1
00:00:00,750 --> 00:00:05,110
HACE TRES AÑOS, SE DIVISÓ UNA NAVE
DESTROZADA CRUZANDO EL SISTEMA SOLAR

2
00:00:07,010 --> 00:00:10,890
FRAGMENTOS DE ESA NAVE LLEVAN SEIS
MESES CAYENDO SOBRE LA TIERRA

3
00:00:11,750 --> 00:00:13,420
Anteriormente en Debris...

4
00:00:13,470 --> 00:00:16,550
Hay miles de millones de estrellas,
miles de millones de planetas.

5
00:00:16,610 --> 00:00:19,890
Las posibilidades de que los fragmentos
nos encontraran son imposibles.

6
00:00:19,910 --> 00:00:22,250
Fue encontrado en el tejado
de una granja en Wisconsin.

7
00:00:22,270 --> 00:00:23,740
Sí, nos llevaremos ese también.

8
00:00:23,790 --> 00:00:25,060
Creemos que forma parte

9
00:00:25,061 --> 00:00:27,160
de un grupo que se hace llamar Influx.

10
00:00:27,161 --> 00:00:28,960
Buscan fragmentos activamente.

11
00:00:28,961 --> 00:00:32,570
Es más importante que nunca que
nos enseñemos todas las cartas.

12
00:00:32,571 --> 00:00:36,100
George Jones está vivo.
Que no se entere el MI6.

13
00:00:36,101 --> 00:00:38,970
Es su padre. ¿Sabes lo
que me estás pidiendo?

14
00:00:38,971 --> 00:00:40,440
Cuidemos el uno del otro.

15
00:00:40,441 --> 00:00:42,410
¿Cuándo fue la última
vez que viste a tu padre?

16
00:00:42,411 --> 00:00:44,980
- En la morgue.
- Estuvo con el cuerpo de su padre

17
00:00:44,981 --> 00:00:47,950
tras su muerte. ¿Cómo es posible?

18
00:00:47,951 --> 00:00:50,980
Acabo de enviar un equipo a Londres
para desenterrar a George Jones.

19
00:00:52,220 --> 00:00:53,820
Abróchate.

20
00:01:01,130 --> 00:01:04,160
Jim, dale un vistazo al 417.

21
00:01:04,170 --> 00:01:06,170
Te digo que hay un problema allí.

22
00:01:06,171 --> 00:01:09,800
Entendido, Cal. Lo veo. Ya regreso.

23
00:01:09,801 --> 00:01:12,370
Cal, soy Katie. Tengo un relé defectuoso

24
00:01:12,371 --> 00:01:14,210
en la segunda caja en Glen Road.

25
00:01:14,211 --> 00:01:17,110
¿Quieres que mande a Ernie?
Está sentado junto a mí.

26
00:01:17,111 --> 00:01:19,850
No, solo empeorará las cosas más.

27
00:01:19,851 --> 00:01:21,480
Ha escuchado eso.

28
00:01:21,481 --> 00:01:23,380
¿Se está riendo?

29
00:01:23,390 --> 00:01:25,490
Dice que te harás la cena esta noche.

30
00:01:25,491 --> 00:01:27,020
¿Así que será buena para variar?

31
00:01:27,021 --> 00:01:29,860
Creo que voy a cambiar de canal

32
00:01:29,861 --> 00:01:31,760
por el bien de ambos.

33
00:01:31,761 --> 00:01:33,460
Se estaba poniendo bueno.

34
00:01:33,461 --> 00:01:36,030
No me voy hasta que se divorcien.

35
00:01:36,031 --> 00:01:38,030
Vamos, Kevin. Regresa al trabajo.

36
00:01:50,810 --> 00:01:52,710
Oye, ¿Cal?

37
00:01:54,380 --> 00:01:55,950
¿Cal?

38
00:01:57,350 --> 00:01:58,790
¿Cal?

39
00:03:14,530 --> 00:03:18,370
www.subtitulamos.tv

40
00:03:32,550 --> 00:03:34,610
¿Cómo se encuentra?

41
00:03:34,620 --> 00:03:36,720
Se encuentra bien. Normal.

42
00:03:36,721 --> 00:03:38,720
Todo lo normal que se podría esperar.

43
00:03:38,721 --> 00:03:40,550
Independientemente de cómo lo clonaron,

44
00:03:40,560 --> 00:03:43,320
la exposición no tuvo
impacto en su biología.

45
00:03:43,321 --> 00:03:45,430
Bien. Vale.

46
00:03:45,431 --> 00:03:47,160
Puede regresar a trabajar.

47
00:03:47,161 --> 00:03:48,800
Gracias, Karen.

48
00:03:52,930 --> 00:03:56,100
- Eres una visión.
- Hay mucha corriente de aire.

49
00:03:56,101 --> 00:03:58,440
- Ya.
- No voy a mentirte.

50
00:03:58,441 --> 00:04:00,550
- Pero quedan bien.
- Te lo agradezco.

51
00:04:00,640 --> 00:04:04,110
¿Has sabido algo de
George Jones en Londres?

52
00:04:06,580 --> 00:04:09,350
Las fuerzas especiales
están en el lugar.

53
00:04:09,351 --> 00:04:11,160
Lo van a desenterrar mañana.

54
00:04:12,850 --> 00:04:16,120
Vamos a llegar al fondo
de esto. Lo prometo.

55
00:04:16,990 --> 00:04:19,930
He estado pensando. En Finola.

56
00:04:21,600 --> 00:04:24,000
Si el MI6 supiera que
su padre sigue vivo,

57
00:04:24,001 --> 00:04:25,700
la habrían sacado de aquí.

58
00:04:27,100 --> 00:04:30,170
Tenemos que enviarla a casa antes de
que esto se convierta en un problema.

59
00:04:31,340 --> 00:04:33,970
Podemos hacerlo, ¿verdad?

60
00:04:33,980 --> 00:04:36,880
No lo sé, quizá podamos...

61
00:04:36,881 --> 00:04:38,830
hacer que vuelva ese holandés raro.

62
00:04:38,850 --> 00:04:40,590
Odiabas a ese holandés raro.

63
00:04:40,620 --> 00:04:42,740
Era adorable.

64
00:04:43,930 --> 00:04:46,140
Esto le va a afectar.

65
00:04:51,540 --> 00:04:54,110
Escucha. Vamos a tener que ocultar esto

66
00:04:54,111 --> 00:04:55,980
por un tiempo, ¿vale?

67
00:04:58,420 --> 00:05:00,250
A ver qué pasa.

68
00:05:10,290 --> 00:05:11,660
Entendido.

69
00:05:14,030 --> 00:05:16,370
- Me están esperando.
- Vale.

70
00:05:16,371 --> 00:05:18,100
Gracias.

71
00:05:31,950 --> 00:05:34,880
¿Cómo ha salido todo? Estaba preocupada.

72
00:05:34,890 --> 00:05:36,990
Todo en orden.

73
00:05:36,991 --> 00:05:38,590
A veces tienes suerte.

74
00:05:38,591 --> 00:05:41,060
Parece que estaré por aquí un poco más.

75
00:05:41,061 --> 00:05:43,930
Has nacido con buena estrella.

76
00:05:43,931 --> 00:05:46,800
¿Dices que la afortunada soy yo?

