1
00:00:02,180 --> 00:00:03,780
Bueno, esto es todo, Julian.

2
00:00:03,785 --> 00:00:05,681
El momento de la verdad.

3
00:00:05,686 --> 00:00:08,247
Primer vuelo en solitario.

4
00:00:08,252 --> 00:00:09,715
¿Cómo te sientes?

5
00:00:09,720 --> 00:00:12,485
Me siento vivo, Eddie.

6
00:00:12,490 --> 00:00:15,388
Me siento eufórico.

7
00:00:15,393 --> 00:00:17,890
Me siento...

8
00:00:17,895 --> 00:00:20,192
aterrorizado. Quizás deberíamos
hacer uno más juntos.

9
00:00:20,197 --> 00:00:21,660
Julian.

10
00:00:21,665 --> 00:00:24,229
¿Recuerdas lo que me dijiste el
primer día que me contrataste?

11
00:00:24,234 --> 00:00:26,699
¿Por qué quisiste ser piloto certificado

12
00:00:26,704 --> 00:00:28,167
en un principio?

13
00:00:28,172 --> 00:00:29,969
Porque estaba harto de sentir

14
00:00:29,974 --> 00:00:32,571
como si el mundo intentase ahogarme.

15
00:00:32,576 --> 00:00:34,807
Porque quería sentirme libre.

16
00:00:34,812 --> 00:00:36,813
Pues ve a ser libre.

17
00:00:43,654 --> 00:00:46,051
Vientos 120 a 8. Visibilidad 10.

18
00:00:46,056 --> 00:00:47,920
Cielo despejado bajo uno a dos miles.

19
00:00:47,925 --> 00:00:49,321
Cessna 9418 Mike

20
00:00:49,326 --> 00:00:51,056
listo para rodar por la pista
en la pasarela uno-seis.

21
00:00:51,061 --> 00:00:52,691
9418 Mike,

22
00:00:52,696 --> 00:00:53,926
¿intenciones del despegue?

23
00:00:53,931 --> 00:00:56,061
Primer vuelo en solitario
según el patrón.

24
00:00:56,066 --> 00:00:58,997
9418 Mike, tiene permiso
para el uno-seis.

25
00:00:59,002 --> 00:01:00,199
Buena suerte ahí arriba.

26
00:01:02,406 --> 00:01:05,808
Ahora o nunca.

27
00:01:25,062 --> 00:01:26,559
18 Mike, torre.

28
00:01:26,563 --> 00:01:28,263
Necesito que gire 1-1-0

29
00:01:28,268 --> 00:01:30,963
y vuelva a la pasarela
uno-seis inmediatamente.

30
00:01:30,968 --> 00:01:32,365
¿Quiere que aterrice ya?

31
00:01:32,370 --> 00:01:33,699
No he completado todo el patrón.

32
00:01:33,704 --> 00:01:35,068
Olvide el patrón.

33
00:01:35,073 --> 00:01:36,903
Pero lo necesito para
conseguir el certificado, ¿no?

34
00:01:36,908 --> 00:01:39,705
18 Mike, hemos detectado un repentino
y extremo sistema climático

35
00:01:39,710 --> 00:01:41,907
moviéndose con rapidez desde
el norte por el noroeste.

36
00:01:41,912 --> 00:01:44,510
¿De qué habla?

37
00:01:44,515 --> 00:01:45,811
¡¿Qué es eso?

38
00:01:45,816 --> 00:01:47,780
Gire 1-1-0 y aumente la velocidad

39
00:01:47,785 --> 00:01:49,018
a 190 nudos ya.

40
00:01:50,754 --> 00:01:52,485
Girando 1-1-0...

41
00:01:52,490 --> 00:01:55,325
¡Dios!

42
00:01:55,329 --> 00:01:58,329
www.subtitulamos.tv

43
00:01:58,334 --> 00:02:00,834
18 HORAS ANTES DE LA TORMENTA DE ARENA

44
00:02:02,198 --> 00:02:04,162
Vale, tenéis el nudo en forma de honda.

45
00:02:04,167 --> 00:02:06,031
Tenéis el freno.

46
00:02:06,036 --> 00:02:08,333
¿Sí? Bien. Lo pasáis por debajo.

47
00:02:10,040 --> 00:02:12,037
Listo.

48
00:02:14,044 --> 00:02:15,874
Tira un lazo.

49
00:02:15,879 --> 00:02:17,744
Es muy bueno con ellas.

50
00:02:17,749 --> 00:02:20,013
Sí, para eso están los padrinos.

51
00:02:20,017 --> 00:02:21,980
Quiere a esas niñas, T.

52
00:02:21,985 --> 00:02:24,182
Estoy muy agradecida.

53
00:02:24,187 --> 00:02:25,687
Sigue habiendo un buen hombre

54
00:02:25,692 --> 00:02:27,396
en sus vidas cuidándolas.

55
00:02:30,861 --> 00:02:33,959
- Está bien.
- El funeral fue hace dos semanas.

56
00:02:33,964 --> 00:02:35,961
Pensarías que podría
pasar dos minutos sin

57
00:02:35,966 --> 00:02:38,030
- tener que coger pañuelos.
- No, suéltalo todo.

58
00:02:38,035 --> 00:02:39,898
Seguid practicando.

59
00:02:39,903 --> 00:02:41,704
Ahora vuelvo.

60
00:02:42,840 --> 00:02:44,603
Suéltalo todo.

61
00:02:44,608 --> 00:02:46,205
¿Estás bien?

62
00:02:46,210 --> 00:02:48,206
Sé que es una pregunta estúpida.

63
00:02:48,211 --> 00:02:50,142
No. No, no lo es.

64
00:02:50,147 --> 00:02:52,578
Cada vez pienso que empiezo
a recuperar la cordura,

65
00:02:52,583 --> 00:02:54,780
entonces...

66
00:02:54,785 --> 00:02:57,520
me golpea todo de nuevo.

67
00:03:08,499 --> 00:03:10,429
   

68
00:03:10,434 --> 00:03:12,565
El seguro de vida...

69
00:03:12,570 --> 00:03:15,334
de Charles ha llegado.

70
00:03:15,339 --> 00:03:17,770
Y es más de lo que esperaba.

71
00:03:17,775 --> 00:03:20,139
Siempre estaba cuidando a las niñas.

72
00:03:20,144 --> 00:03:23,009
- Sí que lo estaba.
- Estoy pensando...

73
00:03:23,014 --> 00:03:24,643
que es mi turno.

74
00:03:24,648 --> 00:03:26,812
- ¿Qué quieres decir?
- La única razón

75
00:03:26,817 --> 00:03:29,982
por la que me puse otra vez el
uniforme fue para ayudar a mi familia.

76
00:03:29,987 --> 00:03:32,384
Así que...

77
00:03:32,389 --> 00:03:34,486
ya se ha encargado él de eso.

78
00:03:34,491 --> 00:03:37,389
Espera, te encanta el trabajo.

79
00:03:37,394 --> 00:03:39,391
Es parte de quién eres también.

80
00:03:39,396 --> 00:03:40,659
Lo es.

81
00:03:40,664 --> 00:03:42,528
Pero ¿qué se supone que voy a hacer?

82
00:03:42,533 --> 00:03:44,430
¿Le has dicho a

83
00:03:44,435 --> 00:03:46,599
TK o a Nancy lo que piensas?

84
00:03:46,604 --> 00:03:48,634
Van a venir mañana.

85
00:03:48,639 --> 00:03:50,803
Y se lo diré.

86
00:03:50,808 --> 00:03:53,672
Te compadezco, T.

87
00:03:53,677 --> 00:03:55,441
Buena suerte.

88
00:03:55,446 --> 00:03:57,576
Guarda algo de esa suerte

89
00:03:57,581 --> 00:03:58,711
para ti.

90
00:03:58,716 --> 00:04:01,380
Porque mañana es un gran día

91
00:04:01,385 --> 00:04:03,315
para ambos.

92
00:04:03,320 --> 00:04:05,384
¿De vuelta a la centralita?

93
00:04:05,389 --> 00:04:07,186
Debes estar contando las horas.

94
00:04:07,191 --> 00:04:09,822
Estoy un poco emocionada. Solo un poco.

95
00:04:09,827 --> 00:04:11,390
¿Y tú, Juddy?

96
00:04:11,395 --> 00:04:13,892
¿Te han dado alguna de
idea de a qué estación

97
00:04:13,897 --> 00:04:15,561
- te vas a tener que reportar?
- No.

98
00:04:15,566 --> 00:04:17,929
No, lo último que escuché

99
00:04:17,934 --> 00:04:19,764
del jefazo del departamento
es que se supone que vamos

100
00:04:19,768 --> 00:04:22,368
a recibir una llamada por la mañana
con nuestras asignaciones temporales.

101
00:04:22,373 --> 00:04:24,224
¿Y Owen no ha podido darte un aviso?

102
00:04:24,228 --> 00:04:27,406
No, sabe tanto como nosotros.

103
00:04:27,411 --> 00:04:29,675
Ya, ¿cómo está Owen?

104
00:04:29,680 --> 00:04:31,844
¿Moviendo papeleo

105
00:04:31,849 --> 00:04:33,279
para el subjefe?

106
00:04:33,284 --> 00:04:34,647
Ya conoces a Owen,

107
00:04:34,652 --> 00:04:36,649
le gusta estar metido en todo.

108
00:04:36,654 --> 00:04:39,418
Limas.

109
00:04:39,423 --> 00:04:41,391
He estado pensando mucho en limas.

110
00:04:42,893 --> 00:04:44,823
Porque las limas, damas y caballeros,

111
00:04:44,828 --> 00:04:47,225
son la manera en la que vamos
a encontrar rentabilidad.

112
00:04:47,230 --> 00:04:49,495
El año pasado una aerolínea ahorró

113
00:04:49,500 --> 00:04:51,930
500.000 dólares

114
00:04:51,935 --> 00:04:54,665
cortando las limas en 16 trozos

115
00:04:54,670 --> 00:04:57,370
- en vez de 10.
- ¿Medio millón en limas?

116
00:04:57,375 --> 00:05:00,572
En limas. Así que he revisado
el presupuesto del departamento

117
00:05:00,577 --> 00:05:03,927
y he encontrado muchos
gastos de "cortes de limas".

