,135
Little Cato, te necesito
aquí. ¡Arregla esto!

75
00:05:27,159 --> 00:05:29,004
¿Ves esto? Arréglalo.

76
00:05:29,028 --> 00:05:31,222
Ash, me aterrorizas. Te
quedas quieta y no hagas nada.

77
00:05:32,170 --> 00:05:33,407
De acuerdo.

78
00:05:33,432 --> 00:05:35,502
Sheryl, ven aquí y felicítame.

79
00:05:35,527 --> 00:05:36,400
No.

80
00:05:37,471 --> 00:05:39,248
Espero que todo esto esté
hecho en 20 minutos, gente.

81
00:05:39,273 --> 00:05:40,360
¡Apresúrense!

82
00:05:53,451 --> 00:05:55,295
Y este y este.

83
00:05:55,498 --> 00:05:58,306
Dios. ¡Todos estos tienen que irse!

84
00:05:58,331 --> 00:06:00,033
¡Oye, oye! ¡Oye, oye, oye!

85
00:06:00,057 --> 00:06:02,903
No puedes arrancar los cables
de transferencia de energía.

86
00:06:02,927 --> 00:06:04,772
¡Sí puedo!

87
00:06:04,796 --> 00:06:06,440
Es un cúmulo.

88
00:06:06,464 --> 00:06:08,481
Un nido. ¡Vaya!

89
00:06:09,282 --> 00:06:11,178
Estás realmente loco.

90
00:06:29,254 --> 00:06:30,533
Hola, Ash.

91
00:06:31,201 --> 00:06:32,272
¿Estás bien?

92
00:06:33,691 --> 00:06:34,627
¿Ash?

93
00:06:36,952 --> 00:06:38,472
Esto es lo primero que me dices

94
00:06:38,496 --> 00:06:39,873
en un tiempo.

95
00:06:39,897 --> 00:06:42,492
Bueno, no soy muy sociable.

96
00:06:42,900 --> 00:06:44,970
Pero siempre puedo saber

97
00:06:44,995 --> 00:06:47,598
cuando alguien piensa en algo.

98
00:06:47,751 --> 00:06:48,828
¿Y?

99
00:06:49,686 --> 00:06:51,130
¿Y qué?

100
00:06:51,178 --> 00:06:52,892
¿En qué piensas?

101
00:06:54,111 --> 00:06:57,797
¿Te sentiste alguna vez
desgarrada entre dos mundos?

102
00:06:59,917 --> 00:07:01,472
Sí, en realidad.

103
00:07:02,672 --> 00:07:04,384
¿Qué lado elegiste?

104
00:07:04,922 --> 00:07:08,357
Mirando al pasado, el equivocado.

105
00:07:10,471 --> 00:07:12,694
Ya no sé si pertenezco a este lugar.

106
00:07:14,082 --> 00:07:15,313
Perteneces.

107
00:07:16,353 --> 00:07:18,488
¿Y si este es el lado equivocado?

108
00:07:24,876 --> 00:07:26,957
Ash, estoy preocupada por ti.

109
00:07:27,211 --> 00:07:28,997
¿Segura que estás bien?

110
00:07:29,891 --> 00:07:31,144
Nunca estuve mejor.

111
00:07:36,755 --> 00:07:38,899
Eso no se ve bien.

112
00:07:40,309 --> 00:07:42,042
Invictus nos encontró.

113
00:07:47,431 --> 00:07:49,629
¡Alerta roja! ¡Tenemos compañía!

114
00:07:50,234 --> 00:07:53,757
Estoy cerca, mi niña.

115
00:08:01,513 --> 00:08:04,100
- ¿Qué pasa?
- Es otro enjambre de ti.

116
00:08:04,125 --> 00:08:06,314
Ahora tenemos múltiples
brechas en el casco.

117
00:08:06,896 --> 00:08:09,068
Yo recomendaría...

118
00:08:09,679 --> 00:08:11,574
Mierda, se cargaron la energía.

119
00:08:11,599 --> 00:08:14,368
HUE está apagado. Están
saboteando la nave.

120
00:08:14,392 --> 00:08:15,835
Tenemos que acabar
con ellos rápidamente.

121
00:08:15,859 --> 00:08:18,559
Vaya, esto se pone cada vez mejor.

