1
00:00:03,529 --> 00:00:05,529
www.subtitulamos.tv

2
00:00:18,462 --> 00:00:20,963
Un fin de semana libre de
los retos del matrimonio,

3
00:00:20,964 --> 00:00:22,799
de ser padre y de dirigir IMA.

4
00:00:22,800 --> 00:00:25,677
¡63 horas de recrearme libremente!

5
00:00:28,180 --> 00:00:29,639
Yo no llevo un micro.

6
00:00:29,640 --> 00:00:31,099
¡Tú llevas un micro!

7
00:00:31,100 --> 00:00:33,684
Quedan 662 horas y 44 minutos.

8
00:00:33,685 --> 00:00:36,354
- ¿Qué hago ahora?
- ¿Por qué no sales conmigo?

9
00:00:36,355 --> 00:00:39,357
¡Podemos descubrir nuestro futuro,
descubrir dónde vamos a vivir,

10
00:00:39,358 --> 00:00:40,650
con quién vamos a casarnos!

11
00:00:40,651 --> 00:00:42,051
¿En una chabola?

12
00:00:42,569 --> 00:00:44,821
¿Con Mamá Fratelli de Los Goonies?

13
00:00:44,822 --> 00:00:48,200
- ¡200 hijos!
- ¡Conviértete en una televisión!

14
00:00:49,159 --> 00:00:52,120
¡Sí! ¡Cerveza! ¡Alcohol!

15
00:00:52,121 --> 00:00:55,873
¡Bebe con tu amigo! ¡Tu
mejor amigo robótico!

16
00:00:55,874 --> 00:00:59,460
¡Alcohol! ¡Puedo ahogar
la soledad en alcohol!

17
00:00:59,461 --> 00:01:03,673
- Sí. - Contigo no. Con
gente digna de mi compañía.

18
00:01:03,674 --> 00:01:06,926
- ¿Y qué hago yo?
- No sé, ¿perseguir burbujar?

19
00:01:06,927 --> 00:01:10,054
Soy un robot sensible de
última generación. No...

20
00:01:10,055 --> 00:01:11,931
¡Burbujas!

21
00:01:11,932 --> 00:01:14,308
¡Burbujas! ¿Cómo flotan?

22
00:01:25,112 --> 00:01:27,155
¿Esta tarjeta es actual?

23
00:01:27,156 --> 00:01:28,531
¿Ha pagado sus cuotas?

24
00:01:28,532 --> 00:01:31,909
- Soy de los que entran sin más.
- No.

25
00:01:31,910 --> 00:01:35,496
¿Quién no deja de decir tonterías
mientras bebo pinot girgio?

26
00:01:35,497 --> 00:01:38,499
¡Ese tío me conoce!
Líder, échame una mano.

27
00:01:38,500 --> 00:01:40,752
Cuéntales a todos que soy mejor que tú.

28
00:01:40,753 --> 00:01:43,463
Este es un club sofisticado
para la élite de los villanos.

29
00:01:43,464 --> 00:01:44,714
No para la chusma.

30
00:01:44,715 --> 00:01:46,674
Este sitio es para
pesos pesados, querido.

31
00:01:46,675 --> 00:01:49,719
Chúpate esa. ¡Nunca he
sido más pesado que ahora!

32
00:01:49,720 --> 00:01:52,638
Quiere decir que no vales
ni para pelar patatas.

33
00:01:52,639 --> 00:01:54,766
¡Acabo de preparar una
tortilla de patatas!

34
00:01:54,767 --> 00:01:56,434
¡He pelado montones de patatas!

35
00:01:56,435 --> 00:01:59,520
Dicen que no eres un
supervillano de primera!

36
00:01:59,521 --> 00:02:02,648
¡Pues el Superadaptoide piensa que
preparo una tortilla de primera!

37
00:02:02,649 --> 00:02:06,235
- ¡Dios santo, lárgate!
- ¡Soy importante!

38
00:02:06,236 --> 00:02:08,821
¡Acabo de luchar con Iron
Man! ¡Le robé su bota!

39
00:02:08,822 --> 00:02:12,408
¡Tu culo le robó su bota
porque te la clavó demasiado!

40
00:02:12,409 --> 00:02:14,869
Sois unos capullos. ¡Dejad
que me divierta con vosotros!

41
00:02:14,870 --> 00:02:16,537
Quieres impresionarnos, ¿eh?

42
00:02:16,538 --> 00:02:19,290
¿Qué tal si robas el
escudo del Capitán América?

43
00:02:19,291 --> 00:02:22,293
- Entonces, te dejaremos entrar.
- ¡Pero es que adora esa cosa!

44
00:02:22,294 --> 00:02:24,587
Y tendría que colarme en la
Torre de los Vengadores...

45
00:02:24,588 --> 00:02:28,591
Escuchadlo. Ya está inventándose excusas
para un fracaso que aún no ha tenido.

46
00:02:29,593 --> 00:02:31,993
Venga, quiero hablaros de una
casa que he visto en La Cañada.

47
00:02:32,179 --> 00:02:35,056
Señor, los villanos de rango
bajo de los que se burlan aquí

48
00:02:35,057 --> 00:02:37,850
suelen dirigirse al Bar Sin Nombre.

49
00:02:37,851 --> 00:02:41,312
Tanta amabilidad ha hecho
que te ganes una patata.

50
00:02:41,313 --> 00:02:42,856
La he empezado por ti.

51
00:02:44,650 --> 00:02:45,983
¿MODOK?

52
00:02:46,770 --> 00:02:47,569
¿Has venido aquí?

53
00:02:47,570 --> 00:02:50,738
¿Por qué estamos en el despacho
de papá un viernes por la noche?

54
00:02:50,739 --> 00:02:53,324
En mi libro hay un capítulo dedicado
a las recetas que le sirvo a mi hijo

55
00:02:53,325 --> 00:02:55,702
quien yo aseguraba que tenía
alergia a los cacahuetes,

56
00:02:55,703 --> 00:02:57,787
¡pero ahí estás tú en YouTube

57
00:02:57,788 --> 00:03:01,124
comiéndote diez barritas
Payday sin motivo!

58
00:03:01,125 --> 00:03:03,626
Sin duda fue por un motivo.

59
00:03:03,627 --> 00:03:07,296
¿Puedo ir al menos a la guardería?
¡Me encanta esta guardería!

60
00:03:07,297 --> 00:03:10,342
Tienen orinales para bebés que
me hacen sentir el rey del pis.

61
00:03:10,759 --> 00:03:11,843
¿Otra vez tú?