77
00:05:46,801 --> 00:05:48,930
- Caballeros, ¿cómo estáis?
- ¿Estás bien?

78
00:05:48,931 --> 00:05:52,070
Espectacular. Nos dirigimos a Minnesota.

79
00:05:52,071 --> 00:05:53,640
Me encanta Minnesota.

80
00:05:53,641 --> 00:05:56,070
Excepto que vamos a Ohio.

81
00:05:56,071 --> 00:05:58,070
Un fenómeno en un terreno de una antena.

82
00:05:58,080 --> 00:05:59,680
No hay mucha información hasta ahora.

83
00:05:59,681 --> 00:06:01,140
El equipo de contención va en camino.

84
00:06:01,150 --> 00:06:02,580
¿Algo chocó contra el terreno anoche?

85
00:06:02,581 --> 00:06:04,050
No, no que lo hayamos captado.

86
00:06:04,850 --> 00:06:07,720
Gracias.

87
00:06:07,721 --> 00:06:10,120
En serio, por...

88
00:06:10,121 --> 00:06:12,190
preocuparte por mí.

89
00:06:12,191 --> 00:06:15,760
Ya. Por supuesto.

90
00:06:17,060 --> 00:06:21,000
Voy a dormir un rato. Estoy molido.

91
00:06:45,120 --> 00:06:46,760
Hola.

92
00:06:46,761 --> 00:06:49,390
Hola. ¿Recibisteis mi e-mail?

93
00:06:49,391 --> 00:06:52,330
En el archivo decía que una técnica
estaba haciendo reparaciones

94
00:06:52,331 --> 00:06:53,860
- en las torres de telefonía móvil.
- Sí.

95
00:06:53,870 --> 00:06:56,200
Se dio la vuelta y estaba allí.

96
00:06:56,201 --> 00:06:58,170
- En el terreno.
- ¿Dónde está?

97
00:06:58,171 --> 00:07:00,300
Bueno, esa es la cuestión. Desapareció.

98
00:07:00,310 --> 00:07:03,070
Grabamos esto cuando
llegamos hace 30 minutos.

99
00:07:10,380 --> 00:07:12,320
Intentan salir.

100
00:07:14,990 --> 00:07:16,920
¿Oís ese sonido?

101
00:07:16,921 --> 00:07:18,960
Eso solo aparece en la grabación.

102
00:07:18,961 --> 00:07:20,960
No hemos oído nada como eso en el lugar.

103
00:07:20,961 --> 00:07:22,660
¿Hemos encontrado un fragmento?

104
00:07:22,661 --> 00:07:24,530
Aún no. No hay señales.

105
00:07:24,531 --> 00:07:27,500
Vale. También usemos el georradar aquí.

106
00:07:27,501 --> 00:07:29,200
Tiene que estar en alguna parte.

107
00:07:29,201 --> 00:07:31,030
Voy a revisar el terreno.

108
00:07:31,040 --> 00:07:33,200
Va a oscurecer pronto.

109
00:07:50,150 --> 00:07:52,520
El rectángulo apareció

110
00:07:52,521 --> 00:07:55,190
en la zona noreste del terreno,

111
00:07:55,191 --> 00:07:58,530
y consta de dos dimensiones.

112
00:07:58,531 --> 00:08:01,830
Los informes iniciales
indican que los LDR eran cero.

113
00:08:01,831 --> 00:08:05,430
En el marcador de la hora 15:04,

114
00:08:05,440 --> 00:08:09,370
los seres de origen
desconocido son visibles.

115
00:08:09,371 --> 00:08:11,540
El agente Beneventi señaló que los seres

116
00:08:11,541 --> 00:08:13,680
parecían intentar salir.

117
00:08:13,681 --> 00:08:15,880
Y yo estoy de acuerdo.

118
00:08:18,780 --> 00:08:21,220
¿Hola?

119
00:08:23,120 --> 00:08:25,050
¿Hay alguien ahí?

120
00:08:31,090 --> 00:08:33,260
¿Hola?

121
00:08:35,170 --> 00:08:37,130
¿Hay alguien ahí?

122
00:08:38,700 --> 00:08:42,240
Esto quedó grabado
cuando hacía mis notas.

123
00:08:42,241 --> 00:08:43,740
¿Hola?

124
00:08:43,741 --> 00:08:45,110
¿Hay alguien ahí?

125
00:08:45,111 --> 00:08:46,710
¿Hola?

126
00:08:46,711 --> 00:08:49,250
- ¿Eso es de la estática en las LDU?
- Sí.

127
00:08:49,251 --> 00:08:50,650
¿Hay alguien ahí?

128
00:08:50,651 --> 00:08:53,350
- Pero oye las oscilaciones.
- ¿Hola?

129
00:08:53,351 --> 00:08:56,250
Son las mismas oscilaciones
que en el vídeo del rectángulo.

130
00:08:56,251 --> 00:08:58,520
¿Hay alguien ahí?

131
00:08:58,521 --> 00:09:01,760
Es uno de los seres desde
adentro del rectángulo.

132
00:09:01,761 --> 00:09:03,260
El rectángulo ya no está aquí.

133
00:09:03,950 --> 00:09:06,760
Algunos de los nuestros captaron la
transmisión de una voz en sus LDU.

134
00:09:06,761 --> 00:09:07,900
Sí, también la oímos.

135
00:09:07,901 --> 00:09:09,500
Él es Muntz.

136
00:09:09,501 --> 00:09:10,970
Ponla.

137
00:09:12,000 --> 00:09:14,270
Puedo veros.

138
00:09:14,271 --> 00:09:16,220
Puedo ver luces.

139
00:09:16,430 --> 00:09:19,040
¡Puedo ver luces!

140
00:09:21,510 --> 00:09:23,910
Quizá lo que estamos oyendo es un eco

141
00:09:23,920 --> 00:09:25,750
de cuando el rectángulo estaba aquí.

142
00:09:25,751 --> 00:09:28,620
¿Quizá lo que oímos está desincronizado?

143
00:09:28,621 --> 00:09:31,090
Imposible. Dijo: "Puedo ver luces.

144
00:09:31,091 --> 00:09:32,890
Puedo ver luces".

145
00:09:32,891 --> 00:09:35,160
No había luces cuando
estaba el rectángulo aquí.

146
00:09:35,161 --> 00:09:37,130
Era de día.

147
00:09:41,230 --> 00:09:43,670
¿Podría ser que siga aquí,

148
00:09:43,671 --> 00:09:45,300
pero no sea visible?

149
00:09:48,770 --> 00:09:49,740
Lo estoy recibiendo otra vez.

150
00:09:52,650 --> 00:09:54,690
Puedo ver a alguien ahí afuera.

151
00:09:55,720 --> 00:09:58,480
Puedo ver gente.

152
00:09:58,690 --> 00:10:00,290
¿Alguien puede oírme?

153
00:10:00,320 --> 00:10:01,820
Necesitamos encontrar una manera

154
00:10:01,821 --> 00:10:03,750
- de transmitir una respuesta.
- ¿Podéis oírme?

155
00:10:03,760 --> 00:10:06,460
Nunca hemos usado el lector de
espectro Laghari para comunicación.

156
00:10:06,461 --> 00:10:08,140
- Tenemos que intentar responder.
- ¿Qué está pasando?

157
00:10:08,170 --> 00:10:09,890
Están construidos para ser receptores.

