1
00:00:05,005 --> 00:00:07,090
Ese fragmento que buscamos,

2
00:00:07,216 --> 00:00:08,842
recuerdo lo que hace.

3
00:00:08,967 --> 00:00:11,678
Influx cree que puede
crear una especie de mapa,

4
00:00:11,803 --> 00:00:13,889
mostrando la ubicación
de todos los fragmentos.

5
00:00:15,599 --> 00:00:18,977
Orbital está convirtiendo
los fragmentos en un arma.

6
00:00:19,102 --> 00:00:20,479
- ¿Estás listo?
- Vale.

7
00:00:20,604 --> 00:00:22,022
Creíamos tener el control,

8
00:00:22,147 --> 00:00:24,149
pero estamos en presencia
de algo más grande.

9
00:00:24,274 --> 00:00:26,109
La bola de luz.

10
00:00:26,235 --> 00:00:28,641
La carrera por los fragmentos
y el poder que contienen,

11
00:00:28,758 --> 00:00:29,947
todo podría terminar aquí.

12
00:00:30,072 --> 00:00:33,033
George ha identificado la
ubicación del fragmento.

13
00:02:49,002 --> 00:02:52,714
www.subtitulamos.tv

14
00:02:56,093 --> 00:02:59,429
Maddox. Hola.

15
00:02:59,554 --> 00:03:01,556
Anson Ash ha escapado
de la prisión secreta.

16
00:03:01,681 --> 00:03:03,809
- ¿Cómo?
- Mató a un guardia,

17
00:03:03,934 --> 00:03:06,728
se conectó un desfibrilador
y se teletransportó.

18
00:03:06,853 --> 00:03:09,523
Tenemos unas radiografías de la
prisión de ayer por la noche.

19
00:03:09,648 --> 00:03:12,984
Bryan, hay esquirlas en
todas partes de su cuerpo.

20
00:03:13,110 --> 00:03:14,903
¿Estaban experimentando sobre sí mismos?

21
00:03:15,028 --> 00:03:16,780
Nuestro personal cree que los ingirió

22
00:03:16,905 --> 00:03:18,824
y que se distribuyeron
entre sus órganos.

23
00:03:18,949 --> 00:03:22,119
He estado comprobando las grabaciones,

24
00:03:22,244 --> 00:03:23,495
para averiguar adónde fue.

25
00:03:23,620 --> 00:03:25,205
- Quería informarte.
- Perfecto.

26
00:03:25,330 --> 00:03:28,166
De acuerdo, escucha, tengo que
colgar. Estamos en contacto.

27
00:03:28,291 --> 00:03:30,127
Gracias.

28
00:03:33,004 --> 00:03:35,090
Maddox.

29
00:03:35,215 --> 00:03:36,758
Influx.

30
00:03:36,883 --> 00:03:39,136
No quiero que mi padre
se pase toda la vida

31
00:03:39,261 --> 00:03:42,013
huyendo y escondiéndose.

32
00:03:42,139 --> 00:03:46,685
Mientras sigan sueltos,
nunca estará a salvo.

33
00:03:46,810 --> 00:03:50,188
Pensaba que, con sus ideas...

34
00:03:52,774 --> 00:03:55,777
conseguiríamos parar a Influx.

35
00:03:55,902 --> 00:03:57,862
Anson en prisión era un buen comienzo.

36
00:03:57,964 --> 00:04:00,824
Protegeremos a tu padre
tanto tiempo como haga falta.

37
00:04:02,838 --> 00:04:04,256
Sí.

38
00:04:49,873 --> 00:04:54,461
¡Vámonos! ¡Tenemos que irnos!

39
00:04:54,586 --> 00:04:57,297
Papá, ¿qué llevas puesto?

40
00:04:57,422 --> 00:05:01,801
Protección contra la radiación
de las ondas de radio.

41
00:05:01,927 --> 00:05:04,888
- Estaba trabajando con las antenas.
- La radiación de radio es inofensiva.

42
00:05:05,013 --> 00:05:07,057
¡Tenemos que irnos!

43
00:05:10,644 --> 00:05:12,270
Tengo las coordenadas del mapeador,

44
00:05:12,395 --> 00:05:14,457
pero la señal es cada vez más débil.

45
00:05:14,574 --> 00:05:16,983
Hay que irse.

46
00:05:20,111 --> 00:05:21,532
Supongo que nos vamos.

47
00:05:35,669 --> 00:05:38,588
¿Estás bien?

48
00:05:38,713 --> 00:05:42,342
Sí. Sí, estoy bien.

49
00:05:47,180 --> 00:05:50,719
Gira a la izquierda.
Nos estamos acercando.

50
00:06:25,427 --> 00:06:26,720
¿Qué está pasando aquí?

51
00:06:59,586 --> 00:07:01,212
¿Quiénes son estas personas?

52
00:07:01,338 --> 00:07:03,632
Es una pregunta muy buena.

