1
00:00:18,180 --> 00:00:19,780
Bueno, esto es todo, Julian.

2
00:00:19,785 --> 00:00:21,681
El momento de la verdad.

3
00:00:21,686 --> 00:00:24,247
Primer vuelo en solitario.

4
00:00:24,252 --> 00:00:25,715
¿Cómo te sientes?

5
00:00:25,720 --> 00:00:28,485
Me siento vivo, Eddie.

6
00:00:28,490 --> 00:00:31,388
Me siento eufórico.

7
00:00:31,393 --> 00:00:33,890
Me siento...

8
00:00:33,895 --> 00:00:36,192
aterrorizado. Quizás deberíamos
hacer uno más juntos.

9
00:00:36,197 --> 00:00:37,660
Julian.

10
00:00:37,665 --> 00:00:40,229
¿Recuerdas lo que me dijiste el
primer día que me contrataste?

11
00:00:40,234 --> 00:00:42,699
¿Por qué quisiste ser piloto certificado

12
00:00:42,704 --> 00:00:44,167
en un principio?

13
00:00:44,172 --> 00:00:45,969
Porque estaba harto de sentir

14
00:00:45,974 --> 00:00:48,571
como si el mundo intentase ahogarme.

15
00:00:48,576 --> 00:00:50,807
Porque quería sentirme libre.

16
00:00:50,812 --> 00:00:52,813
Pues ve a ser libre.

17
00:00:59,654 --> 00:01:02,051
Vientos 120 a 8. Visibilidad 10.

18
00:01:02,056 --> 00:01:03,920
Cielo despejado bajo uno a dos miles.

19
00:01:03,925 --> 00:01:05,321
Cessna 9418 Mike

20
00:01:05,326 --> 00:01:07,056
listo para rodar por la pista
en la pasarela uno-seis.

21
00:01:07,061 --> 00:01:08,691
9418 Mike,

22
00:01:08,696 --> 00:01:09,926
¿intenciones del despegue?

23
00:01:09,931 --> 00:01:12,061
Primer vuelo en solitario
según el patrón.

24
00:01:12,066 --> 00:01:14,997
9418 Mike, tiene permiso
para el uno-seis.

25
00:01:15,002 --> 00:01:16,199
Buena suerte ahí arriba.

26
00:01:18,406 --> 00:01:21,808
Ahora o nunca.

27
00:01:41,062 --> 00:01:42,559
18 Mike, torre.

28
00:01:42,563 --> 00:01:44,263
Necesito que gire 1-1-0

29
00:01:44,268 --> 00:01:46,963
y vuelva a la pasarela
uno-seis inmediatamente.

30
00:01:46,968 --> 00:01:48,365
¿Quiere que aterrice ya?

31
00:01:48,370 --> 00:01:49,699
No he completado todo el patrón.

32
00:01:49,704 --> 00:01:51,068
Olvide el patrón.

33
00:01:51,073 --> 00:01:52,903
Pero lo necesito para
conseguir el certificado, ¿no?

34
00:01:52,908 --> 00:01:55,705
18 Mike, hemos detectado un repentino
y extremo sistema climático

35
00:01:55,710 --> 00:01:57,907
moviéndose con rapidez desde
el norte por el noroeste.

36
00:01:57,912 --> 00:02:00,510
¿De qué habla?

37
00:02:00,515 --> 00:02:01,811
¡¿Qué es eso?

38
00:02:01,816 --> 00:02:03,780
Gire 1-1-0 y aumente la velocidad

39
00:02:03,785 --> 00:02:05,018
a 190 nudos ya.

40
00:02:06,754 --> 00:02:08,485
Girando 1-1-0...

41
00:02:08,490 --> 00:02:11,325
¡Dios!

42
00:02:11,329 --> 00:02:14,329
www.subtitulamos.tv

43
00:02:14,334 --> 00:02:16,834
18 HORAS ANTES DE LA TORMENTA DE ARENA

44
00:02:18,198 --> 00:02:20,162
Vale, tenéis el nudo en forma de honda.

45
00:02:20,167 --> 00:02:22,031
Tenéis el freno.

46
00:02:22,036 --> 00:02:24,333
¿Sí? Bien. Lo pasáis por debajo.

47
00:02:26,040 --> 00:02:28,037
Listo.

48
00:02:30,044 --> 00:02:31,874
Tira un lazo.

49
00:02:31,879 --> 00:02:33,744
Es muy bueno con ellas.

50
00:02:33,749 --> 00:02:36,013
Sí, para eso están los padrinos.

51
00:02:36,017 --> 00:02:37,980
Quiere a esas niñas, T.

52
00:02:37,985 --> 00:02:40,182
Estoy muy agradecida.

53
00:02:40,187 --> 00:02:41,687
Sigue habiendo un buen hombre

54
00:02:41,692 --> 00:02:43,396
en sus vidas cuidándolas.

55
00:02:46,861 --> 00:02:49,959
- Está bien.
- El funeral fue hace dos semanas.

56
00:02:49,964 --> 00:02:51,961
Pensarías que podría
pasar dos minutos sin

57
00:02:51,966 --> 00:02:54,030
- tener que coger pañuelos.
- No, suéltalo todo.

58
00:02:54,035 --> 00:02:55,898
Seguid practicando.

59
00:02:55,903 --> 00:02:57,704
Ahora vuelvo.

60
00:02:58,840 --> 00:03:00,603
Suéltalo todo.

61
00:03:00,608 --> 00:03:02,205
¿Estás bien?

62
00:03:02,210 --> 00:03:04,206
Sé que es una pregunta estúpida.

63
00:03:04,211 --> 00:03:06,142
No. No, no lo es.

64
00:03:06,147 --> 00:03:08,578
Cada vez pienso que empiezo
a recuperar la cordura,

65
00:03:08,583 --> 00:03:10,780
entonces...

66
00:03:10,785 --> 00:03:13,520
me golpea todo de nuevo.

67
00:03:26,434 --> 00:03:28,565
El seguro de vida...

68
00:03:28,570 --> 00:03:31,334
de Charles ha llegado.

69
00:03:31,339 --> 00:03:33,770
Y es más de lo que esperaba.

70
00:03:33,775 --> 00:03:36,139
Siempre estaba cuidando a las niñas.

71
00:03:36,144 --> 00:03:39,009
- Sí que lo estaba.
- Estoy pensando...

72
00:03:39,014 --> 00:03:40,643
que es mi turno.

73
00:03:40,648 --> 00:03:42,812
- ¿Qué quieres decir?
- La única razón

74
00:03:42,817 --> 00:03:45,982
por la que me puse otra vez el
uniforme fue para ayudar a mi familia.

75
00:03:45,987 --> 00:03:48,384
Así que...

76
00:03:48,389 --> 00:03:50,486
ya se ha encargado él de eso.

77
00:03:50,491 --> 00:03:53,389
Espera, te encanta el trabajo.

78
00:03:53,394 --> 00:03:55,391
Es parte de quién eres también.

79
00:03:55,396 --> 00:03:56,659
Lo es.

80
00:03:56,664 --> 00:03:58,528
Pero ¿qué se supone que voy a hacer?

81
00:03:58,533 --> 00:04:00,430
¿Le has dicho a

82
00:04:00,435 --> 00:04:02,599
TK o a Nancy lo que piensas?

83
00:04:02,604 --> 00:04:04,634
Van a venir mañana.

84
00:04:04,639 --> 00:04:06,803
Y se lo diré.

85
00:04:06,808 --> 00:04:09,672
Te compadezco, T.

86
00:04:09,677 --> 00:04:11,441
Buena suerte.

87
00:04:11,446 --> 00:04:13,576
Guarda algo de esa suerte

88
00:04:13,581 --> 00:04:14,711
para ti.

89
00:04:14,716 --> 00:04:17,380
Porque mañana es un gran día

90
00:04:17,385 --> 00:04:19,315
para ambos.

91
00:04:19,320 --> 00:04:21,384
¿De vuelta a la centralita?

92
00:04:21,389 --> 00:04:23,186
Debes estar contando las horas.

93
00:04:23,191 --> 00:04:25,822
Estoy un poco emocionada. Solo un poco.

94
00:04:25,827 --> 00:04:27,390
¿Y tú, Juddy?

95
00:04:27,395 --> 00:04:29,892
¿Te han dado alguna de
idea de a qué estación

96
00:04:29,897 --> 00:04:31,561
- te vas a tener que reportar?
- No.

97
00:04:31,566 --> 00:04:33,929
No, lo último que escuché

98
00:04:33,934 --> 00:04:35,764
del jefazo del departamento
es que se supone que vamos

99
00:04:35,768 --> 00:04:38,368
a recibir una llamada por la mañana
con nuestras asignaciones temporales.

100
00:04:38,373 --> 00:04:40,224
¿Y Owen no ha podido darte un aviso?

101
00:04:40,228 --> 00:04:43,406
No, sabe tanto como nosotros.

102
00:04:43,411 --> 00:04:45,675
Ya, ¿cómo está Owen?

103
00:04:45,680 --> 00:04:47,844
¿Moviendo papeleo

104
00:04:47,849 --> 00:04:49,279
para el subjefe?

105
00:04:49,284 --> 00:04:50,647
Ya conoces a Owen,

106
00:04:50,652 --> 00:04:52,649
le gusta estar metido en todo.

107
00:04:52,654 --> 00:04:55,418
Limas.

108
00:04:55,423 --> 00:04:57,391
He estado pensando mucho en limas.

109
00:04:58,893 --> 00:05:00,823
Porque las limas, damas y caballeros,

110
00:05:00,828 --> 00:05:03,225
son la manera en la que vamos
a encontrar rentabilidad.

111
00:05:03,230 --> 00:05:05,495
El año pasado una aerolínea ahorró

112
00:05:05,500 --> 00:05:07,930
500.000 dólares

113
00:05:07,935 --> 00:05:10,665
cortando las limas en 16 trozos

114
00:05:10,670 --> 00:05:13,370
- en vez de 10.
- ¿Medio millón en limas?

115
00:05:13,375 --> 00:05:16,572
En limas. Así que he revisado
el presupuesto del departamento

116
00:05:16,577 --> 00:05:19,927
y he encontrado muchos
gastos de "cortes de limas".