62
00:03:11,844 --> 00:03:14,303
¡La última vez que viniste,
te comiste toda la plastilina!

63
00:03:14,304 --> 00:03:17,974
¡Estaba practicando para el
reto de las diez barras Payday!

64
00:03:17,975 --> 00:03:20,685
¡Eres un adolescente, ve a
la Zona para Adolescentes?

65
00:03:20,686 --> 00:03:24,106
¿Zona para Adolescentes? ¿Hay un
Amazonas solo para adolescentes?

66
00:03:24,690 --> 00:03:26,567
Ah, Zona para Adolescentes.

67
00:03:27,067 --> 00:03:29,652
Puffs. ¡El paraíso con un ángel!

68
00:03:30,196 --> 00:03:32,864
¿Sales de fiesta? He
traído huevos duros.

69
00:03:32,865 --> 00:03:38,454
- Sálvame, Joy Division.
- ¡A mí también me gusta la música!

70
00:03:48,380 --> 00:03:50,631
Quiero brandy de pera.

71
00:03:50,632 --> 00:03:52,133
Si no hay me conformaré
con brandy de ciruela.

72
00:03:52,134 --> 00:03:53,534
Tenemos whisky.

73
00:03:57,098 --> 00:03:58,973
¡Mira lo que has hecho
con mi copa, tío sucio!

74
00:03:58,974 --> 00:04:00,641
¡Eres MOOMOCK!

75
00:04:00,642 --> 00:04:02,143
¡Bolos, es MOOMOCK!

76
00:04:02,144 --> 00:04:06,147
- Es MODOK, Organismo Mental Diseñado...
- ¿Y qué significa MOOMOCK?

77
00:04:06,148 --> 00:04:08,649
- No lo sé.
- ¿Quieres jugar a los dardos?

78
00:04:08,650 --> 00:04:10,193
Alguien robó los dardos,

79
00:04:10,194 --> 00:04:12,279
pero le lanzamos cuchillos
y cosas a Poundcakes.

80
00:04:12,780 --> 00:04:14,989
Lanzas como una chica

81
00:04:14,990 --> 00:04:18,077
que aún no se ha dado
cuenta de su potencial.

82
00:04:18,535 --> 00:04:20,661
Venga. Es genial tenerte aquí.

83
00:04:20,662 --> 00:04:22,330
Eres uno de los cerebritos.

84
00:04:22,331 --> 00:04:23,651
Nosotros somos más de puños.

85
00:04:23,675 --> 00:04:25,958
Creo que sé lo que quieres decir.

86
00:04:25,959 --> 00:04:27,668
Déjale en paz, Armadillo.

87
00:04:27,669 --> 00:04:30,338
Mr. Universitario no
es uno de los nuestros.

88
00:04:30,339 --> 00:04:32,340
Ese tío no es lo bastante fuerte

89
00:04:32,341 --> 00:04:34,342
para los sucios crímenes callejeros.

90
00:04:34,343 --> 00:04:39,013
- ¡Mi tripa!
- ¿Pones en duda mi masculinidad?

91
00:04:39,014 --> 00:04:41,850
¡Te informo de que mi última
trifulca fue un verdadero fracaso!

92
00:04:42,142 --> 00:04:43,476
Este tío es un turista.

93
00:04:43,477 --> 00:04:46,687
¿Por qué estás aquí, colega? ¿No
deberías estar en el Soho Lair?

94
00:04:46,688 --> 00:04:49,649
Resulta que ese sitio ya no mola.

95
00:04:49,650 --> 00:04:51,234
¡Dios mío, no le han dejado entrar!

96
00:04:53,612 --> 00:04:58,241
- Solo te toman el pelo, tío.
- Sí... Me toman... el pelo.

97
00:04:58,242 --> 00:05:01,285
Una vez le quité el pelo
a un gato para estudiar...

98
00:05:01,286 --> 00:05:03,038
Os dije que no era uno de los nuestros.

99
00:05:05,082 --> 00:05:07,625
Te estás preguntando quién
rocanrolea con tanta fuerza.

100
00:05:07,626 --> 00:05:09,502
Pues es Sweetleg. Mi banda.

101
00:05:09,503 --> 00:05:11,129
Soy algo así como el cantante principal.

102
00:05:11,130 --> 00:05:12,730
Sin duda soy el cantante principal.

103
00:05:12,731 --> 00:05:14,654
No sé por qué expreso tantas dudas.

104
00:05:14,678 --> 00:05:15,550
No me gusta.

105
00:05:15,551 --> 00:05:18,219
Si te molan las letras, te
gustará nuestro álbum conceptual

106
00:05:18,220 --> 00:05:22,890
sobre un coche que se transforma
en una mujer y se acuesta conmigo.

107
00:05:23,643 --> 00:05:25,226
¡He metido ahí mis dos últimos dólares!

108
00:05:25,227 --> 00:05:27,395
Quiero escuchar a Carly Rae Jepsen.

109
00:05:38,032 --> 00:05:39,032
   

110
00:05:40,032 --> 00:05:41,331
POUNDCAKES
MÚSCULOS

111
00:05:41,732 --> 00:05:43,231
ARMADILLO
TÚNELES

112
00:05:44,132 --> 00:05:45,431
FUNDIDOR
CERRADURAS

113
00:05:46,132 --> 00:05:47,532
ANGAR
SONIDO

114
00:05:48,132 --> 00:05:50,684
- BOLOS. ¿MALABARISMOS?
- Usaré a estos idiotas

115
00:05:50,694 --> 00:05:52,670
para conseguir el escudo
del Capitán América.

116
00:05:52,671 --> 00:05:55,340
¡Ciudadanos del Bar Sin Nombre!

117
00:05:55,591 --> 00:05:59,135
Os escojo a todos para un
propósito mayor. ¡Un golpe!

118
00:05:59,136 --> 00:06:01,804
- ¿Un golpe para ti?
- ¿Qué golpe?

119
00:06:01,805 --> 00:06:05,099
No puedo contarles el verdadero motivo,

120
00:06:05,100 --> 00:06:06,900
que van a sacrificar sus vidas

121
00:06:06,924 --> 00:06:08,561
por algo que solo me beneficiará a mí.

122
00:06:08,562 --> 00:06:10,480
- ¡Estamos esperando!
- ¡Estoy pensando!

123
00:06:10,481 --> 00:06:12,649
¿Qué les gusta a los pobres? Ya sé.

124
00:06:12,983 --> 00:06:14,859
¡Dinero! ¡Conseguiréis dinero!

