1
00:00:00,976 --> 00:00:02,936
Anteriormente en Riverdale...

2
00:00:03,765 --> 00:00:06,852
Se hace llamar el Verdugo Negro y
quiere que publiquemos esta carta.

3
00:00:06,879 --> 00:00:09,019
"Mi cólera es el precio
por vuestras mentiras".

4
00:00:09,046 --> 00:00:11,590
La hemos enviado a la imprenta
para la portada de mañana.

5
00:00:11,674 --> 00:00:15,553
Voy a protegerte. No te volverá
a pasar nada así. Lo juro.

6
00:00:15,636 --> 00:00:17,346
¡Suéltame!

7
00:00:17,430 --> 00:00:19,154
- Soy yo.
- ¿Estás chiflado?

8
00:00:19,181 --> 00:00:23,060
A veces, defenderse a uno mismo no
basta. Necesitas ir a la ofensiva.

9
00:00:23,144 --> 00:00:26,355
Nos llamamos el Círculo Rojo. Vamos
a ir a por ti. Te encontraremos.

10
00:00:26,439 --> 00:00:27,356
Te daremos caza.

11
00:00:27,694 --> 00:00:29,070
Y acabaremos contigo.

12
00:00:34,697 --> 00:00:36,657
Todos temen decirlo.

13
00:00:36,907 --> 00:00:38,492
Así que dejad que sea el primero.

14
00:00:39,076 --> 00:00:41,934
Hay un asesino en serie entre nosotros.

15
00:00:42,163 --> 00:00:44,489
San Francisco tuvo a Zodiac.

16
00:00:45,232 --> 00:00:47,275
Nueva Orleans tuvo el Asesino del Hacha.

17
00:00:48,109 --> 00:00:51,363
Texarkana, Texas, el Asesino Fantasma.

18
00:00:51,780 --> 00:00:54,241
La lista sigue y sigue.

19
00:00:54,533 --> 00:00:57,828
Hay que añadir al
psicópata de Riverdale,

20
00:00:58,203 --> 00:00:59,287
el Verdugo Negro.

21
00:01:05,430 --> 00:01:07,838
- ¿Investigas para clase?
- Investigo.

22
00:01:08,505 --> 00:01:09,756
Pero no para clase.

23
00:01:11,216 --> 00:01:13,802
Es terrible lo que pasa en esta ciudad.

24
00:01:15,428 --> 00:01:18,641
¿Quién lo habría pensado? Un
asesino en serie en Riverdale.

25
00:01:19,474 --> 00:01:21,184
No hablo solo de él.

26
00:01:21,685 --> 00:01:24,797
También del vídeo horrible
que han publicado esos chicos.

27
00:01:24,938 --> 00:01:25,897
Ahí estaba.

28
00:01:25,981 --> 00:01:28,817
El terror se filtraba en
los cimientos de Riverdale.

29
00:01:30,235 --> 00:01:32,821
La alcaldesa McCoy había organizado
una reunión en el ayuntamiento.

30
00:01:32,847 --> 00:01:36,304
REUNIÓN DE EMERGENCIA EN EL AYUNTAMIENTO

31
00:01:37,450 --> 00:01:39,869
La gente temía ir sola por la calle,

32
00:01:39,953 --> 00:01:41,952
especialmente al anochecer.

33
00:01:44,291 --> 00:01:47,725
Las tiendas cerraban
temprano, se ponían candados.

34
00:01:47,752 --> 00:01:51,172
Las sospechas entre los del
norte y el sur aumentaron...

35
00:01:52,007 --> 00:01:55,101
alentadas por Alice Cooper.

36
00:02:01,182 --> 00:02:04,603
Todos se preguntaban qué
peligros escondía la noche...

37
00:02:07,564 --> 00:02:10,999
cuándo tendríamos noticias
del Verdugo Negro...

38
00:02:15,322 --> 00:02:18,783
y hasta qué punto se sumiría
en la oscuridad Archie

39
00:02:19,784 --> 00:02:21,453
en su cruzada por vengar a su padre

40
00:02:22,329 --> 00:02:25,155
y detener al Verdugo Negro.

41
00:02:30,128 --> 00:02:33,006
Sinceramente, no sé
en qué pensaba Archie.

42
00:02:33,089 --> 00:02:34,966
¿No te dijo nada sobre el vídeo?

43
00:02:35,133 --> 00:02:37,344
- ¿Soy la guardiana de mi novio?
- Basta, mija.

44
00:02:37,427 --> 00:02:40,388
- No es para tomarlo a broma.
- Es un vídeo, mamá.

45
00:02:40,472 --> 00:02:42,335
Sí. Amenazando con violencia.

46
00:02:42,390 --> 00:02:45,018
Papá, ¿puedes decirle a
mamá que está exagerando?

47
00:02:46,686 --> 00:02:48,632
En este asunto, Veronica,
estoy con tu madre.

48
00:02:48,843 --> 00:02:51,577
Lo que significa que se acabó
salir con Archie Andrews.

49
00:02:51,900 --> 00:02:55,236
No es un país amish, mamá.
Saldré con quien quiera salir.

50
00:02:55,570 --> 00:02:59,991
Y no sacaré conclusiones
hasta oír la versión de Archie.

51
00:03:07,082 --> 00:03:08,458
¿Por qué sonríes?

52
00:03:08,625 --> 00:03:11,628
El Verdugo Negro, el Círculo Rojo,
una reunión en el ayuntamiento.

53
00:03:11,711 --> 00:03:13,835
Cuánto caos y confusión.

54
00:03:16,091 --> 00:03:19,094
¿Cómo has podido hacerme esto
a mí, Elizabeth? A nosotros.

55
00:03:19,177 --> 00:03:21,680
Polly me pidió ayuda, mamá.

56
00:03:21,763 --> 00:03:23,765
Para escapar. ¿Y accediste?

57
00:03:23,848 --> 00:03:25,558
Sabemos dónde está.

58
00:03:25,892 --> 00:03:28,103
Francamente, gracias a Dios
que no está en Riverdale

59
00:03:28,186 --> 00:03:31,815
- a manos de ese psicópata.
- ¿Crees que eso garantiza su seguridad?

60
00:03:31,898 --> 00:03:34,901
- Polly estaba asustada.
- ¿Y crees que yo no?