117
00:05:19,932 --> 00:05:21,711
Estas son cosas que podríamos

118
00:05:21,716 --> 00:05:23,646
reducir o recortar y nadie

119
00:05:23,651 --> 00:05:25,415
notaría nunca la diferencia.

120
00:05:25,420 --> 00:05:27,650
Si cada estación de bomberos

121
00:05:27,655 --> 00:05:30,353
ajustase un grado el termostato,

122
00:05:30,358 --> 00:05:32,655
ahorraríamos 127.000 dólares al año.

123
00:05:32,660 --> 00:05:36,158
Nos gastamos 60.000 dólares
en servicios de jardinería.

124
00:05:36,163 --> 00:05:38,394
Eso es algo que deberíamos
hacer nosotros mismos.

125
00:05:38,399 --> 00:05:40,163
Particularmente cuando
sabemos que cuidar

126
00:05:40,168 --> 00:05:42,432
a las plantas es bueno
para la salud mental.

127
00:05:42,437 --> 00:05:44,434
Es un hecho cierto. Y...

128
00:05:44,439 --> 00:05:47,170
- continúa.
- Durante 196 páginas.

129
00:05:47,175 --> 00:05:50,773
Dice que prevés 2,7 millones en ahorros.

130
00:05:50,778 --> 00:05:53,509
Sí, y en el apéndice al
final se analizan las cifras.

131
00:05:53,514 --> 00:05:56,446
Y vamos a necesitar cada centavo porque,

132
00:05:56,451 --> 00:05:58,448
teniendo en cuenta el aumento
en gasolina y energía,

133
00:05:58,453 --> 00:06:00,650
el año que viene vamos a sufrir.

134
00:06:00,655 --> 00:06:03,085
Debo decir, capitán Strand, que estoy

135
00:06:03,090 --> 00:06:05,555
muy impresionado, aunque
apenas sorprendido

136
00:06:05,560 --> 00:06:07,557
por tu adaptación a los
deberes administrativos.

137
00:06:07,562 --> 00:06:09,061
Me da algo que hacer mientras espero

138
00:06:09,065 --> 00:06:11,227
a que la 126 vuelva a estar de servicio.

139
00:06:11,232 --> 00:06:13,363
Mire, necesito su ayuda
con los urbanistas.

140
00:06:13,368 --> 00:06:14,798
Se están retrasando a la hora

141
00:06:14,802 --> 00:06:16,432
de aprobar a los obreros
para que terminen el trabajo

142
00:06:16,437 --> 00:06:17,901
- en la estación.
- Tienes que tener

143
00:06:17,905 --> 00:06:19,770
un poco de paciencia con estas cosas.

144
00:06:19,775 --> 00:06:22,139
- Con el debido respeto, he sido
paciente. - Durante dos semanas.

145
00:06:22,144 --> 00:06:24,440
Que son 13 días más de
lo que debería llevar.

146
00:06:24,445 --> 00:06:26,943
Capitán, ¿puedo hablar
contigo un momento

147
00:06:26,948 --> 00:06:28,878
- fuera?
- Claro.

148
00:06:28,883 --> 00:06:30,246
¿Sabes que

149
00:06:30,251 --> 00:06:31,779
he considerado que traerte a Texas

150
00:06:31,783 --> 00:06:33,983
es uno de los mayores
logros de mi carrera?

151
00:06:33,988 --> 00:06:35,685
Es muy amable por su parte.

152
00:06:35,690 --> 00:06:37,740
No, en serio. Es increíble

153
00:06:37,745 --> 00:06:40,315
lo rápido que remodelaste la 126

154
00:06:40,320 --> 00:06:42,792
a ser la mayor estación de la ciudad.

155
00:06:42,797 --> 00:06:45,594
Y tienes que preguntarte
que, si pudiste hacer eso

156
00:06:45,599 --> 00:06:49,399
con una estación, qué podrías
hacer con todo el departamento.

157
00:06:49,404 --> 00:06:51,501
Estoy feliz de ayudar en lo que pueda.

158
00:06:51,506 --> 00:06:54,404
No te estoy pidiendo ayuda, capitán.

159
00:06:54,409 --> 00:06:56,533
Te estoy pidiendo ser el siguiente

160
00:06:56,538 --> 00:06:58,608
subjefe de bomberos de Austin.

161
00:06:58,613 --> 00:07:01,744
¿No es su trabajo?

162
00:07:01,749 --> 00:07:04,080
Me voy a jubilar, Owen.

163
00:07:04,085 --> 00:07:06,616
Por eso quería asignarte a mi personal.

164
00:07:06,621 --> 00:07:09,218
Porque no hay nadie al que preferiría

165
00:07:09,223 --> 00:07:11,387
pasarle el control que a ti.

166
00:07:13,394 --> 00:07:15,758
Eso es muy...

167
00:07:17,465 --> 00:07:19,662
Creo que encontrarás

168
00:07:19,667 --> 00:07:21,397
que tu tiempo aquí
tendrá menos incidentes

169
00:07:21,402 --> 00:07:23,366
de a lo que estás acostumbrado,
bombero Strickland.

170
00:07:23,371 --> 00:07:26,402
No recibimos los avisos de alto octanaje

171
00:07:26,407 --> 00:07:28,004
que es tan conocida la 126 por ellos.

172
00:07:28,009 --> 00:07:30,639
No se preocupe. No muchas estaciones
los reciben, capitán Andrews.

173
00:07:30,644 --> 00:07:31,674
Dicho eso,

174
00:07:31,679 --> 00:07:34,910
pasamos la mayor parte
del tiempo aquí en la 122.

175
00:07:34,915 --> 00:07:38,448
Cocinamos a fuego lento la mayoría
de nuestras comidas en la barbacoa.

176
00:07:38,453 --> 00:07:40,283
Y plantamos la verdura
en la parte de atrás.

177
00:07:40,288 --> 00:07:42,985
- ¿Ahí?
- Sí, todo un jardín.

178
00:07:42,990 --> 00:07:45,054
Y seguimos teniendo la tercera mayor

179
00:07:45,059 --> 00:07:46,789
biblioteca de préstamos en la ciudad.

180
00:07:46,794 --> 00:07:48,691
¿Tienen una biblioteca de préstamos?

181
00:07:48,696 --> 00:07:50,126
Sí, ¿la 126 no?

182
00:07:50,131 --> 00:07:51,794
No, y me gusta leer.

183
00:07:51,799 --> 00:07:54,597
Tendrás muchas oportunidades aquí.

184
00:07:54,602 --> 00:07:57,667
Eso sí, claro, cuando no estés
en la cancha de pickleball.

185
00:07:57,672 --> 00:07:59,535
No sé ni qué es eso.

186
00:07:59,540 --> 00:08:01,837
Créeme, te encantará.

187
00:08:01,842 --> 00:08:04,744
Primero, un par de personas a
las que creo que querrás saludar.

188
00:08:06,614 --> 00:08:08,844
¿Judd, Marj?

189
00:08:08,849 --> 00:08:11,058
- Hola, tío.
- ¡Qué hay, familia!

190
00:08:11,062 --> 00:08:12,694
No sabía que estaríais aquí.

191
00:08:12,698 --> 00:08:13,983
Ni nosotros

192
00:08:13,988 --> 00:08:16,485
hasta hace dos horas cuando
llamó el departamento.

193
00:08:16,490 --> 00:08:18,256
Estoy emocionado. Creía que
nos iban a separar a todos

194
00:08:18,260 --> 00:08:20,459
- hasta que abriese de nuevo la 126.
- Sí, nosotros igual.

195
00:08:20,463 --> 00:08:22,364
Sin mencionar que este sitio
parece un club de campo.

196
00:08:22,368 --> 00:08:24,032
Sí, tuvimos mucha suerte.

197
00:08:24,037 --> 00:08:25,567
- Sí.
- Esto es increíble.

198
00:08:25,572 --> 00:08:27,740
No me puedo creer que
hayamos terminado juntos.

199
00:08:29,704 --> 00:08:31,634
¿Dónde está el novato?

200
00:08:36,844 --> 00:08:39,842
Trabaja con la espalda, peón, o
la mancha no va a salir nunca.

201
00:08:39,847 --> 00:08:43,446
Todavía me debes los baños.

202
00:08:43,451 --> 00:08:47,416
Capitán, si es lo mismo,

203
00:08:47,421 --> 00:08:50,686
prefiero novato o Chavez.

204
00:08:50,691 --> 00:08:52,756
Incluso Mateo también está bien.

205
00:08:52,761 --> 00:08:55,795
El peón solo habla cuando
le hablan en la 129.

206
00:08:56,864 --> 00:08:58,598
Me estaba hablando.

207
00:09:01,869 --> 00:09:04,667
- ¿Qué es esto?
- A Hank

208
00:09:04,672 --> 00:09:06,269
se le cayó el vaso de
escupitajos el otro día.

209
00:09:06,274 --> 00:09:08,337
Culpa mía.

210
00:09:08,342 --> 00:09:10,906
Qué asco.

211
00:09:10,911 --> 00:09:13,843
Si es tabaco,

212
00:09:13,848 --> 00:09:16,479
voy a necesitar
limpiadores más potentes.

213
00:09:16,484 --> 00:09:18,765
¿Tenéis tiosulfato de sodio por aquí?

214
00:09:20,488 --> 00:09:22,852
Puedes comprarlo cuando
vayas a por la comida?

215
00:09:22,857 --> 00:09:24,620
¿Quién quiere hamburguesa?

216
00:09:24,625 --> 00:09:26,357
- Sí.
- Genial, capitán.

217
00:09:26,361 --> 00:09:28,559
Los chicos quieren hamburguesas.

218
00:09:28,564 --> 00:09:30,726
Entendido.

219
00:09:30,731 --> 00:09:35,231
Vale, 129, vamos allá.

220
00:09:37,135 --> 00:09:38,665
¿A dónde crees que vas, peón?

221
00:09:38,670 --> 00:09:40,471
Te toca la comida.

222
00:09:48,150 --> 00:09:50,377
- Hola, chicos. Pasad.
- Hola.

223
00:09:50,382 --> 00:09:52,479
- Hola.
- Un placer verte.