125
00:06:14,860 --> 00:06:18,237
- ¿Cuánto? - El suficiente
para comprar lo que queráis.

126
00:06:18,238 --> 00:06:20,615
¡Podremos comprarnos
nuestro propio pontón!

127
00:06:20,616 --> 00:06:24,118
No tanto. Puede que uno
para cada dos personas.

128
00:06:24,871 --> 00:06:26,454
¡Los barcos son una
gran responsabilidad!

129
00:06:26,455 --> 00:06:28,456
¡Alguien con quien compartir la carga!

130
00:06:28,457 --> 00:06:30,375
¡Te equivocabas! ¡Es
uno de los nuestros!

131
00:06:30,376 --> 00:06:33,544
¿Por qué he mentido sobre cuántos
pontones podían conseguir?

132
00:06:33,545 --> 00:06:36,214
¿Por qué no decir que
podrían tener diez pontones?

133
00:06:36,215 --> 00:06:38,257
¡Podéis tener diez pontones!

134
00:06:38,258 --> 00:06:40,259
Son demasiados. ¿Es un golpe de verdad?

135
00:06:40,260 --> 00:06:43,179
¡Lo sabía! ¡Está bien,
medio barco cada uno!

136
00:06:43,180 --> 00:06:44,056
¡Sí!

137
00:06:44,057 --> 00:06:45,933
¡Me encantan los pontones!

138
00:06:47,476 --> 00:06:49,685
Vale. Vamos a llevar a cabo este golpe.

139
00:06:49,686 --> 00:06:51,521
Va a ser complicado. Para empezar...

140
00:06:51,522 --> 00:06:53,022
- Tengo una pregunta.
- Sí. Angar.

141
00:06:53,023 --> 00:06:55,650
¿Por qué le das la palabra?
Tú no puedes dar la palabra?

142
00:06:55,651 --> 00:06:58,152
Este parece un punto natural
para parar e ir a por comida.

143
00:06:58,153 --> 00:07:00,321
Un punto natural... ¡Acabo de empezar!

144
00:07:00,322 --> 00:07:03,324
Pastel de Carne Nocturno sirve pastel
de carne toda la noche y va a cerrar.

145
00:07:03,325 --> 00:07:05,993
Nada de comida. Lo primero
que hay que hacer...

146
00:07:05,994 --> 00:07:08,913
Espera, ¿cómo es que si sirve
toda la noche va a cerrar?

147
00:07:08,914 --> 00:07:12,375
¡Porque te da energía animal
para durar toda la noche!

148
00:07:12,376 --> 00:07:13,751
   

149
00:07:13,752 --> 00:07:15,336
Tengo una pregunta.

150
00:07:15,337 --> 00:07:17,630
- Para, no...
- Sí. Bolos.

151
00:07:17,631 --> 00:07:20,967
¿Hace falta hackear? ¿O leer?
Porque ninguno sabe leer.

152
00:07:20,968 --> 00:07:24,971
. ¿Ninguno? - Antes
éramos los Iletrados.

153
00:07:24,972 --> 00:07:26,389
Nos hicimos gorras y todo.

154
00:07:26,390 --> 00:07:29,892
Molan, ¿verdad? ¿Qué dice?
¿Se burlan de nosotros?

155
00:07:29,893 --> 00:07:31,978
¿Quién se burla de vosotros?

156
00:07:31,979 --> 00:07:34,188
- Los sombrereros.
- ¿Los sombrereros?

157
00:07:34,189 --> 00:07:38,901
Los "sombrereros". Qué
palabras más elegantes usa.

158
00:07:38,902 --> 00:07:42,363
- ¡Tú la has dicho antes!
- Para burlarme de ti.

159
00:07:44,867 --> 00:07:46,492
¡Callaos todos!

160
00:07:46,493 --> 00:07:49,370
¿Podemos centrarnos en la
primera fase del plan, por favor?

161
00:07:49,371 --> 00:07:51,414
¡No hay fases, lo cogemos y nos vamos!

162
00:07:51,415 --> 00:07:53,291
¡Esto no es un golpe de cogerlo e irnos!

163
00:07:53,292 --> 00:07:55,544
Este tío es imposible. Lo dejo.

164
00:07:56,128 --> 00:07:59,590
Calma, Fundidor. Este es el dinero
que necesitas para cumplir tu sueño.

165
00:08:00,215 --> 00:08:03,176
Una camioneta de sándwiches de
queso fundido con mucho colesterol.

166
00:08:03,177 --> 00:08:04,969
Para tipos hambrientos como yo.

167
00:08:04,970 --> 00:08:06,370
Vuelvo a apuntarme.

168
00:08:06,638 --> 00:08:09,057
Esta es una operación de
múltiples capas con...

169
00:08:09,058 --> 00:08:11,642
Múltiples capas. Como
el pastel de carne.

170
00:08:11,643 --> 00:08:13,686
Ternera, pavo, ternera.

171
00:08:13,687 --> 00:08:15,438
El pavo siempre está muy seco.

172
00:08:15,439 --> 00:08:16,940
¡Sí, pavo seco!

173
00:08:18,317 --> 00:08:19,609
¡Callaos todos!

174
00:08:19,610 --> 00:08:22,153
Al menos dejad que termine lo primero.

175
00:08:22,154 --> 00:08:24,447
Bolos, con sus bolos explosivos,

176
00:08:24,448 --> 00:08:25,908
elimina las cámaras...

177
00:08:29,036 --> 00:08:31,871
Armadillo, ¿quieres
darle la palabra a Bolos?

178
00:08:31,872 --> 00:08:35,250
- ¡Sí! ¡Bolos!
- No tengo mis bolos.

179
00:08:36,627 --> 00:08:38,086
   

180
00:08:38,087 --> 00:08:40,838
¿Dónde... están?

181
00:08:40,943 --> 00:08:44,448
cASA DE EMPEÑOS "POR LAS NOCHES,
LES DESEAMOS DULCES EMPEÑOS"

182
00:08:44,468 --> 00:08:47,303
Vale, cogemos los bolos
y nada más que los bolos

183
00:08:47,304 --> 00:08:48,346
y seguimos con el golpe.

184
00:08:48,347 --> 00:08:50,723
¡Chicos, mirad esto! ¡Esta
pelota es un teléfono!

185
00:08:50,724 --> 00:08:52,559
- ¡Dios mío!
- ¡Lo quiero! ¡Lo quiero!

186
00:08:53,644 --> 00:08:55,895
He venido a por los bolos
explosivos de este tío.

187
00:08:55,896 --> 00:08:58,689
¿Quieres tus bolos? Pues dame 500 pavos.