61
00:03:37,211 --> 00:03:38,913
Estoy aterrada.

62
00:03:41,324 --> 00:03:44,468
Cada vez que salís por esa puerta,

63
00:03:45,452 --> 00:03:49,457
cada vez que os llamo y
no cogéis el teléfono...

64
00:03:50,000 --> 00:03:51,584
se me para el corazón.

65
00:03:52,460 --> 00:03:55,005
¿Pero cómo os voy a proteger

66
00:03:55,088 --> 00:03:56,589
si vais y hacéis esto?

67
00:03:56,929 --> 00:03:59,421
¡Y luego tratáis de que
yo parezca un monstruo!

68
00:04:08,601 --> 00:04:11,354
Tú estás solo, pero
nosotros somos una legión.

69
00:04:12,188 --> 00:04:13,773
Nos llamamos el Círculo Rojo.

70
00:04:15,150 --> 00:04:17,694
¿Qué pensabas, que no iba a verlo?

71
00:04:21,740 --> 00:04:23,033
Papá, estaba cabreado.

72
00:04:23,616 --> 00:04:26,828
Todos estábamos muy cabreados.
Intentábamos enviar un mensaje.

73
00:04:26,911 --> 00:04:28,079
Asustar al Verdugo Negro.

74
00:04:28,163 --> 00:04:31,833
Más bien serás su antagonista
y te convertirás en un objetivo.

75
00:04:32,375 --> 00:04:34,896
Quítalo. Ahora mismo, que yo lo vea.

76
00:04:36,129 --> 00:04:37,172
Ya lo he hecho.

77
00:04:37,464 --> 00:04:39,924
El post original. Pero la
gente sigue compartiéndolo.

78
00:04:40,544 --> 00:04:42,513
¡Por el amor de Dios, Archie!

79
00:04:43,887 --> 00:04:45,138
Mi madre está de los nervios.

80
00:04:45,435 --> 00:04:47,348
¿Crees que puedes
venir para el almuerzo?

81
00:04:47,432 --> 00:04:49,809
Betty, al menos, tengo
que intentar que parezca

82
00:04:49,893 --> 00:04:52,729
- que aquí soy un estudiante.
- Crees que puedes atacarnos...

83
00:04:52,812 --> 00:04:56,858
- Mierda. Me tengo que ir. Hablamos.
- Riverdale es más fuerte que tú.

84
00:05:08,667 --> 00:05:10,986
Supongo que no vemos
vídeos graciosos de gatitos.

85
00:05:11,013 --> 00:05:12,723
Te encontraremos.

86
00:05:14,250 --> 00:05:15,168
Mira esto.

87
00:05:17,087 --> 00:05:19,714
Algún tarado de Northside ha
subido esta locura de vídeo,

88
00:05:19,798 --> 00:05:22,398
- y estábamos charlando.
- ¿Sobre qué?

89
00:05:22,425 --> 00:05:24,552
Fogarty quiere ganarse
sus galones como Serpiente.

90
00:05:24,803 --> 00:05:26,888
Yo digo que, si nos trae
su cabeza, está dentro.

91
00:05:26,971 --> 00:05:29,265
Me apunto.

92
00:05:29,349 --> 00:05:32,185
- No, tíos. No...
- ¿Qué, Jones?

93
00:05:32,769 --> 00:05:36,105
Yo lo conozco. Es un pusilánime.
Un jugador de fútbol.

94
00:05:36,189 --> 00:05:38,608
Casi es un avergüenza
que él sea el objetivo.

95
00:05:40,360 --> 00:05:41,945
¿Queréis demostrar algo?

96
00:05:43,029 --> 00:05:44,948
¿Por qué no vais tras el Verdugo Negro?

97
00:05:46,282 --> 00:05:47,450
¿Por qué íbamos a hacer eso.

98
00:05:47,534 --> 00:05:49,327
El Verdugo Negro va a
por los de Northside,

99
00:05:49,410 --> 00:05:52,497
que no paran de culpar a Southside
de todo lo malo de esta ciudad.

100
00:05:52,580 --> 00:05:55,458
Estamos hartos. El Verdugo
Negro nos hace el trabajo.

101
00:05:56,376 --> 00:05:57,210
Es un héroe.

102
00:06:02,841 --> 00:06:05,218
Verdugo Negro...

103
00:06:05,301 --> 00:06:07,470
Nos llamamos el Círculo Rojo.

104
00:06:07,554 --> 00:06:09,430
Vamos a ir a por ti.

105
00:06:09,514 --> 00:06:13,643
Te encontraremos. Te daremos caza.

106
00:06:13,726 --> 00:06:16,479
Acabaremos contigo...

107
00:06:16,563 --> 00:06:17,772
Verdugo Negro.

108
00:06:19,440 --> 00:06:21,317
Mis padres quieren que corte contigo.

109
00:06:21,401 --> 00:06:23,570
Básicamente, creen que eres
el American Psycho adolescente.

110
00:06:23,597 --> 00:06:25,566
¿Desde cuándo te importa
lo que crean tus padres?

111
00:06:25,593 --> 00:06:27,975
No me importa. Salvo
cuando estoy de acuerdo.

112
00:06:28,533 --> 00:06:31,202
- ¿No puedes apoyarme con esto, Ronnie?
- ¿Con qué?

113
00:06:31,578 --> 00:06:35,498
¿Es parte de algún plan maestro?
Porque, si es así, ilumíname.

114
00:06:35,790 --> 00:06:37,210
¿Sabes?, sinceramente,

115
00:06:37,237 --> 00:06:39,403
no sé por qué tu padre tiene
tanto problema, Veronica.

116
00:06:39,460 --> 00:06:42,672
Más o menos me dio la idea.
Básicamente, me dijo que...

117
00:06:42,755 --> 00:06:46,175
¿Que juntaras unos tíos semidesnudos
sacados de El señor de las moscas,

118
00:06:46,259 --> 00:06:49,888
les pusieras pasamontañas rojos y
lanzarais un manifiesto a lo Unabomber?

119
00:06:49,971 --> 00:06:53,141
- ¿Eso te dijo que hicieras?
- Combatir fuego con fuego.

120
00:06:53,561 --> 00:06:55,187
Combatir terror con terror.