122
00:08:18,584 --> 00:08:20,072
Bien, sepárense en grupos.

123
00:08:20,097 --> 00:08:21,960
Voy con Avocato. Vamos.

124
00:08:21,985 --> 00:08:22,910
Genial.

125
00:08:22,934 --> 00:08:24,224
Los sacaremos del casco.

126
00:08:24,249 --> 00:08:25,557
De acuerdo, bien.

127
00:08:25,794 --> 00:08:27,038
Estás conmigo, hijo.

128
00:08:27,071 --> 00:08:28,916
- Estupendo.
- ¡Sé que es estupendo!

129
00:08:28,940 --> 00:08:30,597
¡Voy a estar en el equipo Biskit!

130
00:08:30,622 --> 00:08:32,287
¡Un escuadrón de operaciones
especiales en solitario

131
00:08:32,312 --> 00:08:34,875
formado exclusivamente por este tipo!

132
00:08:35,012 --> 00:08:37,385
Porque cuando cazo, lo hago solo.

133
00:08:37,410 --> 00:08:39,458
Equipo Biskit es también
una marca de estilo de vida

134
00:08:39,483 --> 00:08:41,640
con camisas disponibles
en la tienda de regalos.

135
00:08:43,609 --> 00:08:46,021
Esperen, chicos. ¿Dónde está Ash?

136
00:08:46,424 --> 00:08:48,828
Estuve a su lado. Volveré por ella.

137
00:08:48,853 --> 00:08:50,070
Muy bien, hagamos esto rápido.

138
00:08:50,094 --> 00:08:51,400
Buscar y destruir.

139
00:08:51,425 --> 00:08:52,495
Y después...

140
00:08:53,943 --> 00:08:55,510
Destruir algo más.

141
00:09:12,383 --> 00:09:13,561
Buen trabajo.

142
00:09:14,586 --> 00:09:15,763
¿Qué demonios?

143
00:09:15,787 --> 00:09:17,297
Llevas así todo el día conmigo.

144
00:09:17,321 --> 00:09:19,633
¿Tienes algún problema?
Dímelo a la cara.

145
00:09:19,657 --> 00:09:22,436
Sí, ¿sabes qué? Tengo
un problema contigo.

146
00:09:22,460 --> 00:09:26,374
¡Voy a morir aquí con mi
hijo y todo es culpa tuya!

147
00:09:26,398 --> 00:09:28,842
Podrías haberte ido. No lo hiciste.

148
00:09:28,866 --> 00:09:30,027
Es cosa tuya.

149
00:09:39,368 --> 00:09:41,663
Siempre tienes que hacer de mesías, ¿no?

150
00:09:41,745 --> 00:09:42,774
¿Qué demonios?

151
00:09:42,799 --> 00:09:45,750
"¡Yo parchearé la brecha!
¡Yo salvaré el mundo!

152
00:09:45,883 --> 00:09:47,461
Tenemos que matar a los Titanes".

153
00:09:47,485 --> 00:09:49,149
¿Y cuál es la alternativa?

154
00:09:49,174 --> 00:09:50,149
¡Vivir!

155
00:10:06,635 --> 00:10:07,675
Lo tenemos.

156
00:10:08,053 --> 00:10:09,199
¿Qué tienen?

157
00:10:09,583 --> 00:10:11,286
Envenenamiento por Final Space.

158
00:10:12,837 --> 00:10:14,191
¿Tú y Little Cato?

159
00:10:15,919 --> 00:10:18,197
No, Quinn. Todos.

160
00:10:18,622 --> 00:10:19,866
Gary también.

161
00:10:22,405 --> 00:10:23,626
No lo sabía.

162
00:10:25,379 --> 00:10:26,712
Ahora lo sabes.

163
00:10:36,496 --> 00:10:38,027
¿Sabes qué?

164
00:10:38,336 --> 00:10:40,495
Hace tiempo que no tenemos una charla.

165
00:10:40,588 --> 00:10:42,032
Sí, pues sí.

166
00:10:42,302 --> 00:10:44,147
¿Cómo estás, gato araña?

167
00:10:44,172 --> 00:10:45,679
He estado mejor.

168
00:10:46,878 --> 00:10:48,029
Déjame ver.

169
00:10:51,282 --> 00:10:52,775
Todavía es pronto.

170
00:10:52,800 --> 00:10:53,977
¿Y qué hay de ti?