188
00:08:58,690 --> 00:09:00,358
¿Qué? ¡Es un ultraje!

189
00:09:00,359 --> 00:09:02,193
¡Tú solo me diste 490!

190
00:09:02,194 --> 00:09:05,822
- Págale. - No puedo. Lo
doné a la televisión pública.

191
00:09:05,823 --> 00:09:09,284
¿Eres un iletrado que adora
la televisión pública?

192
00:09:10,244 --> 00:09:12,370
- ¡Soy Bolos?
- Cielos...

193
00:09:12,371 --> 00:09:15,456
- ¿Haces trueques?
- Esto está bien.

194
00:09:15,457 --> 00:09:18,042
- Es de alta calidad.
- Eso lo decido yo.

195
00:09:19,712 --> 00:09:21,255
Parece literalmente perfecta.

196
00:09:21,755 --> 00:09:23,881
Deberías tener cuidado
para no cortarte la lengua.

197
00:09:24,843 --> 00:09:27,010
El metal se siente agradable y frío.

198
00:09:27,720 --> 00:09:30,138
- ¡Cielos!
- Una gran hoja.

199
00:09:30,139 --> 00:09:32,223
¿Me das los bolos, por favor?

200
00:09:32,224 --> 00:09:34,851
- ¿Por qué no?
- Genial. Vámonos de aquí.

201
00:09:34,852 --> 00:09:37,613
Pero hay que comprar estas chaquetas
para que sepan que somos un equipo.

202
00:09:37,637 --> 00:09:39,188
¡Los Gritones de Angar!

203
00:09:39,189 --> 00:09:42,108
¡No! ¿Podemos irnos?
Este tío me da repelús.

204
00:09:42,109 --> 00:09:43,985
¡No, no! ¡Somos los
Peleones de Poundcakes!

205
00:09:43,986 --> 00:09:46,696
Los Cinco Puños de Armadildo.

206
00:09:46,697 --> 00:09:49,407
¡Somos seis! ¿Y has dicho Armadildo?

207
00:09:49,408 --> 00:09:51,909
No... A no ser que te haya gustado.

208
00:09:51,910 --> 00:09:53,661
Los nombres de equipo son estúpidos.

209
00:09:53,662 --> 00:09:56,664
Y, de tener un nombre,
seríamos los MODOK'S Six.

210
00:09:56,665 --> 00:09:58,065
Compramos las chaquetas.

211
00:09:58,417 --> 00:10:01,753
- ¿Qué?
- ¡Debes dejar de jugar con esa hoja!

212
00:10:01,754 --> 00:10:03,839
¿Por qué tienes el anillo de mi mujer?

213
00:10:04,798 --> 00:10:06,174
¡Creía que lo estábamos arreglando!

214
00:10:06,175 --> 00:10:08,719
¡Tengo que ir a salvar mi matrimonio!

215
00:10:09,887 --> 00:10:12,847
¡Tienes que pagar eso! ¡O este serás tú!

216
00:10:17,227 --> 00:10:18,644
Eso ha sido una locura.

217
00:10:18,645 --> 00:10:21,064
Necesito leche de magnesia
para calmar mi úlcera.

218
00:10:21,858 --> 00:10:24,218
¿Dónde coño ha ido Armadillo?
Lo necesito para el golpe.

219
00:10:24,242 --> 00:10:26,361
Creo que ha vuelto a casa de su exmujer.

220
00:10:26,362 --> 00:10:28,780
- Vive en Paramus.
- ¿Quién tiene un coche?

221
00:10:28,781 --> 00:10:30,323
- Embargado.
- Perdí el mío en una apuesta.

222
00:10:30,324 --> 00:10:31,657
También embargado.

223
00:10:31,658 --> 00:10:33,534
Vivo en el mío, pero no funciona.

224
00:10:37,707 --> 00:10:40,458
- Diga.
- Así no es como te enseñé.

225
00:10:40,459 --> 00:10:43,002
Bonjour, chateau MODOK!

226
00:10:43,003 --> 00:10:46,047
¡Después de las seis de la tarde,
es bonsoir, estúpido robot!

227
00:10:46,048 --> 00:10:48,008
- Te necesito.
- ¡Oui!

228
00:10:52,429 --> 00:10:55,474
- ¿Quién anda ahí?
- Orbes de batalla armados.

229
00:10:55,891 --> 00:10:58,602
Estoy buscando a MODOK.

230
00:10:58,894 --> 00:11:00,186
Orbes de batalla, no disparéis.

231
00:11:00,187 --> 00:11:00,896
   

232
00:11:00,897 --> 00:11:02,480
¿Eres su secretaria?

233
00:11:02,481 --> 00:11:05,024
¿Secretaria? ¡Orbes de batalla, armaos!

234
00:11:05,025 --> 00:11:06,442
¡Sí!

235
00:11:06,443 --> 00:11:09,529
- ¿Quién eres? ¿Cómo has entrado aquí?
- Soy la mujer de MODOK.

236
00:11:09,530 --> 00:11:12,615
Más o menos... Es complicado.

237
00:11:12,616 --> 00:11:15,661
Pero tengo una emergencia laboral.

238
00:11:17,162 --> 00:11:19,540
¿Eres la mujer de MODOK?

239
00:11:22,751 --> 00:11:25,545
Tengo... muchas preguntas.

240
00:11:25,546 --> 00:11:28,131
¡Y nosotros! ¿Matamos o matamos?

241
00:11:32,428 --> 00:11:34,846
¿El aire está bien? ¿La
temperatura está bien?

242
00:11:34,847 --> 00:11:37,515
Me resultaría muy doloroso,

243
00:11:37,516 --> 00:11:39,142
pero podría haceros un techo de cristal.

244
00:11:39,143 --> 00:11:41,060
MODOK, tu coche es muy molesto.

245
00:11:41,061 --> 00:11:42,979
No me consideréis un coche,

246
00:11:42,980 --> 00:11:45,231
sino... para empezar, un monovolumen.

247
00:11:45,232 --> 00:11:47,567
Y además, parte del equipo.

248
00:11:47,568 --> 00:11:48,776
Olvidaos de él.

249
00:11:48,777 --> 00:11:51,572
Vale, pondré una verdadera
emisora de radio.

250
00:11:51,864 --> 00:11:54,264
Estáis escuchando El hombre
de verdad y el chucho.

251
00:11:54,288 --> 00:11:55,908
¡Estamos hablando del gran Adaptoide!

252
00:11:57,036 --> 00:11:58,244
Recibamos una llamada.