121
00:06:57,478 --> 00:06:58,730
Eso es lo que dijo.

122
00:06:59,272 --> 00:07:02,650
Sr. Archie Andrews, vaya
al despacho del director.

123
00:07:05,904 --> 00:07:07,078
¿Te encontraremos.

124
00:07:07,447 --> 00:07:08,364
Te daremos caza.

125
00:07:08,948 --> 00:07:10,283
Y acabaremos contigo?

126
00:07:11,659 --> 00:07:14,913
Son sus sentimientos, Sr. Andrews.
Y no son muy reconfortantes.

127
00:07:14,996 --> 00:07:16,734
Director Weatherbee, tiene mi palabra,

128
00:07:16,761 --> 00:07:19,054
solo hay una persona que
debería temer ese vídeo.

129
00:07:19,375 --> 00:07:22,921
Está fuera del equipo de fútbol,
Sr. Andrews, con efecto inmediato.

130
00:07:23,546 --> 00:07:25,465
Es más, no hay equipo de fútbol.

131
00:07:26,299 --> 00:07:28,676
No hasta que la locura del
Círculo Rojo haya terminado.

132
00:07:29,636 --> 00:07:32,847
Si para el fin de semana no
ha escrito una carta firmada

133
00:07:33,056 --> 00:07:36,240
disculpándose con la comunidad
del instituto Riverdale al completo

134
00:07:36,267 --> 00:07:39,437
y no ha disuelto el Círculo
Rojo, su suspensión empezará.

135
00:07:40,188 --> 00:07:42,523
Y continuará hasta que obedezca.

136
00:07:43,233 --> 00:07:45,039
¿Quiere reconsiderar su posición?

137
00:07:51,824 --> 00:07:53,076
Son tiempos locos, señor.

138
00:07:54,702 --> 00:07:56,621
Debemos hacer lo que
nos parezca correcto.

139
00:08:09,136 --> 00:08:11,096
Betty. Vale.

140
00:08:11,511 --> 00:08:14,430
Contarle a mi padre
lo del bosque, no mola.

141
00:08:14,514 --> 00:08:16,224
Hasta se lo contó a mi madre.

142
00:08:16,648 --> 00:08:19,936
Pero he renovado mi suscripción

143
00:08:20,019 --> 00:08:21,688
a CarneRoja.com,

144
00:08:21,771 --> 00:08:24,524
así que no habrá más ligoteo por ahora.

145
00:08:26,711 --> 00:08:27,546
¿Betty?

146
00:08:28,361 --> 00:08:29,362
¿Qué pasa?

147
00:08:32,782 --> 00:08:35,326
Estaba mirando el correo
del Blue and Gold...

148
00:08:38,454 --> 00:08:41,332
y he recibido una
carta del Verdugo Negro.

149
00:08:45,461 --> 00:08:47,755
Dice que lo hace por mí.

150
00:08:54,163 --> 00:08:57,522
www.subtitulamos.tv

151
00:09:00,659 --> 00:09:03,579
"Betty, tus palabras en el
aniversario me inspiraron.

152
00:09:03,996 --> 00:09:06,582
Los pecadores de la ciudad
deben mostrar contrición.

153
00:09:06,832 --> 00:09:09,460
Si no, habrá más sufrimiento
y derramamiento de sangre.

154
00:09:09,543 --> 00:09:10,752
Adjunto un criptograma.

155
00:09:10,836 --> 00:09:14,089
Detalla el lugar donde castigaré
al próximo pecador. Es una prueba.

156
00:09:14,173 --> 00:09:15,841
Solo tú puedes resolverla, Betty".

157
00:09:19,428 --> 00:09:20,512
Mi discurso...

158
00:09:22,139 --> 00:09:23,515
le inspiró.

159
00:09:23,599 --> 00:09:27,728
- Aquel estúpido discurso. - Así que el
Verdugo Negro estuvo en el aniversario.

160
00:09:27,811 --> 00:09:31,190
- Estuvo toda la ciudad.
- Tenemos que darle esto a mi padre.

161
00:09:31,273 --> 00:09:34,318
El criptograma sí, pero la carta no.

162
00:09:34,401 --> 00:09:35,611
Es solo

163
00:09:36,608 --> 00:09:39,361
- para mí. No se lo podemos
decir a nadie. - Es una prueba.

164
00:09:39,444 --> 00:09:42,322
Kevin, si se lo damos a tu
padre, se lo dirá a mi madre

165
00:09:42,406 --> 00:09:44,741
y se asegurará de que
no me acerque a esto.

166
00:09:44,825 --> 00:09:46,159
- Bien.
- No.

167
00:09:46,423 --> 00:09:47,257
Esto...

168
00:09:48,541 --> 00:09:49,584
es una prueba.

169
00:09:50,236 --> 00:09:52,676
Lo ha dicho él mismo.

170
00:09:52,759 --> 00:09:57,806
¿Y si el inicio de la prueba
es ver qué hago con la carta?

171
00:09:57,889 --> 00:09:58,848
¿La comparto?

172
00:09:59,486 --> 00:10:01,768
¿O no? ¿Soy fuerte?

173
00:10:02,010 --> 00:10:04,437
¿O soy débil? ¿Soy digna?

174
00:10:04,521 --> 00:10:08,885
Es un psicópata, Betty, y tú
vas al instituto, no al FBI.

175
00:10:08,912 --> 00:10:10,463
¿No es mejor que la gente se concentre

176
00:10:10,490 --> 00:10:12,763
en el criptograma antes que en la carta?

177
00:10:12,821 --> 00:10:14,322
¿Cómo ha pasado esto?

178
00:10:19,411 --> 00:10:20,245
Mamá.

179
00:10:20,752 --> 00:10:21,836
Estoy muy asustada.

180
00:10:21,920 --> 00:10:24,464
No sabía qué hacer ni a quién llamar.

181
00:10:24,547 --> 00:10:25,548
Cariño.

182
00:10:25,840 --> 00:10:28,343
Por favor, dime qué
pasa para poder ayudarte.

183
00:10:28,426 --> 00:10:31,012
Ha llegado este sobre al Blue and Gold.

184
00:10:31,096 --> 00:10:34,516
- ¿Otra carta del Verdugo Negro?
- No, no es una carta.