53
00:07:33,286 --> 00:07:36,293
Están todos mirando al este.

54
00:07:38,458 --> 00:07:41,586
Hola. ¿Me oyes?

55
00:07:41,711 --> 00:07:44,673
- Buenas.
- Hola.

56
00:07:44,798 --> 00:07:48,385
Es como lo que ocurrió con
los técnicos del almacén.

57
00:07:55,558 --> 00:07:57,477
Poca.

58
00:07:57,602 --> 00:07:59,270
   

59
00:07:59,396 --> 00:08:02,148
Dijiste que este fragmento
es un mapeador, George,

60
00:08:02,273 --> 00:08:05,318
un fragmento que podrías
no saber que lo tienes.

61
00:08:05,443 --> 00:08:08,446
Esto no es crear mapas.

62
00:08:08,571 --> 00:08:12,450
Y ahora estamos aquí fuera sin trajes.

63
00:08:12,575 --> 00:08:16,037
Los trajes dan lo mismo.

64
00:08:16,162 --> 00:08:18,540
No servirían de nada de todas formas.

65
00:08:18,665 --> 00:08:21,876
No se diseñaron para
este tipo de fragmento.

66
00:08:22,001 --> 00:08:25,213
Estas personas han sido traídas aquí.

67
00:08:25,338 --> 00:08:28,133
Han venido en coche,
así que es de suponer

68
00:08:28,258 --> 00:08:31,761
que fueron afectadas
mucho antes de venir aquí.

69
00:08:31,886 --> 00:08:36,850
Pero de alguna forma sabían
que debían estar aquí.

70
00:08:39,978 --> 00:08:44,774
Este fragmento podría estar afectándolo
todo en un radio de 30 kilómetros.

71
00:08:44,899 --> 00:08:48,027
Y quedamos atrapados en
el momento de aparcar.

72
00:08:49,237 --> 00:08:53,533
¿Así que nos va a pasar lo mismo?

73
00:08:53,658 --> 00:08:55,243
No lo sé.

74
00:08:55,368 --> 00:08:57,996
Los técnicos empezaron a morir
tras dos horas de exposición.

75
00:08:58,121 --> 00:09:00,582
Papá. ¡Papá!

76
00:09:04,794 --> 00:09:08,006
La única forma de averiguarlo
es seguir adelante.

77
00:09:08,131 --> 00:09:09,841
Hay que encontrar el fragmento.

78
00:09:09,966 --> 00:09:11,801
Hay que examinarlo.

79
00:09:11,926 --> 00:09:13,613
Tengo que verlo.

80
00:09:14,345 --> 00:09:15,764
¡Oye!

81
00:09:40,403 --> 00:09:43,416
Puedo sentirla, una energía.

82
00:09:44,876 --> 00:09:49,464
¿Puedes tú? Puedo sentirla.

83
00:10:20,578 --> 00:10:21,621
¿Qué es esto?

84
00:10:21,746 --> 00:10:23,814
Es una convergencia emocional.

85
00:10:23,939 --> 00:10:24,958
¿Eso qué significa?

86
00:10:25,083 --> 00:10:27,836
¡Vamos! ¡No! ¡Venga ya!

87
00:10:27,961 --> 00:10:31,492
¡Eh! ¿Qué vas a hacer?

88
00:10:44,894 --> 00:10:47,021
¡Es hermosa!

89
00:11:13,513 --> 00:11:15,967
- Devin Reece.
- ¿Con dos E?

90
00:11:17,635 --> 00:11:19,888
- Dos E.
- Vale. Lo tengo.

91
00:11:21,681 --> 00:11:26,102
Así que estas personas están afectadas,
pero de alguna forma, nosotros no.

92
00:11:26,227 --> 00:11:28,104
¿Podríamos decir que el
fragmento está seleccionando

93
00:11:28,229 --> 00:11:30,315
las personas por alguna razón?

94
00:11:30,440 --> 00:11:32,317
No lo sé. Pero parece
que estamos entrando

95
00:11:32,442 --> 00:11:35,153
en una nueva fase.

96
00:11:35,278 --> 00:11:38,114
   

97
00:11:38,239 --> 00:11:39,532
Ese olía a vainilla.

98
00:11:39,657 --> 00:11:43,453
Este huele a pañales.

99
00:11:43,578 --> 00:11:45,997
Casi tan mal como la parte
de los técnicos en el avión.

100
00:11:46,122 --> 00:11:47,332
¿Te refieres a tu parte del avión?

101
00:11:47,457 --> 00:11:49,167
Casi.

102
00:11:52,754 --> 00:11:56,341
- Mercedes Russell.
- Mercedes Russell.

103
00:11:58,217 --> 00:11:59,802
¿Puedo hacerte una pregunta?

104
00:11:59,928 --> 00:12:01,443
Sí.

105
00:12:01,568 --> 00:12:02,805
Puede que sea algo incómoda.