224
00:09:52,484 --> 00:09:54,484
- Hola, capitana.
- Hola. Siento que

225
00:09:54,489 --> 00:09:56,553
no pudiéramos quedar en
un sitio más divertido.

226
00:09:56,558 --> 00:09:58,422
Es que estoy

227
00:09:58,427 --> 00:10:01,158
anclada a la casa ahora.

228
00:10:01,163 --> 00:10:02,359
No te preocupes.

229
00:10:02,364 --> 00:10:04,127
¿Dónde están las niñas?

230
00:10:04,132 --> 00:10:06,395
Están en su cuarto acabando los deberes

231
00:10:06,400 --> 00:10:08,331
y esperando a que llegue la pizza.

232
00:10:08,336 --> 00:10:10,767
¿Queréis café?

233
00:10:10,772 --> 00:10:11,969
- Sí.
- Si está hecho,

234
00:10:11,974 --> 00:10:13,370
sí, por favor. Gracias.

235
00:10:13,375 --> 00:10:15,305
Capitana, ¿se sabe algo

236
00:10:15,310 --> 00:10:17,174
de cuándo volveremos a las calles?

237
00:10:17,179 --> 00:10:19,439
Seguimos esperando a que una estación

238
00:10:19,444 --> 00:10:21,274
con ambulancias tenga hueco.

239
00:10:21,279 --> 00:10:22,279
Recibido.

240
00:10:22,284 --> 00:10:24,714
Parece raro cobrar

241
00:10:24,719 --> 00:10:26,349
cuando la ambulancia acumula polvo

242
00:10:26,354 --> 00:10:27,784
en un garaje municipal.

243
00:10:27,789 --> 00:10:29,519
Yo estoy bien con ello.

244
00:10:29,524 --> 00:10:31,755
- Gracias.
- Gracias.

245
00:10:31,760 --> 00:10:33,294
Sí.

246
00:10:34,863 --> 00:10:36,860
El café está increíble, por cierto.

247
00:10:39,534 --> 00:10:41,598
¿Qué tostado es?

248
00:10:41,603 --> 00:10:44,634
No...

249
00:10:44,639 --> 00:10:46,407
no es el tostado.

250
00:10:49,377 --> 00:10:51,140
Es la endibia.

251
00:10:51,145 --> 00:10:53,242
Charles...

252
00:10:53,247 --> 00:10:56,045
lo descubrió en un
viaje a Nueva Orleans.

253
00:10:56,050 --> 00:10:57,880
Es lo que servía en el restaurante.

254
00:10:57,885 --> 00:10:59,310
Y lo que hemos repuesto

255
00:10:59,315 --> 00:11:01,379
para la reapertura.

256
00:11:01,384 --> 00:11:04,048
Está muy bien.

257
00:11:04,053 --> 00:11:05,754
Sí.

258
00:11:06,828 --> 00:11:08,591
Vale, escuchad...

259
00:11:08,596 --> 00:11:11,228
quiero que los dos sepáis

260
00:11:11,233 --> 00:11:14,263
que trabajar con vosotros
ha sido la mayor bendición

261
00:11:14,268 --> 00:11:16,903
de mi carrera profesional.

262
00:11:17,806 --> 00:11:19,673
No vas a volver, ¿no?

263
00:11:21,009 --> 00:11:22,639
No puedo.

264
00:11:22,644 --> 00:11:24,541
Las niñas... me necesitan

265
00:11:24,546 --> 00:11:26,376
para este siguiente capítulo.

266
00:11:26,381 --> 00:11:29,612
Más que nunca y...

267
00:11:29,617 --> 00:11:31,248
Lo siento mucho.

268
00:11:31,253 --> 00:11:32,582
No. No te sientas mal.

269
00:11:32,587 --> 00:11:34,084
No eres la primera capitana

270
00:11:34,089 --> 00:11:35,920
que he tenido que se ha ido
para cuidar a su familia.

271
00:11:35,924 --> 00:11:37,120
Ya. Michelle.

272
00:11:37,125 --> 00:11:39,456
No siento nada más que amor y respeto

273
00:11:39,461 --> 00:11:41,121
por Michelle y esto no es diferente.

274
00:11:44,499 --> 00:11:46,496
Excepto que sí es diferente.

275
00:11:46,501 --> 00:11:48,798
Eres...

276
00:11:48,803 --> 00:11:50,867
mi mentora

277
00:11:50,872 --> 00:11:55,077
de cómo quiero ser como paramédica,

278
00:11:55,082 --> 00:11:57,216
como capitana

279
00:11:58,880 --> 00:12:00,877
y, con suerte, algún día,

280
00:12:00,882 --> 00:12:03,817
dentro de mucho, como madre.

281
00:12:06,726 --> 00:12:08,056
Lo siento.

282
00:12:08,061 --> 00:12:09,786
- Esto es muy raro.
- No.

283
00:12:09,791 --> 00:12:11,759
No...

284
00:12:13,328 --> 00:12:15,329
Como si necesitase
otra razón para llorar.

285
00:12:17,098 --> 00:12:19,495
Tengo ensalada antioxidante de repollo

286
00:12:19,500 --> 00:12:22,231
y una hamburguesa con bacon y queso
azul con extra de aros de cebolla.

287
00:12:22,236 --> 00:12:23,770
Gracias.

288
00:12:25,640 --> 00:12:27,870
Como mirar a Dios a la cara.

289
00:12:27,875 --> 00:12:30,439
Ya, si te comes eso,
verás pronto a Dios.

290
00:12:30,444 --> 00:12:33,972
Al menos es lo que me mandará a la tumba

291
00:12:33,977 --> 00:12:35,645
y no el cáncer.

292
00:12:35,650 --> 00:12:37,547
¿Qué quieres decir con que no el cáncer?

293
00:12:37,552 --> 00:12:39,553
Mi último seguimiento.

294
00:12:41,056 --> 00:12:43,887
El médico dijo que la radiación
acabó con uno de los tumores.

295
00:12:43,892 --> 00:12:45,956
El otro se está yendo.

296
00:12:46,361 --> 00:12:48,358
Billy, son noticias increíbles.

297
00:12:48,363 --> 00:12:50,850
Sí, sí, antes de que lo celebremos,

298
00:12:50,855 --> 00:12:54,230
todavía no estoy fuera
de peligro, pero dijo

299
00:12:54,235 --> 00:12:56,699
que podía volver al
trabajo administrativo.

300
00:12:56,704 --> 00:12:59,602
Qué parece más tedioso que la radiación.

301
00:12:59,607 --> 00:13:02,605
No tiene por qué.

302
00:13:02,610 --> 00:13:06,173
De hecho, he tenido una conversación

303
00:13:06,178 --> 00:13:08,778
con el subjefe que ha sido...

304
00:13:08,783 --> 00:13:10,851
bastante asombrosa.

305
00:13:12,620 --> 00:13:14,717
Se va a jubilar.

306
00:13:14,722 --> 00:13:16,757
Y quiere que tome yo su puesto.

307
00:13:18,660 --> 00:13:20,590
Bueno.

308
00:13:20,595 --> 00:13:23,526
Tu propio pedestal en
el Monte Olimpo, ¿eh?

309
00:13:23,531 --> 00:13:25,428
¿Cómo te sientes?

310
00:13:25,433 --> 00:13:27,597
En conflicto.

311
00:13:27,602 --> 00:13:29,666
Ya, eso imaginaba.

312
00:13:29,671 --> 00:13:31,205
¿Por qué lo dices?

313
00:13:32,274 --> 00:13:33,703
Venga, Nueva York.

314
00:13:33,708 --> 00:13:35,572
¿Los tíos como tú y yo?

315
00:13:35,577 --> 00:13:36,941
Se supone que debemos
estar sobre el terreno,

316
00:13:36,945 --> 00:13:38,909
no en un despacho.

317
00:13:38,914 --> 00:13:40,740
Mira, no me interesa ser el último tío

318
00:13:40,744 --> 00:13:41,744
del partido.

319
00:13:41,749 --> 00:13:43,582
Le fue bien a Tom Brady el año pasado.

320
00:13:43,586 --> 00:13:45,545
Ya, bueno, por cada Tom Brady,

321
00:13:45,550 --> 00:13:47,550
hay un montón de Brett Favres.

322
00:13:47,555 --> 00:13:49,619
Cojeando y cuando ya ha
pasado su mejor momento.

323
00:13:49,624 --> 00:13:52,422
Mira, preferiría salir yo del terreno

324
00:13:52,427 --> 00:13:53,694
a que me sacasen.

325
00:13:55,163 --> 00:13:58,561
¿Por qué parece que ya te has ido?

326
00:13:58,566 --> 00:14:01,464
Porque un poco sí me he ido.

327
00:14:01,469 --> 00:14:04,767
Oye, la 126 volverá.

328
00:14:04,772 --> 00:14:06,870
¿Cuándo? He visto la burocracia.

329
00:14:06,875 --> 00:14:10,507
Pero, quizás, si acepto este puesto,

330
00:14:10,512 --> 00:14:12,742
acabo con la burocracia,
abro la estación

331
00:14:12,747 --> 00:14:14,744
y traigo de vuelta a mi gente.

332
00:14:14,749 --> 00:14:16,212
Sin ti ahí.

333
00:14:16,217 --> 00:14:17,781
Podría ser el momento
perfecto para irme,

334
00:14:17,785 --> 00:14:20,183
porque no me estaría yendo.

335
00:14:20,188 --> 00:14:22,585
No estarías volviendo.

336
00:14:22,590 --> 00:14:24,825
Indoloro.

337
00:14:43,645 --> 00:14:46,346
Dios.

338
00:14:48,650 --> 00:14:50,517
Parad, parad, parad.

339
00:14:51,819 --> 00:14:54,184
Gracias, chicos. Os lo agradezco.

340
00:14:54,189 --> 00:14:56,519
No teníais que hacer todo esto.

341
00:14:56,524 --> 00:14:57,855
Si pensabas que no celebraríamos

342
00:14:57,859 --> 00:15:00,390
tu primer día de vuelta,
no nos conoces muy bien.

343
00:15:00,395 --> 00:15:02,761
Bree. Vais a tener que ayudarme

344
00:15:02,766 --> 00:15:03,826
a comerlo todo, entonces.