185
00:10:39,479 --> 00:10:42,148
¿Había algo más en el sobre? ¿Una nota?

186
00:10:42,232 --> 00:10:45,360
- No según Betty.
- ¿Por qué un código esta vez

187
00:10:45,860 --> 00:10:47,028
y no otra carta?

188
00:10:47,529 --> 00:10:50,115
¿Y por qué se la ha
enviado a tu hija y no a ti?

189
00:10:50,198 --> 00:10:51,741
Bueno, está claro, sheriff.

190
00:10:52,158 --> 00:10:55,870
Necesita una plataforma para
pavonearse, y yo le doy miedo.

191
00:10:56,329 --> 00:10:59,416
Hay un criptólogo en Centreville.

192
00:10:59,499 --> 00:11:00,834
Se lo llevaré.

193
00:11:01,084 --> 00:11:03,920
- Pero, mientras...
- Ya lo he publicado, sheriff.

194
00:11:04,003 --> 00:11:08,007
Toda la ciudad debería
intentar descifrarlo, ¿no crees?

195
00:11:11,678 --> 00:11:14,889
Mierda, Andrews. Te dije que no
deberíamos haber hecho ese vídeo.

196
00:11:14,973 --> 00:11:18,768
¿Ahora Weatherbee suspende el
equipo? ¿Y si viene a por nosotros?

197
00:11:18,852 --> 00:11:21,563
Por eso llevabais capuchas,
para que todo recaiga sobre mí.

198
00:11:21,646 --> 00:11:23,064
Pero no es así.

199
00:11:23,273 --> 00:11:25,343
Recae sobre todos nosotros.

200
00:11:25,733 --> 00:11:28,319
Así que, por favor, tío...

201
00:11:29,112 --> 00:11:30,882
firma la carta.

202
00:11:33,199 --> 00:11:34,159
No.

203
00:11:35,076 --> 00:11:38,413
Si disolvemos el Círculo, ¿que
mensaje enviamos al Verdugo Negro?

204
00:11:38,496 --> 00:11:40,507
Que somos débiles. Inútiles.

205
00:11:41,374 --> 00:11:44,752
- No, queremos forzarlo.
- ¿Haciendo qué?

206
00:11:45,128 --> 00:11:46,741
Yendo a su propio terreno.

207
00:11:47,172 --> 00:11:48,506
- Southside.
- ¿Qué?

208
00:11:48,590 --> 00:11:50,758
- ¿Estás chiflado?
- Lo he analizado.

209
00:11:50,842 --> 00:11:54,888
La Sra. Cooper está convencida
de que el Verdugo es de Southside.

210
00:11:54,915 --> 00:11:57,286
Lo que cobra sentido si piensas
en la gente a quien ha atacado:

211
00:11:57,313 --> 00:11:59,627
Mi padre, de Northside.

212
00:11:59,976 --> 00:12:01,978
Moose y Midge, chicos de Northside.

213
00:12:02,061 --> 00:12:03,188
Grundy estaba en Greendale.

214
00:12:03,271 --> 00:12:05,725
Sí. Pero, antes de eso,
enseñaba aquí, Doiley.

215
00:12:05,752 --> 00:12:08,234
Todos lo que han visto nuestro
vídeo están como locos, ¿no?

216
00:12:08,318 --> 00:12:10,361
Podemos suponer que también
lo estará el Verdugo Negro.

217
00:12:10,445 --> 00:12:13,355
Si hay una posibilidad
de que sea de Southside,

218
00:12:13,382 --> 00:12:16,242
el que vayamos allí, a su
territorio, a hacernos notar,

219
00:12:16,326 --> 00:12:17,368
podría hacerle salir.

220
00:12:17,952 --> 00:12:19,579
Los cazadores serán cazados.

221
00:12:20,205 --> 00:12:22,280
- Es una forma de encontrarlo.
- No.

222
00:12:23,124 --> 00:12:24,375
He terminado.

223
00:12:25,001 --> 00:12:26,753
Hemos terminado.

224
00:12:26,836 --> 00:12:28,007
Vamos, chicos.

225
00:12:38,223 --> 00:12:39,474
Y quedó solo uno.

226
00:12:40,975 --> 00:12:44,145
Que es lo que querías, ¿verdad?
Tú y el Verdugo Negro...

227
00:12:44,854 --> 00:12:45,939
mano a mano...

228
00:12:47,232 --> 00:12:48,066
hasta la muerte.

229
00:12:48,952 --> 00:12:50,819
¿Qué coño dices, Doiley?

230
00:12:50,846 --> 00:12:53,555
Sé que tienes cierto
artículo en tu poder.

231
00:12:55,949 --> 00:12:59,285
El Círculo Rojo solo era tu forma
de hacer salir al Verdugo Negro.

232
00:12:59,410 --> 00:13:01,246
Ahora quieres entrar en su territorio.

233
00:13:02,080 --> 00:13:02,914
Tal vez. Sí.

234
00:13:04,666 --> 00:13:06,292
Necesitarás unas cosas.

235
00:13:07,126 --> 00:13:08,570
Hay un lugar, a las afueras.

236
00:13:08,597 --> 00:13:10,823
Te pueden ayudar. Ve de noche.

237
00:13:15,927 --> 00:13:16,928
¿Papá?

238
00:13:23,184 --> 00:13:25,999
¿Cuando Archie entró
en esta habitación...?

239
00:13:26,104 --> 00:13:27,188
¿Sí?

240
00:13:27,772 --> 00:13:29,399
¿De qué hablasteis?

241
00:13:29,983 --> 00:13:32,402
No me acuerdo, la verdad.
¿Por qué lo preguntas?

242
00:13:33,027 --> 00:13:34,654
Solo pensaba que

243
00:13:34,737 --> 00:13:39,200
una de las cosas que me gustan
de Archie es lo formal que es.

244
00:13:39,450 --> 00:13:42,495
No en el mal sentido, más
bien en un sentido inocente.

245
00:13:42,861 --> 00:13:44,820
Confiado, amable.

246
00:13:45,456 --> 00:13:49,002
Esa simpleza también
lo hace impresionable.

247
00:13:49,502 --> 00:13:52,588
Vulnerable ante ciertas
formas de ataque.

248
00:13:52,851 --> 00:13:55,758
- ¿Dónde quieres llegar?
- Manipulación.