106
00:12:02,931 --> 00:12:04,933
Eso suena chungo.

107
00:12:06,392 --> 00:12:08,811
Estamos poniendo todas
nuestras esperanzas

108
00:12:08,937 --> 00:12:10,897
en tu padre,

109
00:12:11,022 --> 00:12:14,957
pero él fue reanimado a través del ojo.

110
00:12:15,051 --> 00:12:17,155
Resetearon su cerebro,

111
00:12:17,265 --> 00:12:19,781
y no se acuerda ni de dónde
estaba hace seis meses.

112
00:12:22,075 --> 00:12:24,702
No recuerda por qué
Maddox lo quiere muerto.

113
00:12:24,827 --> 00:12:27,246
Va por ahí con una gorra
de papel de aluminio

114
00:12:27,372 --> 00:12:29,499
y su memoria es como poco confusa.

115
00:12:31,626 --> 00:12:34,504
No me parece bien.

116
00:12:39,842 --> 00:12:41,636
Podría estar equivocado en todo.

117
00:12:43,638 --> 00:12:45,223
A lo mejor le dijeron algo

118
00:12:45,348 --> 00:12:48,309
y no se acuerda.

119
00:12:48,434 --> 00:12:51,020
Es peligroso.

120
00:12:51,145 --> 00:12:55,108
Yo solo sé que lo trajeron
de vuelta para encontrarlo.

121
00:12:55,233 --> 00:12:56,901
Así que debe ser importante.

122
00:13:44,240 --> 00:13:46,743
Tú...

123
00:13:46,868 --> 00:13:49,203
eres...

124
00:13:49,328 --> 00:13:51,164
Dario.

125
00:13:51,289 --> 00:13:55,084
Tú eres Dario.

126
00:13:55,209 --> 00:13:56,461
Yo...

127
00:14:00,006 --> 00:14:01,132
soy...

128
00:14:04,844 --> 00:14:06,012
mamá.

129
00:14:08,097 --> 00:14:09,307
Yo soy mamá.

130
00:14:15,354 --> 00:14:16,814
Hola, Julia.

131
00:14:17,814 --> 00:14:20,068
Hola, Linda. Gracias por ir.

132
00:14:20,193 --> 00:14:23,362
¿Sabes qué? Déjalas como
están. Ya las organizaré yo.

133
00:14:23,488 --> 00:14:25,865
Vale. Voy a traer las demás.

134
00:14:37,752 --> 00:14:39,378
Bonito coche.

135
00:14:42,090 --> 00:14:43,633
Casi me voy.

136
00:14:43,758 --> 00:14:45,009
Pero no lo hiciste.

137
00:14:49,377 --> 00:14:51,487
Estable en 120 unidades de Volokh.

138
00:14:52,135 --> 00:14:54,002
Necesitamos un diagnóstico completo.

139
00:14:54,102 --> 00:14:56,938
Cámbiate al nivel tres y
dame las lecturas laterales.

140
00:15:12,245 --> 00:15:13,913
Paso al longitudinal.

141
00:15:16,505 --> 00:15:19,642
Ya casi está. Pasa al nivel
dos para las verticales.

142
00:15:23,089 --> 00:15:25,341
Echa un vistazo a sus
perfiles de redes sociales.

143
00:15:25,466 --> 00:15:26,903
Todos tienen dos cosas en común.

144
00:15:27,012 --> 00:15:29,220
Todos viven a 40 kilómetros de aquí,

145
00:15:29,345 --> 00:15:32,515
y todos tienen recién nacidos.

146
00:15:32,640 --> 00:15:34,392
Interesante.

147
00:15:34,517 --> 00:15:35,798
Cuando uno se convierte en padre,

148
00:15:35,899 --> 00:15:38,798
se encuentra en un estado
emocional intenso, con mucha carga.

149
00:15:38,907 --> 00:15:42,233
Máximos más altos y mínimos más bajos,

150
00:15:42,358 --> 00:15:44,235
la alegría de tener un hijo,

151
00:15:44,360 --> 00:15:46,904
la depresión del postparto,

152
00:15:47,029 --> 00:15:49,282
y el miedo de hacerlo mal.

153
00:15:49,407 --> 00:15:50,950
¿Así que atrae a personas

154
00:15:51,075 --> 00:15:55,371
en estados concretos emocionalmente
vulnerables, para estudiarlas?

155
00:15:55,496 --> 00:15:58,749
Trata de absorberlo
todo, de alguna forma.

156
00:16:03,588 --> 00:16:06,299
Se alimenta de sus emociones.

157
00:16:09,510 --> 00:16:11,512
¿Por qué está tardando tanto Otto?

158
00:16:33,284 --> 00:16:34,619
¿Estás listo?

159
00:16:35,912 --> 00:16:37,121
Más que nunca.