345
00:15:03,831 --> 00:15:06,428
Me pido el de piña con chocolate blanco.

346
00:15:06,433 --> 00:15:08,464
- Joel.
- Piña con chocolate blanco.

347
00:15:08,469 --> 00:15:11,601
Vale. Estará genial en la
sala de descanso. Gracias.

348
00:15:11,606 --> 00:15:12,802
Señor.

349
00:15:12,807 --> 00:15:14,704
- Gracias.
- De nada.

350
00:15:14,709 --> 00:15:18,441
En serio, te hemos
echado de menos, Grace.

351
00:15:18,446 --> 00:15:20,510
Este sitio no era lo mismo sin ti.

352
00:15:20,515 --> 00:15:21,711
Tiene razón.

353
00:15:21,716 --> 00:15:24,047
Han sido seis semanas muy largar.

354
00:15:24,052 --> 00:15:27,087
Ya, más largas para mí.

355
00:15:28,823 --> 00:15:30,753
Llámame loca,

356
00:15:30,758 --> 00:15:33,222
pero no hay ningún
otro sitio en la Tierra

357
00:15:33,227 --> 00:15:35,825
en el que me sienta más relajada.

358
00:15:35,830 --> 00:15:37,731
Gracias.

359
00:15:41,836 --> 00:15:43,766
Vale, tenemos

360
00:15:43,771 --> 00:15:45,601
una docena de hamburguesas,
tres sin mayonesa,

361
00:15:45,606 --> 00:15:47,704
una con extra de mayonesa, dos
pastramis en pan de centeno,

362
00:15:47,709 --> 00:15:49,609
uno con trigo y una
ensalada de cogollos.

363
00:15:55,583 --> 00:15:58,514
¡Pickle!

364
00:15:58,519 --> 00:15:59,899
¡Te toca! Te...

365
00:15:59,904 --> 00:16:01,047
¿A mí?

366
00:16:01,052 --> 00:16:02,952
- Te toca.
- ¡Juego, set y partido!

367
00:16:02,957 --> 00:16:05,255
- Creía que ibas a...
- Se suponía que...

368
00:16:05,260 --> 00:16:06,796
Parece que tienes un talento natural.

369
00:16:06,800 --> 00:16:08,190
Oye, oye, tenías razón, capitán.

370
00:16:08,195 --> 00:16:10,693
Me encanta el pickleball.

371
00:16:10,698 --> 00:16:11,898
Oye, tus patatas fritas.

372
00:16:13,701 --> 00:16:15,632
Gracias. Sí.

373
00:16:15,637 --> 00:16:18,068
Sí, ponlas en el dedo.

374
00:16:18,073 --> 00:16:20,536
- Venga, vamos a volver a intentarlo.
- Creía que ibas a...

375
00:16:23,245 --> 00:16:25,708
Vale. Todavía puedo.

376
00:16:25,713 --> 00:16:27,581
Vale.

377
00:16:28,716 --> 00:16:30,517
Casi estamos.

378
00:16:43,631 --> 00:16:45,561
No, no.

379
00:16:46,768 --> 00:16:48,635
¡Muévete!

380
00:16:55,610 --> 00:16:57,507
¿Qué es, un tornado?

381
00:16:57,512 --> 00:17:00,443
No se parece a ningún
tornado que haya visto.

382
00:17:00,448 --> 00:17:01,448
¡Tormenta de arena!

383
00:17:01,453 --> 00:17:02,616
¡Todos adentro!

384
00:17:02,621 --> 00:17:04,680
¡Adentro, vamos! ¡Venga, venga, venga!

385
00:17:07,388 --> 00:17:10,791
¡Todo el mundo adentro ya!

386
00:17:13,494 --> 00:17:15,558
Un poco de arena nunca
hizo daño a nadie.

387
00:17:25,540 --> 00:17:27,766
¡Adentro! ¡Si tienes escotillas,

388
00:17:27,771 --> 00:17:29,335
ahora es el momento de cerrarlas!

389
00:17:29,340 --> 00:17:31,741
¡Kinnear, cierra las puertas!

390
00:17:40,555 --> 00:17:43,120
¡Vamos! ¡Adentro, adentro!

391
00:17:43,125 --> 00:17:45,722
¡April! ¿Dónde estás?

392
00:17:45,727 --> 00:17:48,091
Vamos, vamos, vamos.
Señora, tiene que entrar.

393
00:17:48,096 --> 00:17:50,126
No, mi hija. Estaba jugando aquí.

394
00:17:50,131 --> 00:17:51,828
Me despisté un segundo.

395
00:17:51,833 --> 00:17:53,867
Iré a buscarla.

396
00:18:00,807 --> 00:18:02,672
Ven. Ven conmigo.

397
00:18:02,677 --> 00:18:04,841
Venga, sígueme, sígueme.

398
00:18:11,853 --> 00:18:14,851
Asegúrate de que está
bien. Ahora vuelvo.

399
00:18:14,856 --> 00:18:17,691
- ¿A dónde demonios vas?
- Hay más gente por ahí.

400
00:19:20,600 --> 00:19:23,000
Las últimas noticias son
una tormenta de arena

401
00:19:23,005 --> 00:19:26,040
de 56 km de ancho y casi 3 km de alto

402
00:19:26,045 --> 00:19:27,576
se abre paso por Austin,

403
00:19:27,581 --> 00:19:30,378
con vientos a 104 km/h,

404
00:19:30,383 --> 00:19:32,280
causando estragos en una escala masiva.

405
00:19:32,285 --> 00:19:34,449
Ya era raro "nada de
llamadas alocadas por aquí".

406
00:19:34,454 --> 00:19:36,351
Ya, tenemos a la 126 en la estación.

407
00:19:36,356 --> 00:19:39,287
- Traemos la locura. - Por desgracia,
los trabajadores de primeros auxilios

408
00:19:39,292 --> 00:19:41,423
no saben a qué se enfrentan

409
00:19:41,428 --> 00:19:43,458
hasta que se despeje la arena.

410
00:19:43,463 --> 00:19:45,295
Vale, gente, vestíos.

411
00:19:45,299 --> 00:19:47,329
En cuanto pase la tormenta, salimos.

412
00:19:47,334 --> 00:19:48,864
Tío, parece una peli de terror.

413
00:19:48,868 --> 00:19:50,700
¿Cómo demonios empieza
una cosa de estas?

414
00:19:50,704 --> 00:19:51,900
Pasan en el Líbano.

415
00:19:51,905 --> 00:19:54,135
Todo lo que hace falta es una
ráfaga de aire con presión baja

416
00:19:54,140 --> 00:19:55,870
dentro de una parcela
de tierra seca y grande,

417
00:19:55,875 --> 00:19:57,906
- y tienes un "haboob".
- ¿Un qué?

418
00:19:57,911 --> 00:20:00,408
"Haboob". Gran tormenta
de arena. Así les llaman.

419
00:20:00,413 --> 00:20:02,911
- No está bien. - Lo sé. La
Madre Naturaleza no es una broma.

420
00:20:02,916 --> 00:20:04,448
No, quiero decir que ha
dicho la palabra "haboob"

421
00:20:04,452 --> 00:20:05,852
y el novato no estaba
aquí para disfrutarla.

422
00:20:12,826 --> 00:20:14,756
¡Oye, alejaos del bus!

423
00:20:14,761 --> 00:20:15,958
¡Oye, alejaos!

424
00:20:15,962 --> 00:20:17,426
¡Alejaos, venga!

425
00:20:17,431 --> 00:20:19,631
Oye, venga, venga. Venga.

426
00:20:23,670 --> 00:20:26,368
- Oye, espera.
- ¿Sí?

427
00:20:26,373 --> 00:20:28,737
Encuentra un teléfono
y llama a emergencias.

428
00:20:28,742 --> 00:20:29,868
Dile que ha habido una
colisión en el aire

429
00:20:29,872 --> 00:20:30,972
en Wellsworth Square.

430
00:20:30,977 --> 00:20:32,945
- ¡Vamos, vamos, vamos!
- Vale, ya voy.

431
00:20:41,988 --> 00:20:43,956
¿Señorita?

432
00:21:14,287 --> 00:21:16,554
¡Te veo, te veo! ¡Ya voy!

433
00:21:35,675 --> 00:21:38,640
- ¿Dónde duele?
- Las piernas... creo que están rotas.

434
00:21:38,645 --> 00:21:40,175
¡Oye, los dos, necesito ayuda!

435
00:21:40,180 --> 00:21:41,443
¿Cómo se llama, señor?

436
00:21:41,448 --> 00:21:43,445
Julian. ¿Dónde estoy?

437
00:21:43,450 --> 00:21:45,480
En Wellsworth Square.
Ha tenido un accidente.

438
00:21:45,485 --> 00:21:47,715
No. ¿Me certificaron?

439
00:21:47,720 --> 00:21:50,151
No se preocupe por eso ahora.
Chicos, este es Julian.

440
00:21:50,156 --> 00:21:51,686
Creo que puede tener una conmoción.

441
00:21:51,691 --> 00:21:53,187
Necesito que os quedéis
con él y le habléis

442
00:21:53,191 --> 00:21:54,757
- hasta que llegue la ayuda, ¿vale?
- Gracias.

443
00:21:54,761 --> 00:21:56,595
No hay de qué.

444
00:22:28,060 --> 00:22:29,824
Ya veo.

445
00:22:29,829 --> 00:22:33,195
Vale, bueno, si te
enteras de algo, avísame.

446
00:22:33,200 --> 00:22:34,262
¿Qué pasa?

447
00:22:34,267 --> 00:22:36,564
Parece que la 129 ha perdido un camión.

448
00:22:36,569 --> 00:22:38,933
- Junto con el equipo.
- ¿Qué quiere decir con que han perdido?

449
00:22:38,938 --> 00:22:40,702
Estaban en un aviso
cuando golpeó la tormenta.

450
00:22:40,707 --> 00:22:42,337
Nadie consigue contactar con ellos.

451
00:22:42,342 --> 00:22:44,239
Oye, ¿a dónde vas?

452
00:22:44,644 --> 00:22:45,874
A encontrarlos.

453
00:22:45,879 --> 00:22:47,642
Espera un minuto. Oye.