249
00:13:57,385 --> 00:14:00,054
Si alguien fuera a, digamos...

250
00:14:00,680 --> 00:14:03,683
envenenar sus preciosas orejitas...

251
00:14:04,976 --> 00:14:08,859
alguna idea oscura podría
tomar forma en su cabeza.

252
00:14:08,980 --> 00:14:11,274
Digamos, el Círculo Rojo.

253
00:14:11,357 --> 00:14:14,819
- Si sugieres...
- No sugiero nada, papá.

254
00:14:14,902 --> 00:14:15,862
Pregunto.

255
00:14:16,779 --> 00:14:18,519
¿De qué hablasteis mi novio y tú?

256
00:14:18,546 --> 00:14:21,075
Ya te lo he dicho, no me acuerdo.

257
00:14:21,618 --> 00:14:25,622
Ahora, si me disculpas, los bancos
suizos están a punto de cerrar,

258
00:14:25,705 --> 00:14:28,082
y tengo que llamar al
Fondo Benéfico Lodge.

259
00:14:28,484 --> 00:14:30,361
Benéfico.

260
00:14:30,708 --> 00:14:32,152
Claro.

261
00:14:32,587 --> 00:14:33,421
Entendido.

262
00:14:36,549 --> 00:14:37,884
Que te vaya bien la llamada, papá.

263
00:14:48,728 --> 00:14:50,396
¿Qué estás leyendo?

264
00:14:54,150 --> 00:14:56,152
Cuidado con Zodiac.

265
00:14:56,235 --> 00:14:57,070
Es decente,

266
00:14:57,153 --> 00:15:00,652
aunque prefiero los libros sobre
el tema de Robert Graysmith.

267
00:15:03,993 --> 00:15:05,286
¿No respondes?

268
00:15:07,580 --> 00:15:09,040
La llamaré luego.

269
00:15:10,277 --> 00:15:12,210
Jones, Jones, Jones.

270
00:15:12,543 --> 00:15:14,671
Me decepcionas.

271
00:15:14,754 --> 00:15:18,132
Si te van los asesinos en
serie, te sugiero a Ted Bundy,

272
00:15:18,383 --> 00:15:20,927
Albert Fish, Aileen Wuornos.

273
00:15:22,095 --> 00:15:23,656
- No encajan con el perfil
- Claro.

274
00:15:23,691 --> 00:15:26,273
En contra de la mayoría de asesinos
en serie, el nuestro lleva máscara.

275
00:15:26,391 --> 00:15:28,120
Bueno, un verdugo, cuando mata.

276
00:15:28,147 --> 00:15:30,295
Parece alguien consumido
por el odio hacia sí mismo.

277
00:15:30,353 --> 00:15:33,773
Contrariamente, envía cartas
y criptogramas a la prensa.

278
00:15:34,982 --> 00:15:37,632
Creo que es un narcisista
o un villano de Batman.

279
00:15:39,529 --> 00:15:41,239
Soy una yonqui de los crímenes reales.

280
00:15:42,115 --> 00:15:44,382
Los crímenes reales son mi droga.

281
00:15:44,409 --> 00:15:47,389
Lo supuse, y por eso te estaba buscando.

282
00:15:48,335 --> 00:15:50,411
El Register se toma un
descanso de vapulear a Southside

283
00:15:50,438 --> 00:15:52,276
para publicar el criptograma
del Verdugo Negro.

284
00:15:53,022 --> 00:15:54,711
¿Quieres ayudarme a descifrarlo?

285
00:15:59,928 --> 00:16:00,842
Claro.

286
00:16:17,804 --> 00:16:20,720
DE JUGHEAD: PERDONA POR LO
DEL TELÉFONO. ¿HABLAMOS MAÑANA?

287
00:16:37,378 --> 00:16:39,756
Hola. Ya salía.

288
00:16:41,299 --> 00:16:42,633
¿Qué pasa?

289
00:16:45,887 --> 00:16:47,096
- Vale.
- Toma.

290
00:16:47,180 --> 00:16:49,098
Es mi forma de disculparme

291
00:16:49,432 --> 00:16:51,564
por aguarte la fiesta
de tu Círculo Rojo.

292
00:16:51,591 --> 00:16:52,711
Quiero apoyarte.

293
00:16:52,894 --> 00:16:54,365
Y a tu cuadrilla de guapos.

294
00:16:54,392 --> 00:16:56,256
Aun corriendo el riesgo
de enfurecer a mis padres.

295
00:16:56,314 --> 00:16:58,649
Sobre todo a mi padre,
que es lo que se merece,

296
00:16:58,733 --> 00:17:01,736
- después de manipularte.
- Me tengo que ir.

297
00:17:01,819 --> 00:17:04,030
Igualmente, ya es tarde. El Círculo
Rojo se fue al traste esta mañana.

298
00:17:04,113 --> 00:17:07,033
- ¿Qué? ¿Se ha acabado? ¿Ya?
- Para los otros chicos, sí.

299
00:17:07,474 --> 00:17:09,939
Pero no pasa nada, es mi batalla,
nadie tiene que pelearla.

300
00:17:09,966 --> 00:17:12,872
No, no, no. Si es tuya, también es mía.

301
00:17:12,955 --> 00:17:15,917
Y puedes ir tú solo
contra un loco armado.

302
00:17:16,000 --> 00:17:19,754
Riverdale necesita que el Círculo
Rojo se expanda, no que se contraiga.

303
00:17:19,837 --> 00:17:23,382
- Sí, pero los chicos...
- Son unos cobardes sin carácter, claro.

304
00:17:24,967 --> 00:17:27,512
Por suerte para ti, yo no.

305
00:17:42,735 --> 00:17:45,196
Hola, quería comprar algunas cosas.

306
00:17:45,279 --> 00:17:46,401
Tengo una lista.

307
00:17:51,327 --> 00:17:52,286
¿Tienes el carnet?

308
00:17:52,995 --> 00:17:53,830
Sí.

309
00:17:57,613 --> 00:17:59,893
PERMISO DE CONDUCIR. WILBUR WILKINS
NACIDO EL 16 DE JUNIO DE 1995

310
00:18:02,922 --> 00:18:04,882
Pagaré en efectivo por los objetos.

311
00:18:06,384 --> 00:18:07,385
Será un segundo.