118
00:05:03,932 --> 00:05:05,711
Estas son cosas que podríamos

119
00:05:05,716 --> 00:05:07,646
reducir o recortar y nadie

120
00:05:07,651 --> 00:05:09,415
notaría nunca la diferencia.

121
00:05:09,420 --> 00:05:11,650
Si cada estación de bomberos

122
00:05:11,655 --> 00:05:14,353
ajustase un grado el termostato,

123
00:05:14,358 --> 00:05:16,655
ahorraríamos 127.000 dólares al año.

124
00:05:16,660 --> 00:05:20,158
Nos gastamos 60.000 dólares
en servicios de jardinería.

125
00:05:20,163 --> 00:05:22,394
Eso es algo que deberíamos
hacer nosotros mismos.

126
00:05:22,399 --> 00:05:24,163
Particularmente cuando
sabemos que cuidar

127
00:05:24,168 --> 00:05:26,432
a las plantas es bueno
para la salud mental.

128
00:05:26,437 --> 00:05:28,434
Es un hecho cierto. Y...

129
00:05:28,439 --> 00:05:31,170
- continúa.
- Durante 196 páginas.

130
00:05:31,175 --> 00:05:34,773
Dice que prevés 2,7 millones en ahorros.

131
00:05:34,778 --> 00:05:37,509
Sí, y en el apéndice al
final se analizan las cifras.

132
00:05:37,514 --> 00:05:40,446
Y vamos a necesitar cada centavo porque,

133
00:05:40,451 --> 00:05:42,448
teniendo en cuenta el aumento
en gasolina y energía,

134
00:05:42,453 --> 00:05:44,650
el año que viene vamos a sufrir.

135
00:05:44,655 --> 00:05:47,085
Debo decir, capitán Strand, que estoy

136
00:05:47,090 --> 00:05:49,555
muy impresionado, aunque
apenas sorprendido

137
00:05:49,560 --> 00:05:51,557
por tu adaptación a los
deberes administrativos.

138
00:05:51,562 --> 00:05:53,061
Me da algo que hacer mientras espero

139
00:05:53,065 --> 00:05:55,227
a que la 126 vuelva a estar de servicio.

140
00:05:55,232 --> 00:05:57,363
Mire, necesito su ayuda
con los urbanistas.

141
00:05:57,368 --> 00:05:58,798
Se están retrasando a la hora

142
00:05:58,802 --> 00:06:00,432
de aprobar a los obreros
para que terminen el trabajo

143
00:06:00,437 --> 00:06:01,901
- en la estación.
- Tienes que tener

144
00:06:01,905 --> 00:06:03,770
un poco de paciencia con estas cosas.

145
00:06:03,775 --> 00:06:06,139
- Con el debido respeto, he sido
paciente. - Durante dos semanas.

146
00:06:06,144 --> 00:06:08,440
Que son 13 días más de
lo que debería llevar.

147
00:06:08,445 --> 00:06:10,943
Capitán, ¿puedo hablar
contigo un momento

148
00:06:10,948 --> 00:06:12,878
- fuera?
- Claro.

149
00:06:12,883 --> 00:06:14,246
¿Sabes que

150
00:06:14,251 --> 00:06:15,779
he considerado que traerte a Texas

151
00:06:15,783 --> 00:06:17,983
es uno de los mayores
logros de mi carrera?

152
00:06:17,988 --> 00:06:19,685
Es muy amable por su parte.

153
00:06:19,690 --> 00:06:21,740
No, en serio. Es increíble

154
00:06:21,745 --> 00:06:24,315
lo rápido que remodelaste la 126

155
00:06:24,320 --> 00:06:26,792
a ser la mayor estación de la ciudad.

156
00:06:26,797 --> 00:06:29,594
Y tienes que preguntarte
que, si pudiste hacer eso

157
00:06:29,599 --> 00:06:33,399
con una estación, qué podrías
hacer con todo el departamento.

158
00:06:33,404 --> 00:06:35,501
Estoy feliz de ayudar en lo que pueda.

159
00:06:35,506 --> 00:06:38,404
No te estoy pidiendo ayuda, capitán.

160
00:06:38,409 --> 00:06:40,533
Te estoy pidiendo ser el siguiente

161
00:06:40,538 --> 00:06:42,608
subjefe de bomberos de Austin.

162
00:06:42,613 --> 00:06:45,744
¿No es su trabajo?

163
00:06:45,749 --> 00:06:48,080
Me voy a jubilar, Owen.

164
00:06:48,085 --> 00:06:50,616
Por eso quería asignarte a mi personal.

165
00:06:50,621 --> 00:06:53,218
Porque no hay nadie al que preferiría

166
00:06:53,223 --> 00:06:55,387
pasarle el control que a ti.

167
00:06:55,392 --> 00:06:57,389
   

168
00:06:57,394 --> 00:06:59,758
Eso es muy...

169
00:06:59,763 --> 00:07:01,460
   

170
00:07:01,465 --> 00:07:03,662
Creo que encontrarás

171
00:07:03,667 --> 00:07:05,397
que tu tiempo aquí
tendrá menos incidentes

172
00:07:05,402 --> 00:07:07,366
de a lo que estás acostumbrado,
bombero Strickland.

173
00:07:07,371 --> 00:07:10,402
No recibimos los avisos de alto octanaje

174
00:07:10,407 --> 00:07:12,004
que es tan conocida la 126 por ellos.

175
00:07:12,009 --> 00:07:14,639
No se preocupe. No muchas estaciones
los reciben, capitán Andrews.

176
00:07:14,644 --> 00:07:15,674
Dicho eso,

177
00:07:15,679 --> 00:07:18,910
pasamos la mayor parte
del tiempo aquí en la 122.

178
00:07:18,915 --> 00:07:22,448
Cocinamos a fuego lento la mayoría
de nuestras comidas en la barbacoa.

179
00:07:22,453 --> 00:07:24,283
Y plantamos la verdura
en la parte de atrás.

180
00:07:24,288 --> 00:07:26,985
- ¿Ahí?
- Sí, todo un jardín.

181
00:07:26,990 --> 00:07:29,054
Y seguimos teniendo la tercera mayor

182
00:07:29,059 --> 00:07:30,789
biblioteca de préstamos en la ciudad.

183
00:07:30,794 --> 00:07:32,691
¿Tienen una biblioteca de préstamos?

184
00:07:32,696 --> 00:07:34,126
Sí, ¿la 126 no?

185
00:07:34,131 --> 00:07:35,794
No, y me gusta leer.

186
00:07:35,799 --> 00:07:38,597
Tendrás muchas oportunidades aquí.

187
00:07:38,602 --> 00:07:41,667
Eso sí, claro, cuando no estés
en la cancha de pickleball.

188
00:07:41,672 --> 00:07:43,535
No sé ni qué es eso.

189
00:07:43,540 --> 00:07:45,837
Créeme, te encantará.

190
00:07:45,842 --> 00:07:48,744
Primero, un par de personas a
las que creo que querrás saludar.

191
00:07:50,614 --> 00:07:52,844
¿Judd, Marj?

192
00:07:52,849 --> 00:07:55,058
- Hola, tío.
- ¡Qué hay, familia!

193
00:07:55,062 --> 00:07:56,694
No sabía que estaríais aquí.

194
00:07:56,698 --> 00:07:57,983
Ni nosotros

195
00:07:57,988 --> 00:08:00,485
hasta hace dos horas cuando
llamó el departamento.

196
00:08:00,490 --> 00:08:02,256
Estoy emocionado. Creía que
nos iban a separar a todos

197
00:08:02,260 --> 00:08:04,459
- hasta que abriese de nuevo la 126.
- Sí, nosotros igual.

198
00:08:04,463 --> 00:08:06,364
Sin mencionar que este sitio
parece un club de campo.

199
00:08:06,368 --> 00:08:08,032
Sí, tuvimos mucha suerte.

200
00:08:08,037 --> 00:08:09,567
- Sí.
- Esto es increíble.

201
00:08:09,572 --> 00:08:11,740
No me puedo creer que
hayamos terminado juntos.

202
00:08:13,704 --> 00:08:15,634
¿Dónde está el novato?

203
00:08:15,639 --> 00:08:17,502
   

204
00:08:20,844 --> 00:08:23,842
Trabaja con la espalda, peón, o
la mancha no va a salir nunca.

205
00:08:23,847 --> 00:08:27,446
Todavía me debes los baños.

206
00:08:27,451 --> 00:08:31,416
Capitán, si es lo mismo,

207
00:08:31,421 --> 00:08:34,686
prefiero novato o Chavez.

208
00:08:34,691 --> 00:08:36,756
Incluso Mateo también está bien.

209
00:08:36,761 --> 00:08:39,795
El peón solo habla cuando
le hablan en la 129.

210
00:08:40,864 --> 00:08:42,598
Me estaba hablando.

211
00:08:45,869 --> 00:08:48,667
- ¿Qué es esto?
- A Hank

212
00:08:48,672 --> 00:08:50,269
se le cayó el vaso de
escupitajos el otro día.

213
00:08:50,274 --> 00:08:52,337
Culpa mía.

214
00:08:52,342 --> 00:08:54,906
Qué asco.

215
00:08:54,911 --> 00:08:57,843
Si es tabaco,

216
00:08:57,848 --> 00:09:00,479
voy a necesitar
limpiadores más potentes.

217
00:09:00,484 --> 00:09:02,765
¿Tenéis tiosulfato de sodio por aquí?

218
00:09:04,488 --> 00:09:06,852
Puedes comprarlo cuando
vayas a por la comida?

219
00:09:06,857 --> 00:09:08,620
¿Quién quiere hamburguesa?

220
00:09:08,625 --> 00:09:10,357
- Sí.
- Genial, capitán.

221
00:09:10,361 --> 00:09:12,559
Los chicos quieren hamburguesas.

222
00:09:12,564 --> 00:09:14,726
Entendido.

223
00:09:14,731 --> 00:09:19,231
Vale, 129, vamos allá.

224
00:09:21,135 --> 00:09:22,665
¿A dónde crees que vas, peón?

225
00:09:22,670 --> 00:09:24,471
Te toca la comida.

226
00:09:32,150 --> 00:09:34,377
- Hola, chicos. Pasad.
- Hola.

227
00:09:34,382 --> 00:09:36,479
- Hola.
- Un placer verte.