171
00:10:54,002 --> 00:10:55,284
Oye, no te preocupes por mí.

172
00:10:58,023 --> 00:10:59,157
¿Qué es eso?

173
00:10:59,182 --> 00:11:01,465
Muy bien, voy a encender mi linterna

174
00:11:01,490 --> 00:11:02,535
por el pasillo.

175
00:11:02,560 --> 00:11:03,878
Lo va a iluminar.

176
00:11:03,903 --> 00:11:05,414
Y vamos a ver...

177
00:11:05,439 --> 00:11:07,267
Vamos a ver qué hay ahí.

178
00:11:07,520 --> 00:11:08,695
- Espera.
- ¿Qué?

179
00:11:08,728 --> 00:11:10,395
¿Y si hay algo malo ahí?

180
00:11:10,420 --> 00:11:11,601
Entonces lo matamos.

181
00:11:12,443 --> 00:11:13,418
Sí.

182
00:11:13,443 --> 00:11:15,760
Hace las matemáticas. Bonito y simple.

183
00:11:16,240 --> 00:11:18,117
De acuerdo.

184
00:11:22,808 --> 00:11:24,385
Ahí está la tienda de regalos.

185
00:11:24,874 --> 00:11:25,985
¿Listo?

186
00:11:26,010 --> 00:11:27,104
Listo.

187
00:11:35,126 --> 00:11:36,903
¡Oh, rayos! ¡Dispara!

188
00:11:43,735 --> 00:11:44,911
¡Mierda! ¡Corre!

189
00:11:53,077 --> 00:11:54,095
¿Ash?

190
00:11:59,550 --> 00:12:01,748
Pobre chica.

191
00:12:01,884 --> 00:12:03,415
Vuelve a casa.

192
00:12:03,507 --> 00:12:04,581
¿Ash?

193
00:12:10,551 --> 00:12:11,528
¡No!

194
00:12:11,553 --> 00:12:13,264
Piénsalo, Ash.

195
00:12:13,367 --> 00:12:15,645
Un mundo sin muerte.

196
00:12:15,900 --> 00:12:17,411
Ash, ¡ayúdame!

197
00:12:17,435 --> 00:12:20,875
Donde tú y Fox puedan
estar juntos de nuevo.

198
00:12:23,862 --> 00:12:29,571
Deja que todos mueran, hija,
para que todos podamos vivir.

199
00:12:31,094 --> 00:12:32,427
Sí.

200
00:12:32,452 --> 00:12:33,428
¡Ash!

201
00:12:39,667 --> 00:12:40,571
¡No!

202
00:12:41,616 --> 00:12:42,556
¡Ash!

203
00:12:43,324 --> 00:12:44,334
¡Vamos!

204
00:12:52,871 --> 00:12:54,282
- Gary.
- ¡Quinn!

205
00:12:56,024 --> 00:12:57,361
No.

206
00:12:57,742 --> 00:13:00,551
Sí, acaba de aparecer.

207
00:13:00,863 --> 00:13:02,638
Nos he condenado a todos, Gary.

208
00:13:04,615 --> 00:13:07,183
No estarían aquí si no fuera por mí.

209
00:13:12,090 --> 00:13:13,613
Lo siento.

210
00:13:14,225 --> 00:13:15,383
No lo sientas.

211
00:13:16,248 --> 00:13:18,605
Deberíamos llegar a la sala de
máquinas y recuperar la energía.

212
00:13:18,629 --> 00:13:19,597
Vamos.

213
00:13:22,605 --> 00:13:25,011
Gary, están manipulando el motor.

214
00:13:25,035 --> 00:13:26,939
Intentan dejarnos inmóviles.

215
00:13:27,057 --> 00:13:29,168
- ¿Cuál es el plan?
- Disparar armas.

216
00:13:29,240 --> 00:13:30,817
Abundantemente.

217
00:13:30,841 --> 00:13:33,003
Mi tipo de plan. Hagamos esto, amigo.

218
00:13:43,555 --> 00:13:44,763
¡Vamos!

219
00:13:48,407 --> 00:13:50,550
HUE vuelve a estar operativo.

220
00:13:50,923 --> 00:13:52,707
HUE, localiza el resto de los Gary.

221
00:13:52,731 --> 00:13:53,772
Localizando.