312
00:18:11,222 --> 00:18:14,684
Munición, cartuchera, chaleco antibalas.

313
00:18:16,143 --> 00:18:16,978
¿Vas...?

314
00:18:18,312 --> 00:18:19,772
¿Te vas de caza?

315
00:18:21,023 --> 00:18:22,191
Sí. Sí.

316
00:18:22,650 --> 00:18:24,193
Es justo lo que voy a hacer.

317
00:18:30,526 --> 00:18:31,361
¿Betty?

318
00:18:31,646 --> 00:18:33,481
- ¿Qué hora es?
- 7:55.

319
00:18:33,674 --> 00:18:37,720
- Quería verte antes de clase.
- Perdona. Mal aliento matutino.

320
00:18:38,012 --> 00:18:39,597
¿Quieres un café o algo?

321
00:18:39,680 --> 00:18:42,614
No, voy de camino a la biblioteca.

322
00:18:42,641 --> 00:18:45,352
Le pedí a la Srta. Paroo
que apartara todos los libros

323
00:18:45,436 --> 00:18:48,265
que tuviera sobre
criptogramas y cifrados.

324
00:18:48,292 --> 00:18:50,586
He pensado que nos ayudaría a
descifrar el código del Verdugo.

325
00:18:50,670 --> 00:18:53,673
que es algo que espero que
podamos hacer juntos, Jug.

326
00:18:59,136 --> 00:18:59,971
De hecho...

327
00:19:01,847 --> 00:19:05,518
es gracioso, Toni, precisamente, y yo...

328
00:19:05,601 --> 00:19:08,479
empezamos ayer a trabajar
en eso en el Red and Black.

329
00:19:09,063 --> 00:19:11,107
Puedo enseñarte lo que
tenemos, si quieres.

330
00:19:12,817 --> 00:19:13,651
Toni.

331
00:19:15,111 --> 00:19:16,445
Porque, deja que adivine...

332
00:19:17,530 --> 00:19:19,156
le encantan los asesinos en serie.

333
00:19:20,241 --> 00:19:23,125
Tiene cierta afinidad hacia el
lado oscuro de las cosas, sí.

334
00:19:26,163 --> 00:19:29,041
En ese caso, ¿por qué no
trabajamos todos juntos?

335
00:19:29,959 --> 00:19:32,878
- Tú, yo, Toni, Kevin.
- ¿Kevin?

336
00:19:32,962 --> 00:19:34,672
Sí, será una fiestecilla...

337
00:19:35,297 --> 00:19:37,049
descifra-códigos.

338
00:19:37,133 --> 00:19:38,919
Qué divertido. Puedes ser el anfitrión.

339
00:19:45,224 --> 00:19:46,475
Aquí estás.

340
00:19:47,268 --> 00:19:49,145
Tengo una sorpresa para ti.

341
00:19:49,437 --> 00:19:53,107
Ha implicado quedarme hasta las
tantas y pedir algunos favores, pero...

342
00:19:54,108 --> 00:19:55,876
Ronnie, no puedes llevar eso.

343
00:19:55,903 --> 00:19:57,692
¿Dice que no me queda de
fábula el escote redondo?

344
00:19:57,719 --> 00:20:00,642
No, no. Digo que vas por ahí con
una maldita diana en el pecho.

345
00:20:00,669 --> 00:20:02,423
Vas a ir dando el cantazo.

346
00:20:02,450 --> 00:20:05,619
Archie, que me subestimes es adorable.

347
00:20:06,245 --> 00:20:07,079
Ven, ven.

348
00:20:10,583 --> 00:20:11,792
Dios mío.

349
00:20:13,085 --> 00:20:15,129
Deja que Weatherbee haga lo que quiera.

350
00:20:15,212 --> 00:20:18,132
El Círculo Rojo ya no es
una panda de radicales,

351
00:20:18,215 --> 00:20:21,073
es un movimiento con gracia y estilo.

352
00:20:36,859 --> 00:20:39,651
Estos símbolos me suenan muchísimo.

353
00:20:40,071 --> 00:20:42,531
Los he visto antes. Me vuelve loca

354
00:20:42,615 --> 00:20:45,910
- no acordarme de dónde.
- Tal vez si te sueltas la coleta...

355
00:20:48,954 --> 00:20:50,915
¿Qué? Era una broma, chicos.

356
00:20:50,998 --> 00:20:53,918
La coleta de Betty es
icónica e intocable.

357
00:20:54,001 --> 00:20:55,753
Kev, no pasa nada.

358
00:20:55,961 --> 00:20:58,721
Llegados a este punto,
intentaré lo que sea.

359
00:21:02,134 --> 00:21:04,220
En los libros de la Srta. Paroo

360
00:21:04,386 --> 00:21:06,722
he estado buscando
asociaciones comunes de letras,

361
00:21:06,806 --> 00:21:09,433
como C-H, A-N, N-T-O.

362
00:21:09,517 --> 00:21:11,393
Yo busco dobles. Doble L.

363
00:21:11,477 --> 00:21:13,730
- Palabras sobre el tema,
como "degollar". - Qué morboso.

364
00:21:13,757 --> 00:21:17,149
No sabemos en qué idioma
está. Podría ser un anagrama.

365
00:21:17,233 --> 00:21:21,153
- Lo tengo en la punta de la lengua.
- Volvamos a lo básico.

366
00:21:21,403 --> 00:21:23,531
¿Qué sabemos de él? ¿Quién es?

367
00:21:23,614 --> 00:21:25,449
Un hombre blanco, sobre los 40.

368
00:21:25,533 --> 00:21:29,328
- Como casi todos los asesinos en serie.
- No, a ver, ¿por qué...?

369
00:21:29,787 --> 00:21:31,330
¿Por qué está matando?

370
00:21:31,413 --> 00:21:32,832
O, al menos, ¿por qué ahora?

371
00:21:34,750 --> 00:21:37,670
Sabemos que al Verdugo le
obsesiona limpiar la ciudad

372
00:21:37,753 --> 00:21:39,755
de pecadores e hipócritas, ¿no?

373
00:21:39,839 --> 00:21:44,385
Y parece que ataca a cualquiera
con lazos en Northside.

374
00:21:44,468 --> 00:21:46,470
Otra vez con las noticias falsas.