253
00:11:58,245 --> 00:12:00,663
¡Hola, soy Becky, y me
encanta el Adaptoide!

254
00:12:00,664 --> 00:12:02,749
¡Pareces un macizorro!

255
00:12:02,750 --> 00:12:05,084
¡Culpable! ¡Me parezco al Adaptoide!

256
00:12:05,085 --> 00:12:06,627
¡A papi le gusta!

257
00:12:06,628 --> 00:12:08,004
¡Corre, Forrest, corre!

258
00:12:08,005 --> 00:12:09,172
¡Chispeante!

259
00:12:09,173 --> 00:12:10,923
Dios mío, ¿qué quiere de nosotros?

260
00:12:10,924 --> 00:12:12,724
¡Que llaméis!

261
00:12:12,748 --> 00:12:13,843
Marcad 1-ADAPTOIDE...

262
00:12:13,844 --> 00:12:16,012
¿Por qué es el que llama
el que nos da el número?

263
00:12:16,013 --> 00:12:17,847
Lo siento.

264
00:12:17,848 --> 00:12:19,098
Vale, voy a quitar el volumen.

265
00:12:19,099 --> 00:12:20,558
¡No, MODOK, no puedes...

266
00:12:20,559 --> 00:12:22,769
¡Te quiero! Tengo la...
Enfermedad de Crohn...

267
00:12:22,770 --> 00:12:24,937
No tiene la Enfermedad de Crohn.

268
00:12:24,938 --> 00:12:28,858
Si a alguien le han diagnosticado la
Enfermedad de Crohn, es a mí. Y así es.

269
00:12:28,859 --> 00:12:32,028
Cuando encontremos a Armadillo,
seguiremos con el golpe.

270
00:12:32,029 --> 00:12:34,989
¡Estamos casados! ¿Es que eso
no significa nada para ti?

271
00:12:34,990 --> 00:12:38,743
Por favor. Llevamos
ocho años divorciados.

272
00:12:38,744 --> 00:12:40,828
Ni siquiera me diste
un anillo, ¿recuerdas?

273
00:12:40,829 --> 00:12:43,247
¡Pero esta es la clase de
anillo que te habría dado!

274
00:12:43,248 --> 00:12:45,500
¡Y me has roto el corazón en empeñarlo!

275
00:12:45,501 --> 00:12:47,251
¡Tú deliras!

276
00:12:47,252 --> 00:12:51,422
¡Tío, si no dejas en paz a mi
mujer, te voy a patear el culo!

277
00:12:51,423 --> 00:12:52,840
¡El Mandril!

278
00:12:52,841 --> 00:12:56,261
A Irene sin duda le molan
los villanos animales.

279
00:12:56,845 --> 00:12:59,430
¡Vale, átate la bata y luchemos!

280
00:12:59,431 --> 00:13:03,393
¡Es un kimono, y se lleva así!

281
00:13:03,394 --> 00:13:05,395
¿Qué...? Está bien, está bien.

282
00:13:05,396 --> 00:13:08,690
- ¡Armadillo, sube al coche!
- Y deja de venir por aquí.

283
00:13:09,191 --> 00:13:12,610
¡Pensaba que si me veías
borracho y teniendo una pataleta

284
00:13:12,611 --> 00:13:13,695
te recuperaría!

285
00:13:13,696 --> 00:13:15,321
Mandril, entra.

286
00:13:15,322 --> 00:13:17,408
- Está bien.
- Armadillo, vete.

287
00:13:20,119 --> 00:13:23,246
¡Puso una puerta así para
que pudiera hacer eso!

288
00:13:23,247 --> 00:13:27,251
Lamento que eso... te haya pasado.

289
00:13:27,668 --> 00:13:29,043
Duele.

290
00:13:29,044 --> 00:13:32,840
Aceptar que alguien puede
dejar de estar enamorado de ti.

291
00:13:33,632 --> 00:13:35,467
- ¿Entiendes?
- ¡Sí!

292
00:13:36,051 --> 00:13:38,428
¡Digo, no!

293
00:13:38,429 --> 00:13:42,140
Felizmente casado. Aparco el
camión de los orgasmos cada noche.

294
00:13:42,141 --> 00:13:44,893
Qué valiente eres por
compartir eso conmigo.

295
00:13:45,519 --> 00:13:50,441
- No puedo realizar este golpe. Me voy.
- ¡Espera! Puedo arreglar esto.

296
00:13:52,109 --> 00:13:53,589
¡No! ¿Quién ha sido?

297
00:13:53,613 --> 00:13:54,527
¿Y cómo?

298
00:13:57,156 --> 00:14:01,117
- ¿Diez barritas Payday?
- Algo de YouTube, no sé.

299
00:14:01,118 --> 00:14:03,244
Y entiendo que MODOK es inútil.

300
00:14:03,245 --> 00:14:07,415
Solo sirve para encender un
gran colisionador de hadrones.

301
00:14:07,416 --> 00:14:10,418
Y así no es como llamo a mi vagina.

302
00:14:10,419 --> 00:14:13,380
Molas mucho.

303
00:14:14,339 --> 00:14:16,340
No, soy una idiota.

304
00:14:16,341 --> 00:14:18,468
Me meto con MODOK, pero he venido

305
00:14:18,469 --> 00:14:20,762
a rogarle que arregle
mi estúpida mentira.

306
00:14:20,763 --> 00:14:23,264
Esperaba que pudiera borrar de Internet

307
00:14:23,265 --> 00:14:26,601
o soltar un neurovirus focalizado que
pudiera borrarles a todo el cerebro.

308
00:14:26,602 --> 00:14:28,144
Algo sencillo.

309
00:14:28,145 --> 00:14:29,854
Olvídate de MODOK.

310
00:14:29,855 --> 00:14:33,566
La mejor genetista del
mundo trabaja aquí.

311
00:14:33,567 --> 00:14:35,027
- ¿Quién?
- Yo.

312
00:14:38,989 --> 00:14:41,949
Fundidor estaba pensando en un nombre
para tu camioneta de sándwiches.

313
00:14:41,950 --> 00:14:44,118
¡Manchego Winnebago!

314
00:14:45,245 --> 00:14:47,914
Ya tengo un nombre. Y es perfecto.

315
00:14:47,915 --> 00:14:50,333
¡Y no voy a compartirlo con nadie!

316
00:14:51,335 --> 00:14:52,752
Vale, solo intento ayudar.

317
00:14:52,753 --> 00:14:55,463
¡Vale, es la hora de la
primera fase del plan!

318
00:14:55,464 --> 00:14:56,881
- Primera parada...
- ¡Pastel de Carne Nocturno!