160
00:16:45,421 --> 00:16:48,007
- ¿Qué has hecho?
- Pongámonos en marcha.

161
00:17:48,985 --> 00:17:50,903
Sí. No paran de venir.

162
00:17:53,791 --> 00:17:57,439
A veces están
desahogándose y a veces no.

163
00:17:57,540 --> 00:18:00,288
Es muy raro. Como si
sucediera en oleadas.

164
00:18:00,413 --> 00:18:03,040
Hay que encontrar la
forma de desactivar esto

165
00:18:03,165 --> 00:18:04,583
y liberar a estas personas.

166
00:18:04,709 --> 00:18:06,419
Cogeré las unidades de
neutralización del coche,

167
00:18:06,544 --> 00:18:08,087
a ver si conseguimos interrumpirlo.

168
00:18:08,212 --> 00:18:12,300
Sí, yo veré si puedo recalibrarlas.

169
00:18:34,071 --> 00:18:36,490
No olvides nunca lo mucho que te quiero.

170
00:18:51,756 --> 00:18:53,841
Todo bien.

171
00:19:03,851 --> 00:19:07,146
Sabes que no puedo deja que te
vayas con ese maletín, ¿verdad?

172
00:19:11,025 --> 00:19:12,485
Vamos, sabías que iba a pasar.

173
00:19:15,863 --> 00:19:19,200
Hay otra puerta para ti, Irina,

174
00:19:19,325 --> 00:19:21,952
una por la que solo puedes entrar.

175
00:19:29,460 --> 00:19:32,588
¿Crees poder manipular las
unidades de neutralización?

176
00:19:32,713 --> 00:19:36,103
Muy pronto van a venir
otros a buscarlos, papá.

177
00:19:38,135 --> 00:19:41,777
Pueden rastrear los móviles,

178
00:19:41,863 --> 00:19:43,941
y encontrar los coches en el GPS.

179
00:19:45,246 --> 00:19:49,355
Llamarán a la policía y luego al FBI,

180
00:19:49,480 --> 00:19:52,525
y terminará en Orbital, con Maddox.

181
00:19:52,650 --> 00:19:54,318
No puedo permitir que
te encuentren, papá.

182
00:20:03,411 --> 00:20:05,371
Las unidades neutralización
no funcionarán.

183
00:20:05,496 --> 00:20:07,998
No creía que fueran a funcionar.

184
00:20:08,124 --> 00:20:09,750
Deja que se lo diga a Bryan.

185
00:20:09,875 --> 00:20:14,797
Necesitaba distraer a Bryan
para poder hablar contigo.

186
00:20:16,257 --> 00:20:17,591
Vale.

187
00:20:17,716 --> 00:20:20,052
Hay algunas cosas que
tienes que entender.

188
00:20:25,433 --> 00:20:26,600
Intenta mover esto.

189
00:20:29,713 --> 00:20:31,548
¿Quieres que lo toque?

190
00:20:31,658 --> 00:20:34,058
No pasa nada. Solo
quiero demostrarte algo.

191
00:20:35,526 --> 00:20:37,236
- No pasa nada.
- No, papá. No.

192
00:20:37,361 --> 00:20:39,405
Este no nos hará daño.

193
00:20:49,707 --> 00:20:51,917
Vamos.

194
00:20:52,042 --> 00:20:54,795
No pasa nada.

195
00:21:07,993 --> 00:21:09,560
Adelante.

196
00:21:22,239 --> 00:21:23,949
Sí.

197
00:21:26,702 --> 00:21:29,788
Aunque este fragmento es
relativamente pequeño,

198
00:21:29,914 --> 00:21:32,917
su peso en este momento,

199
00:21:33,042 --> 00:21:36,420
por la conexión psíquica que
mantiene con estas personas,

200
00:21:36,545 --> 00:21:39,757
es el de un edificio grande.

201
00:21:41,300 --> 00:21:44,803
Y no se puede mover...

202
00:21:44,929 --> 00:21:47,431
mientras sus mentes estén unidas a él.

203
00:21:47,556 --> 00:21:48,610
Para sacarlo de aquí,

204
00:21:48,735 --> 00:21:53,771
tenemos que cortar el vínculo entre
el fragmento y esas personas.

205
00:21:53,896 --> 00:21:59,235
Este proceso tendrá un
efecto adverso en ellos.

206
00:22:00,861 --> 00:22:03,405
¿Qué clase de efecto adverso?

207
00:22:03,531 --> 00:22:07,826
Sus recuerdos serán
borrados por completo.

208
00:22:07,952 --> 00:22:10,079
Y no hay nada que se
pueda hacer al respecto.

209
00:22:10,204 --> 00:22:14,375
Y no tendrás más opción
que dejar que ocurra.

210
00:22:14,500 --> 00:22:16,961
¿No tenemos siempre otra opción?

211
00:22:17,086 --> 00:22:18,837
Encontraré la forma.