375
00:21:46,971 --> 00:21:49,306
Los de Northside y vuestros privilegios.

376
00:21:49,390 --> 00:21:50,850
Os pasáis el día demonizando Southside,

377
00:21:50,933 --> 00:21:52,893
así que creéis que el
Verdugo Negro es de ahí.

378
00:21:53,018 --> 00:21:54,854
No es demonizar, Toni.

379
00:21:54,937 --> 00:21:56,689
Es exponer hechos.

380
00:21:56,772 --> 00:21:59,316
Hay muchas más drogas y bandas y...

381
00:21:59,400 --> 00:22:03,112
¿Drogas que se venden principalmente
a adictos de Northside?

382
00:22:03,195 --> 00:22:06,261
¿Qué pasa con los neonazis
de Northside, el Círculo Rojo?

383
00:22:06,288 --> 00:22:07,945
Los Psicópatas Rojos, más bien.

384
00:22:07,972 --> 00:22:10,520
Coño, Betty, me sorprende que aún
no te hayas atrevido a decirlo.

385
00:22:10,578 --> 00:22:12,079
- ¿Decir qué?
- Que crees

386
00:22:12,163 --> 00:22:13,664
que el Verdugo Negro es un Serpiente.

387
00:22:14,623 --> 00:22:16,292
Todos sabemos cuánto nos odias.

388
00:22:16,375 --> 00:22:18,919
- Vale, Toni, eso no es verdad.
- Yo no odio a los Serpientes.

389
00:22:19,003 --> 00:22:23,132
¿Sí? ¿Y por qué tu novio te
miente sobre comer con nosotros?

390
00:22:27,261 --> 00:22:28,262
Me voy a marchar.

391
00:22:28,888 --> 00:22:30,931
Sí, yo también me voy a largar.

392
00:22:32,057 --> 00:22:33,559
Vale. Te acompaño a casa.

393
00:22:35,989 --> 00:22:37,980
O puedes acompañarme tú.

394
00:22:38,790 --> 00:22:40,125
Adiós, chicos.

395
00:22:42,318 --> 00:22:46,405
Escucha, Betty, me siento con
los Serpientes por supervivencia.

396
00:22:46,488 --> 00:22:49,408
Está bien, Jug. Sigamos trabajando
en el criptograma, ¿vale?

397
00:22:49,491 --> 00:22:51,410
- El tiempo corre.
- ¿Y qué?

398
00:22:51,493 --> 00:22:54,038
- Esto podría ser su lista de la
lavandería. - O su lista de asesinatos.

399
00:24:00,562 --> 00:24:03,190
- ¿Qué coño haces?
- Dejadme. No he venido por vosotros.

400
00:24:03,273 --> 00:24:05,484
¿No? ¿Pues para quién es el mensaje?

401
00:24:06,902 --> 00:24:08,696
Coño.

402
00:24:08,779 --> 00:24:11,490
No me digas que es para el
Verdugo Negro. ¿os lo podéis creer?

403
00:24:12,157 --> 00:24:14,034
Y dicen que nosotros buscamos problemas.

404
00:24:18,664 --> 00:24:20,338
Es el país de los
Serpientes de Southside.

405
00:24:20,365 --> 00:24:22,694
No puedes venir a marcar
nuestro territorio.

406
00:24:23,377 --> 00:24:25,879
¿Por qué no vuelves a Northside

407
00:24:26,005 --> 00:24:28,549
- antes de que alguien salga herido?
- Apartaos de mi camino...

408
00:24:29,133 --> 00:24:31,010
o alguien saldrá herido.

409
00:24:31,760 --> 00:24:33,303
Acabas de cometer un gran error.

410
00:24:39,935 --> 00:24:40,978
¿Quién ha cometido un error?

411
00:24:41,061 --> 00:24:43,480
- ¿Qué coño te pasa, tío?
- ¿Quién ha cometido un error?

412
00:24:46,108 --> 00:24:47,651
Venga, vamos.

413
00:24:47,735 --> 00:24:48,986
Vamos, tío.

414
00:25:13,330 --> 00:25:14,164
¿Qué?

415
00:25:14,990 --> 00:25:16,951
- Mi cuello.
- Nos hemos dormido.

416
00:25:17,326 --> 00:25:20,579
- ¿Cómo es que nos hemos dormido?
- Estábamos agotados.

417
00:25:20,662 --> 00:25:22,829
- No es fácil ser nosotros.
- Dios.

418
00:25:23,999 --> 00:25:25,542
Por Dios, me va a matar.

419
00:25:26,126 --> 00:25:27,544
- Tengo que irme.
- ¿Qué?

420
00:25:27,998 --> 00:25:30,876
Mi madre, me va a matar.
Tengo que irme, ¿vale?

421
00:25:32,067 --> 00:25:33,401
Te llamo luego.

422
00:25:37,926 --> 00:25:39,636
Siento interrumpir, Dr. Phylum.

423
00:25:40,402 --> 00:25:43,724
El sheriff Keller y yo tenemos que
ver a Archie Andrews en el pasillo.

424
00:25:47,936 --> 00:25:51,440
Perdón, director Weatherbee, pero las
camisetas fueron idea mía, no de Archie.

425
00:25:51,523 --> 00:25:53,567
No es por las camisetas, Srta. Lodge.

426
00:25:53,650 --> 00:25:55,277
- Por favor, siéntese.
- No pasa nada, Ronnie.

427
00:25:55,360 --> 00:25:56,778
No hay nada que temer.

428
00:26:03,368 --> 00:26:05,912
Hemos recibido un aviso del
dueño de una bodega en Southside.

429
00:26:05,996 --> 00:26:09,708
Dice que un estudiante del Riverdale
esgrimía un arma frente a su tienda.

430
00:26:09,791 --> 00:26:11,710
Dice que le pareció que era pelirrojo.

431
00:26:11,793 --> 00:26:13,754
Anoche estaba en mi garaje
trabajando en unas canciones.

432
00:26:13,837 --> 00:26:17,382
Aun así, dado tu comportamiento
en los últimos días,

433
00:26:17,466 --> 00:26:19,006
creemos que sería
prudente echar un vistazo

434
00:26:19,033 --> 00:26:20,828
a tu taquilla por si
hay armas o contrabando.