454
00:22:47,647 --> 00:22:50,678
Ya tenemos gente buscándolos, Owen.

455
00:22:50,683 --> 00:22:53,047
Mateo Chavez... es mi novato.

456
00:22:53,052 --> 00:22:54,886
Está con la 129 hoy.

457
00:22:56,456 --> 00:22:58,119
Gente, si podéis andar y hablar

458
00:22:58,124 --> 00:23:00,522
sin mucho dolor, tenéis que
sentaros en la zona verde.

459
00:23:00,527 --> 00:23:02,657
Huesos rotos, quemaduras superficiales

460
00:23:02,661 --> 00:23:04,086
y cortes: zona amarilla.

461
00:23:04,091 --> 00:23:06,141
Algo más serio que eso, zona roja,

462
00:23:06,146 --> 00:23:08,026
para que los auxiliares
sepan a quién tratar primero.

463
00:23:09,702 --> 00:23:11,900
Señor, ¿toma alguna medicación?

464
00:23:11,905 --> 00:23:14,905
Medicamentos para la tiroides
y heparina para el corazón.

465
00:23:14,910 --> 00:23:17,177
La heparina es un anticoagulante.
Podría empeorar la hemorragia.

466
00:23:17,181 --> 00:23:18,875
Voy a tener que hacerle un
torniquete en la pierna, ¿vale?

467
00:23:18,879 --> 00:23:20,947
- Oye, ¿me dejas el cinturón?
- Sí, claro.

468
00:23:22,549 --> 00:23:23,645
Ahí tienes.

469
00:23:23,650 --> 00:23:25,480
Oye, ¿dónde demonios están...

470
00:23:25,485 --> 00:23:27,517
- los de emergencias?
- Señor, vienen de camino.

471
00:23:27,521 --> 00:23:28,921
Va a ser complicado con la tormenta.

472
00:23:30,123 --> 00:23:31,586
Un pequeño apretón.

473
00:23:35,929 --> 00:23:36,979
Llevadlo a la zona roja.

474
00:23:36,984 --> 00:23:37,985
Intentad traerle algo de agua

475
00:23:37,989 --> 00:23:39,190
- de uno de los restaurantes.
- Vale.

476
00:23:39,194 --> 00:23:40,895
Señor, no se olvide,

477
00:23:40,900 --> 00:23:42,151
necesito que le diga a los paramédicos

478
00:23:42,155 --> 00:23:44,419
que toma medicación. Es muy importante.

479
00:23:44,424 --> 00:23:47,488
No me olvidaré. Que
Dios te bendiga, hijo.

480
00:23:47,493 --> 00:23:50,593
¡Oye! ¿Hay algún bombero?

481
00:23:50,598 --> 00:23:51,598
Alguien necesita ayuda.

482
00:23:51,603 --> 00:23:53,471
Soy bombero. ¿Dónde están?

483
00:23:55,082 --> 00:23:57,645
Escuché gritos en el
sexto piso cuando salía.

484
00:23:57,650 --> 00:23:59,614
Creo que están atrapados en el ascensor.

485
00:24:03,823 --> 00:24:05,657
Claro que lo están.

486
00:24:11,250 --> 00:24:14,090
Estamos recibiendo las primeras
imágenes de los daños provocados

487
00:24:14,095 --> 00:24:16,995
por la tormenta de arena. Las
autoridades piden a la gente que

488
00:24:17,000 --> 00:24:18,330
se refugie en un sitio,
como decenas de accidentes

489
00:24:18,335 --> 00:24:21,165
se han informado desde Round
Rock a West Lake Hills.

490
00:24:21,170 --> 00:24:24,168
Con llamadas de emergencias
desde toda la ciudad,

491
00:24:24,173 --> 00:24:26,013
los servicios de emergencias
están al límite.

492
00:24:26,018 --> 00:24:28,115
¿Crees que puedes sacar
la ambulancia del garaje?

493
00:24:28,120 --> 00:24:30,951
Sí. Sé dónde guardan las llaves.

494
00:24:30,956 --> 00:24:33,988
- ¡Salió de la nada!
- DAÑOS POR LA TORMENTA DE ARENA

495
00:24:33,993 --> 00:24:37,124
Mami, tienes que ir.

496
00:24:37,129 --> 00:24:38,969
No. Niñas, mami no trabaja hoy.

497
00:24:38,974 --> 00:24:41,638
Pero ya lo has oído. Esa
gente necesita ayuda.

498
00:24:41,643 --> 00:24:44,044
Te necesitan.

499
00:24:49,800 --> 00:24:51,564
Estación de bomberos 129,

500
00:24:51,569 --> 00:24:52,732
al habla el bombero Trout.

501
00:24:52,737 --> 00:24:54,994
Sí, soy el capitán Owen Strand, 126.

502
00:24:54,999 --> 00:24:56,125
Llamo para ver si sabéis algo

503
00:24:56,129 --> 00:24:57,226
del camión desaparecido.

504
00:24:57,231 --> 00:24:59,728
No, la escalera ha salido a buscarlos.

505
00:24:59,733 --> 00:25:02,397
¿Sabes si Mateo Chavez estaba en él?

506
00:25:02,402 --> 00:25:03,752
Ya, el novato.

507
00:25:03,757 --> 00:25:05,754
Ya, no fue con ellos.

508
00:25:05,759 --> 00:25:07,858
Fue a recoger comida para la estación.

509
00:25:07,862 --> 00:25:09,009
¿Y no sabes nada de él tampoco?

510
00:25:09,013 --> 00:25:11,444
No que yo sepa, no.

511
00:25:11,449 --> 00:25:13,450
¿Dónde pedís la comida?

512
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
911, ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

513
00:25:19,005 --> 00:25:22,005
¡POR FAVOR, AYUDA!
¡ME HA ENTERRADO VIVA!

514
00:25:22,010 --> 00:25:24,674
Viva está bien. ¿Sabe dónde está?

515
00:25:24,679 --> 00:25:26,025
En mi jardín.

516
00:25:26,030 --> 00:25:27,260
¿Puede darme una dirección?

517
00:25:27,265 --> 00:25:29,429
3412 de Crockett Creek.

518
00:25:29,434 --> 00:25:31,131
¿Algo le ha caído encima, señora?

519
00:25:31,136 --> 00:25:33,433
No, estoy en una caja.

520
00:25:33,438 --> 00:25:35,067
¿Ha dicho una caja?

521
00:25:35,072 --> 00:25:38,371
Estaba en el jardín. Me resguardé
cuando golpeó la tormenta.

522
00:25:38,376 --> 00:25:40,840
Y ahora no consigo abrirla.

523
00:25:40,845 --> 00:25:42,909
Nos están llegando informes
de vientos con polvo

524
00:25:42,914 --> 00:25:44,044
de dos metros y medio de alto.

525
00:25:44,049 --> 00:25:46,045
¿Es Margaret Gilbert?

526
00:25:46,050 --> 00:25:47,547
- Sí.
- Intente mantener la calma.

527
00:25:47,552 --> 00:25:49,252
Veo que vive con su marido.

528
00:25:49,257 --> 00:25:50,257
¿Está en casa?

529
00:25:50,262 --> 00:25:51,924
Estaba echando la siesta cuando salí.

530
00:25:51,929 --> 00:25:53,529
- No contesta.
- Vale.

531
00:25:53,534 --> 00:25:56,766
Voy a intentar llamarlo.
¿Su número es el 0470?

532
00:25:56,771 --> 00:25:57,900
- Sí.
- Vale.

533
00:25:57,905 --> 00:25:59,702
Soy Hammond

534
00:25:59,707 --> 00:26:01,570
y, vaya... no puedo contestar.

535
00:26:01,575 --> 00:26:03,873
- Directo al buzón de voz.
- Dios.

536
00:26:03,878 --> 00:26:06,365
No puedo respirar. Me
está costando respirar.

537
00:26:06,370 --> 00:26:07,501
- ¡No respiro!
- Margaret, escucha,

538
00:26:07,505 --> 00:26:09,735
si puedes hablar,
puedes respirar, ¿vale?

539
00:26:09,740 --> 00:26:10,865
Sé que es difícil,

540
00:26:10,870 --> 00:26:12,833
pero necesito que respires
lenta y profundamente

541
00:26:12,838 --> 00:26:14,006
para conservar el oxígeno.

542
00:26:14,011 --> 00:26:15,642
- Vale.
- Margaret,

543
00:26:15,647 --> 00:26:17,647
no vamos a esperar a los bomberos.

544
00:26:17,652 --> 00:26:19,352
Vamos a sacarte de ahí.

545
00:26:19,357 --> 00:26:20,789
Necesito que mantengas
la mente fría por mí,

546
00:26:20,793 --> 00:26:22,623
- ¿vale? Dijiste que estabas...
- Vale.

547
00:26:22,628 --> 00:26:25,393
En una caja... ¿qué guardáis ahí?

548
00:26:25,398 --> 00:26:27,361
- Herramientas de jardinería.
- Vale,

549
00:26:27,366 --> 00:26:29,589
¿significa que tiene
ahí las herramientas?

550
00:26:29,594 --> 00:26:31,791
Sí. Sí que las tengo.

551
00:26:31,796 --> 00:26:33,663
Vale, bien. ¿Alcanza alguna?

552
00:26:34,966 --> 00:26:37,997
No sé.

553
00:26:41,639 --> 00:26:43,836
- Tengo una espátula.
- Vale, bien.

554
00:26:43,841 --> 00:26:45,872
¿De qué está hecha la caja?

555
00:26:45,877 --> 00:26:48,007
Madera. De pino, creo.

556
00:26:48,012 --> 00:26:50,176
Vale, caja de pino. Igual
que un ataúd antiguo.

557
00:26:50,181 --> 00:26:51,581
Es perfecto.

558
00:26:51,586 --> 00:26:52,683
¿Perfecto?

559
00:26:52,688 --> 00:26:54,285
¿Cómo es perfecto?

560
00:26:54,290 --> 00:26:56,215
Estoy siguiendo los protocolos
para alguien enterrado vivo

561
00:26:56,220 --> 00:26:57,483
en un ataúd.

562
00:26:57,488 --> 00:26:59,388
Que no sabía ni que teníamos.