158
00:10:09,910 --> 00:10:12,160
¡Puedo veros!

159
00:10:12,161 --> 00:10:14,400
Por favor, ayudadme.

160
00:10:16,280 --> 00:10:18,440
Tenemos que hacer contacto.

161
00:10:27,540 --> 00:10:30,430
Aquí tienes. Prueba esto.

162
00:10:30,560 --> 00:10:33,630
Los relés pueden darte
un poco más de control

163
00:10:33,650 --> 00:10:35,180
en la modulación.

164
00:10:35,190 --> 00:10:36,720
¿De dónde sacaste las
piezas para hacer esto?

165
00:10:36,721 --> 00:10:38,860
No lo sé, de una de esas cajas amarillas

166
00:10:38,861 --> 00:10:40,560
en el camión. He tenido
que ingeniármelas.

167
00:10:40,561 --> 00:10:42,590
Eso era una parte del equipo
de un millón de dólares.

168
00:10:42,591 --> 00:10:45,230
Bonito sitio.

169
00:10:45,231 --> 00:10:46,930
Tienes un montón de aparatos.

170
00:10:48,500 --> 00:10:51,130
Me he cruzado con muchos como tú.

171
00:10:52,700 --> 00:10:55,570
Hombres que siguen sus propias reglas.

172
00:10:55,571 --> 00:10:59,710
¿Te has encontrado alguna vez
con un agente llamado Kelvin?

173
00:10:59,711 --> 00:11:02,880
Kelvin...

174
00:11:02,881 --> 00:11:04,570
No puedo decir que sí. ¿Por qué?

175
00:11:04,590 --> 00:11:07,130
Estaba seguro de que
podía coger un fragmento

176
00:11:07,150 --> 00:11:09,150
que no había sido
completamente revisado.

177
00:11:10,050 --> 00:11:11,790
Quedó dado vuelta como un calcetín.

178
00:11:11,791 --> 00:11:13,320
Bueno...

179
00:11:13,321 --> 00:11:15,490
uno de mis consejos
para sobrevivir, Muntz,

180
00:11:15,491 --> 00:11:18,560
es siempre dejar que el otro
tío toque primero el fragmento.

181
00:11:26,200 --> 00:11:29,510
Bryan, el rectángulo está aquí.

182
00:11:29,511 --> 00:11:32,970
El rectángulo ha regresado.

183
00:11:38,550 --> 00:11:40,580
¡Vamos!

184
00:11:40,590 --> 00:11:41,950
Toma.

185
00:11:45,620 --> 00:11:47,090
Hola.

186
00:11:47,690 --> 00:11:50,030
¿Puedes oírme?

187
00:11:52,990 --> 00:11:55,030
Hola, ¿puedes oírme?

188
00:11:56,990 --> 00:11:58,490
Sí.

189
00:11:59,670 --> 00:12:02,040
¿Puedes verme?

190
00:12:04,040 --> 00:12:07,510
Sí, puedo verte.

191
00:12:08,550 --> 00:12:10,380
No puede oírnos.

192
00:12:10,381 --> 00:12:12,120
Intentemos otra cosa.

193
00:12:12,121 --> 00:12:14,750
- Rápido.
- Hago lo que puedo.

194
00:12:14,751 --> 00:12:16,650
¿Cómo te llamas?

195
00:12:20,690 --> 00:12:22,990
La señal se está debilitando.

196
00:12:22,991 --> 00:12:24,360
¿Algún rastro de señal, Huerta?

197
00:12:24,361 --> 00:12:25,730
- Nada.
- Tiene que estar aquí.

198
00:12:25,731 --> 00:12:27,560
¿Dónde está?

199
00:12:27,570 --> 00:12:30,030
Si no hay fragmento, ¿cómo
narices está pasando esto?

200
00:12:30,031 --> 00:12:32,070
¿Cómo te llamas?

201
00:12:32,071 --> 00:12:34,970
Me llamo Nicole Hegmann.

202
00:12:34,971 --> 00:12:38,410
¿Quiénes son las personas
que están contigo?

203
00:12:40,110 --> 00:12:42,410
No hay nadie conmigo.

204
00:12:43,750 --> 00:12:45,950
Es como si no pudiera verlos.

205
00:12:45,951 --> 00:12:49,150
¿Puedes decirme de dónde eres?

206
00:12:50,220 --> 00:12:51,550
¿Qué me pasa?

207
00:12:51,560 --> 00:12:53,960
¿Qué está pasando?

208
00:13:01,030 --> 00:13:05,270
Nicole Hegmann es una
persona real desaparecida.

209
00:13:05,271 --> 00:13:08,440
Desapareció de Saline, Michigan en 2019.

210
00:13:08,441 --> 00:13:10,010
No sé cómo es posible.

211
00:13:10,011 --> 00:13:11,970
Los fragmentos comenzaron a
caer hace solo seis meses.

212
00:13:19,950 --> 00:13:22,020
Gracias. Quédate con el cambio.

213
00:13:36,500 --> 00:13:38,390
Acérquese a la intersección.

214
00:13:43,040 --> 00:13:44,870
¿Ve el Audi negro?

215
00:13:59,020 --> 00:14:00,560
¿Le molesta si hablamos aquí?

216
00:14:00,561 --> 00:14:03,230
Es mejor que en un restaurante, ¿no?

217
00:14:03,231 --> 00:14:06,900
Admiro su conocimiento de la situación.

218
00:14:13,440 --> 00:14:16,040
¿Esto es lo que está buscando?

219
00:14:26,720 --> 00:14:28,250
Los chinos aseguran que lo tienen ellos.

220
00:14:28,251 --> 00:14:31,050
Los chinos aseguran muchas cosas.

221
00:14:31,060 --> 00:14:32,890
Escuche, Tarkolov, nosotros solo

222
00:14:32,891 --> 00:14:34,290
tratamos de ensamblar esas piezas

223
00:14:34,291 --> 00:14:36,830
para poder entender esta tecnología.

224
00:14:36,831 --> 00:14:39,100
¿Quieren llamarlo
carrera armamentística?

225
00:14:39,101 --> 00:14:40,260
Tienen razón.

226
00:14:40,270 --> 00:14:42,330
¿Y las cartas sobre su mesa?

227
00:14:45,100 --> 00:14:47,170
No sé por qué esta pieza
es importante para Rusia.

228
00:14:47,171 --> 00:14:48,500
No quiero saberlo.

229
00:14:48,510 --> 00:14:52,110
Anja dijo que le interesaba un trato.

230
00:14:52,710 --> 00:14:54,410
¿Se equivocaba?

231
00:14:58,820 --> 00:15:00,420
14:30 del próximo viernes.

232
00:15:00,421 --> 00:15:02,250
Encienda el teléfono que le he dado.

233
00:15:02,251 --> 00:15:04,520
Tendré la respuesta de si puede hacerse.

234
00:15:12,400 --> 00:15:15,300
¿Por qué no ha reaparecido?
No tiene sentido.

235
00:15:17,830 --> 00:15:22,410
Quizá las personas atrapadas
sean personas desaparecidas.

236
00:15:23,240 --> 00:15:25,880
¿Pero cómo es que no
podemos oírlas a todas?

237
00:15:25,881 --> 00:15:27,580
¿Por qué solo a ella?