222
00:13:54,265 --> 00:13:55,733
Están en el puente.

223
00:13:56,564 --> 00:13:58,462
Esto se pone cada vez mejor.

224
00:14:29,955 --> 00:14:31,132
¡No!

225
00:14:39,719 --> 00:14:41,774
¡Chookity pok!

226
00:14:44,440 --> 00:14:45,686
¡Chookity pok!

227
00:14:47,786 --> 00:14:50,431
Normalmente, el equipo Biskit
es una porción individual

228
00:14:50,455 --> 00:14:51,966
de excelencia en la lucha,

229
00:14:51,990 --> 00:14:54,984
pero me agradas, así que
voy a hacer una excepción.

230
00:14:55,091 --> 00:14:57,496
¡Coman galletas!

231
00:14:59,800 --> 00:15:02,801
¡Vivo para esto!

232
00:15:07,702 --> 00:15:11,118
¡Vengan por ellas! ¡Tengo muchas más!

233
00:15:13,211 --> 00:15:14,782
Enciende los motores, HUE.

234
00:15:14,807 --> 00:15:16,965
Lo tengo. Encendiéndolos ahora.

235
00:15:19,884 --> 00:15:21,060
Gracias.

236
00:15:22,286 --> 00:15:23,464
Sácanos de aquí.

237
00:15:23,488 --> 00:15:25,122
Sí, con mucho gusto.

238
00:15:30,633 --> 00:15:32,622
Ash, mátalo.

239
00:15:32,883 --> 00:15:33,860
No puedo.

240
00:15:33,885 --> 00:15:35,931
Es Invictus. Mátalo.

241
00:15:35,956 --> 00:15:37,400
Espera, Ash.

242
00:15:37,627 --> 00:15:39,538
¿Puedes sacar a Invictus de él?

243
00:15:39,563 --> 00:15:40,941
- ¿Por qué?
- Sí, ¿por qué?

244
00:15:41,002 --> 00:15:44,218
Podría saber algo. Una pista.

245
00:15:44,242 --> 00:15:46,818
- ¿Una pista?
- Sí, una pista.

246
00:15:46,843 --> 00:15:47,843
¿Una pista de qué?

247
00:15:47,868 --> 00:15:51,090
De todo. Una pista todo en uno.

248
00:15:51,115 --> 00:15:52,066
¿Existen?

249
00:15:52,091 --> 00:15:53,827
Son raras, pero sí.

250
00:15:53,852 --> 00:15:57,192
Si podemos conseguir una
pista para todo, ¡sí!

251
00:15:57,217 --> 00:16:00,899
Muy bien, Ash, ¿puedes
sacar a Invictus de Gary?

252
00:16:17,229 --> 00:16:18,635
¡Rayos, funcionó!

253
00:16:20,078 --> 00:16:21,121
¿Quién eres?

254
00:16:22,280 --> 00:16:23,333
Gary.

255
00:16:25,416 --> 00:16:26,850
Goodspeed.

256
00:16:27,332 --> 00:16:28,754
¿Cómo llegaste hasta aquí?

257
00:16:30,621 --> 00:16:32,310
Cerré la brecha.

258
00:16:33,207 --> 00:16:37,532
Y entonces, me encontré
ahogado en un océano de Space.

259
00:16:37,605 --> 00:16:40,841
Bien. Morí.

260
00:16:42,193 --> 00:16:44,066
¿Y los otros Gary?

261
00:16:46,113 --> 00:16:47,153
Igual.

262
00:16:47,474 --> 00:16:50,598
Todas las líneas de tiempo
llevan a Final Space.

263
00:16:52,239 --> 00:16:55,293
Cada uno de nosotros sacrificó su vida.

264
00:16:56,247 --> 00:16:57,603
Excepto yo.

265
00:17:00,960 --> 00:17:01,881
Quinn.

266
00:17:06,189 --> 00:17:08,025
He estado atrapado aquí...

267
00:17:08,722 --> 00:17:10,167
durante mucho tiempo.

268
00:17:11,616 --> 00:17:13,171
Y nunca...

269
00:17:14,377 --> 00:17:15,644
viniste por mí.

270
00:17:23,819 --> 00:17:25,043
Lo siento.

271
00:17:27,508 --> 00:17:28,535
Pero...