228
00:09:36,484 --> 00:09:38,484
- Hola, capitana.
- Hola. Siento que

229
00:09:38,489 --> 00:09:40,553
no pudiéramos quedar en
un sitio más divertido.

230
00:09:40,558 --> 00:09:42,422
Es que estoy

231
00:09:42,427 --> 00:09:45,158
anclada a la casa ahora.

232
00:09:45,163 --> 00:09:46,359
No te preocupes.

233
00:09:46,364 --> 00:09:48,127
¿Dónde están las niñas?

234
00:09:48,132 --> 00:09:50,395
Están en su cuarto acabando los deberes

235
00:09:50,400 --> 00:09:52,331
y esperando a que llegue la pizza.

236
00:09:52,336 --> 00:09:54,767
¿Queréis café?

237
00:09:54,772 --> 00:09:55,969
- Sí.
- Si está hecho,

238
00:09:55,974 --> 00:09:57,370
sí, por favor. Gracias.

239
00:09:57,375 --> 00:09:59,305
Capitana, ¿se sabe algo

240
00:09:59,310 --> 00:10:01,174
de cuándo volveremos a las calles?

241
00:10:01,179 --> 00:10:03,439
Seguimos esperando a que una estación

242
00:10:03,444 --> 00:10:05,274
con ambulancias tenga hueco.

243
00:10:05,279 --> 00:10:06,279
Recibido.

244
00:10:06,284 --> 00:10:08,714
Parece raro cobrar

245
00:10:08,719 --> 00:10:10,349
cuando la ambulancia acumula polvo

246
00:10:10,354 --> 00:10:11,784
en un garaje municipal.

247
00:10:11,789 --> 00:10:13,519
Yo estoy bien con ello.

248
00:10:13,524 --> 00:10:15,755
- Gracias.
- Gracias.

249
00:10:15,760 --> 00:10:17,294
Sí.

250
00:10:18,863 --> 00:10:20,860
El café está increíble, por cierto.

251
00:10:20,865 --> 00:10:23,529
   

252
00:10:23,534 --> 00:10:25,598
¿Qué tostado es?

253
00:10:25,603 --> 00:10:28,634
No...

254
00:10:28,639 --> 00:10:30,407
no es el tostado.

255
00:10:33,377 --> 00:10:35,140
Es la endibia.

256
00:10:35,145 --> 00:10:37,242
Charles...

257
00:10:37,247 --> 00:10:40,045
lo descubrió en un
viaje a Nueva Orleans.

258
00:10:40,050 --> 00:10:41,880
Es lo que servía en el restaurante.

259
00:10:41,885 --> 00:10:43,310
Y lo que hemos repuesto

260
00:10:43,315 --> 00:10:45,379
para la reapertura.

261
00:10:45,384 --> 00:10:48,048
Está muy bien.

262
00:10:48,053 --> 00:10:49,754
Sí.

263
00:10:50,828 --> 00:10:52,591
Vale, escuchad...

264
00:10:52,596 --> 00:10:55,228
quiero que los dos sepáis

265
00:10:55,233 --> 00:10:58,263
que trabajar con vosotros
ha sido la mayor bendición

266
00:10:58,268 --> 00:11:00,903
de mi carrera profesional.

267
00:11:01,806 --> 00:11:03,673
No vas a volver, ¿no?

268
00:11:05,009 --> 00:11:06,639
No puedo.

269
00:11:06,644 --> 00:11:08,541
Las niñas... me necesitan

270
00:11:08,546 --> 00:11:10,376
para este siguiente capítulo.

271
00:11:10,381 --> 00:11:13,612
Más que nunca y...

272
00:11:13,617 --> 00:11:15,248
Lo siento mucho.

273
00:11:15,253 --> 00:11:16,582
No. No te sientas mal.

274
00:11:16,587 --> 00:11:18,084
No eres la primera capitana

275
00:11:18,089 --> 00:11:19,920
que he tenido que se ha ido
para cuidar a su familia.

276
00:11:19,924 --> 00:11:21,120
Ya. Michelle.

277
00:11:21,125 --> 00:11:23,456
No siento nada más que amor y respeto

278
00:11:23,461 --> 00:11:25,121
por Michelle y esto no es diferente.

279
00:11:28,499 --> 00:11:30,496
Excepto que sí es diferente.

280
00:11:30,501 --> 00:11:32,798
Eres...

281
00:11:32,803 --> 00:11:34,867
mi mentora

282
00:11:34,872 --> 00:11:39,077
de cómo quiero ser como paramédica,

283
00:11:39,082 --> 00:11:41,216
como capitana

284
00:11:42,880 --> 00:11:44,877
y, con suerte, algún día,

285
00:11:44,882 --> 00:11:47,817
dentro de mucho, como madre.

286
00:11:50,726 --> 00:11:52,056
Lo siento.

287
00:11:52,061 --> 00:11:53,786
- Esto es muy raro.
- No.

288
00:11:53,791 --> 00:11:55,759
No...

289
00:11:57,328 --> 00:11:59,329
Como si necesitase
otra razón para llorar.

290
00:12:01,098 --> 00:12:03,495
Tengo ensalada antioxidante de repollo

291
00:12:03,500 --> 00:12:06,231
y una hamburguesa con bacon y queso
azul con extra de aros de cebolla.

292
00:12:06,236 --> 00:12:07,770
Gracias.

293
00:12:09,640 --> 00:12:11,870
Como mirar a Dios a la cara.

294
00:12:11,875 --> 00:12:14,439
Ya, si te comes eso,
verás pronto a Dios.

295
00:12:14,444 --> 00:12:17,972
Al menos es lo que me mandará a la tumba

296
00:12:17,977 --> 00:12:19,645
y no el cáncer.

297
00:12:19,650 --> 00:12:21,547
¿Qué quieres decir con que no el cáncer?

298
00:12:21,552 --> 00:12:23,553
Mi último seguimiento.

299
00:12:25,056 --> 00:12:27,887
El médico dijo que la radiación
acabó con uno de los tumores.

300
00:12:27,892 --> 00:12:29,956
El otro se está yendo.

301
00:12:30,361 --> 00:12:32,358
Billy, son noticias increíbles.

302
00:12:32,363 --> 00:12:34,850
Sí, sí, antes de que lo celebremos,

303
00:12:34,855 --> 00:12:38,230
todavía no estoy fuera
de peligro, pero dijo

304
00:12:38,235 --> 00:12:40,699
que podía volver al
trabajo administrativo.

305
00:12:40,704 --> 00:12:43,602
Qué parece más tedioso que la radiación.

306
00:12:43,607 --> 00:12:46,605
No tiene por qué.

307
00:12:46,610 --> 00:12:50,173
De hecho, he tenido una conversación

308
00:12:50,178 --> 00:12:52,778
con el subjefe que ha sido...

309
00:12:52,783 --> 00:12:54,851
bastante asombrosa.

310
00:12:56,620 --> 00:12:58,717
Se va a jubilar.

311
00:12:58,722 --> 00:13:00,757
Y quiere que tome yo su puesto.

312
00:13:02,660 --> 00:13:04,590
Bueno.

313
00:13:04,595 --> 00:13:07,526
Tu propio pedestal en
el Monte Olimpo, ¿eh?

314
00:13:07,531 --> 00:13:09,428
¿Cómo te sientes?

315
00:13:09,433 --> 00:13:11,597
En conflicto.

316
00:13:11,602 --> 00:13:13,666
Ya, eso imaginaba.

317
00:13:13,671 --> 00:13:15,205
¿Por qué lo dices?

318
00:13:16,274 --> 00:13:17,703
Venga, Nueva York.

319
00:13:17,708 --> 00:13:19,572
¿Los tíos como tú y yo?

320
00:13:19,577 --> 00:13:20,941
Se supone que debemos
estar sobre el terreno,

321
00:13:20,945 --> 00:13:22,909
no en un despacho.

322
00:13:22,914 --> 00:13:24,740
Mira, no me interesa ser el último tío

323
00:13:24,744 --> 00:13:25,744
del partido.

324
00:13:25,749 --> 00:13:27,582
Le fue bien a Tom Brady el año pasado.

325
00:13:27,586 --> 00:13:29,545
Ya, bueno, por cada Tom Brady,

326
00:13:29,550 --> 00:13:31,550
hay un montón de Brett Favres.

327
00:13:31,555 --> 00:13:33,619
Cojeando y cuando ya ha
pasado su mejor momento.

328
00:13:33,624 --> 00:13:36,422
Mira, preferiría salir yo del terreno

329
00:13:36,427 --> 00:13:37,694
a que me sacasen.

330
00:13:39,163 --> 00:13:42,561
¿Por qué parece que ya te has ido?

331
00:13:42,566 --> 00:13:45,464
Porque un poco sí me he ido.

332
00:13:45,469 --> 00:13:48,767
Oye, la 126 volverá.

333
00:13:48,772 --> 00:13:50,870
¿Cuándo? He visto la burocracia.

334
00:13:50,875 --> 00:13:54,507
Pero, quizás, si acepto este puesto,

335
00:13:54,512 --> 00:13:56,742
acabo con la burocracia,
abro la estación

336
00:13:56,747 --> 00:13:58,744
y traigo de vuelta a mi gente.

337
00:13:58,749 --> 00:14:00,212
Sin ti ahí.

338
00:14:00,217 --> 00:14:01,781
Podría ser el momento
perfecto para irme,

339
00:14:01,785 --> 00:14:04,183
porque no me estaría yendo.

340
00:14:04,188 --> 00:14:06,585
No estarías volviendo.

341
00:14:06,590 --> 00:14:08,825
Indoloro.

342
00:14:10,094 --> 00:14:11,461
   

343
00:14:27,645 --> 00:14:30,346
Dios.

344
00:14:32,650 --> 00:14:34,517
Parad, parad, parad.

345
00:14:35,819 --> 00:14:38,184
Gracias, chicos. Os lo agradezco.

346
00:14:38,189 --> 00:14:40,519
No teníais que hacer todo esto.

347
00:14:40,524 --> 00:14:41,855
Si pensabas que no celebraríamos

348
00:14:41,859 --> 00:14:44,390
tu primer día de vuelta,
no nos conoces muy bien.

349
00:14:44,395 --> 00:14:46,761
Bree. Vais a tener que ayudarme

350
00:14:46,766 --> 00:14:47,826
a comerlo todo, entonces.