238
00:15:28,750 --> 00:15:32,450
¿Y cómo es que ella puede vernos,

239
00:15:32,451 --> 00:15:36,090
pero no puede ver a
nadie más ahí dentro?

240
00:15:37,250 --> 00:15:39,490
No lo sé.

241
00:15:39,491 --> 00:15:43,830
¿Quizá estén todas en
diferentes frecuencias?

242
00:15:43,831 --> 00:15:45,360
¿Como un walkie-talkie?

243
00:15:45,361 --> 00:15:47,960
Hemos dado con ella de casualidad
entre el ruido blanco.

244
00:15:50,230 --> 00:15:52,330
¿Qué es?

245
00:15:54,600 --> 00:15:58,070
Creo que es una especie de portal.

246
00:15:59,280 --> 00:16:01,240
Existe una leyenda entre
los nativos americanos

247
00:16:01,250 --> 00:16:02,780
que cuenta la historia de personas

248
00:16:02,781 --> 00:16:05,720
que encontraron unos arcos
naturales en mitad del paisaje,

249
00:16:05,721 --> 00:16:10,550
los atravesaron y nunca regresaron.

250
00:16:14,290 --> 00:16:16,590
Quizá sea algo parecido.

251
00:16:18,460 --> 00:16:20,630
Has dicho que crees
que puede seguir ahí,

252
00:16:20,631 --> 00:16:22,200
pero que no podemos verlo.

253
00:16:23,900 --> 00:16:25,770
¿Lo crees?

254
00:16:25,771 --> 00:16:27,200
No lo sé.

255
00:16:28,540 --> 00:16:30,540
Mi padre sí.

256
00:16:32,680 --> 00:16:34,540
El universo no se limita

257
00:16:34,550 --> 00:16:37,810
a las tres dimensiones que podemos ver.

258
00:16:37,820 --> 00:16:41,720
Que puede haber tantas
como 11 dimensiones.

259
00:16:41,721 --> 00:16:46,420
Y la mayoría de esas
dimensiones están compactadas,

260
00:16:46,421 --> 00:16:48,620
o... o tan enrolladas

261
00:16:48,630 --> 00:16:53,000
que ni podemos verlas
ni llegar hasta ellas.

262
00:16:53,001 --> 00:16:55,460
¿Y si les dijera

263
00:16:55,470 --> 00:17:00,540
que esas dimensiones enrolladas
pueden desenrollarse?

264
00:17:00,541 --> 00:17:04,040
Que hay lugares en el mundo

265
00:17:04,041 --> 00:17:06,140
donde ya lo han hecho.

266
00:17:07,840 --> 00:17:09,350
Puntos de acceso.

267
00:17:09,351 --> 00:17:13,180
Puntos de acceso a vastas extensiones

268
00:17:13,181 --> 00:17:17,220
de lo que podría llamarse
terreno sin ocupar...

269
00:17:17,221 --> 00:17:22,060
esperando que alguien
averigüe cómo usarlos.

270
00:17:25,200 --> 00:17:28,860
Oye. Pues...

271
00:17:28,870 --> 00:17:32,570
quizá Nicole entrara
en una de esas cosas

272
00:17:32,571 --> 00:17:34,240
y algún fragmento nos lo está mostrando.

273
00:17:34,241 --> 00:17:35,770
Sí, pero no tenemos ningún fragmento.

274
00:17:36,870 --> 00:17:38,670
Entonces, ¿cómo lo vemos?

275
00:17:38,680 --> 00:17:42,140
Tu padre decía que no podíamos verlos.

276
00:17:43,250 --> 00:17:45,250
Los fragmentos, tiene que ser...

277
00:17:45,251 --> 00:17:47,920
Sí, lo siento. Perdona.

278
00:18:01,900 --> 00:18:04,870
Que hay lugares en el mundo

279
00:18:04,871 --> 00:18:07,100
donde ya lo han hecho.

280
00:18:07,110 --> 00:18:09,640
Puntos de acceso.

281
00:18:09,641 --> 00:18:13,310
Esperando que alguien
averigüe cómo usarlos.

282
00:18:15,380 --> 00:18:17,730
UNA APROXIMACIÓN TEÓRICA A LOS
ACCESOS A OTRAS DIMENSIONES

283
00:18:21,660 --> 00:18:23,730
MAPA DE PUNTOS DE ACCESO EN LOS EE. UU.

284
00:18:35,870 --> 00:18:37,930
Siento haberte traído recuerdos.

285
00:18:39,670 --> 00:18:41,570
Sí, no pasa nada.

286
00:18:43,340 --> 00:18:45,510
Es que me he dado cuenta de que...

287
00:18:47,780 --> 00:18:50,510
estoy muy enfadada con él.

288
00:18:52,480 --> 00:18:55,780
Pero había olvidado lo
mucho que lo echo de menos.

289
00:19:00,420 --> 00:19:02,490
Y desearía poder...

290
00:19:05,100 --> 00:19:07,430
hablar con él...

291
00:19:07,431 --> 00:19:09,370
una vez más.

292
00:19:11,670 --> 00:19:14,540
En fin, lo único bueno de la posibilidad

293
00:19:14,541 --> 00:19:16,510
de que la teoría de mi padre sea cierta

294
00:19:16,511 --> 00:19:19,940
es que si Nicole y los demás entraron

295
00:19:19,941 --> 00:19:23,050
inadvertidamente en
otra dimensión, bueno,

296
00:19:23,051 --> 00:19:25,980
tiene que haber un modo de sacarlos.

297
00:19:27,650 --> 00:19:31,550
Tu padre creó un mapa de puntos
de acceso en los EE. UU.

298
00:19:31,560 --> 00:19:34,760
He cotejado las coordenadas
de los sitios dimensionales.

299
00:19:34,761 --> 00:19:37,960
Uno de ellos está en Saline, Michigan,

300
00:19:37,961 --> 00:19:40,000
donde Nicole desapareció.

301
00:19:40,001 --> 00:19:43,770
Y otro está aquí.

302
00:19:43,771 --> 00:19:45,940
En este terreno.

303
00:19:45,941 --> 00:19:48,300
Tu padre tenía razón.

304
00:19:49,740 --> 00:19:51,300
Existen.

305
00:19:54,440 --> 00:19:56,750
Puntos de acceso. Esperando que alguien

306
00:19:56,780 --> 00:19:58,370
averigüe cómo usarlos.

307
00:19:58,420 --> 00:20:03,600
Tenemos que asumir que
nuestra geometría universal

308
00:20:03,650 --> 00:20:07,350
puede ser mucho mayor
de lo que pensábamos.

309
00:20:11,020 --> 00:20:13,090
Tengo una idea.

310
00:20:13,091 --> 00:20:15,360
Bryan, abre la nevera
de muestras de allí.

311
00:20:15,361 --> 00:20:19,000
Hay un contenedor
rectangular azul. Tráemelo.

312
00:20:29,710 --> 00:20:32,940
No hemos localizado ningún fragmento.
No tengo nada que estudiar.

313
00:20:32,941 --> 00:20:36,510
No puedo aprender nada del
llamado punto de acceso.

314
00:20:36,511 --> 00:20:39,420
Solo vemos el rectángulo
en dos dimensiones.

315
00:20:39,421 --> 00:20:43,790
Pero en cuanto a Nicole, nadie
sabe lo que está experimentando.