563
00:26:59,393 --> 00:27:01,688
Vale, escucha, Margaret,
necesito que cojas la espátula

564
00:27:01,693 --> 00:27:03,290
y la coloques en el centro de la tapa.

565
00:27:03,295 --> 00:27:04,826
Ahí debería ser su punto más débil.

566
00:27:04,831 --> 00:27:07,462
Necesito que golpees el centro
todo lo fuerte que puedas.

567
00:27:07,467 --> 00:27:09,762
Vale.

568
00:27:11,035 --> 00:27:12,899
No, Grace,

569
00:27:12,904 --> 00:27:14,700
no...

570
00:27:14,705 --> 00:27:17,069
- no funciona.
- Va a funcionar, Margaret.

571
00:27:17,074 --> 00:27:19,772
Tenemos que conseguir que
rompa, ¿vale? No pares.

572
00:27:22,613 --> 00:27:24,644
¡Se está rompiendo! ¡Se está rompiendo!

573
00:27:24,649 --> 00:27:26,746
- Continúe.
- Dios.

574
00:27:34,091 --> 00:27:36,622
¡Puedo meter las manos!

575
00:27:36,627 --> 00:27:38,758
¡Es arena y más arena!

576
00:27:38,763 --> 00:27:40,493
- ¡Está entrando!
- Es lo que queremos.

577
00:27:40,498 --> 00:27:42,463
El peso de la tierra y la
gravedad deberían ayudar

578
00:27:42,467 --> 00:27:43,696
para salir de la caja.

579
00:27:43,701 --> 00:27:45,198
Margaret, escucha, antes de que lo haga,

580
00:27:45,203 --> 00:27:47,667
necesito que se proteja las vías
respiratorias antes de salir.

581
00:27:47,672 --> 00:27:49,669
¿Puede quitarse la camiseta?

582
00:27:49,674 --> 00:27:51,137
¿Vale una sudadera?

583
00:27:51,142 --> 00:27:52,939
Sí. Sí, úsela.

584
00:27:52,944 --> 00:27:55,708
Vale. Vale. Está puesta.

585
00:27:55,713 --> 00:27:57,410
Vale, bien. Ahora intente retorcerse

586
00:27:57,415 --> 00:27:59,312
para que salgan primero los brazos.

587
00:27:59,317 --> 00:28:01,347
Siga escalando hasta que
llegue a la superficie.

588
00:28:01,352 --> 00:28:03,416
No pare, Margaret. Usted puede.

589
00:28:03,421 --> 00:28:05,485
Vale.

590
00:28:29,013 --> 00:28:30,943
¡He salido!

591
00:28:30,948 --> 00:28:32,044
Claro que ha salido.

592
00:28:32,049 --> 00:28:33,679
Buen trabajo, Margaret.

593
00:28:33,684 --> 00:28:35,615
¿Margaret?

594
00:28:35,620 --> 00:28:36,786
¿Qué haces?

595
00:28:38,522 --> 00:28:39,819
¿Todo listo con la ambulancia?

596
00:28:39,824 --> 00:28:41,721
Con gasolina, repuesta
y lista para trabajar.

597
00:28:41,726 --> 00:28:43,055
Vale. Niñas,

598
00:28:43,060 --> 00:28:45,024
cuidad al niñero, ¿lo prometéis?

599
00:28:45,029 --> 00:28:46,997
- ¡Lo prometemos!
- ¡Lo prometemos!

600
00:28:48,466 --> 00:28:50,734
- Qué adorables.
- ¿Verdad?

601
00:28:53,838 --> 00:28:56,802
No os preocupéis por nosotros.
Id a salvar el mundo.

602
00:29:00,611 --> 00:29:02,074
¡Vamos! ¡Salid de aquí!

603
00:29:06,351 --> 00:29:09,415
¡Hola! ¿Hay alguien?

604
00:29:09,420 --> 00:29:11,751
¡Sí, estamos aquí!

605
00:29:11,756 --> 00:29:15,621
¡Ayúdanos! ¡Por favor, ayúdanos!

606
00:29:15,626 --> 00:29:18,258
¡Estamos aquí atrapados!

607
00:29:18,263 --> 00:29:19,893
Bombero de Austin, voy a sacaros.

608
00:29:19,897 --> 00:29:21,127
Los bomberos están aquí.

609
00:29:21,131 --> 00:29:23,633
Vamos a estar bien.

610
00:29:24,602 --> 00:29:26,199
¡Por favor, date prisa!

611
00:29:26,204 --> 00:29:27,900
¡Parece que va a caer!

612
00:29:27,905 --> 00:29:29,669
Tengo que abrir las puertas.

613
00:29:34,045 --> 00:29:36,175
- ¿Cuánta gente hay dentro?
- Cinco personas.

614
00:29:36,180 --> 00:29:38,011
Somos cinco. ¿Qué ha pasado?

615
00:29:38,015 --> 00:29:39,745
Parece que estallase una bomba.

616
00:29:39,750 --> 00:29:41,347
Un avión chocó contra el edificio.

617
00:29:41,352 --> 00:29:42,916
Dios, ¿terroristas?

618
00:29:42,920 --> 00:29:44,884
La Madre Naturaleza.
¿Hay alguien herido?

619
00:29:44,889 --> 00:29:48,854
No creo. Estamos empapados.

620
00:29:48,859 --> 00:29:51,857
- ¿Ha reventado una tubería o algo?
- No creo que sea agua.

621
00:29:51,862 --> 00:29:53,727
Huele a químico.

622
00:29:53,731 --> 00:29:56,700
Me está dando dolor de cabeza.

623
00:30:03,407 --> 00:30:05,738
Creía que habías dicho que
estaban aquí los bomberos.

624
00:30:05,743 --> 00:30:06,873
Soy bombero.

625
00:30:06,878 --> 00:30:09,412
Dios. Vamos a morir.

626
00:30:10,915 --> 00:30:12,745
Oye. No vais a morir.

627
00:30:12,750 --> 00:30:14,814
- ¿Capitán?
- Que nadie se mueva.

628
00:30:14,819 --> 00:30:16,820
Que nadie use los móviles ni fume.

629
00:30:17,755 --> 00:30:19,785
Capitán, ¿cómo me has encontrado?

630
00:30:19,790 --> 00:30:22,621
- Seguí tu rastro.
- ¿De hamburguesas?

631
00:30:22,626 --> 00:30:25,058
- De rescates. - Guay. Estaba haciendo
palanca para abrir las puertas.

632
00:30:25,062 --> 00:30:27,226
No. No, escucha, están
empapados con gasolina de avión.

633
00:30:27,231 --> 00:30:28,394
Ese es el olor.

634
00:30:28,399 --> 00:30:30,329
Si usamos metal para abrir la puerta

635
00:30:30,334 --> 00:30:32,834
- y suelta una chispa...
- Todo explota.

636
00:30:50,270 --> 00:30:51,820
- Strickland, Marwani.
- ¿Sí?

637
00:30:51,825 --> 00:30:53,659
Empezad el triaje hasta que
lleguen los paramédicos.

638
00:31:01,281 --> 00:31:02,377
¿Capitán?

639
00:31:02,382 --> 00:31:04,747
Creo que alguien ya se
ha encargado del triaje.

640
00:31:04,752 --> 00:31:07,249
¿Quién? Somos los primeros en la escena.

641
00:31:07,254 --> 00:31:09,954
Disculpa, ¿quién os
ha separado en grupos?

642
00:31:09,959 --> 00:31:12,727
Ese bombero guapo.

643
00:31:15,800 --> 00:31:17,700
Oye, que me aspen.

644
00:31:17,705 --> 00:31:19,265
Oye, te refieres a él, ¿no?

645
00:31:20,671 --> 00:31:21,901
No.

646
00:31:21,906 --> 00:31:22,939
A él.

647
00:31:31,316 --> 00:31:32,779
- Hola, capitán.
- Hola, chicos.

648
00:31:32,784 --> 00:31:34,314
- Hola.
- Hola.

649
00:31:34,319 --> 00:31:35,415
Oye...

650
00:31:35,420 --> 00:31:36,983
mazos de goma y bloques de madera.

651
00:31:36,988 --> 00:31:39,719
¿Qué pasa?

652
00:31:39,724 --> 00:31:41,721
Vale, gente, hemos vuelto.

653
00:31:41,726 --> 00:31:43,493
Hemos traído amigos para ayudar.

654
00:31:45,386 --> 00:31:47,384
Vale, escuchad, cuando
abramos las puertas,

655
00:31:47,388 --> 00:31:49,963
tenéis que ayudar a
salir a todos, ¿vale?

656
00:31:49,968 --> 00:31:51,488
- Vale, entendido.
- Vale.

657
00:32:01,645 --> 00:32:02,742
¿Capitán?

658
00:32:02,747 --> 00:32:04,477
Lo sé.

659
00:32:04,482 --> 00:32:05,582
Estad listos.

660
00:32:06,984 --> 00:32:08,915
- Vale, eso es.
- Vale, gente.

661
00:32:08,920 --> 00:32:10,584
- Deprisa, vamos.
- Gente, vamos.

662
00:32:10,588 --> 00:32:12,352
¡Moveos, moveos, moveos, rápido!

663
00:32:16,761 --> 00:32:19,425
Vale, chicos, salid.

664
00:32:19,430 --> 00:32:21,795
Bridget, tú primera.
Graham, ayúdame a sacarla.

665
00:32:21,800 --> 00:32:24,164
- Cuidado con la cabeza.
- Venga.

666
00:32:24,169 --> 00:32:25,665
Sí.

667
00:32:25,670 --> 00:32:27,734
- Tú también, vamos, vamos.
- Sí.

668
00:32:27,739 --> 00:32:30,436
Eso es. Afuera, afuera.

669
00:32:30,441 --> 00:32:32,672
Bien, bien, bien, bien.

670
00:32:32,677 --> 00:32:34,841
¿Qué es eso?

671
00:32:34,846 --> 00:32:37,477
¡Ayuda!

672
00:32:37,482 --> 00:32:39,645
- ¡Ayuda!
- Graham, no te muevas.

673
00:32:39,650 --> 00:32:42,482
- ¡Ayuda!
- Aguanta. No te muevas.