212
00:22:18,963 --> 00:22:21,298
Eres muy compasiva.

213
00:22:21,423 --> 00:22:23,551
Siempre lo has sido.

214
00:22:23,676 --> 00:22:25,219
Tienes muchas cosas de tu madre.

215
00:22:26,387 --> 00:22:29,223
Encontraré la forma.

216
00:22:29,348 --> 00:22:32,017
Lo he hecho antes,

217
00:22:32,142 --> 00:22:33,936
y lo volveré a hacer.

218
00:22:34,061 --> 00:22:37,982
No, no hay tiempo.

219
00:22:38,107 --> 00:22:40,484
¿A qué te refieres con
que no tenemos tiempo?

220
00:22:40,609 --> 00:22:44,029
Llevamos aquí unas dos horas,

221
00:22:44,154 --> 00:22:47,533
y no se han muerto como los del almacén.

222
00:22:47,658 --> 00:22:49,410
No es lo mismo.

223
00:22:49,535 --> 00:22:50,828
O sea, sí, están cautivos,

224
00:22:50,953 --> 00:22:52,992
pero mi instinto es bueno.

225
00:22:53,093 --> 00:22:54,623
Papá, podemos hacerlo.

226
00:22:56,913 --> 00:23:00,045
No queda tiempo.

227
00:23:00,170 --> 00:23:02,631
¿Por qué sigues diciendo eso?

228
00:23:02,756 --> 00:23:06,218
Porque los agentes de
Influx casi han llegado.

229
00:23:11,098 --> 00:23:13,851
¿Cómo es posible que sepas eso?

230
00:23:15,637 --> 00:23:17,771
Porque los llamé yo.

231
00:23:24,278 --> 00:23:29,617
¿Por qué dices que has llamado a Influx?

232
00:23:29,742 --> 00:23:31,201
Te diré una cosa que,

233
00:23:31,327 --> 00:23:33,579
al principio, desearás
que no hubiera dicho.

234
00:23:33,704 --> 00:23:37,958
- ¡Papá!
- Me quité la vida

235
00:23:38,083 --> 00:23:42,087
para permitirme renacer, y
pagué un precio por ello.

236
00:23:43,271 --> 00:23:44,965
Quiero que sepas esto.

237
00:23:45,090 --> 00:23:48,385
Que no pasa un solo día...

238
00:23:48,510 --> 00:23:52,848
sin que piense en ti y en tu hermana.

239
00:23:52,973 --> 00:23:54,224
Quiero que sepas eso.

240
00:23:54,350 --> 00:23:57,895
¿De qué estás hablando? ¿Renacer?

241
00:23:58,020 --> 00:23:59,938
Eso no es lo que pasó.

242
00:24:00,064 --> 00:24:02,900
Ellos te hicieron esto.

243
00:24:03,025 --> 00:24:06,195
Tú no te permitiste nada.

244
00:24:06,320 --> 00:24:09,490
¿Recuerdas que la
primera noche en el hotel

245
00:24:09,615 --> 00:24:15,579
te dije que esto era algo más
importante que tú, yo o tu hermana?

246
00:24:15,704 --> 00:24:17,956
- Sí.
- Te dije que necesitaba

247
00:24:18,082 --> 00:24:20,667
los archivos de Laghari
para encontrar esto.

248
00:24:20,785 --> 00:24:23,712
Sí. ¿Y esto qué tiene
que ver con Influx?

249
00:24:23,837 --> 00:24:29,677
Si no podemos ayudar a la gente, no
merecemos tener estos fragmentos.

250
00:24:32,419 --> 00:24:38,185
Vale. Fui a donde estabas y te encontré.

251
00:24:39,774 --> 00:24:41,927
¿Recuerdas eso?

252
00:24:42,017 --> 00:24:43,310
Dime que recuerdas eso.

253
00:24:43,388 --> 00:24:45,630
Mírame. Dime que recuerdas eso.

254
00:24:45,726 --> 00:24:47,459
No lo hiciste.

255
00:24:47,552 --> 00:24:49,530
Sabía que vendrías.

256
00:24:51,381 --> 00:24:52,924
Llegaste demasiado pronto.

257
00:24:53,049 --> 00:24:56,261
¿Qué estás diciendo?
¿Qué estás diciendo?

258
00:24:56,350 --> 00:24:58,050
¿Qué quieres decir con que lo sabías?

259
00:24:58,144 --> 00:25:02,668
Este fragmento me ha dado
incluso más de lo que esperaba.

260
00:25:02,793 --> 00:25:04,878
Cariño, tú lo has visto.

261
00:25:05,003 --> 00:25:08,549
Los Estados Unidos han tratado a los
fragmentos como armas de guerra.

262
00:25:08,674 --> 00:25:10,884
Al igual que los demás países.

263
00:25:11,009 --> 00:25:14,424
No se puede confiar en
ellos como guardianes

264
00:25:14,544 --> 00:25:16,369
de esta tecnología.