351
00:14:47,831 --> 00:14:50,428
Me pido el de piña con chocolate blanco.

352
00:14:50,433 --> 00:14:52,464
- Joel.
- Piña con chocolate blanco.

353
00:14:52,469 --> 00:14:55,601
Vale. Estará genial en la
sala de descanso. Gracias.

354
00:14:55,606 --> 00:14:56,802
Señor.

355
00:14:56,807 --> 00:14:58,704
- Gracias.
- De nada.

356
00:14:58,709 --> 00:15:02,441
En serio, te hemos
echado de menos, Grace.

357
00:15:02,446 --> 00:15:04,510
Este sitio no era lo mismo sin ti.

358
00:15:04,515 --> 00:15:05,711
Tiene razón.

359
00:15:05,716 --> 00:15:08,047
Han sido seis semanas muy largar.

360
00:15:08,052 --> 00:15:11,087
Ya, más largas para mí.

361
00:15:12,823 --> 00:15:14,753
Llámame loca,

362
00:15:14,758 --> 00:15:17,222
pero no hay ningún
otro sitio en la Tierra

363
00:15:17,227 --> 00:15:19,825
en el que me sienta más relajada.

364
00:15:19,830 --> 00:15:21,731
Gracias.

365
00:15:25,836 --> 00:15:27,766
Vale, tenemos

366
00:15:27,771 --> 00:15:29,601
una docena de hamburguesas,
tres sin mayonesa,

367
00:15:29,606 --> 00:15:31,704
una con extra de mayonesa, dos
pastramis en pan de centeno,

368
00:15:31,709 --> 00:15:33,609
uno con trigo y una
ensalada de cogollos.

369
00:15:39,583 --> 00:15:42,514
¡Pickle!

370
00:15:42,519 --> 00:15:43,899
¡Te toca! Te...

371
00:15:43,904 --> 00:15:45,047
¿A mí?

372
00:15:45,052 --> 00:15:46,952
- Te toca.
- ¡Juego, set y partido!

373
00:15:46,957 --> 00:15:49,255
- Creía que ibas a...
- Se suponía que...

374
00:15:49,260 --> 00:15:50,796
Parece que tienes un talento natural.

375
00:15:50,800 --> 00:15:52,190
Oye, oye, tenías razón, capitán.

376
00:15:52,195 --> 00:15:54,693
Me encanta el pickleball.

377
00:15:54,698 --> 00:15:55,898
Oye, tus patatas fritas.

378
00:15:55,903 --> 00:15:57,696
   

379
00:15:57,701 --> 00:15:59,632
Gracias. Sí.

380
00:15:59,637 --> 00:16:02,068
Sí, ponlas en el dedo.

381
00:16:02,073 --> 00:16:04,536
- Venga, vamos a volver a intentarlo.
- Creía que ibas a...

382
00:16:07,245 --> 00:16:09,708
Vale. Todavía puedo.

383
00:16:09,713 --> 00:16:11,581
Vale.

384
00:16:12,716 --> 00:16:14,517
Casi estamos.

385
00:16:27,631 --> 00:16:29,561
No, no.

386
00:16:30,768 --> 00:16:32,635
¡Muévete!

387
00:16:39,610 --> 00:16:41,507
¿Qué es, un tornado?

388
00:16:41,512 --> 00:16:44,443
No se parece a ningún
tornado que haya visto.

389
00:16:44,448 --> 00:16:45,448
¡Tormenta de arena!

390
00:16:45,453 --> 00:16:46,616
¡Todos adentro!

391
00:16:46,621 --> 00:16:48,680
¡Adentro, vamos! ¡Venga, venga, venga!

392
00:16:51,388 --> 00:16:54,791
¡Todo el mundo adentro ya!

393
00:16:57,494 --> 00:16:59,558
Un poco de arena nunca
hizo daño a nadie.

394
00:17:09,540 --> 00:17:11,766
¡Adentro! ¡Si tienes escotillas,

395
00:17:11,771 --> 00:17:13,335
ahora es el momento de cerrarlas!

396
00:17:13,340 --> 00:17:15,741
¡Kinnear, cierra las puertas!

397
00:17:24,555 --> 00:17:27,120
¡Vamos! ¡Adentro, adentro!

398
00:17:27,125 --> 00:17:29,722
¡April! ¿Dónde estás?

399
00:17:29,727 --> 00:17:32,091
Vamos, vamos, vamos.
Señora, tiene que entrar.

400
00:17:32,096 --> 00:17:34,126
No, mi hija. Estaba jugando aquí.

401
00:17:34,131 --> 00:17:35,828
Me despisté un segundo.

402
00:17:35,833 --> 00:17:37,867
Iré a buscarla.

403
00:17:44,807 --> 00:17:46,672
Ven. Ven conmigo.

404
00:17:46,677 --> 00:17:48,841
Venga, sígueme, sígueme.

405
00:17:55,853 --> 00:17:58,851
Asegúrate de que está
bien. Ahora vuelvo.

406
00:17:58,856 --> 00:18:01,691
- ¿A dónde demonios vas?
- Hay más gente por ahí.

407
00:19:04,600 --> 00:19:07,000
Las últimas noticias son
una tormenta de arena

408
00:19:07,005 --> 00:19:10,040
de 56 km de ancho y casi 3 km de alto

409
00:19:10,045 --> 00:19:11,576
se abre paso por Austin,

410
00:19:11,581 --> 00:19:14,378
con vientos a 104 km/h,

411
00:19:14,383 --> 00:19:16,280
causando estragos en una escala masiva.

412
00:19:16,285 --> 00:19:18,449
Ya era raro "nada de
llamadas alocadas por aquí".

413
00:19:18,454 --> 00:19:20,351
Ya, tenemos a la 126 en la estación.

414
00:19:20,356 --> 00:19:23,287
- Traemos la locura. - Por desgracia,
los trabajadores de primeros auxilios

415
00:19:23,292 --> 00:19:25,423
no saben a qué se enfrentan

416
00:19:25,428 --> 00:19:27,458
hasta que se despeje la arena.

417
00:19:27,463 --> 00:19:29,295
Vale, gente, vestíos.

418
00:19:29,299 --> 00:19:31,329
En cuanto pase la tormenta, salimos.

419
00:19:31,334 --> 00:19:32,864
Tío, parece una peli de terror.

420
00:19:32,868 --> 00:19:34,700
¿Cómo demonios empieza
una cosa de estas?

421
00:19:34,704 --> 00:19:35,900
Pasan en el Líbano.

422
00:19:35,905 --> 00:19:38,135
Todo lo que hace falta es una
ráfaga de aire con presión baja

423
00:19:38,140 --> 00:19:39,870
dentro de una parcela
de tierra seca y grande,

424
00:19:39,875 --> 00:19:41,906
- y tienes un "haboob".
- ¿Un qué?

425
00:19:41,911 --> 00:19:44,408
"Haboob". Gran tormenta
de arena. Así les llaman.

426
00:19:44,413 --> 00:19:46,911
- No está bien. - Lo sé. La
Madre Naturaleza no es una broma.

427
00:19:46,916 --> 00:19:48,448
No, quiero decir que ha
dicho la palabra "haboob"

428
00:19:48,452 --> 00:19:49,852
y el novato no estaba
aquí para disfrutarla.

429
00:19:56,826 --> 00:19:58,756
¡Oye, alejaos del bus!

430
00:19:58,761 --> 00:19:59,958
¡Oye, alejaos!

431
00:19:59,962 --> 00:20:01,426
¡Alejaos, venga!

432
00:20:01,431 --> 00:20:03,631
Oye, venga, venga. Venga.

433
00:20:07,670 --> 00:20:10,368
- Oye, espera.
- ¿Sí?

434
00:20:10,373 --> 00:20:12,737
Encuentra un teléfono
y llama a emergencias.

435
00:20:12,742 --> 00:20:13,868
Dile que ha habido una
colisión en el aire

436
00:20:13,872 --> 00:20:14,972
en Wellsworth Square.

437
00:20:14,977 --> 00:20:16,945
- ¡Vamos, vamos, vamos!
- Vale, ya voy.

438
00:20:25,988 --> 00:20:27,956
¿Señorita?

439
00:20:56,652 --> 00:20:58,282
   

440
00:20:58,287 --> 00:21:00,554
¡Te veo, te veo! ¡Ya voy!

441
00:21:19,675 --> 00:21:22,640
- ¿Dónde duele?
- Las piernas... creo que están rotas.

442
00:21:22,645 --> 00:21:24,175
¡Oye, los dos, necesito ayuda!

443
00:21:24,180 --> 00:21:25,443
¿Cómo se llama, señor?

444
00:21:25,448 --> 00:21:27,445
Julian. ¿Dónde estoy?

445
00:21:27,450 --> 00:21:29,480
En Wellsworth Square.
Ha tenido un accidente.

446
00:21:29,485 --> 00:21:31,715
No. ¿Me certificaron?

447
00:21:31,720 --> 00:21:34,151
No se preocupe por eso ahora.
Chicos, este es Julian.

448
00:21:34,156 --> 00:21:35,686
Creo que puede tener una conmoción.

449
00:21:35,691 --> 00:21:37,187
Necesito que os quedéis
con él y le habléis

450
00:21:37,191 --> 00:21:38,757
- hasta que llegue la ayuda, ¿vale?
- Gracias.

451
00:21:38,761 --> 00:21:40,595
No hay de qué.

452
00:22:12,060 --> 00:22:13,824
Ya veo.

453
00:22:13,829 --> 00:22:17,195
Vale, bueno, si te
enteras de algo, avísame.

454
00:22:17,200 --> 00:22:18,262
¿Qué pasa?

455
00:22:18,267 --> 00:22:20,564
Parece que la 129 ha perdido un camión.

456
00:22:20,569 --> 00:22:22,933
- Junto con el equipo.
- ¿Qué quiere decir con que han perdido?

457
00:22:22,938 --> 00:22:24,702
Estaban en un aviso
cuando golpeó la tormenta.

458
00:22:24,707 --> 00:22:26,337
Nadie consigue contactar con ellos.

459
00:22:26,342 --> 00:22:28,239
Oye, ¿a dónde vas?

460
00:22:28,644 --> 00:22:29,874
A encontrarlos.