319
00:14:56,882 --> 00:14:58,242
Creía que Pastel de Carne
Nocturno estaba cerrado.

320
00:14:58,266 --> 00:15:01,344
¡No! Hay luna llena, así que reabren
para las horas de los hombres lobo.

321
00:15:01,345 --> 00:15:03,888
¿Qué? Vale, primero damos el golpe

322
00:15:03,889 --> 00:15:05,932
y luego vemos si ese Pastel
de Carne Nocturno es real.

323
00:15:05,933 --> 00:15:06,850
¡Pastel de Carne Nocturno!

324
00:15:06,851 --> 00:15:08,251
Necesitamos música que genere ambiente.

325
00:15:08,519 --> 00:15:09,436
   

326
00:15:09,437 --> 00:15:12,021
Nada generaba más ambiente
en el verano del 77

327
00:15:12,022 --> 00:15:15,274
que mi banda Sweetleg y nuestro
álbum Look the Hell Out.

328
00:15:15,275 --> 00:15:17,402
Y no lo digo yo, lo dice
la revista Crawdaddy

329
00:15:17,403 --> 00:15:18,861
con Henry Winkler en portada.

330
00:15:20,364 --> 00:15:25,034
- ¡Rock and roll, abuelo!
- Abuelo, ¿quién me insulta así?

331
00:15:25,035 --> 00:15:27,316
¡Dadme las gafas para poder
mirar a esos gamberros a la cara!

332
00:15:27,340 --> 00:15:29,831
- ¡Está muy arrugado!
- ¡Qué asco!

333
00:15:29,832 --> 00:15:32,208
¡Alguien tiene complejo!

334
00:15:32,209 --> 00:15:35,249
- Sí, está todo avergonzado.
- Muérete de una vez, perro viejo.

335
00:15:35,273 --> 00:15:37,672
¿Por qué no les enseñas a rocanrolear?

336
00:15:37,673 --> 00:15:39,507
   

337
00:15:41,635 --> 00:15:43,515
- ¡A por él! ¡Vamos!
- ¿Qué demonios...?

338
00:15:43,539 --> 00:15:45,138
¡Es una ballesta! ¡Vamos!

339
00:15:45,139 --> 00:15:46,899
¡Vamos, vamos, vamos!

340
00:15:47,766 --> 00:15:49,434
¡Dios mío, me han disparado!

341
00:15:49,435 --> 00:15:51,310
Se acabó. Me muero.

342
00:15:51,311 --> 00:15:53,104
Son mis últimos estertores.

343
00:15:53,105 --> 00:15:54,731
Ha dado en la matrícula.

344
00:15:54,732 --> 00:15:56,983
Bien, eso no forma parte de mí.

345
00:15:56,984 --> 00:15:58,735
¡Gira aquí! ¡Gira aquí!

346
00:16:01,196 --> 00:16:04,115
¡Angar! Tu banda lleva 30 años separada,

347
00:16:04,116 --> 00:16:05,324
tienes que olvidarlo.

348
00:16:05,325 --> 00:16:06,576
Deja de vivir en el pasado...

349
00:16:06,577 --> 00:16:08,494
Dios mío, es mi antiguo instituto.

350
00:16:08,495 --> 00:16:11,581
- ¡Tengo que entrar! ¡Moveos!
- ¿En serio?

351
00:16:11,582 --> 00:16:14,000
¡Esta es la fase uno más
larga de la historia!

352
00:16:14,001 --> 00:16:16,335
No hay fase uno si agarramos
el dinero y nos vamos.

353
00:16:16,336 --> 00:16:17,736
¡Cállate, Fundidor!

354
00:16:17,838 --> 00:16:18,756
¿El Camión del Queso?

355
00:16:18,757 --> 00:16:21,466
Ni por...

356
00:16:21,467 --> 00:16:22,867
asomo.

357
00:16:24,053 --> 00:16:25,721
Necesito ese escudo.

358
00:16:28,265 --> 00:16:30,892
¡Atrás, adolescentes! ¡Soy
un robot muy avanzado!

359
00:16:30,893 --> 00:16:32,853
Soy más de lo que se aprecia...

360
00:16:32,877 --> 00:16:34,997
¡Dios, se me olvidó cerrar las puertas!

361
00:16:37,357 --> 00:16:40,151
Tenía todos los récords
de atletismo del estado,

362
00:16:40,152 --> 00:16:42,946
pero nunca veré mi
nombre en estos trofeos.

363
00:16:43,280 --> 00:16:44,947
Ah, claro. No sabes leer.

364
00:16:44,948 --> 00:16:47,283
¡Sé cómo es mi nombre.

365
00:16:47,284 --> 00:16:49,452
Herradura con la apertura
hacia un lado, el dónut,

366
00:16:49,453 --> 00:16:52,205
la escalera del escalón
roto, la serpiente ondulante.

367
00:16:52,206 --> 00:16:55,708
La cuestión es que les quitaron
mi nombre a los trofeos

368
00:16:55,709 --> 00:16:57,001
después del control antidoping.

369
00:16:57,002 --> 00:16:58,961
Ah, tomabas sustancias.

370
00:16:58,962 --> 00:17:02,632
No. Las pruebas sanguíneas mostraron
que tenía habilidades mutantes.

371
00:17:02,633 --> 00:17:05,677
Adiós a los Juegos
Olímpicos. Adiós a todos.

372
00:17:06,178 --> 00:17:08,638
Me había esforzado
mucho para conseguirlos.

373
00:17:08,639 --> 00:17:10,682
Lo siento.

374
00:17:11,893 --> 00:17:14,019
¿Esto ayuda?

375
00:17:16,730 --> 00:17:18,690
¡Bien hecho, Poundcakes!

376
00:17:19,650 --> 00:17:21,067
No.

377
00:17:21,068 --> 00:17:23,069
A lo mejor deberíamos dar
la noche por concluida.

378
00:17:23,070 --> 00:17:24,910
Sí, tengo que seguir sin hacer nada.

379
00:17:24,934 --> 00:17:27,657
¡Esperad! Sé cómo es rendirse.

380
00:17:27,658 --> 00:17:29,951
Tenéis miedo. Entiendo ese miedo.

381
00:17:29,952 --> 00:17:31,577
Miedo a que vuestros
mejores días hayan pasado.

382
00:17:31,578 --> 00:17:33,538
Miedo a ser olvidados.

383
00:17:33,539 --> 00:17:35,039
Miedo a pasar página.

384
00:17:35,040 --> 00:17:37,041
Miedo a dejar cosas.