265
00:25:16,494 --> 00:25:19,092
Hay que ponerla en las manos de la gente

266
00:25:19,182 --> 00:25:23,105
para que puedan resistir
el poder de los gobiernos

267
00:25:23,230 --> 00:25:26,968
y usarla para hacer el bien.

268
00:25:27,078 --> 00:25:28,801
Esto es lo que tenemos que hacer.

269
00:25:28,911 --> 00:25:32,231
¡No! Lo que dices está mal.

270
00:25:32,973 --> 00:25:35,242
¿Por qué hablas así?

271
00:25:35,367 --> 00:25:36,910
Bryan tenía razón.

272
00:25:37,035 --> 00:25:42,922
Este fragmento no está trazando mapas.

273
00:25:44,099 --> 00:25:46,920
Este fragmento, en
concordancia con otros,

274
00:25:47,045 --> 00:25:50,632
propiciará una transformación
en la mente humana

275
00:25:50,758 --> 00:25:55,596
para que la humanidad pueda
ascender a un plano más elevado

276
00:25:55,721 --> 00:25:57,598
de conciencia y conocimiento.

277
00:25:57,723 --> 00:25:59,558
Papá, tú no eres así.

278
00:25:59,683 --> 00:26:05,033
Te conozco. Tú no eres así.

279
00:26:05,126 --> 00:26:07,149
Te han hecho algo.

280
00:26:07,274 --> 00:26:09,485
- No.
- Este no eres tú.

281
00:26:09,610 --> 00:26:13,405
Nunca te he mentido sobre lo que creo

282
00:26:13,530 --> 00:26:15,949
que estos fragmentos pueden darnos.

283
00:26:16,074 --> 00:26:17,493
¿Qué has hecho?

284
00:26:20,462 --> 00:26:23,040
Tú nunca querías meterte en la piscina.

285
00:26:25,334 --> 00:26:30,214
Tenía que tirarte dentro y
tú pateabas y gritabas...

286
00:26:30,339 --> 00:26:32,391
Pero siempre te fue bien así.

287
00:26:45,145 --> 00:26:46,522
Es un placer volver a verte.

288
00:27:06,333 --> 00:27:09,127
- ¡Bryan!
- Hola, Bryan.

289
00:27:09,253 --> 00:27:10,613
Sí.

290
00:27:13,082 --> 00:27:15,029
Sigue llegando gente.

291
00:27:15,139 --> 00:27:18,178
Sí, sí. Hemos decidido en no usar
las unidades de neutralización.

292
00:27:18,303 --> 00:27:20,389
- Es demasiado peligroso.
- ¿Y qué podemos hacer?

293
00:27:20,475 --> 00:27:22,015
Vamos a probar otra cosa.

294
00:27:22,140 --> 00:27:25,102
Avísanos si algo cambia
en su comportamiento.

295
00:27:25,227 --> 00:27:26,854
Vale.

296
00:27:26,979 --> 00:27:32,771
- Estaba preocupado por ti.
- ¿Por qué? ¿Qué viste?

297
00:27:32,888 --> 00:27:34,945
Nada claro.

298
00:27:35,070 --> 00:27:38,412
Llámalo instinto.

299
00:27:40,826 --> 00:27:43,221
¿Qué ha pasado?

300
00:27:43,338 --> 00:27:46,119
Está activo. Funcionando.

301
00:27:46,248 --> 00:27:48,417
Ayer surgió una telesfera.

302
00:27:51,253 --> 00:27:54,047
Salió de una dimensión de
bolsillo dentro de Orbital.

303
00:27:54,172 --> 00:27:57,111
Creo que el surgimiento podría
haber activado el fragmento.

304
00:27:58,877 --> 00:28:01,221
¿Sabes dónde podría
estar la esfera ahora?

305
00:28:01,346 --> 00:28:05,133
No. Y tampoco ha habido
informes sobre ella.

306
00:28:06,518 --> 00:28:09,229
Debes estar muy orgullosa.

307
00:28:09,673 --> 00:28:11,759
Tienes todo el derecho de estarlo.

308
00:28:13,609 --> 00:28:15,652
A veces el mundo encuentra un líder

309
00:28:15,777 --> 00:28:19,060
que lo desafía todo.

310
00:28:21,074 --> 00:28:23,452
Tiene algo en mente,

311
00:28:23,577 --> 00:28:25,996
algo que solo ve él.

312
00:28:27,568 --> 00:28:30,529
Es un visionario. ¿Vale?

313
00:28:32,796 --> 00:28:35,499
Sabe lo que podríamos ser,

314
00:28:37,049 --> 00:28:39,217
lo que seríamos,

315
00:28:41,193 --> 00:28:43,529
y lo que deberíamos ser.

316
00:28:44,256 --> 00:28:46,174
Influx.

317
00:28:51,939 --> 00:28:53,440
La humanidad.