461
00:22:29,879 --> 00:22:31,642
Espera un minuto. Oye.

462
00:22:31,647 --> 00:22:34,678
Ya tenemos gente buscándolos, Owen.

463
00:22:34,683 --> 00:22:37,047
Mateo Chavez... es mi novato.

464
00:22:37,052 --> 00:22:38,886
Está con la 129 hoy.

465
00:22:40,456 --> 00:22:42,119
Gente, si podéis andar y hablar

466
00:22:42,124 --> 00:22:44,522
sin mucho dolor, tenéis que
sentaros en la zona verde.

467
00:22:44,527 --> 00:22:46,657
Huesos rotos, quemaduras superficiales

468
00:22:46,661 --> 00:22:48,086
y cortes: zona amarilla.

469
00:22:48,091 --> 00:22:50,141
Algo más serio que eso, zona roja,

470
00:22:50,146 --> 00:22:52,026
para que los auxiliares
sepan a quién tratar primero.

471
00:22:53,702 --> 00:22:55,900
Señor, ¿toma alguna medicación?

472
00:22:55,905 --> 00:22:58,905
Medicamentos para la tiroides
y heparina para el corazón.

473
00:22:58,910 --> 00:23:01,177
La heparina es un anticoagulante.
Podría empeorar la hemorragia.

474
00:23:01,181 --> 00:23:02,875
Voy a tener que hacerle un
torniquete en la pierna, ¿vale?

475
00:23:02,879 --> 00:23:04,947
- Oye, ¿me dejas el cinturón?
- Sí, claro.

476
00:23:06,549 --> 00:23:07,645
Ahí tienes.

477
00:23:07,650 --> 00:23:09,480
Oye, ¿dónde demonios están...

478
00:23:09,485 --> 00:23:11,517
- los de emergencias?
- Señor, vienen de camino.

479
00:23:11,521 --> 00:23:12,921
Va a ser complicado con la tormenta.

480
00:23:14,123 --> 00:23:15,586
Un pequeño apretón.

481
00:23:15,591 --> 00:23:17,792
   

482
00:23:19,929 --> 00:23:20,979
Llevadlo a la zona roja.

483
00:23:20,984 --> 00:23:21,985
Intentad traerle algo de agua

484
00:23:21,989 --> 00:23:23,190
- de uno de los restaurantes.
- Vale.

485
00:23:23,194 --> 00:23:24,895
Señor, no se olvide,

486
00:23:24,900 --> 00:23:26,151
necesito que le diga a los paramédicos

487
00:23:26,155 --> 00:23:28,419
que toma medicación. Es muy importante.

488
00:23:28,424 --> 00:23:31,488
No me olvidaré. Que
Dios te bendiga, hijo.

489
00:23:31,493 --> 00:23:34,593
¡Oye! ¿Hay algún bombero?

490
00:23:34,598 --> 00:23:35,598
Alguien necesita ayuda.

491
00:23:35,603 --> 00:23:37,471
Soy bombero. ¿Dónde están?

492
00:23:39,082 --> 00:23:41,645
Escuché gritos en el
sexto piso cuando salía.

493
00:23:41,650 --> 00:23:43,614
Creo que están atrapados en el ascensor.

494
00:23:47,823 --> 00:23:49,657
Claro que lo están.

495
00:23:55,250 --> 00:23:58,090
Estamos recibiendo las primeras
imágenes de los daños provocados

496
00:23:58,095 --> 00:24:00,995
por la tormenta de arena. Las
autoridades piden a la gente que

497
00:24:01,000 --> 00:24:02,330
se refugie en un sitio,
como decenas de accidentes

498
00:24:02,335 --> 00:24:05,165
se han informado desde Round
Rock a West Lake Hills.

499
00:24:05,170 --> 00:24:08,168
Con llamadas de emergencias
desde toda la ciudad,

500
00:24:08,173 --> 00:24:10,013
los servicios de emergencias
están al límite.

501
00:24:10,018 --> 00:24:12,115
¿Crees que puedes sacar
la ambulancia del garaje?

502
00:24:12,120 --> 00:24:14,951
Sí. Sé dónde guardan las llaves.

503
00:24:14,956 --> 00:24:17,988
- ¡Salió de la nada!
- DAÑOS POR LA TORMENTA DE ARENA

504
00:24:17,993 --> 00:24:21,124
Mami, tienes que ir.

505
00:24:21,129 --> 00:24:22,969
No. Niñas, mami no trabaja hoy.

506
00:24:22,974 --> 00:24:25,638
Pero ya lo has oído. Esa
gente necesita ayuda.

507
00:24:25,643 --> 00:24:28,044
Te necesitan.

508
00:24:33,800 --> 00:24:35,564
Estación de bomberos 129,

509
00:24:35,569 --> 00:24:36,732
al habla el bombero Trout.

510
00:24:36,737 --> 00:24:38,994
Sí, soy el capitán Owen Strand, 126.

511
00:24:38,999 --> 00:24:40,125
Llamo para ver si sabéis algo

512
00:24:40,129 --> 00:24:41,226
del camión desaparecido.

513
00:24:41,231 --> 00:24:43,728
No, la escalera ha salido a buscarlos.

514
00:24:43,733 --> 00:24:46,397
¿Sabes si Mateo Chavez estaba en él?

515
00:24:46,402 --> 00:24:47,752
Ya, el novato.

516
00:24:47,757 --> 00:24:49,754
Ya, no fue con ellos.

517
00:24:49,759 --> 00:24:51,858
Fue a recoger comida para la estación.

518
00:24:51,862 --> 00:24:53,009
¿Y no sabes nada de él tampoco?

519
00:24:53,013 --> 00:24:55,444
No que yo sepa, no.

520
00:24:55,449 --> 00:24:57,450
¿Dónde pedís la comida?

521
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
911, ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

522
00:25:03,005 --> 00:25:06,005
¡POR FAVOR, AYUDA!
¡ME HA ENTERRADO VIVA!

523
00:25:06,010 --> 00:25:08,674
Viva está bien. ¿Sabe dónde está?

524
00:25:08,679 --> 00:25:10,025
En mi jardín.

525
00:25:10,030 --> 00:25:11,260
¿Puede darme una dirección?

526
00:25:11,265 --> 00:25:13,429
3412 de Crockett Creek.

527
00:25:13,434 --> 00:25:15,131
¿Algo le ha caído encima, señora?

528
00:25:15,136 --> 00:25:17,433
No, estoy en una caja.

529
00:25:17,438 --> 00:25:19,067
¿Ha dicho una caja?

530
00:25:19,072 --> 00:25:22,371
Estaba en el jardín. Me resguardé
cuando golpeó la tormenta.

531
00:25:22,376 --> 00:25:24,840
Y ahora no consigo abrirla.

532
00:25:24,845 --> 00:25:26,909
Nos están llegando informes
de vientos con polvo

533
00:25:26,914 --> 00:25:28,044
de dos metros y medio de alto.

534
00:25:28,049 --> 00:25:30,045
¿Es Margaret Gilbert?

535
00:25:30,050 --> 00:25:31,547
- Sí.
- Intente mantener la calma.

536
00:25:31,552 --> 00:25:33,252
Veo que vive con su marido.

537
00:25:33,257 --> 00:25:34,257
¿Está en casa?

538
00:25:34,262 --> 00:25:35,924
Estaba echando la siesta cuando salí.

539
00:25:35,929 --> 00:25:37,529
- No contesta.
- Vale.

540
00:25:37,534 --> 00:25:40,766
Voy a intentar llamarlo.
¿Su número es el 0470?

541
00:25:40,771 --> 00:25:41,900
- Sí.
- Vale.

542
00:25:41,905 --> 00:25:43,702
Soy Hammond

543
00:25:43,707 --> 00:25:45,570
y, vaya... no puedo contestar.

544
00:25:45,575 --> 00:25:47,873
- Directo al buzón de voz.
- Dios.

545
00:25:47,878 --> 00:25:50,365
No puedo respirar. Me
está costando respirar.

546
00:25:50,370 --> 00:25:51,501
- ¡No respiro!
- Margaret, escucha,

547
00:25:51,505 --> 00:25:53,735
si puedes hablar,
puedes respirar, ¿vale?

548
00:25:53,740 --> 00:25:54,865
Sé que es difícil,

549
00:25:54,870 --> 00:25:56,833
pero necesito que respires
lenta y profundamente

550
00:25:56,838 --> 00:25:58,006
para conservar el oxígeno.

551
00:25:58,011 --> 00:25:59,642
- Vale.
- Margaret,

552
00:25:59,647 --> 00:26:01,647
no vamos a esperar a los bomberos.

553
00:26:01,652 --> 00:26:03,352
Vamos a sacarte de ahí.

554
00:26:03,357 --> 00:26:04,789
Necesito que mantengas
la mente fría por mí,

555
00:26:04,793 --> 00:26:06,623
- ¿vale? Dijiste que estabas...
- Vale.

556
00:26:06,628 --> 00:26:09,393
En una caja... ¿qué guardáis ahí?

557
00:26:09,398 --> 00:26:11,361
- Herramientas de jardinería.
- Vale,

558
00:26:11,366 --> 00:26:13,589
¿significa que tiene
ahí las herramientas?

559
00:26:13,594 --> 00:26:15,791
Sí. Sí que las tengo.

560
00:26:15,796 --> 00:26:17,663
Vale, bien. ¿Alcanza alguna?

561
00:26:18,966 --> 00:26:21,997
No sé.

562
00:26:25,639 --> 00:26:27,836
- Tengo una espátula.
- Vale, bien.

563
00:26:27,841 --> 00:26:29,872
¿De qué está hecha la caja?

564
00:26:29,877 --> 00:26:32,007
Madera. De pino, creo.

565
00:26:32,012 --> 00:26:34,176
Vale, caja de pino. Igual
que un ataúd antiguo.

566
00:26:34,181 --> 00:26:35,581
Es perfecto.

567
00:26:35,586 --> 00:26:36,683
¿Perfecto?

568
00:26:36,688 --> 00:26:38,285
¿Cómo es perfecto?

569
00:26:38,290 --> 00:26:40,215
Estoy siguiendo los protocolos
para alguien enterrado vivo

570
00:26:40,220 --> 00:26:41,483
en un ataúd.

571
00:26:41,488 --> 00:26:43,388
Que no sabía ni que teníamos.