316
00:20:44,360 --> 00:20:47,660
Si podemos mantener ininterrumpida
la comunicación con ella,

317
00:20:47,661 --> 00:20:50,130
puedo tratar de comprender lo
que está viendo ahí dentro.

318
00:20:50,131 --> 00:20:52,800
Quizá pueda usar la
información para ayudarla.

319
00:20:52,801 --> 00:20:55,100
Cuando se emocionó,

320
00:20:55,101 --> 00:20:56,600
la señal pareció hacerse más fuerte.

321
00:20:56,601 --> 00:20:58,300
¿Podéis hacer que alcance ese estado

322
00:20:58,301 --> 00:21:00,870
emocional y mantenerlo?

323
00:21:00,871 --> 00:21:02,340
Sí.

324
00:21:03,340 --> 00:21:05,340
Puede que yo sepa cómo.

325
00:21:06,310 --> 00:21:10,020
¿Por qué estoy aquí? ¿Qué es todo esto?

326
00:21:10,050 --> 00:21:12,150
- Sr. Hegmann...
- Se plantan en mi casa

327
00:21:12,151 --> 00:21:14,280
y luego me meten en un
helicóptero sin darme respuestas.

328
00:21:14,290 --> 00:21:15,890
Me han dicho que tienen información

329
00:21:15,891 --> 00:21:17,520
sobre mi hija. ¿Está viva?

330
00:21:17,521 --> 00:21:21,220
Aún estamos recabando información.

331
00:21:21,230 --> 00:21:22,590
¿Por qué no entra en el tráiler

332
00:21:22,591 --> 00:21:24,590
y nos sentamos a hablar?

333
00:21:24,600 --> 00:21:25,930
Sí.

334
00:21:32,270 --> 00:21:33,940
¿Quiénes son ustedes?

335
00:21:37,370 --> 00:21:39,110
Trabajamos para una
división del Gobierno

336
00:21:39,111 --> 00:21:41,880
que investiga anomalías científicas.

337
00:21:41,881 --> 00:21:44,250
Su hija.

338
00:21:44,251 --> 00:21:46,680
Dígame qué pasó...

339
00:21:46,690 --> 00:21:48,450
el día que desapareció.

340
00:21:49,850 --> 00:21:53,360
Estaba en una tienda cerca de mi casa.

341
00:21:54,530 --> 00:21:55,960
Comprando.

342
00:21:56,860 --> 00:22:00,130
Ella salió a esperarme en el coche.

343
00:22:00,131 --> 00:22:02,300
Cuando llegué yo, ya no estaba.

344
00:22:06,800 --> 00:22:11,040
Es una tortura pensar
en lo que le pudo pasar.

345
00:22:11,041 --> 00:22:13,910
Te... quita toda la alegría

346
00:22:13,911 --> 00:22:15,580
de vivir, ¿saben?

347
00:22:16,450 --> 00:22:18,680
Cada vez que llaman a la puerta

348
00:22:18,681 --> 00:22:20,420
o al teléfono...

349
00:22:22,190 --> 00:22:24,220
rezas para que sea ella.

350
00:22:27,230 --> 00:22:29,490
Es...

351
00:22:29,491 --> 00:22:31,660
es el no saber, el...

352
00:22:34,200 --> 00:22:37,500
Es decir, solo éramos ella y yo.

353
00:22:38,270 --> 00:22:43,170
Mi esposa falleció cuando ella era niña.

354
00:22:47,780 --> 00:22:50,180
Era todo un personaje.

355
00:22:51,650 --> 00:22:54,550
Perdóneme, Sr. Hegmann.

356
00:22:55,750 --> 00:22:58,690
¿Le es familiar el
Triángulo de las Bermudas?

357
00:22:58,691 --> 00:23:00,520
¿El concepto?

358
00:23:00,530 --> 00:23:03,660
Por supuesto.

359
00:23:04,460 --> 00:23:08,030
Pues creemos que hay
otros sitios parecidos.

360
00:23:09,730 --> 00:23:13,670
Creemos que su hija Nicole

361
00:23:13,671 --> 00:23:16,010
entró en un sitio así
el día que desapareció.

362
00:23:16,011 --> 00:23:19,380
Y creemos que se está comunicando
con nosotros desde dentro.

363
00:23:28,020 --> 00:23:30,850
¿Hola?

364
00:23:30,860 --> 00:23:33,220
¿Hay alguien ahí?

365
00:23:33,250 --> 00:23:36,350
¿Hay alguien ahí?

366
00:23:39,330 --> 00:23:41,860
Puedo ver a alguien ahí afuera.

367
00:23:41,870 --> 00:23:43,730
¡Puedo ver luces!

368
00:23:45,270 --> 00:23:47,100
¡Ayudadme!

369
00:23:58,650 --> 00:24:00,450
¿Está ahí ahora?

370
00:24:00,451 --> 00:24:02,420
No podemos verlo.

371
00:24:07,790 --> 00:24:10,060
Sentía que estaba viva.

372
00:24:10,061 --> 00:24:12,430
Lo sentía.

373
00:24:13,530 --> 00:24:16,100
Aún me siento conectado a ella.

374
00:24:16,630 --> 00:24:18,270
¿A qué se refiere?

375
00:24:18,980 --> 00:24:21,310
Sueño recurrentemente con ella.

376
00:24:21,340 --> 00:24:23,440
¿Qué sueña?

377
00:24:25,540 --> 00:24:28,440
Estoy en el aparcamiento
donde desapareció.

378
00:24:30,780 --> 00:24:32,520
Estoy solo.

379
00:24:34,280 --> 00:24:36,390
Espero allí.

380
00:24:37,890 --> 00:24:40,620
Sé que tengo que esperar.

381
00:24:40,630 --> 00:24:43,260
Y aparece Nicole y me encuentra.

382
00:24:48,830 --> 00:24:50,800
Nos abrazamos.

383
00:24:55,240 --> 00:24:58,610
Luego me despierto y...

384
00:24:58,611 --> 00:25:01,310
me vuelvo a sentir conectado a ella.

385
00:25:02,180 --> 00:25:04,450
Richard, lo mandamos buscar

386
00:25:04,451 --> 00:25:08,550
porque esperábamos que si establecíamos

387
00:25:08,551 --> 00:25:12,760
comunicación con Nicole de nuevo,

388
00:25:12,761 --> 00:25:15,960
escuchar su voz intensificaría
su estado emocional.

389
00:25:15,961 --> 00:25:18,530
Y creemos que eso ayudará a que la señal

390
00:25:18,531 --> 00:25:21,500
con la que nos comunicamos
con ella se vuelva más fuerte.

391
00:25:21,501 --> 00:25:23,270
Les dará a nuestros
científicos mejor oportunidad

392
00:25:23,271 --> 00:25:25,130
de hacerle preguntas clave

393
00:25:25,140 --> 00:25:27,500
y analizar qué hacer.

394
00:25:37,480 --> 00:25:39,420
- ¿Puedo acercarme más?
- Sí.

395
00:25:43,790 --> 00:25:46,960
Vas a empezar con eso de que él
sentía que estaba viva, ¿verdad?

396
00:25:46,961 --> 00:25:48,460
Que sus sueños se lo dijeron.

397
00:25:48,461 --> 00:25:50,830
Bueno, igual que la gravedad
es una fuerza que no se ve...