674
00:32:42,487 --> 00:32:43,720
¡Ayuda!

675
00:32:46,691 --> 00:32:48,621
Capitán, ¿qué haces?

676
00:32:48,626 --> 00:32:49,856
¡Capitán, sal de ahí!

677
00:32:49,861 --> 00:32:53,159
Vale. Venga, cógeme la mano.

678
00:32:53,164 --> 00:32:54,827
Vamos.

679
00:32:54,832 --> 00:32:56,633
Te tengo. Vale.

680
00:32:58,303 --> 00:32:59,667
¿Lo tenéis?

681
00:32:59,672 --> 00:33:01,673
¡Sal, capitán!

682
00:33:03,273 --> 00:33:04,771
Ayúdame a sacarlo. Cógele el brazo.

683
00:33:04,776 --> 00:33:06,777
Vale, te tenemos, te tenemos.

684
00:33:29,500 --> 00:33:31,864
No hay heridas graves, pero están
cubiertos de gasolina de avión.

685
00:33:31,868 --> 00:33:33,699
Vais a tener que darles un
manguerazo antes de llevarlos.

686
00:33:33,703 --> 00:33:35,735
Podemos ayudar. Por aquí, chicos.

687
00:33:35,740 --> 00:33:39,609
Por aquí. Garcia, conecta una manguera.

688
00:33:40,812 --> 00:33:42,609
Peón.

689
00:33:42,614 --> 00:33:43,843
Peón, ¿eres tú?

690
00:33:43,848 --> 00:33:45,846
Capitán Tatum.

691
00:33:45,851 --> 00:33:47,848
¿Qué demonios haces aquí?

692
00:33:47,852 --> 00:33:49,353
Estaba en el barrio cogiendo la comida

693
00:33:49,357 --> 00:33:50,357
cuando golpeó la tormenta.

694
00:33:50,362 --> 00:33:53,419
Creo que tienes que volver
a leer el manual, hijo.

695
00:33:53,424 --> 00:33:55,988
Hank, ¿cuál es el
protocolo al estar separado

696
00:33:55,993 --> 00:33:58,190
- de la estación en el terreno?
- Un bombero

697
00:33:58,195 --> 00:34:00,861
debe avisar por radio al jefe de guardia

698
00:34:00,866 --> 00:34:02,996
de su situación actual inmediatamente.

699
00:34:03,001 --> 00:34:04,764
Sería un suspenso, peón.

700
00:34:04,769 --> 00:34:06,866
Lavar las letrinas durante un mes.

701
00:34:06,871 --> 00:34:09,969
No es que tú lo hayas hecho
mejor hoy. ¿No, capitán?

702
00:34:09,974 --> 00:34:11,404
¿Disculpa?

703
00:34:11,409 --> 00:34:13,539
- ¿Y tú eres?
- Owen Strand.

704
00:34:13,544 --> 00:34:15,675
Asistente especial del subjefe.

705
00:34:15,680 --> 00:34:17,477
Y el capitán de este hombre.

706
00:34:17,482 --> 00:34:19,345
Y la única razón por
la que estoy aquí hoy

707
00:34:19,350 --> 00:34:21,681
es porque tu camión no
avisó durante horas.

708
00:34:21,686 --> 00:34:24,249
Eso es diferente. Nos averiamos
durante la tormenta de arena,

709
00:34:24,254 --> 00:34:25,485
acabó con las comunicaciones.

710
00:34:25,490 --> 00:34:26,952
¿Creíais que era inteligente

711
00:34:26,957 --> 00:34:29,155
conducir en una tormenta de arena?

712
00:34:29,160 --> 00:34:31,057
Hablando de romper el protocolo.

713
00:34:31,062 --> 00:34:32,592
Nos sorprendió.

714
00:34:34,299 --> 00:34:36,329
Oye.

715
00:34:36,334 --> 00:34:37,863
¿Crees que es gracioso, peón?

716
00:34:37,868 --> 00:34:39,665
Empieza a limpiar el camión.

717
00:34:39,670 --> 00:34:42,935
Lo quiero sin polvo cuando
terminemos el aviso.

718
00:34:42,940 --> 00:34:44,370
¿Es necesario, capitán?

719
00:34:44,375 --> 00:34:45,705
Está bien. Me encargo.

720
00:34:45,710 --> 00:34:48,641
Capitán Tatum, limpiaré el camión,

721
00:34:48,646 --> 00:34:50,076
cogeré las hamburguesas,

722
00:34:50,081 --> 00:34:51,644
limpiaré los suelos.

723
00:34:51,649 --> 00:34:53,713
Porque así soy yo.

724
00:34:53,718 --> 00:34:56,079
Al menos es un peón feliz.

725
00:34:56,084 --> 00:34:57,984
¡No, soy bombero!

726
00:34:57,989 --> 00:35:00,386
¡Y ya me he leído el manual del
Departamento de Bomberos cinco veces!

727
00:35:00,391 --> 00:35:01,855
En realidad, lo he
escuchado porque mis amigos

728
00:35:01,859 --> 00:35:02,988
me lo grabaron.

729
00:35:02,993 --> 00:35:05,468
Así que he aprendido a
actuar con vertidos tóxicos

730
00:35:05,473 --> 00:35:08,138
y contenedores en llamas,
todo fue un gran entrenamiento

731
00:35:08,143 --> 00:35:10,711
para trabajar con vosotros en la 129.

732
00:35:13,304 --> 00:35:14,634
Ya.

733
00:35:16,708 --> 00:35:20,139
Espero que lo hayas disfrutado,
pequeño insubordinado...

734
00:35:26,417 --> 00:35:28,814
Capitán, oye...

735
00:35:28,819 --> 00:35:30,787
¡Paramédicos! ¡Oye,
necesitamos paramédicos!

736
00:35:31,856 --> 00:35:34,087
- Haced hueco.
- Capitana.

737
00:35:34,092 --> 00:35:35,656
No esperaba verte hoy.

738
00:35:35,660 --> 00:35:37,690
Lo mismo digo. ¿Qué ha pasado?

739
00:35:37,695 --> 00:35:39,525
No sé. Empezó a echarme la bronca

740
00:35:39,530 --> 00:35:41,094
y luego sacaba espuma por la boca.

741
00:35:41,098 --> 00:35:43,696
TK, comprueba los niveles de oxígeno,
Nancy, coge la bolsa de respiración.

742
00:35:43,701 --> 00:35:47,333
Según la expectoración,
ha aspirado mucha arena.

743
00:35:47,338 --> 00:35:50,236
¿Puede decirme alguien si estaba
en la tormenta cuando empezó?

744
00:35:50,241 --> 00:35:52,573
Nos quedamos atrapados en la
carretera arreglando el camión.

745
00:35:52,577 --> 00:35:54,740
Pero ¿por qué empezaría ahora?

746
00:35:54,745 --> 00:35:56,942
La tráquea posiblemente
se ha estado inflamando

747
00:35:56,947 --> 00:35:59,612
todo este tiempo. Los
gritos han acabado con él.

748
00:35:59,617 --> 00:36:01,747
- Capitán, el pecho no se infla.
- El oxígeno cae en picado.

749
00:36:01,752 --> 00:36:04,049
Tiene las vías respiratorias
cerradas. Se ahoga en arena.

750
00:36:04,054 --> 00:36:05,788
Nancy, prepárate para intubar.

751
00:36:07,258 --> 00:36:09,092
Aguanta, capitán.

752
00:36:16,634 --> 00:36:18,731
Capitana, no consigo entrar.

753
00:36:18,736 --> 00:36:20,666
Las cuerdas vocales
están muy inflamadas.

754
00:36:20,671 --> 00:36:22,702
- ¿Le hacemos una traqueotomía?
- No. No con esta arena.

755
00:36:22,707 --> 00:36:24,472
Vamos a tener que ir por
el principio de la aguja.

756
00:36:24,476 --> 00:36:25,910
TK, dame el tubo.

757
00:36:27,845 --> 00:36:29,346
Lo deslizamos.

758
00:36:35,486 --> 00:36:37,150
Capitana, está cianótico.

759
00:36:37,154 --> 00:36:38,154
Lo estamos perdiendo.

760
00:36:39,089 --> 00:36:40,089
Vamos.

761
00:36:44,395 --> 00:36:45,662
Lo tengo.

762
00:36:53,537 --> 00:36:54,571
Vamos, capitán.

763
00:36:58,843 --> 00:37:02,541
Oye. Aumentan los niveles de
oxígeno y el corazón se estabiliza.

764
00:37:02,546 --> 00:37:03,676
Está volviendo.

765
00:37:04,378 --> 00:37:05,574
Ahí estás.

766
00:37:05,579 --> 00:37:07,179
Bienvenido de nuevo, capitán.

767
00:37:07,184 --> 00:37:08,948
Nancy, ¿te encargas tú?

768
00:37:08,953 --> 00:37:10,287
Buenas manos, capitana.

769
00:37:12,423 --> 00:37:15,588
Rescate 126. ¡Oye!

770
00:37:18,796 --> 00:37:20,664
¡Sí!

771
00:37:31,255 --> 00:37:34,219
- Buttercup. Vamos.
- Oye, Carlos,

772
00:37:34,224 --> 00:37:36,795
deberías haber visto a nuestro
chico poner a ese capitán

773
00:37:36,800 --> 00:37:38,197
en evidencia delante de todos.

774
00:37:38,202 --> 00:37:39,832
Tío, ¿qué dijiste?

775
00:37:39,837 --> 00:37:41,700
Fue todo el calentón del momento.

776
00:37:41,705 --> 00:37:43,902
Les llamaste contenedor tóxico.

777
00:37:43,907 --> 00:37:46,872
Nunca he estado más
orgullosa en mi vida.

778
00:37:46,877 --> 00:37:48,541
¿De verdad?

779
00:37:48,546 --> 00:37:49,547
Sí, cielo, en serio,

780
00:37:49,551 --> 00:37:51,944
fue como el mayor de los espectáculos.

781
00:37:51,949 --> 00:37:54,477
Acabó con él. Literalmente.

782
00:37:54,482 --> 00:37:56,913
El tío se cayó al suelo
ahogándose con arena

783
00:37:56,918 --> 00:37:58,585
y su propia bilis.