272
00:17:30,748 --> 00:17:32,382
Pero ahora estás aquí.

273
00:17:34,819 --> 00:17:37,049
No te rendiste conmigo.

274
00:17:39,170 --> 00:17:40,621
Y nunca lo haré.

275
00:17:58,344 --> 00:17:59,494
Está muerto.

276
00:18:02,963 --> 00:18:04,247
¿Alguien lo grabó?

277
00:18:04,272 --> 00:18:06,390
Porque podría ver eso una y otra

278
00:18:06,415 --> 00:18:07,858
y otra y otra vez.

279
00:18:11,454 --> 00:18:14,961
Es extraño saber que en
cada línea de tiempo...

280
00:18:16,038 --> 00:18:17,270
doy mi vida.

281
00:18:18,649 --> 00:18:20,712
En todas las líneas de
tiempo excepto la mía.

282
00:18:22,482 --> 00:18:26,506
Gary, solo detuvieron a
los Titanes temporalmente.

283
00:18:26,805 --> 00:18:29,114
Tú eres el que va a acabar con Invictus.

284
00:18:31,810 --> 00:18:34,121
¡Claro que sí! Eso presiento.

285
00:18:34,146 --> 00:18:36,955
Chicos. Van a querer ver esto.

286
00:18:39,272 --> 00:18:40,892
Santo...

287
00:18:40,917 --> 00:18:43,162
HUE, ¿qué es eso?

288
00:18:43,752 --> 00:18:46,998
Parecen ser múltiples Tierras, Gary.

289
00:18:57,033 --> 00:18:58,157
Fascinante.

290
00:18:58,608 --> 00:19:01,187
Con cada Gary que cerraba la brecha,

291
00:19:01,212 --> 00:19:04,768
había una Tierra que fue
arrastrada a Final Space.

292
00:19:05,708 --> 00:19:10,222
Espera, ¿eso significa que
dentro de cada uno de ellas

293
00:19:10,246 --> 00:19:12,824
un Titán está listo para salir?

294
00:19:14,120 --> 00:19:16,000
Chookity pok.

295
00:19:16,025 --> 00:19:17,993
Así que por eso querían la Tierra.

296
00:19:18,593 --> 00:19:20,270
Para construir un ejército.

297
00:19:21,295 --> 00:19:23,937
Eso sería una idea aterradora.

298
00:19:37,168 --> 00:19:38,962
HUE, cambio de planes.

299
00:19:39,202 --> 00:19:41,313
Busca el puente hipertransdimensional.

300
00:19:41,347 --> 00:19:42,992
- ¿Qué?
- Vamos a salir de aquí.

301
00:19:43,017 --> 00:19:45,261
¿Y los Titanes e Invictus?

302
00:19:45,286 --> 00:19:46,537
Ese plan fracasó.

303
00:19:46,902 --> 00:19:48,526
A partir de ahora, todo se trata de

304
00:19:48,550 --> 00:19:50,502
mantenernos vivos y juntos.

305
00:19:51,550 --> 00:19:54,374
Sí, tengo que decir
que me gusta ese plan.

306
00:19:54,399 --> 00:19:55,800
Es un plan excelente.

307
00:19:55,825 --> 00:19:58,412
No veo nada malo en ese plan.

308
00:20:00,162 --> 00:20:01,998
Ash, ¿qué dices?

309
00:20:02,935 --> 00:20:04,542
Honestamente, es lo contrario

310
00:20:04,566 --> 00:20:06,078
a lo que Nightfall haría.

311
00:20:06,188 --> 00:20:08,421
Ella nunca habría huido de una lucha.

312
00:20:10,906 --> 00:20:13,812
No estoy de acuerdo. ¿Quién
mejor que Quinn lo sabría?

313
00:20:13,882 --> 00:20:14,740
Sí.

314
00:20:18,248 --> 00:20:19,121
HUE.

315
00:20:20,116 --> 00:20:22,798
Calculando múltiples
ubicaciones para el puente.

316
00:20:24,306 --> 00:20:27,314
Pero no hay garantía de
que siga funcionando.

317
00:20:51,461 --> 00:20:53,032
¡Invictus!

318
00:20:54,454 --> 00:21:00,255
Ahora, ¡a recordarte quién soy!

319
00:21:00,279 --> 00:21:05,329
www.subtitulamos.tv