398
00:25:50,831 --> 00:25:53,400
pero está aquí.

399
00:25:53,401 --> 00:25:58,670
Quizá los vínculos que
creamos entre nosotros...

400
00:25:58,671 --> 00:26:01,700
quizá sean así de fuertes.

401
00:26:08,580 --> 00:26:10,810
¡Muntz! ¡Muntz!

402
00:26:12,880 --> 00:26:15,890
¿Papá? ¿Puedes oírme?

403
00:26:15,891 --> 00:26:18,660
¿Nicole? Esa de ahí dentro es mi hija.

404
00:26:18,730 --> 00:26:20,220
¿Nicole?

405
00:26:24,210 --> 00:26:25,780
¿Papá?

406
00:26:27,130 --> 00:26:30,030
Papá, puedo verte.

407
00:26:32,820 --> 00:26:36,320
¿Puedes oírme? ¿Nicole?

408
00:26:38,230 --> 00:26:41,380
¿Papá? ¿Papá?

409
00:26:41,420 --> 00:26:43,290
¿Puedes oírme?

410
00:26:43,291 --> 00:26:45,290
Nicole, estoy aquí.

411
00:26:45,291 --> 00:26:47,190
Pregúntele lo que ve.

412
00:26:47,210 --> 00:26:49,340
¿Puedes describir lo que ves?

413
00:26:49,350 --> 00:26:51,110
Estoy muy asustada.

414
00:26:51,111 --> 00:26:54,620
Estoy aquí. Tienes que
ser fuerte y escucharme.

415
00:26:54,621 --> 00:26:56,190
Pregúntele cómo llegó ahí.

416
00:26:56,250 --> 00:26:57,930
¿Es capaz de caminar
dentro del rectángulo?

417
00:26:57,950 --> 00:26:59,090
¿Cómo entraste ahí?

418
00:26:59,091 --> 00:27:00,890
No lo sé.

419
00:27:00,891 --> 00:27:02,720
Dime qué te pasó.

420
00:27:02,730 --> 00:27:05,890
Estaba andando por el aparcamiento

421
00:27:05,900 --> 00:27:08,900
para volver al coche

422
00:27:08,901 --> 00:27:12,500
y me giré y me di cuenta
de que estaba sola.

423
00:27:12,501 --> 00:27:14,770
Y entonces vi este terreno.

424
00:27:14,771 --> 00:27:17,000
No estaba allí antes.

425
00:27:18,610 --> 00:27:20,070
Y... me adentré en él.

426
00:27:20,080 --> 00:27:21,910
Pero ahora... no puedo volver.

427
00:27:21,911 --> 00:27:25,810
Y llevo horas andando
sin parar intentándolo.

428
00:27:25,820 --> 00:27:27,920
Cree que solo han pasado unas horas.

429
00:27:27,921 --> 00:27:30,280
¿Cómo es posible?

430
00:27:31,050 --> 00:27:32,590
Luego encontré esta barrera

431
00:27:32,591 --> 00:27:36,290
y puedo ver las siluetas
de la gente de fuera.

432
00:27:38,230 --> 00:27:41,130
No sé. No sé dónde estoy.

433
00:27:41,760 --> 00:27:44,530
Pregúntele si ve alguna
discrepancia en la luz.

434
00:27:44,531 --> 00:27:47,130
Si hay algo que pueda identificar.

435
00:27:47,140 --> 00:27:50,270
¿Hay algo más que puedas
contarnos de lo que ves?

436
00:27:51,140 --> 00:27:53,140
¿Puedes ver algo aparte de ese terreno?

437
00:27:54,940 --> 00:27:58,510
¿Papá? ¡Papá, por favor, no te vayas!

438
00:27:58,511 --> 00:28:00,250
- ¿Qué le está pasando?
- ¿Papá?

439
00:28:00,251 --> 00:28:02,450
¡Papá, no puedo verte!

440
00:28:05,720 --> 00:28:07,420
¡Papá, te quiero!

441
00:28:07,440 --> 00:28:08,990
¡Te quiero!

442
00:28:37,090 --> 00:28:39,550
Gracias.

443
00:28:43,930 --> 00:28:47,030
Cuando le dije que la quería...

444
00:28:48,930 --> 00:28:51,230
¿cree que me oyó?

445
00:28:54,470 --> 00:28:56,700
Nunca le dije lo bastante que la quería.

446
00:28:58,110 --> 00:29:01,280
Siempre pensaba en eso cuando la perdí.

447
00:29:02,310 --> 00:29:04,040
Le oyó.

448
00:29:08,420 --> 00:29:11,720
Es concebible que el tiempo
no fluya al mismo ritmo

449
00:29:11,721 --> 00:29:13,390
cuando te mueves en otra dimensión.

450
00:29:13,391 --> 00:29:15,390
Pero si el tiempo se mueve
a un ritmo diferente,

451
00:29:15,391 --> 00:29:18,760
¿cómo somos capaces de comunicarnos?

452
00:29:18,761 --> 00:29:20,830
¿Por qué estamos sincronizados?

453
00:29:21,860 --> 00:29:23,660
No tengo respuesta para eso.

454
00:29:23,670 --> 00:29:25,770
No podemos salvarla.

455
00:29:25,771 --> 00:29:27,800
Incluso cuando la conexión
con ella es fuerte,

456
00:29:27,801 --> 00:29:30,570
- el rectángulo se apaga por
alguna razón. - Hay un modo.

457
00:29:30,571 --> 00:29:33,210
Aunque pudiera entenderlo...

458
00:29:33,211 --> 00:29:34,680
no sé cómo estabilizarlo.

459
00:29:34,681 --> 00:29:36,540
Nada de este mundo puede estabilizarlo.

460
00:29:36,550 --> 00:29:38,410
- Como no tenemos ningún fragmento,
- Sí.

461
00:29:38,411 --> 00:29:42,280
no puedo determinar
cómo se hace visible.

462
00:29:50,760 --> 00:29:52,790
Hola, Linda, ¿qué pasa?

463
00:29:52,800 --> 00:29:54,530
Siento la llamada, Craig.

464
00:29:54,531 --> 00:29:57,200
Sigo con Dario, pero el
colegio de mi hija ha llamado

465
00:29:57,201 --> 00:29:58,300
y tengo que ir ahora.

466
00:29:58,301 --> 00:29:59,570
¿No está Julia en casa?

467
00:29:59,640 --> 00:30:01,340
Ha mandado un mensaje
diciendo que llegará tarde.

468
00:30:01,341 --> 00:30:03,170
Le estoy dejando mensajes,
pero no me responde.

469
00:30:03,171 --> 00:30:05,740
Vale, voy para casa. Un segundo.

470
00:30:05,741 --> 00:30:08,080
El subdirector Grohl está subiendo.

471
00:30:08,810 --> 00:30:11,150
Vale, Linda. Dame 20
minutos. Voy para allá.

472
00:30:11,151 --> 00:30:12,780
De acuerdo.

473
00:30:17,920 --> 00:30:20,250
- Hola.
- Hola. ¿Es mal momento?

474
00:30:20,260 --> 00:30:22,860
Algo así. Tengo que ir a casa.

475
00:30:22,861 --> 00:30:24,690
Un asunto familiar. ¿Me
acompañas mientras bajo?

476
00:30:24,691 --> 00:30:26,660
Bueno, esto solo nos llevará un momento.