385
00:17:37,042 --> 00:17:37,793
   

386
00:17:37,794 --> 00:17:40,545
O miedo a ser un fracaso tan absoluto

387
00:17:40,546 --> 00:17:43,631
que no merecéis tener
miedo a perder algo.

388
00:17:43,632 --> 00:17:45,133
¿Por qué el mío es mucho peor?

389
00:17:45,134 --> 00:17:48,469
¡Tenéis que escarbar bajo el miedo
para encontrar ira y venganza!

390
00:17:48,470 --> 00:17:50,304
Así, cuando se ríen de
vosotros en Soho Lair,

391
00:17:50,305 --> 00:17:53,099
montáis un equipo para robar
el escudo del Capitán América

392
00:17:53,100 --> 00:17:55,476
de la Torre de los Vengadores
y no se lo entregáis.

393
00:17:55,477 --> 00:17:58,813
¡En vez de eso, lo usáis
para aplastarles la cara

394
00:17:58,814 --> 00:18:00,857
para que os quieran y os acepten!

395
00:18:00,858 --> 00:18:04,528
¡Y para que digan. "Oh,
MODOK, eres bueno, y no malo"!

396
00:18:06,196 --> 00:18:08,489
Espera. ¿Nunca hubo dinero?

397
00:18:08,490 --> 00:18:10,158
¿Todo era por un escudo?

398
00:18:10,159 --> 00:18:13,578
¡Solo nos usabas para volver
con tus colegas de primera fila!

399
00:18:13,579 --> 00:18:15,455
- ¡Os dije que no era de los nuestros!
- ¡Esperad! ¡Parad!

400
00:18:15,456 --> 00:18:17,040
¡Vete a la mierda!

401
00:18:17,041 --> 00:18:18,876
   

402
00:18:20,919 --> 00:18:24,131
¿Por qué tiene tantos campeonatos
de salto de pértiga este instituto?

403
00:18:25,235 --> 00:18:26,835
TORRE DE LOS VENGADORES

404
00:18:29,636 --> 00:18:31,430
¡El equipo! ¡Ha vuelto a por mí!

405
00:18:32,181 --> 00:18:33,057
   

406
00:18:33,058 --> 00:18:35,183
¡Ayúdame!

407
00:18:37,436 --> 00:18:40,271
Perfecto. La lluvia
limpiará mis lágrimas.

408
00:18:40,272 --> 00:18:42,523
Ahora mi llanto es secreto.

409
00:18:45,903 --> 00:18:47,488
¿Es real?

410
00:18:48,989 --> 00:18:52,408
Bienvenidos al Pastel de Carne
Nocturno. Soy el Caballero del Pastel.

411
00:18:52,409 --> 00:18:58,956
- Escoged el pastel sabiamente.
- Sir Pastel, aunque deseemos más,

412
00:18:58,957 --> 00:19:00,875
hemos gastado todas
nuestras monedas de Pastel.

413
00:19:00,876 --> 00:19:05,631
- ¡Silencio! Los pasteles están pagados.
- ¿Quién los ha pagado?

414
00:19:05,632 --> 00:19:09,843
¡El hombre lloroso del retrete volador!

415
00:19:11,887 --> 00:19:14,389
Hola, chicos. ¡Este lugar es genial!

416
00:19:14,390 --> 00:19:16,391
No sabía que tuviera temática medieval.

417
00:19:16,392 --> 00:19:17,475
No la tiene.

418
00:19:17,476 --> 00:19:18,726
Es muy confuso.

419
00:19:18,727 --> 00:19:20,228
Quería deciros que lo sientes.

420
00:19:20,229 --> 00:19:23,689
¿El qué? ¿Mentirnos acerca de colarnos
en la Torre de los Vengadores?

421
00:19:23,690 --> 00:19:25,191
No era mentir.

422
00:19:25,192 --> 00:19:28,236
Más bien ocultar información
deliberadamente para engañaros.

423
00:19:28,237 --> 00:19:31,406
¿O haber querido arriesgar nuestras
vidas para conseguir un estúpido escudo

424
00:19:31,407 --> 00:19:32,865
para impresionar a tus elegantes amigos?

425
00:19:32,866 --> 00:19:35,466
No es un estúpido escudo. Es
un escudo muy famoso, chicos.

426
00:19:35,490 --> 00:19:38,371
Y después de eso, ¿quieres
invitarnos a cenar

427
00:19:38,372 --> 00:19:40,581
y esperar que te perdonemos?

428
00:19:40,582 --> 00:19:43,209
No a cenar cualquier cosa, es
el Pastel de Carne Nocturno

429
00:19:43,210 --> 00:19:45,586
A todos os entusiasmaba antes.

430
00:19:45,587 --> 00:19:47,589
La verdad es que no
parabais de hablar de ello.

431
00:19:48,424 --> 00:19:49,841
Vale. Tenéis razón.

432
00:19:49,842 --> 00:19:51,968
Lo siento.

433
00:19:51,969 --> 00:19:53,302
No os he concedido el mérito suficiente.

434
00:19:53,303 --> 00:19:55,223
Pero vosotros no os lo concedéis.

435
00:19:55,597 --> 00:19:56,681
Sí, somos una mierda.

436
00:19:56,682 --> 00:20:00,226
¡No! ¿Sabéis quiénes son una
mierda? Los snobs de Soho Lair.

437
00:20:00,227 --> 00:20:02,347
Mientras ellos se relajan en
su elegante cuartel general,

438
00:20:02,371 --> 00:20:03,855
vosotros salís a patearos las calles.

439
00:20:03,856 --> 00:20:05,481
Tenéis alma, tenéis arrojo.

440
00:20:05,482 --> 00:20:07,316
Sois los que os ensuciáis las manos.

441
00:20:07,317 --> 00:20:10,319
Mirad qué uñas más
sucias. Son asquerosas.

442
00:20:10,320 --> 00:20:11,280
Estaba cavando.

443
00:20:11,281 --> 00:20:13,866
- ¿Cavan siquiera los armadillos?
- Sí.

444
00:20:13,867 --> 00:20:16,075
La cuestión es que Fundidor tenía razón.

445
00:20:16,076 --> 00:20:18,327
No soy de los vuestros...
pero quiero serlo.

446
00:20:18,328 --> 00:20:19,808
- Bienvenido de vuelta.
- Te acogeremos.

447
00:20:19,832 --> 00:20:22,290
Os prometí un golpe. Y lo cumpliré.

448
00:20:22,291 --> 00:20:23,833
¡Atraquemos Pastel de Carne Nocturno!