572
00:26:43,393 --> 00:26:45,688
Vale, escucha, Margaret,
necesito que cojas la espátula

573
00:26:45,693 --> 00:26:47,290
y la coloques en el centro de la tapa.

574
00:26:47,295 --> 00:26:48,826
Ahí debería ser su punto más débil.

575
00:26:48,831 --> 00:26:51,462
Necesito que golpees el centro
todo lo fuerte que puedas.

576
00:26:51,467 --> 00:26:53,762
Vale.

577
00:26:55,035 --> 00:26:56,899
No, Grace,

578
00:26:56,904 --> 00:26:58,700
no...

579
00:26:58,705 --> 00:27:01,069
- no funciona.
- Va a funcionar, Margaret.

580
00:27:01,074 --> 00:27:03,772
Tenemos que conseguir que
rompa, ¿vale? No pares.

581
00:27:06,613 --> 00:27:08,644
¡Se está rompiendo! ¡Se está rompiendo!

582
00:27:08,649 --> 00:27:10,746
- Continúe.
- Dios.

583
00:27:18,091 --> 00:27:20,622
¡Puedo meter las manos!

584
00:27:20,627 --> 00:27:22,758
¡Es arena y más arena!

585
00:27:22,763 --> 00:27:24,493
- ¡Está entrando!
- Es lo que queremos.

586
00:27:24,498 --> 00:27:26,463
El peso de la tierra y la
gravedad deberían ayudar

587
00:27:26,467 --> 00:27:27,696
para salir de la caja.

588
00:27:27,701 --> 00:27:29,198
Margaret, escucha, antes de que lo haga,

589
00:27:29,203 --> 00:27:31,667
necesito que se proteja las vías
respiratorias antes de salir.

590
00:27:31,672 --> 00:27:33,669
¿Puede quitarse la camiseta?

591
00:27:33,674 --> 00:27:35,137
¿Vale una sudadera?

592
00:27:35,142 --> 00:27:36,939
Sí. Sí, úsela.

593
00:27:36,944 --> 00:27:39,708
Vale. Vale. Está puesta.

594
00:27:39,713 --> 00:27:41,410
Vale, bien. Ahora intente retorcerse

595
00:27:41,415 --> 00:27:43,312
para que salgan primero los brazos.

596
00:27:43,317 --> 00:27:45,347
Siga escalando hasta que
llegue a la superficie.

597
00:27:45,352 --> 00:27:47,416
No pare, Margaret. Usted puede.

598
00:27:47,421 --> 00:27:49,485
Vale.

599
00:28:13,013 --> 00:28:14,943
¡He salido!

600
00:28:14,948 --> 00:28:16,044
Claro que ha salido.

601
00:28:16,049 --> 00:28:17,679
Buen trabajo, Margaret.

602
00:28:17,684 --> 00:28:19,615
¿Margaret?

603
00:28:19,620 --> 00:28:20,786
¿Qué haces?

604
00:28:22,522 --> 00:28:23,819
¿Todo listo con la ambulancia?

605
00:28:23,824 --> 00:28:25,721
Con gasolina, repuesta
y lista para trabajar.

606
00:28:25,726 --> 00:28:27,055
Vale. Niñas,

607
00:28:27,060 --> 00:28:29,024
cuidad al niñero, ¿lo prometéis?

608
00:28:29,029 --> 00:28:30,997
- ¡Lo prometemos!
- ¡Lo prometemos!

609
00:28:32,466 --> 00:28:34,734
- Qué adorables.
- ¿Verdad?

610
00:28:37,838 --> 00:28:40,802
No os preocupéis por nosotros.
Id a salvar el mundo.

611
00:28:44,611 --> 00:28:46,074
¡Vamos! ¡Salid de aquí!

612
00:28:50,351 --> 00:28:53,415
¡Hola! ¿Hay alguien?

613
00:28:53,420 --> 00:28:55,751
¡Sí, estamos aquí!

614
00:28:55,756 --> 00:28:59,621
¡Ayúdanos! ¡Por favor, ayúdanos!

615
00:28:59,626 --> 00:29:02,258
¡Estamos aquí atrapados!

616
00:29:02,263 --> 00:29:03,893
Bombero de Austin, voy a sacaros.

617
00:29:03,897 --> 00:29:05,127
Los bomberos están aquí.

618
00:29:05,131 --> 00:29:07,633
Vamos a estar bien.

619
00:29:08,602 --> 00:29:10,199
¡Por favor, date prisa!

620
00:29:10,204 --> 00:29:11,900
¡Parece que va a caer!

621
00:29:11,905 --> 00:29:13,669
Tengo que abrir las puertas.

622
00:29:18,045 --> 00:29:20,175
- ¿Cuánta gente hay dentro?
- Cinco personas.

623
00:29:20,180 --> 00:29:22,011
Somos cinco. ¿Qué ha pasado?

624
00:29:22,015 --> 00:29:23,745
Parece que estallase una bomba.

625
00:29:23,750 --> 00:29:25,347
Un avión chocó contra el edificio.

626
00:29:25,352 --> 00:29:26,916
Dios, ¿terroristas?

627
00:29:26,920 --> 00:29:28,884
La Madre Naturaleza.
¿Hay alguien herido?

628
00:29:28,889 --> 00:29:32,854
No creo. Estamos empapados.

629
00:29:32,859 --> 00:29:35,857
- ¿Ha reventado una tubería o algo?
- No creo que sea agua.

630
00:29:35,862 --> 00:29:37,727
Huele a químico.

631
00:29:37,731 --> 00:29:40,700
Me está dando dolor de cabeza.

632
00:29:47,407 --> 00:29:49,738
Creía que habías dicho que
estaban aquí los bomberos.

633
00:29:49,743 --> 00:29:50,873
Soy bombero.

634
00:29:50,878 --> 00:29:53,412
Dios. Vamos a morir.

635
00:29:54,915 --> 00:29:56,745
Oye. No vais a morir.

636
00:29:56,750 --> 00:29:58,814
- ¿Capitán?
- Que nadie se mueva.

637
00:29:58,819 --> 00:30:00,820
Que nadie use los móviles ni fume.

638
00:30:01,755 --> 00:30:03,785
Capitán, ¿cómo me has encontrado?

639
00:30:03,790 --> 00:30:06,621
- Seguí tu rastro.
- ¿De hamburguesas?

640
00:30:06,626 --> 00:30:09,058
- De rescates. - Guay. Estaba haciendo
palanca para abrir las puertas.

641
00:30:09,062 --> 00:30:11,226
No. No, escucha, están
empapados con gasolina de avión.

642
00:30:11,231 --> 00:30:12,394
Ese es el olor.

643
00:30:12,399 --> 00:30:14,329
Si usamos metal para abrir la puerta

644
00:30:14,334 --> 00:30:16,834
- y suelta una chispa...
- Todo explota.

645
00:30:34,270 --> 00:30:35,820
- Strickland, Marwani.
- ¿Sí?

646
00:30:35,825 --> 00:30:37,659
Empezad el triaje hasta que
lleguen los paramédicos.

647
00:30:45,281 --> 00:30:46,377
¿Capitán?

648
00:30:46,382 --> 00:30:48,747
Creo que alguien ya se
ha encargado del triaje.

649
00:30:48,752 --> 00:30:51,249
¿Quién? Somos los primeros en la escena.

650
00:30:51,254 --> 00:30:53,954
Disculpa, ¿quién os
ha separado en grupos?

651
00:30:53,959 --> 00:30:56,727
Ese bombero guapo.

652
00:30:59,800 --> 00:31:01,700
Oye, que me aspen.

653
00:31:01,705 --> 00:31:03,265
Oye, te refieres a él, ¿no?

654
00:31:04,671 --> 00:31:05,901
No.

655
00:31:05,906 --> 00:31:06,939
A él.

656
00:31:15,316 --> 00:31:16,779
- Hola, capitán.
- Hola, chicos.

657
00:31:16,784 --> 00:31:18,314
- Hola.
- Hola.

658
00:31:18,319 --> 00:31:19,415
Oye...

659
00:31:19,420 --> 00:31:20,983
mazos de goma y bloques de madera.

660
00:31:20,988 --> 00:31:23,719
¿Qué pasa?

661
00:31:23,724 --> 00:31:25,721
Vale, gente, hemos vuelto.

662
00:31:25,726 --> 00:31:27,493
Hemos traído amigos para ayudar.

663
00:31:29,386 --> 00:31:31,384
Vale, escuchad, cuando
abramos las puertas,

664
00:31:31,388 --> 00:31:33,963
tenéis que ayudar a
salir a todos, ¿vale?

665
00:31:33,968 --> 00:31:35,488
- Vale, entendido.
- Vale.

666
00:31:45,645 --> 00:31:46,742
¿Capitán?

667
00:31:46,747 --> 00:31:48,477
Lo sé.

668
00:31:48,482 --> 00:31:49,582
Estad listos.

669
00:31:50,984 --> 00:31:52,915
- Vale, eso es.
- Vale, gente.

670
00:31:52,920 --> 00:31:54,584
- Deprisa, vamos.
- Gente, vamos.

671
00:31:54,588 --> 00:31:56,352
¡Moveos, moveos, moveos, rápido!

672
00:32:00,761 --> 00:32:03,425
Vale, chicos, salid.

673
00:32:03,430 --> 00:32:05,795
Bridget, tú primera.
Graham, ayúdame a sacarla.

674
00:32:05,800 --> 00:32:08,164
- Cuidado con la cabeza.
- Venga.

675
00:32:08,169 --> 00:32:09,665
Sí.

676
00:32:09,670 --> 00:32:11,734
- Tú también, vamos, vamos.
- Sí.

677
00:32:11,739 --> 00:32:14,436
Eso es. Afuera, afuera.

678
00:32:14,441 --> 00:32:16,672
Bien, bien, bien, bien.

679
00:32:16,677 --> 00:32:18,841
¿Qué es eso?

680
00:32:18,846 --> 00:32:21,477
¡Ayuda!

681
00:32:21,482 --> 00:32:23,645
- ¡Ayuda!
- Graham, no te muevas.

682
00:32:23,650 --> 00:32:26,482
- ¡Ayuda!
- Aguanta. No te muevas.

683
00:32:26,487 --> 00:32:27,720
¡Ayuda!