477
00:30:26,661 --> 00:30:28,760
Creo que mejor hablarlo aquí dentro.

478
00:30:28,761 --> 00:30:30,430
De acuerdo. ¿Qué pasa?

479
00:30:34,370 --> 00:30:37,710
Tarkolov está en los EE. UU.

480
00:30:40,280 --> 00:30:42,580
¿Es inteligencia de los nuestros?

481
00:30:42,581 --> 00:30:44,240
Sí, le pusimos vigilancia
hace unas horas

482
00:30:44,250 --> 00:30:46,180
y he pensado que
querrías estar al tanto.

483
00:30:46,181 --> 00:30:48,150
No puede ser nada bueno.

484
00:30:50,190 --> 00:30:52,250
Vale. Está bien. Gracias por avisarme.

485
00:30:52,251 --> 00:30:53,720
Lo investigaré.

486
00:30:54,760 --> 00:30:56,190
Mantenme informado.

487
00:31:03,580 --> 00:31:06,820
YA ESTÁ JULIA EN CASA. TODO BIEN.

488
00:31:12,570 --> 00:31:14,520
Recalibrad y probad distintos
rangos de frecuencias.

489
00:31:14,540 --> 00:31:15,840
A ver si recibís algo.

490
00:31:15,850 --> 00:31:17,210
Funcionó en Milwaukee.

491
00:31:17,211 --> 00:31:18,910
No digo que esto sea igual,

492
00:31:18,911 --> 00:31:20,810
pero vale la pena intentarlo, ¿no?

493
00:31:20,820 --> 00:31:22,880
Recibido, Bryan.

494
00:31:22,890 --> 00:31:24,690
Equipo 2, adelante.

495
00:31:24,691 --> 00:31:26,890
Bryan, tenemos algo.

496
00:31:29,690 --> 00:31:31,760
Recogimos unas cuantas ondas
al llegar, pero no continuadas.

497
00:31:31,761 --> 00:31:33,530
¿Cuántas señales has pillado?

498
00:31:33,531 --> 00:31:35,200
Llevo captándolas intermitentemente
los últimos tres minutos.

499
00:31:35,201 --> 00:31:37,430
Pues vamos a comprobarlo.

500
00:31:39,470 --> 00:31:41,170
Que se reúna el equipo.

501
00:31:41,171 --> 00:31:42,840
Vale, vamos.

502
00:31:50,980 --> 00:31:54,110
Parece que no somos los únicos
que han encontrado el fragmento.

503
00:31:55,680 --> 00:31:57,450
Llama al campamento base.

504
00:31:57,451 --> 00:31:59,760
Campamento base,
campamento base, adelante.

505
00:31:59,780 --> 00:32:01,790
- ¿Cómo vamos, Huerta?
- Vamos bien.

506
00:32:01,791 --> 00:32:03,590
Solo registra 110.

507
00:32:05,430 --> 00:32:06,960
Esto tiene que ser cosa de Influx.

508
00:32:06,961 --> 00:32:09,360
Nadie más podría haber
llegado aquí tan deprisa.

509
00:32:13,500 --> 00:32:15,570
Despejado.

510
00:32:15,590 --> 00:32:17,590
Deben habernos oído llegar.

511
00:33:00,240 --> 00:33:02,800
La conexión está demasiado
lejos para ser estable.

512
00:33:02,850 --> 00:33:04,240
Pero este fragmento
nos ha estado mostrando

513
00:33:04,270 --> 00:33:07,120
el punto de acceso en el
terreno desde esta ubicación.

514
00:33:07,800 --> 00:33:09,440
¿Por qué?

515
00:33:09,441 --> 00:33:13,010
¿Puede que sea una especie
de módulo de navegación?

516
00:33:13,011 --> 00:33:15,520
¿Como un GPS intergaláctico?

517
00:33:15,590 --> 00:33:17,520
No sé, pero, sea lo que sea,

518
00:33:17,570 --> 00:33:20,010
sigue intentando
funcionar, hacer su trabajo

519
00:33:20,080 --> 00:33:22,240
con la energía que le queda.

520
00:33:25,190 --> 00:33:27,220
Si lo que dices es correcto,

521
00:33:27,230 --> 00:33:29,880
la nave espacial usó una
dimensión diferente para viajar.

522
00:33:29,920 --> 00:33:32,420
Y abrió el rectángulo
como punto de acceso.

523
00:33:33,230 --> 00:33:36,790
¿Podemos hacer que revele el
rectángulo durante más tiempo?

524
00:33:37,360 --> 00:33:40,400
Como dijiste, ¿para contactar
con ella y tratar de sacarla?

525
00:33:40,401 --> 00:33:43,100
La señal era débil. Apenas retenía
la imagen de la dimensión.

526
00:33:43,101 --> 00:33:46,600
Sea cual sea la energía que aún
le queda, tenemos que preservarla.

527
00:33:48,510 --> 00:33:50,270
Enviarla de vuelta a
Orbital de inmediato.

528
00:33:50,280 --> 00:33:51,810
No, tenemos que encontrar el modo

529
00:33:51,811 --> 00:33:53,580
de sacar a Nicole y los otros.

530
00:33:53,581 --> 00:33:55,980
Lo que tenemos ante nosotros
son las primeras miguitas de pan

531
00:33:55,981 --> 00:33:59,620
que la humanidad ha podido contemplar
no solo de los viajes intergalácticos,

532
00:33:59,621 --> 00:34:01,150
sino de los viajes extradimensionales.

533
00:34:01,151 --> 00:34:03,390
No podemos arriesgarnos
a perder esta tecnología

534
00:34:03,391 --> 00:34:04,820
usándola con esa gente.

535
00:34:04,821 --> 00:34:07,830
Si no estamos dispuestos
a usar esta tecnología

536
00:34:07,831 --> 00:34:11,530
con esa gente es que
no nos la merecemos.

537
00:34:16,540 --> 00:34:19,740
¿Y si reposicionamos el fragmento?

538
00:34:19,741 --> 00:34:22,470
Acercarlo para tener
una señal más fuerte.

539
00:34:22,480 --> 00:34:24,980
Podríamos recibir una mejor señal

540
00:34:24,981 --> 00:34:26,980
y ver más del punto de acceso,

541
00:34:26,981 --> 00:34:29,050
- si podemos hacer eso...
- Genial. Eso haremos.

542
00:34:29,051 --> 00:34:30,110
Gracias.

543
00:34:31,320 --> 00:34:34,490
- Oye, Bryan.
- Sí.

544
00:34:34,491 --> 00:34:36,050
Las matrículas de la
camioneta son falsas,

545
00:34:36,060 --> 00:34:38,190
así que vamos a comprobar el
número de bastidor. Ya te cuento.

546
00:34:45,770 --> 00:34:48,500
Otro trozo, pero está
muerto. No hay señal.

547
00:34:51,340 --> 00:34:53,200
Lo cargaremos.

548
00:35:03,350 --> 00:35:05,920
Vale, vale. Sí.

549
00:35:07,850 --> 00:35:09,380
¡Vale!

550
00:35:17,800 --> 00:35:19,830
¡La perspectiva está variando!

551
00:35:19,831 --> 00:35:23,270
He cambiado el ángulo entre
el fragmento y el rectángulo.