784
00:37:59,387 --> 00:38:01,351
No te preocupes, ha sobrevivido.

785
00:38:01,356 --> 00:38:03,520
Suena bastante...

786
00:38:03,525 --> 00:38:05,288
- ¿Épico?
- Fue genial.

787
00:38:05,293 --> 00:38:07,921
Iba a decir "alocado".

788
00:38:07,926 --> 00:38:09,022
Mateo, ¿no te preocupa

789
00:38:09,027 --> 00:38:10,528
lo que te pueda hacer ese capitán?

790
00:38:10,532 --> 00:38:13,663
No. Porque al final no es mi capitán.

791
00:38:13,668 --> 00:38:15,398
No, de verdad.

792
00:38:15,403 --> 00:38:16,830
Y yo no soy su novato.

793
00:38:16,835 --> 00:38:19,235
Ya, pero podría hacértelo pasar mal.

794
00:38:19,240 --> 00:38:21,204
Más bien un calvario.

795
00:38:21,209 --> 00:38:23,709
Tengo que sobrevivir a él y al
resto de imbéciles de la 129

796
00:38:23,714 --> 00:38:25,014
un poco más.

797
00:38:25,019 --> 00:38:27,577
Después, volvemos a la
tierra prometida de la 126.

798
00:38:27,582 --> 00:38:29,312
Venga, gente, ¿me dais un amén?

799
00:38:29,317 --> 00:38:31,614
Amén.

800
00:38:31,619 --> 00:38:33,750
Perdona el polvo.

801
00:38:33,755 --> 00:38:35,452
A veces siento que el polvo

802
00:38:35,457 --> 00:38:37,420
me lleva persiguiendo 20 años.

803
00:38:37,425 --> 00:38:38,555
Bueno,

804
00:38:38,560 --> 00:38:40,761
no te ha pillado aún, así que...

805
00:38:44,632 --> 00:38:47,464
Gracias, capitán.

806
00:38:47,469 --> 00:38:51,674
¿Cómo se tomó el subjefe
Radford que le rechazases?

807
00:38:53,475 --> 00:38:54,871
No le rechacé.

808
00:38:54,876 --> 00:38:58,475
Vale, desestimaste su sincera oferta.

809
00:38:58,480 --> 00:39:01,478
- ¿Cómo lo llamarías?
- Quizás le rechacé.

810
00:39:01,483 --> 00:39:04,046
Pero ¿sabes qué? Se lo tomó bien

811
00:39:04,051 --> 00:39:08,256
y creo que entiendo que
es por una buena causa.

812
00:39:08,261 --> 00:39:10,992
Es por la mejor causa.

813
00:39:10,997 --> 00:39:12,393
La 126.

814
00:39:12,398 --> 00:39:14,032
126.

815
00:39:18,633 --> 00:39:21,798
¿Te han dicho algo en la central

816
00:39:21,803 --> 00:39:23,934
sobre cuando volverá a estar
la estación en funcionamiento?

817
00:39:23,938 --> 00:39:25,768
Venga, estos burócratas

818
00:39:25,773 --> 00:39:28,371
necesitan 17 firmas para
cambiar una bombilla.

819
00:39:28,376 --> 00:39:31,741
Dios. Esta burocracia no es broma, tío.

820
00:39:31,746 --> 00:39:34,681
Parece que estamos
intentando cortar hierro.

821
00:39:36,551 --> 00:39:38,448
Eso es.

822
00:39:38,453 --> 00:39:39,949
¿Qué es?

823
00:39:39,954 --> 00:39:42,752
Somos bomberos.

824
00:39:42,757 --> 00:39:45,325
Cortamos hierro todo el tiempo.

825
00:39:49,330 --> 00:39:52,961
Vale, todo lo chamuscado a la basura.

826
00:39:52,966 --> 00:39:55,264
No me importa si está
en la pared, en el suelo

827
00:39:55,269 --> 00:39:57,099
o si es mi cafetera.

828
00:39:57,104 --> 00:39:58,368
Se va.

829
00:39:58,373 --> 00:40:01,437
Coged los cinceles, rascadores y barras.

830
00:40:01,442 --> 00:40:03,506
Y Mateo, aquí tienes.

831
00:40:03,511 --> 00:40:04,638
No es justo.

832
00:40:04,642 --> 00:40:05,743
¿Por qué tiene el martillo?

833
00:40:05,747 --> 00:40:07,247
Porque me lo pedí de camino.

834
00:40:07,252 --> 00:40:08,612
Y hoy me toca entrenar hombros.

835
00:40:08,616 --> 00:40:10,748
Ya, novato. ¿No tiene
nada que ver con Thor?

836
00:40:10,752 --> 00:40:12,182
También con Thor.

837
00:40:12,187 --> 00:40:15,518
No es novato. Ya no.

838
00:40:15,523 --> 00:40:17,420
Cuando abramos esta estación,

839
00:40:17,425 --> 00:40:21,391
estaréis mirando al
bombero Mateo Chavez.

840
00:40:21,396 --> 00:40:22,963
¿De verdad?

841
00:40:24,699 --> 00:40:26,433
- Mi chico.
- ¡Venga, venga!

842
00:40:27,735 --> 00:40:29,266
Capitana.

843
00:40:29,271 --> 00:40:30,800
Te has traído a todo el equipo.

844
00:40:30,805 --> 00:40:32,268
El equipo insistió.

845
00:40:32,273 --> 00:40:34,270
¿Cómo están mis ahijadas favoritas?

846
00:40:34,275 --> 00:40:35,538
Estamos bien.

847
00:40:35,543 --> 00:40:36,706
¡Carlos!

848
00:40:36,711 --> 00:40:38,941
Vale.

849
00:40:51,492 --> 00:40:53,656
Señorita Tommy,

850
00:40:53,661 --> 00:40:54,924
¿esto significa que
has cambiado de idea?

851
00:40:54,929 --> 00:40:56,926
Las niñas no aceptarían otra cosa.

852
00:40:56,931 --> 00:40:59,595
No tengo ni idea de
cómo me voy a organizar,

853
00:40:59,600 --> 00:41:02,599
pero... esta es mi gente.

854
00:41:02,604 --> 00:41:03,800
Es mi hogar.

855
00:41:03,805 --> 00:41:05,602
Sí que lo es.

856
00:41:33,468 --> 00:41:34,797
Capitán,

857
00:41:34,802 --> 00:41:38,501
parece que los chicos lo han superado.

858
00:41:38,506 --> 00:41:39,773
Claro.

859
00:41:43,745 --> 00:41:45,408
Oye, ¿qué te parece, Billy?

860
00:41:45,413 --> 00:41:47,410
Creía que tenías una reunión o algo así.

861
00:41:47,415 --> 00:41:48,611
Ya, acabó pronto.

862
00:41:48,616 --> 00:41:50,713
Bien. Bienvenido a la fiesta.

863
00:41:50,718 --> 00:41:52,415
Vas demasiado arreglado, capitán.

864
00:41:52,420 --> 00:41:54,684
Resulta que

865
00:41:54,689 --> 00:41:56,853
ya no seré capitán durante mucho tiempo.

866
00:41:56,858 --> 00:41:59,622
No, no, no. No me digas
que cierran tu estación.

867
00:41:59,627 --> 00:42:01,557
No exactamente.

868
00:42:01,562 --> 00:42:03,593
Oye, chicos, ¿podéis parar un segundo?

869
00:42:03,598 --> 00:42:05,966
Venid. Tengo que deciros algo.

870
00:42:10,371 --> 00:42:12,435
Quería que fuerais los
primeros en escuchar esto,

871
00:42:12,440 --> 00:42:14,604
directamente de mí.

872
00:42:14,609 --> 00:42:17,807
En cuanto la jubilación
del subjefe Radford

873
00:42:17,812 --> 00:42:20,343
sea oficial,

874
00:42:20,348 --> 00:42:22,745
seré el próximo subjefe de Austin.

875
00:42:22,750 --> 00:42:24,447
Oye, es increíble.

876
00:42:24,452 --> 00:42:25,983
- Felicidades, Billy.
- Sí.

877
00:42:25,987 --> 00:42:29,652
Gracias. Creo que todos aquí sabéis

878
00:42:29,657 --> 00:42:32,522
que considero a esta estación

879
00:42:32,527 --> 00:42:33,690
terreno sagrado.

880
00:42:33,695 --> 00:42:36,492
Quiero que todos sepáis...
que cada uno de vosotros...

881
00:42:36,497 --> 00:42:38,961
habéis vivido el gran legado

882
00:42:38,966 --> 00:42:40,596
de estos buenos hombres.

883
00:42:40,601 --> 00:42:44,567
Es el mayor cumplido que os podré decir.

884
00:42:44,572 --> 00:42:46,236
Lo que hace...

885
00:42:46,241 --> 00:42:48,542
que la siguiente parte sea tan difícil.

886
00:42:50,244 --> 00:42:52,642
No tenéis motivos para seguir
haciendo lo que estáis haciendo hoy.

887
00:42:52,647 --> 00:42:55,782
Vamos a cerrar la 126. Permanentemente.

888
00:42:58,619 --> 00:43:01,584
El departamento se dirige
hacia una crisis financiera.

889
00:43:01,589 --> 00:43:03,920
He leído un informe muy persuasivo

890
00:43:03,925 --> 00:43:06,222
que dice que habrá graves consecuencias

891
00:43:06,227 --> 00:43:08,290
si no empezamos a tomar
las decisiones complicadas.

892
00:43:08,295 --> 00:43:10,360
Escribí ese informe.

893
00:43:10,365 --> 00:43:11,598
Sí.

894
00:43:13,567 --> 00:43:16,570
Espera, ¿no vamos a volver nunca?

895
00:43:18,373 --> 00:43:21,637
Entiendo que es un sacrificio doloroso.

896
00:43:21,642 --> 00:43:24,211
Pero es por el bien común.

897
00:43:26,381 --> 00:43:28,711
Pero todavía no eres subjefe, ¿no?

898
00:43:28,716 --> 00:43:31,347
No, aún no.

899
00:43:31,352 --> 00:43:32,686
Bien.

900
00:43:33,704 --> 00:43:37,704
www.subtitulamos.tv