318
00:28:58,856 --> 00:29:02,312
No quiero matarte, pero
lo haré si hace falta.

319
00:29:19,920 --> 00:29:22,029
¿Cuánto tiempo tardarán en morir?

320
00:29:23,929 --> 00:29:25,472
¿Cuánto mide un trozo de cuerda?

321
00:29:30,852 --> 00:29:32,729
Lo haré lo más rápido que pueda.

322
00:29:35,967 --> 00:29:37,442
Quizá una hemorragia cerebral.

323
00:29:41,697 --> 00:29:43,573
No.

324
00:29:43,699 --> 00:29:46,722
Quiero que lo desactives lentamente.

325
00:29:46,832 --> 00:29:48,662
Hazlo poco a poco.

326
00:29:50,288 --> 00:29:53,333
Pero sus recuerdos se borrarán.

327
00:29:53,458 --> 00:29:56,059
Quiero que lo hagas.

328
00:29:56,199 --> 00:29:58,199
Las cosas se pueden aprender de nuevo.

329
00:30:11,727 --> 00:30:12,894
Reparte las alubias.

330
00:30:47,679 --> 00:30:49,514
Tienes que ingerir esto.

331
00:30:50,974 --> 00:30:53,143
Te proporcionará una capa protectora

332
00:30:53,268 --> 00:30:54,978
contra el efecto.

333
00:30:55,103 --> 00:30:57,731
Evitará que se te borre la memoria.

334
00:30:57,856 --> 00:31:01,985
Aquí hay al menos 50 personas inocentes.

335
00:31:02,110 --> 00:31:05,871
Es la única forma de
desconectarlas del fragmento.

336
00:31:05,972 --> 00:31:09,284
De apagarlo para que podamos moverlo.

337
00:31:16,333 --> 00:31:17,567
¿Y qué pasa con Bryan?

338
00:31:17,677 --> 00:31:20,796
No estará solo en su sacrificio.

339
00:31:20,921 --> 00:31:24,674
- Estás haciendo...
- No pienso perderte de nuevo.

340
00:31:45,305 --> 00:31:47,205
Traga.

341
00:31:59,042 --> 00:32:00,544
Para esto.

342
00:32:00,669 --> 00:32:01,795
Para esto.

343
00:32:01,920 --> 00:32:03,713
¡Paralo!

344
00:32:05,515 --> 00:32:06,842
Para esto.

345
00:32:06,967 --> 00:32:08,552
Lo siento.

346
00:33:04,274 --> 00:33:07,986
Con cuidado, con cuidado, cretino.

347
00:33:09,041 --> 00:33:11,541
Con cuidado, la finura de un carnicero.

348
00:33:20,415 --> 00:33:24,252
- Finola.
- Bryan.

349
00:33:27,172 --> 00:33:29,090
He de decir

350
00:33:30,800 --> 00:33:32,677
que este tío es duro, ¿no?

351
00:33:32,802 --> 00:33:37,396
Quédate abajo. Quédate
abajo. Son de Influx.

352
00:33:37,497 --> 00:33:41,228
Otto, ¿cómo sabe
siquiera qué día es hoy?

353
00:33:48,026 --> 00:33:50,946
Mírame, joven.

354
00:33:51,071 --> 00:33:53,365
Mírame.

355
00:33:53,490 --> 00:33:55,367
Así.

356
00:33:55,492 --> 00:33:58,370
¿Ves? No voy a hacerte daño.

357
00:34:00,113 --> 00:34:02,115
¿Cómo es que recuerdas algo?

358
00:34:04,376 --> 00:34:06,211
¿Por qué no te afectó?

359
00:34:18,014 --> 00:34:20,673
Ya sé quién eres.

360
00:34:23,853 --> 00:34:27,107
Eres el tercer hombre.

361
00:34:27,232 --> 00:34:29,276
¡El tercer hombre!

362
00:34:29,400 --> 00:34:32,622
Garcia, Ming y tú.

363
00:34:32,715 --> 00:34:34,747
Déjalo en paz.

364
00:34:34,856 --> 00:34:38,201
Hicieron un trabajo estupendo
escondiendo tu identidad.

365
00:34:40,074 --> 00:34:41,705
¿Quién eres?

366
00:34:43,290 --> 00:34:45,750
¿Quién eres?

367
00:34:48,545 --> 00:34:49,921
Vamos.

368
00:35:10,496 --> 00:35:12,152
Ha sido un placer conocerte.

369
00:35:20,410 --> 00:35:21,745
¿Por qué?

370
00:35:21,870 --> 00:35:23,747
¿Por qué?

371
00:35:23,855 --> 00:35:26,186
Te lo puedo enseñar.

372
00:35:28,454 --> 00:35:32,172
- Tu sitio está conmigo.
- No. No. No es así.

373
00:35:32,297 --> 00:35:35,001
Tu sitio está conmigo.