552
00:35:23,271 --> 00:35:25,440
Debe iluminar el punto de acceso

553
00:35:25,441 --> 00:35:27,610
directamente enfrente de él.

554
00:35:27,611 --> 00:35:29,970
Lo acercaré más para poder ver mejor.

555
00:35:29,980 --> 00:35:32,680
Puedo ver dentro. ¡Ha cambiado!

556
00:35:32,681 --> 00:35:35,450
¡Puedo ver a alguien!

557
00:35:35,451 --> 00:35:38,080
¡Puedo ver dentro!

558
00:35:38,081 --> 00:35:39,980
¡Esperad, puedo verlos!

559
00:35:43,390 --> 00:35:45,720
¡Puedo verlos! ¡Seguid!

560
00:35:46,660 --> 00:35:49,860
¿Dónde está Nicole? ¿Dónde está?

561
00:35:53,830 --> 00:35:57,070
¡Nicole! ¡Nicole! ¡La veo!

562
00:35:58,540 --> 00:36:01,470
Nicole, no tengas miedo.

563
00:36:01,471 --> 00:36:02,940
Atraviésalo.

564
00:36:02,941 --> 00:36:04,680
No te alcanzo.

565
00:36:05,280 --> 00:36:07,680
Sigue sin poder salir.

566
00:36:09,920 --> 00:36:12,850
¡Ayudadme, por favor! ¡Por favor!

567
00:36:14,520 --> 00:36:16,490
Sigue atrapada.

568
00:36:25,230 --> 00:36:27,060
¡Lo estamos perdiendo!

569
00:36:31,670 --> 00:36:33,500
Dijiste que esta parte

570
00:36:33,570 --> 00:36:35,470
- puede que fuera usada como transporte.
- Sí.

571
00:36:35,520 --> 00:36:39,480
Si atravesamos el plano con
un fragmento de la nave...

572
00:36:39,481 --> 00:36:41,010
Se podría abrir. Decidle a Huerta

573
00:36:41,011 --> 00:36:42,880
que traiga el otro fragmento.

574
00:36:43,420 --> 00:36:45,320
¡Deprisa!

575
00:36:50,960 --> 00:36:52,760
Los niveles están subiendo.

576
00:36:52,761 --> 00:36:55,230
De acuerdo, que penetre
en el rectángulo.

577
00:37:07,540 --> 00:37:10,540
- ¡Richard! ¡Richard!
- ¡Papá!

578
00:37:10,541 --> 00:37:12,710
No puede tocarla.

579
00:37:12,711 --> 00:37:15,210
Al menos, no aún. Espere.

580
00:37:15,211 --> 00:37:16,780
No pasa nada, Nicole.

581
00:37:26,430 --> 00:37:30,230
¡Los tenemos! A todos ellos.

582
00:37:34,270 --> 00:37:35,570
¿Dónde estoy?

583
00:37:35,571 --> 00:37:37,770
- ¿Cómo se llama?
- Jean Chen.

584
00:37:37,790 --> 00:37:41,570
- ¿De dónde es, Jean?
- Boise, Idaho.

585
00:37:43,840 --> 00:37:46,440
Vamos a intentar que se
reúna con su familia.

586
00:37:46,450 --> 00:37:49,170
- ¿Qué año es?
- 1976.

587
00:37:49,200 --> 00:37:51,320
Es... 1989.

588
00:38:00,490 --> 00:38:03,830
Dijiste que el tiempo allí
dentro te pareció más corto.

589
00:38:04,660 --> 00:38:07,230
Pero...

590
00:38:07,231 --> 00:38:10,600
parecía que me movía muy despacio

591
00:38:10,601 --> 00:38:12,940
durante ese tiempo.

592
00:38:13,340 --> 00:38:14,970
Estaba...

593
00:38:17,540 --> 00:38:20,340
Estaba muy asustada.

594
00:38:21,910 --> 00:38:24,950
Sola. Me pareció una eternidad.

595
00:38:26,920 --> 00:38:28,850
Pensaba en ti, papá.

596
00:38:31,820 --> 00:38:34,790
Imaginaba que te encontraba.

597
00:38:39,030 --> 00:38:41,600
Tú me esperabas en el aparcamiento.

598
00:38:41,601 --> 00:38:43,670
Allí parado.

599
00:38:46,770 --> 00:38:48,970
Te alegrabas de verme.

600
00:38:53,950 --> 00:38:57,350
Y, entonces... nos abrazábamos.

601
00:38:59,580 --> 00:39:01,920
Y eso me hacía sentir a salvo.

602
00:39:18,600 --> 00:39:20,700
Gracias.

603
00:39:43,460 --> 00:39:46,430
Me he dado cuenta de
que tiendo a olvidar

604
00:39:46,431 --> 00:39:49,200
que sigue habiendo magia
que descubrir en el mundo.

605
00:39:51,470 --> 00:39:53,400
Pero tú no.

606
00:39:54,640 --> 00:39:57,010
Yo también.

607
00:39:57,011 --> 00:39:59,340
Todos lo hacemos a veces.

608
00:40:01,310 --> 00:40:06,120
Mira. La camioneta que encontramos.

609
00:40:06,121 --> 00:40:08,450
Fue robada ayer cerca del aeropuerto.

610
00:40:08,451 --> 00:40:11,140
Ese es uno de los tipos
de Influx de Nueva York.

611
00:40:13,290 --> 00:40:15,490
- ¿Cómo es que no dejan de aparecer?
- Sí.

612
00:40:17,960 --> 00:40:20,460
Vale. Creo que voy a informar a Ferris.

613
00:41:10,520 --> 00:41:11,780
¿Qué tenéis?

614
00:41:11,781 --> 00:41:13,350
Hay un cadáver en la tumba,

615
00:41:13,351 --> 00:41:15,150
pero no es George Jones.

616
00:41:16,490 --> 00:41:18,320
¿Estás seguro?

617
00:41:18,321 --> 00:41:20,290
Te acabo de mandar una cosa.

618
00:41:25,630 --> 00:41:27,500
¿Qué estoy viendo?

619
00:41:27,501 --> 00:41:29,420
Cogimos esto de la morgue.

620
00:41:30,840 --> 00:41:33,240
Es de la noche en que
apareció en la orilla.

621
00:41:34,320 --> 00:41:36,660
Ella le cogió el reloj como recuerdo.

622
00:41:50,050 --> 00:41:51,540
Solo vimos 24 minutos.

623
00:41:51,570 --> 00:41:55,070
Sigue viendo hasta que
el forense se lo lleva.

624
00:41:57,220 --> 00:41:58,720
Su reloj.

625
00:41:58,760 --> 00:42:01,490
Quien diera el cambiazo no
vio que ella lo había cogido.

626
00:42:01,610 --> 00:42:03,040
Así es.

627
00:42:04,200 --> 00:42:06,970
En ese momento, ya no era él.

628
00:42:20,820 --> 00:42:23,850
Restos divisados
inicialmente hace 46 meses.

629
00:42:28,530 --> 00:42:32,870
Primera colisión atmosférica
a las 18:06 sobre Islandia.

630
00:42:36,510 --> 00:42:39,840
Viajando a más de 150 000 km/h.

631
00:42:39,920 --> 00:42:41,750
Trayectoria de
intersección con la Tierra.

632
00:42:41,930 --> 00:42:45,040
www.subtitulamos.tv