449
00:20:23,834 --> 00:20:25,585
- ¿Qué? ¡No! - ¡El Caballero
del Pastel de Carne puede oírte!

450
00:20:25,586 --> 00:20:29,630
- Está allí lejos.
- ¡Yo lo oigo todo!

451
00:20:29,631 --> 00:20:31,049
Dios mío, lo ha oído.

452
00:20:31,050 --> 00:20:33,134
Ha matado a tres personas
desde que llegamos.

453
00:20:33,135 --> 00:20:34,802
Ya sé qué deberíamos robar.

454
00:20:34,803 --> 00:20:38,347
- El escudo del Capitán América.
- ¿En serio?

455
00:20:38,348 --> 00:20:39,849
Pero cogemos el escudo

456
00:20:39,850 --> 00:20:43,603
y lo colgamos en el Bar Sin Nombre.

457
00:20:44,605 --> 00:20:48,817
Por Fundidor. ¡Cambiando levemente
mi idea para que pueda demandarlo!

458
00:20:49,359 --> 00:20:51,569
¿MODOK es tu padre?

459
00:20:51,570 --> 00:20:54,280
Tengo muchas preguntas.

460
00:20:54,281 --> 00:20:56,074
¡Mamá!

461
00:20:56,075 --> 00:21:00,078
- ¡No es mi novio!
- Calma, Carmilla,

462
00:21:00,079 --> 00:21:03,623
solo he alterado su ADN para que
sea alérgico a los cacahuetes.

463
00:21:03,624 --> 00:21:06,459
- ¿Qué sea qué?
- ¿Puedes hacer eso?

464
00:21:06,460 --> 00:21:09,128
Puedo hacerle alérgico a lo
que sea, ahora que lo pienso.

465
00:21:09,129 --> 00:21:11,047
A los gatos, al azul, al oxígeno...

466
00:21:11,048 --> 00:21:14,425
- A los cacahuetes está bien.
- ¿Ahora soy alérgico a los cacahuetes?

467
00:21:14,426 --> 00:21:18,763
¡Soy complejo! ¡Y por fin
llevo por algo la epinefrina!

468
00:21:18,764 --> 00:21:20,348
- Genial.
- Vamos, Lou.

469
00:21:20,349 --> 00:21:23,142
- Dale saludos a MODOK.
- Y despídete de LOUIS.

470
00:21:23,143 --> 00:21:26,562
Larguilucho Organismo Único,
Irresistible y Sifilítico.

471
00:21:26,563 --> 00:21:29,524
No he buscado la última
palabra, pero suena genial.

472
00:21:29,525 --> 00:21:32,361
No me digas qué significa.

473
00:21:34,863 --> 00:21:36,656
¡Torre de los Vengadores, allá vamos!

474
00:21:36,657 --> 00:21:39,450
¡Y nada va a detenernos ahora!

475
00:21:41,995 --> 00:21:44,914
Última parada Coney Island
con Stillwell Avenue.

476
00:21:44,915 --> 00:21:46,082
Todo el mundo debe bajarse.

477
00:21:46,083 --> 00:21:48,960
Oh, no. Nos hemos saltado la parada.

478
00:21:48,961 --> 00:21:50,128
Vaya.

479
00:21:50,129 --> 00:21:51,755
¿Y qué hacemos ahora?

480
00:21:58,220 --> 00:22:01,097
No me puedo creer que haya
dejado que nos durmamos.

481
00:22:01,098 --> 00:22:02,890
Os he vuelto a fallar.

482
00:22:02,891 --> 00:22:05,184
¿Qué? Ha sido una noche divertida, tío.

483
00:22:05,185 --> 00:22:07,145
Sí, tío. Hemos tenido una persecución,

484
00:22:07,146 --> 00:22:08,688
un tío se serró el brazo,

485
00:22:08,689 --> 00:22:10,481
he visto el famoso rabo del Mandril.

486
00:22:10,482 --> 00:22:12,233
Y yo me he emborrachado.

487
00:22:12,234 --> 00:22:13,776
¡Y yo he comido comida de verdad!

488
00:22:13,777 --> 00:22:15,778
¡El queso tenía un precio!

489
00:22:15,779 --> 00:22:18,032
Para. Ven.

490
00:22:21,201 --> 00:22:22,828
Un nombre perfecto.

491
00:22:25,497 --> 00:22:26,539
Modie.

492
00:22:26,540 --> 00:22:29,876
¿A cuántos ibas a sacrificar para
entrar en la Torre de los Vengadores?

493
00:22:29,877 --> 00:22:33,463
Formulé un plan con una
probabilidad de éxito del 98,7 %

494
00:22:33,464 --> 00:22:34,964
en el que solo os habría perdido a dos.

495
00:22:34,965 --> 00:22:37,592
¡Es una probabilidad mayor
de la que solemos tener!

496
00:22:37,593 --> 00:22:40,011
Acabemos la noche con una última copa

497
00:22:40,012 --> 00:22:41,304
en el Bar Sin Nombre.

498
00:22:41,305 --> 00:22:42,972
Sirven dónuts gratis a las siete.

499
00:22:42,973 --> 00:22:45,693
- Yo también quiero.
- Sí. Buena idea.

500
00:22:45,717 --> 00:22:47,143
¡Fundidor! ¡Dónuts!

501
00:22:47,144 --> 00:22:49,313
¡Fundidor, vamos! ¡Fundidor!

502
00:22:49,980 --> 00:22:51,380
   

503
00:22:54,735 --> 00:22:56,135
   

504
00:23:06,288 --> 00:23:08,289
¡MODOK!

505
00:23:08,290 --> 00:23:10,375
Esos adolescentes me
secuestraron u me condujeron,

506
00:23:10,376 --> 00:23:12,960
y empezaron a hablar de El gran Gatsby.

507
00:23:12,961 --> 00:23:15,630
Se creían muy listos.

508
00:23:15,631 --> 00:23:16,756
Vaya, estás muy raro...

509
00:23:23,658 --> 00:23:29,018
www.subtitulamos.tv

510
00:23:29,311 --> 00:23:30,895
   

511
00:23:30,896 --> 00:23:34,690
   

512
00:23:34,691 --> 00:23:38,069
   

513
00:23:38,070 --> 00:23:41,614
   

514
00:23:41,615 --> 00:23:44,826
   

515
00:23:44,827 --> 00:23:48,579
   

516
00:23:48,580 --> 00:23:52,041
   

517
00:23:52,042 --> 00:23:55,795
   

518
00:23:55,796 --> 00:23:58,924
   