684
00:32:30,691 --> 00:32:32,621
Capitán, ¿qué haces?

685
00:32:32,626 --> 00:32:33,856
¡Capitán, sal de ahí!

686
00:32:33,861 --> 00:32:37,159
Vale. Venga, cógeme la mano.

687
00:32:37,164 --> 00:32:38,827
Vamos.

688
00:32:38,832 --> 00:32:40,633
Te tengo. Vale.

689
00:32:42,303 --> 00:32:43,667
¿Lo tenéis?

690
00:32:43,672 --> 00:32:45,673
¡Sal, capitán!

691
00:32:47,273 --> 00:32:48,771
Ayúdame a sacarlo. Cógele el brazo.

692
00:32:48,776 --> 00:32:50,777
Vale, te tenemos, te tenemos.

693
00:33:13,500 --> 00:33:15,864
No hay heridas graves, pero están
cubiertos de gasolina de avión.

694
00:33:15,868 --> 00:33:17,699
Vais a tener que darles un
manguerazo antes de llevarlos.

695
00:33:17,703 --> 00:33:19,735
Podemos ayudar. Por aquí, chicos.

696
00:33:19,740 --> 00:33:23,609
Por aquí. Garcia, conecta una manguera.

697
00:33:24,812 --> 00:33:26,609
Peón.

698
00:33:26,614 --> 00:33:27,843
Peón, ¿eres tú?

699
00:33:27,848 --> 00:33:29,846
Capitán Tatum.

700
00:33:29,851 --> 00:33:31,848
¿Qué demonios haces aquí?

701
00:33:31,852 --> 00:33:33,353
Estaba en el barrio cogiendo la comida

702
00:33:33,357 --> 00:33:34,357
cuando golpeó la tormenta.

703
00:33:34,362 --> 00:33:37,419
Creo que tienes que volver
a leer el manual, hijo.

704
00:33:37,424 --> 00:33:39,988
Hank, ¿cuál es el
protocolo al estar separado

705
00:33:39,993 --> 00:33:42,190
- de la estación en el terreno?
- Un bombero

706
00:33:42,195 --> 00:33:44,861
debe avisar por radio al jefe de guardia

707
00:33:44,866 --> 00:33:46,996
de su situación actual inmediatamente.

708
00:33:47,001 --> 00:33:48,764
Sería un suspenso, peón.

709
00:33:48,769 --> 00:33:50,866
Lavar las letrinas durante un mes.

710
00:33:50,871 --> 00:33:53,969
No es que tú lo hayas hecho
mejor hoy. ¿No, capitán?

711
00:33:53,974 --> 00:33:55,404
¿Disculpa?

712
00:33:55,409 --> 00:33:57,539
- ¿Y tú eres?
- Owen Strand.

713
00:33:57,544 --> 00:33:59,675
Asistente especial del subjefe.

714
00:33:59,680 --> 00:34:01,477
Y el capitán de este hombre.

715
00:34:01,482 --> 00:34:03,345
Y la única razón por
la que estoy aquí hoy

716
00:34:03,350 --> 00:34:05,681
es porque tu camión no
avisó durante horas.

717
00:34:05,686 --> 00:34:08,249
Eso es diferente. Nos averiamos
durante la tormenta de arena,

718
00:34:08,254 --> 00:34:09,485
acabó con las comunicaciones.

719
00:34:09,490 --> 00:34:10,952
¿Creíais que era inteligente

720
00:34:10,957 --> 00:34:13,155
conducir en una tormenta de arena?

721
00:34:13,160 --> 00:34:15,057
Hablando de romper el protocolo.

722
00:34:15,062 --> 00:34:16,592
Nos sorprendió.

723
00:34:16,597 --> 00:34:18,294
   

724
00:34:18,299 --> 00:34:20,329
Oye.

725
00:34:20,334 --> 00:34:21,863
¿Crees que es gracioso, peón?

726
00:34:21,868 --> 00:34:23,665
Empieza a limpiar el camión.

727
00:34:23,670 --> 00:34:26,935
Lo quiero sin polvo cuando
terminemos el aviso.

728
00:34:26,940 --> 00:34:28,370
¿Es necesario, capitán?

729
00:34:28,375 --> 00:34:29,705
Está bien. Me encargo.

730
00:34:29,710 --> 00:34:32,641
Capitán Tatum, limpiaré el camión,

731
00:34:32,646 --> 00:34:34,076
cogeré las hamburguesas,

732
00:34:34,081 --> 00:34:35,644
limpiaré los suelos.

733
00:34:35,649 --> 00:34:37,713
Porque así soy yo.

734
00:34:37,718 --> 00:34:40,079
Al menos es un peón feliz.

735
00:34:40,084 --> 00:34:41,984
¡No, soy bombero!

736
00:34:41,989 --> 00:34:44,386
¡Y ya me he leído el manual del
Departamento de Bomberos cinco veces!

737
00:34:44,391 --> 00:34:45,855
En realidad, lo he
escuchado porque mis amigos

738
00:34:45,859 --> 00:34:46,988
me lo grabaron.

739
00:34:46,993 --> 00:34:49,468
Así que he aprendido a
actuar con vertidos tóxicos

740
00:34:49,473 --> 00:34:52,138
y contenedores en llamas,
todo fue un gran entrenamiento

741
00:34:52,143 --> 00:34:54,711
para trabajar con vosotros en la 129.

742
00:34:57,304 --> 00:34:58,634
Ya.

743
00:35:00,708 --> 00:35:04,139
Espero que lo hayas disfrutado,
pequeño insubordinado...

744
00:35:10,417 --> 00:35:12,814
Capitán, oye...

745
00:35:12,819 --> 00:35:14,787
¡Paramédicos! ¡Oye,
necesitamos paramédicos!

746
00:35:15,856 --> 00:35:18,087
- Haced hueco.
- Capitana.

747
00:35:18,092 --> 00:35:19,656
No esperaba verte hoy.

748
00:35:19,660 --> 00:35:21,690
Lo mismo digo. ¿Qué ha pasado?

749
00:35:21,695 --> 00:35:23,525
No sé. Empezó a echarme la bronca

750
00:35:23,530 --> 00:35:25,094
y luego sacaba espuma por la boca.

751
00:35:25,098 --> 00:35:27,696
TK, comprueba los niveles de oxígeno,
Nancy, coge la bolsa de respiración.

752
00:35:27,701 --> 00:35:31,333
Según la expectoración,
ha aspirado mucha arena.

753
00:35:31,338 --> 00:35:34,236
¿Puede decirme alguien si estaba
en la tormenta cuando empezó?

754
00:35:34,241 --> 00:35:36,573
Nos quedamos atrapados en la
carretera arreglando el camión.

755
00:35:36,577 --> 00:35:38,740
Pero ¿por qué empezaría ahora?

756
00:35:38,745 --> 00:35:40,942
La tráquea posiblemente
se ha estado inflamando

757
00:35:40,947 --> 00:35:43,612
todo este tiempo. Los
gritos han acabado con él.

758
00:35:43,617 --> 00:35:45,747
- Capitán, el pecho no se infla.
- El oxígeno cae en picado.

759
00:35:45,752 --> 00:35:48,049
Tiene las vías respiratorias
cerradas. Se ahoga en arena.

760
00:35:48,054 --> 00:35:49,788
Nancy, prepárate para intubar.

761
00:35:51,258 --> 00:35:53,092
Aguanta, capitán.

762
00:36:00,634 --> 00:36:02,731
Capitana, no consigo entrar.

763
00:36:02,736 --> 00:36:04,666
Las cuerdas vocales
están muy inflamadas.

764
00:36:04,671 --> 00:36:06,702
- ¿Le hacemos una traqueotomía?
- No. No con esta arena.

765
00:36:06,707 --> 00:36:08,472
Vamos a tener que ir por
el principio de la aguja.

766
00:36:08,476 --> 00:36:09,910
TK, dame el tubo.

767
00:36:11,845 --> 00:36:13,346
Lo deslizamos.

768
00:36:19,486 --> 00:36:21,150
Capitana, está cianótico.

769
00:36:21,154 --> 00:36:22,154
Lo estamos perdiendo.

770
00:36:23,089 --> 00:36:24,089
Vamos.

771
00:36:28,395 --> 00:36:29,662
Lo tengo.

772
00:36:37,537 --> 00:36:38,571
Vamos, capitán.

773
00:36:42,843 --> 00:36:46,541
Oye. Aumentan los niveles de
oxígeno y el corazón se estabiliza.

774
00:36:46,546 --> 00:36:47,676
Está volviendo.

775
00:36:48,378 --> 00:36:49,574
Ahí estás.

776
00:36:49,579 --> 00:36:51,179
Bienvenido de nuevo, capitán.

777
00:36:51,184 --> 00:36:52,948
Nancy, ¿te encargas tú?

778
00:36:52,953 --> 00:36:54,287
Buenas manos, capitana.

779
00:36:56,423 --> 00:36:59,588
Rescate 126. ¡Oye!

780
00:36:59,593 --> 00:37:01,423
   

781
00:37:02,796 --> 00:37:04,664
¡Sí!

782
00:37:15,255 --> 00:37:18,219
- Buttercup. Vamos.
- Oye, Carlos,

783
00:37:18,224 --> 00:37:20,795
deberías haber visto a nuestro
chico poner a ese capitán

784
00:37:20,800 --> 00:37:22,197
en evidencia delante de todos.

785
00:37:22,202 --> 00:37:23,832
Tío, ¿qué dijiste?

786
00:37:23,837 --> 00:37:25,700
Fue todo el calentón del momento.

787
00:37:25,705 --> 00:37:27,902
Les llamaste contenedor tóxico.

788
00:37:27,907 --> 00:37:30,872
Nunca he estado más
orgullosa en mi vida.

789
00:37:30,877 --> 00:37:32,541
¿De verdad?

790
00:37:32,546 --> 00:37:33,547
Sí, cielo, en serio,

791
00:37:33,551 --> 00:37:35,944
fue como el mayor de los espectáculos.

792
00:37:35,949 --> 00:37:38,477
Acabó con él. Literalmente.

793
00:37:38,482 --> 00:37:40,913
El tío se cayó al suelo
ahogándose con arena

794
00:37:40,918 --> 00:37:42,585
y su propia bilis.

795
00:37:43,387 --> 00:37:45,351
No te preocupes, ha sobrevivido.