374
00:35:36,127 --> 00:35:39,179
Mírame. Mírame a los ojos.

375
00:35:39,304 --> 00:35:44,768
Si te digo que hay cosas de
las que no tienes ni idea,

376
00:35:44,893 --> 00:35:48,514
cosas sobre los fragmentos que yo sé,

377
00:35:48,623 --> 00:35:52,942
cosas que creo que deberías saber.

378
00:35:53,068 --> 00:35:54,809
Dime.

379
00:35:56,278 --> 00:35:58,278
¿Estoy mintiendo?

380
00:35:59,246 --> 00:36:03,453
Tu sitio está conmigo, tu padre.

381
00:36:07,085 --> 00:36:09,547
Mi padre...

382
00:36:09,711 --> 00:36:12,578
murió hace seis meses.

383
00:36:14,190 --> 00:36:16,057
Tú no eres él.

384
00:36:28,547 --> 00:36:30,522
Esta tecnología será libre.

385
00:36:39,205 --> 00:36:40,814
¿Estás bien?

386
00:36:42,409 --> 00:36:44,111
No sé.

387
00:36:47,122 --> 00:36:48,832
Eso creo.

388
00:36:48,957 --> 00:36:51,318
¿Quién era ese? ¿De qué iba eso?

389
00:36:53,878 --> 00:36:57,882
Cuando comenzaron a caer...

390
00:36:58,007 --> 00:37:02,142
resulté herido por un
fragmento con Garcia

391
00:37:02,251 --> 00:37:04,614
y un agente chino llamado Ming.

392
00:37:07,336 --> 00:37:10,575
He estado dándome inyecciones para eso

393
00:37:10,700 --> 00:37:14,816
como una precaución para prevenir algo.

394
00:37:14,941 --> 00:37:16,211
¿El qué? ¿Prevenir qué cosa?

395
00:37:16,321 --> 00:37:17,861
No lo saben. Puede que nada.

396
00:37:17,986 --> 00:37:19,779
Es la primera vez que ocurre algo

397
00:37:19,904 --> 00:37:22,372
gracias a esto.

398
00:37:26,369 --> 00:37:28,955
Y no he visto a ese hombre en mi vida.

399
00:37:33,704 --> 00:37:36,236
Tenemos que contárselo a Maddox.

400
00:37:37,830 --> 00:37:39,207
Sí.

401
00:37:45,758 --> 00:37:48,349
No habría salido bien con esa chica,

402
00:37:48,475 --> 00:37:50,942
en ninguna iteración.

403
00:38:21,925 --> 00:38:25,011
Linda, ¿va todo bien?
¿Qué haces aquí todavía?

404
00:38:25,136 --> 00:38:27,972
Julia no se encontraba bien y se
fue arriba para echarse un rato.

405
00:38:39,776 --> 00:38:41,407
Hola, Julia.

406
00:38:48,821 --> 00:38:50,322
¿Julia?

407
00:38:57,210 --> 00:39:00,567
Cariño. ¿Julia?

408
00:39:01,911 --> 00:39:03,750
Craig.

409
00:39:03,850 --> 00:39:06,144
Está bien. Está bien.

410
00:39:06,231 --> 00:39:09,485
Casi hago algo muy estúpido.

411
00:39:09,626 --> 00:39:11,544
Casi lo hago.

412
00:39:11,724 --> 00:39:13,723
No pasa nada.

413
00:39:13,809 --> 00:39:15,778
Estoy aquí, todo irá bien.

414
00:39:20,516 --> 00:39:21,818
No puedo seguir con esto.

415
00:39:21,943 --> 00:39:23,227
- Lo sé.
- Vale.

416
00:39:23,321 --> 00:39:25,238
Necesito que me ayudes.

417
00:39:25,363 --> 00:39:27,240
Quiero que vengas conmigo.

418
00:39:51,764 --> 00:39:53,399
¿Qué es eso?

419
00:40:15,323 --> 00:40:16,539
¿Mamá?

420
00:40:19,584 --> 00:40:23,171
   

421
00:40:23,296 --> 00:40:25,256
Dios mío.

422
00:40:29,218 --> 00:40:31,958
¿Pero cómo?

423
00:40:32,060 --> 00:40:34,599
Sí. Mamá.

424
00:40:34,724 --> 00:40:37,185
Mamá. Dios mío.

425
00:41:13,596 --> 00:41:15,675
Has tenido un viaje largo.

426
00:41:16,766 --> 00:41:19,394
Me llamo Dakheya.

427
00:41:55,930 --> 00:41:57,765
Influx acaba de obtener el fragmento

428
00:41:57,890 --> 00:41:59,726
en una cantera de Virginia.

429
00:42:01,561 --> 00:42:03,229
Entonces es la hora.

430
00:42:22,356 --> 00:42:23,939
Comencemos.

431
00:42:56,467 --> 00:42:59,998
www.subtitulamos.tv