796
00:37:45,356 --> 00:37:47,520
Suena bastante...

797
00:37:47,525 --> 00:37:49,288
- ¿Épico?
- Fue genial.

798
00:37:49,293 --> 00:37:51,921
Iba a decir "alocado".

799
00:37:51,926 --> 00:37:53,022
Mateo, ¿no te preocupa

800
00:37:53,027 --> 00:37:54,528
lo que te pueda hacer ese capitán?

801
00:37:54,532 --> 00:37:57,663
No. Porque al final no es mi capitán.

802
00:37:57,668 --> 00:37:59,398
No, de verdad.

803
00:37:59,403 --> 00:38:00,830
Y yo no soy su novato.

804
00:38:00,835 --> 00:38:03,235
Ya, pero podría hacértelo pasar mal.

805
00:38:03,240 --> 00:38:05,204
Más bien un calvario.

806
00:38:05,209 --> 00:38:07,709
Tengo que sobrevivir a él y al
resto de imbéciles de la 129

807
00:38:07,714 --> 00:38:09,014
un poco más.

808
00:38:09,019 --> 00:38:11,577
Después, volvemos a la
tierra prometida de la 126.

809
00:38:11,582 --> 00:38:13,312
Venga, gente, ¿me dais un amén?

810
00:38:13,317 --> 00:38:15,614
Amén.

811
00:38:15,619 --> 00:38:17,750
Perdona el polvo.

812
00:38:17,755 --> 00:38:19,452
A veces siento que el polvo

813
00:38:19,457 --> 00:38:21,420
me lleva persiguiendo 20 años.

814
00:38:21,425 --> 00:38:22,555
Bueno,

815
00:38:22,560 --> 00:38:24,761
no te ha pillado aún, así que...

816
00:38:26,497 --> 00:38:28,627
   

817
00:38:28,632 --> 00:38:31,464
Gracias, capitán.

818
00:38:31,469 --> 00:38:35,674
¿Cómo se tomó el subjefe
Radford que le rechazases?

819
00:38:37,475 --> 00:38:38,871
No le rechacé.

820
00:38:38,876 --> 00:38:42,475
Vale, desestimaste su sincera oferta.

821
00:38:42,480 --> 00:38:45,478
- ¿Cómo lo llamarías?
- Quizás le rechacé.

822
00:38:45,483 --> 00:38:48,046
Pero ¿sabes qué? Se lo tomó bien

823
00:38:48,051 --> 00:38:52,256
y creo que entiendo que
es por una buena causa.

824
00:38:52,261 --> 00:38:54,992
Es por la mejor causa.

825
00:38:54,997 --> 00:38:56,393
La 126.

826
00:38:56,398 --> 00:38:58,032
126.

827
00:39:01,432 --> 00:39:02,628
   

828
00:39:02,633 --> 00:39:05,798
¿Te han dicho algo en la central

829
00:39:05,803 --> 00:39:07,934
sobre cuando volverá a estar
la estación en funcionamiento?

830
00:39:07,938 --> 00:39:09,768
Venga, estos burócratas

831
00:39:09,773 --> 00:39:12,371
necesitan 17 firmas para
cambiar una bombilla.

832
00:39:12,376 --> 00:39:15,741
Dios. Esta burocracia no es broma, tío.

833
00:39:15,746 --> 00:39:18,681
Parece que estamos
intentando cortar hierro.

834
00:39:20,551 --> 00:39:22,448
Eso es.

835
00:39:22,453 --> 00:39:23,949
¿Qué es?

836
00:39:23,954 --> 00:39:26,752
Somos bomberos.

837
00:39:26,757 --> 00:39:29,325
Cortamos hierro todo el tiempo.

838
00:39:33,330 --> 00:39:36,961
Vale, todo lo chamuscado a la basura.

839
00:39:36,966 --> 00:39:39,264
No me importa si está
en la pared, en el suelo

840
00:39:39,269 --> 00:39:41,099
o si es mi cafetera.

841
00:39:41,104 --> 00:39:42,368
Se va.

842
00:39:42,373 --> 00:39:45,437
Coged los cinceles, rascadores y barras.

843
00:39:45,442 --> 00:39:47,506
Y Mateo, aquí tienes.

844
00:39:47,511 --> 00:39:48,638
No es justo.

845
00:39:48,642 --> 00:39:49,743
¿Por qué tiene el martillo?

846
00:39:49,747 --> 00:39:51,247
Porque me lo pedí de camino.

847
00:39:51,252 --> 00:39:52,612
Y hoy me toca entrenar hombros.

848
00:39:52,616 --> 00:39:54,748
Ya, novato. ¿No tiene
nada que ver con Thor?

849
00:39:54,752 --> 00:39:56,182
También con Thor.

850
00:39:56,187 --> 00:39:59,518
No es novato. Ya no.

851
00:39:59,523 --> 00:40:01,420
Cuando abramos esta estación,

852
00:40:01,425 --> 00:40:05,391
estaréis mirando al
bombero Mateo Chavez.

853
00:40:05,396 --> 00:40:06,963
¿De verdad?

854
00:40:08,699 --> 00:40:10,433
- Mi chico.
- ¡Venga, venga!

855
00:40:11,735 --> 00:40:13,266
Capitana.

856
00:40:13,271 --> 00:40:14,800
Te has traído a todo el equipo.

857
00:40:14,805 --> 00:40:16,268
El equipo insistió.

858
00:40:16,273 --> 00:40:18,270
¿Cómo están mis ahijadas favoritas?

859
00:40:18,275 --> 00:40:19,538
Estamos bien.

860
00:40:19,543 --> 00:40:20,706
¡Carlos!

861
00:40:20,711 --> 00:40:22,941
Vale.

862
00:40:35,492 --> 00:40:37,656
Señorita Tommy,

863
00:40:37,661 --> 00:40:38,924
¿esto significa que
has cambiado de idea?

864
00:40:38,929 --> 00:40:40,926
Las niñas no aceptarían otra cosa.

865
00:40:40,931 --> 00:40:43,595
No tengo ni idea de
cómo me voy a organizar,

866
00:40:43,600 --> 00:40:46,599
pero... esta es mi gente.

867
00:40:46,604 --> 00:40:47,800
Es mi hogar.

868
00:40:47,805 --> 00:40:49,602
Sí que lo es.

869
00:41:17,468 --> 00:41:18,797
Capitán,

870
00:41:18,802 --> 00:41:22,501
parece que los chicos lo han superado.

871
00:41:22,506 --> 00:41:23,773
Claro.

872
00:41:27,745 --> 00:41:29,408
Oye, ¿qué te parece, Billy?

873
00:41:29,413 --> 00:41:31,410
Creía que tenías una reunión o algo así.

874
00:41:31,415 --> 00:41:32,611
Ya, acabó pronto.

875
00:41:32,616 --> 00:41:34,713
Bien. Bienvenido a la fiesta.

876
00:41:34,718 --> 00:41:36,415
Vas demasiado arreglado, capitán.

877
00:41:36,420 --> 00:41:38,684
Resulta que

878
00:41:38,689 --> 00:41:40,853
ya no seré capitán durante mucho tiempo.

879
00:41:40,858 --> 00:41:43,622
No, no, no. No me digas
que cierran tu estación.

880
00:41:43,627 --> 00:41:45,557
No exactamente.

881
00:41:45,562 --> 00:41:47,593
Oye, chicos, ¿podéis parar un segundo?

882
00:41:47,598 --> 00:41:49,966
Venid. Tengo que deciros algo.

883
00:41:52,369 --> 00:41:54,366
   

884
00:41:54,371 --> 00:41:56,435
Quería que fuerais los
primeros en escuchar esto,

885
00:41:56,440 --> 00:41:58,604
directamente de mí.

886
00:41:58,609 --> 00:42:01,807
En cuanto la jubilación
del subjefe Radford

887
00:42:01,812 --> 00:42:04,343
sea oficial,

888
00:42:04,348 --> 00:42:06,745
seré el próximo subjefe de Austin.

889
00:42:06,750 --> 00:42:08,447
Oye, es increíble.

890
00:42:08,452 --> 00:42:09,983
- Felicidades, Billy.
- Sí.

891
00:42:09,987 --> 00:42:13,652
Gracias. Creo que todos aquí sabéis

892
00:42:13,657 --> 00:42:16,522
que considero a esta estación

893
00:42:16,527 --> 00:42:17,690
terreno sagrado.

894
00:42:17,695 --> 00:42:20,492
Quiero que todos sepáis...
que cada uno de vosotros...

895
00:42:20,497 --> 00:42:22,961
habéis vivido el gran legado

896
00:42:22,966 --> 00:42:24,596
de estos buenos hombres.

897
00:42:24,601 --> 00:42:28,567
Es el mayor cumplido que os podré decir.

898
00:42:28,572 --> 00:42:30,236
Lo que hace...

899
00:42:30,241 --> 00:42:32,542
que la siguiente parte sea tan difícil.

900
00:42:34,244 --> 00:42:36,642
No tenéis motivos para seguir
haciendo lo que estáis haciendo hoy.

901
00:42:36,647 --> 00:42:39,782
Vamos a cerrar la 126. Permanentemente.

902
00:42:42,619 --> 00:42:45,584
El departamento se dirige
hacia una crisis financiera.

903
00:42:45,589 --> 00:42:47,920
He leído un informe muy persuasivo

904
00:42:47,925 --> 00:42:50,222
que dice que habrá graves consecuencias

905
00:42:50,227 --> 00:42:52,290
si no empezamos a tomar
las decisiones complicadas.

906
00:42:52,295 --> 00:42:54,360
Escribí ese informe.

907
00:42:54,365 --> 00:42:55,598
Sí.

908
00:42:57,567 --> 00:43:00,570
Espera, ¿no vamos a volver nunca?

909
00:43:02,373 --> 00:43:05,637
Entiendo que es un sacrificio doloroso.

910
00:43:05,642 --> 00:43:08,211
Pero es por el bien común.

911
00:43:10,381 --> 00:43:12,711
Pero todavía no eres subjefe, ¿no?

912
00:43:12,716 --> 00:43:15,347
No, aún no.

913
00:43:15,352 --> 00:43:16,686
Bien.

914
00:43:18,020 --> 00:43:22,020
www.subtitulamos.tv