435
00:26:20,886 --> 00:26:23,013
¿Armas? ¿No necesita una
orden para eso o algo?

436
00:26:23,040 --> 00:26:23,748
No.

437
00:26:23,805 --> 00:26:26,683
- Tal vez debería llamar a mi padre.
- Ya lo he hecho. Está informado.

438
00:26:26,767 --> 00:26:28,376
Abra la taquilla o lo haré yo.

439
00:26:33,315 --> 00:26:35,540
No sé qué cree que va
a encontrar, sheriff.

440
00:26:47,120 --> 00:26:48,663
Bueno, esto es interesante.

441
00:26:49,164 --> 00:26:50,582
¿Qué? No hay arma.

442
00:26:53,210 --> 00:26:54,961
¿De dónde has sacado este verdugo?

443
00:26:55,295 --> 00:26:56,880
Puedo explicarlo.

444
00:27:02,636 --> 00:27:04,846
El verdugo no es mío, es de Reggie.

445
00:27:05,597 --> 00:27:07,849
Vino con eso puesto para gastarme
una broma y asustarme, papá.

446
00:27:07,933 --> 00:27:09,976
Ya, bueno, no sé qué decir.

447
00:27:10,560 --> 00:27:12,312
Estoy perdido, Archie.

448
00:27:13,021 --> 00:27:15,273
Keller y Weatherbee creen
que eres una amenaza,

449
00:27:15,357 --> 00:27:18,652
así que te vetan la entrada al recinto
escolar. Y no puedo contradecirles.

450
00:27:20,987 --> 00:27:22,298
Me dispararon.

451
00:27:22,948 --> 00:27:25,492
Y el hombre que lo hizo sigue ahí fuera,

452
00:27:25,575 --> 00:27:28,370
jugando al ratón y al
gato con esta ciudad.

453
00:27:28,453 --> 00:27:29,454
Y eso me aterra.

454
00:27:31,331 --> 00:27:33,333
Pero no tanto como
lo que estás haciendo.

455
00:27:33,500 --> 00:27:36,878
Porque no tengo ni idea de
qué te pasa por la cabeza y...

456
00:27:37,921 --> 00:27:39,673
no sé qué será lo próximo que hagas.

457
00:27:39,756 --> 00:27:41,049
Espera, papá, vamos. ¿Podemos hablar?

458
00:27:41,133 --> 00:27:43,885
Sí, cuando vuelva de la reunión
en el ayuntamiento, hablaremos.

459
00:27:43,969 --> 00:27:47,337
Si es que estás listo para
sincerarte dejarme volver a tu vida.

460
00:27:56,565 --> 00:27:57,649
Bonita camiseta.

461
00:27:58,817 --> 00:28:00,776
¿La seguirás llevando
cuando arresten a Archie

462
00:28:00,803 --> 00:28:02,805
por imprudencia temeraria o algo peor?

463
00:28:02,863 --> 00:28:04,776
Archie no haría eso, mamá.

464
00:28:04,865 --> 00:28:07,367
- Se está viendo forzado.
- ¿Puedes afirmarlo

465
00:28:08,451 --> 00:28:11,496
con absoluta certeza
después de ver ese vídeo?

466
00:28:14,587 --> 00:28:15,463
Tal vez puedas.

467
00:28:16,960 --> 00:28:18,879
tal vez solo estés siendo leal.

468
00:28:20,255 --> 00:28:22,549
Pero deja que te diga
algo sobre la lealtad.

469
00:28:24,217 --> 00:28:26,386
No hay nada más honorable.

470
00:28:27,512 --> 00:28:28,471
Noble, incluso.

471
00:28:30,056 --> 00:28:31,486
Pero ¿lealtad ciega?

472
00:28:34,561 --> 00:28:36,813
Es algo estúpido y peligroso.

473
00:28:39,149 --> 00:28:41,693
Ojalá no sea el caso entre tú y Archie.

474
00:28:46,573 --> 00:28:48,992
Cuando te fuiste esta mañana,
te dejaste algunos libros,

475
00:28:49,075 --> 00:28:50,243
unas libretas.

476
00:28:50,327 --> 00:28:53,158
Y no estaba fisgando,
me creas o no, pero...

477
00:28:54,080 --> 00:28:55,457
esto se cayó.

478
00:28:56,833 --> 00:28:58,126
¿El qué?

479
00:28:59,252 --> 00:29:01,421
Tu carta del Verdugo Negro.

480
00:29:01,630 --> 00:29:02,464
Jug.

481
00:29:02,547 --> 00:29:04,674
¿Entiendo que vino con el criptograma?

482
00:29:04,758 --> 00:29:07,344
- Betty, ¿por qué no se lo
has dicho a nadie? - Lo hice.

483
00:29:07,427 --> 00:29:08,345
Se lo dije a Kevin.

484
00:29:08,428 --> 00:29:11,264
- ¿Por qué no me lo dijiste?
- Porque has estado...

485
00:29:11,828 --> 00:29:13,875
en el instituto Southside, yendo
por ahí con los Serpientes.

486
00:29:13,902 --> 00:29:15,753
Betty, he estado fuera dos días.

487
00:29:15,810 --> 00:29:18,271
Sí, es una mierda que ya no
vayamos al mismo instituto,

488
00:29:18,355 --> 00:29:20,607
pero eso no es razón para que me ocultes

489
00:29:20,690 --> 00:29:22,829
que el Verdugo Negro
te ha enviado una carta.

490
00:29:22,856 --> 00:29:23,678
Así que ¿por qué?

491
00:29:23,735 --> 00:29:25,612
¡Por lo que dice, Jughead!

492
00:29:26,196 --> 00:29:28,055
Por lo que ha escrito.

493
00:29:30,075 --> 00:29:30,909
Que yo...

494
00:29:32,244 --> 00:29:33,745
le he inspirado.

495
00:29:33,954 --> 00:29:36,998
Yo he inspirado toda esta locura.

496
00:29:37,082 --> 00:29:39,543
¿Crees que la gente
va a culparte por esto?

497
00:29:42,546 --> 00:29:43,838
La gente no. Solo...

498
00:29:44,589 --> 00:29:47,084
- una persona.
- ¿Archie?

499
00:29:50,470 --> 00:29:51,346
¿Por qué?

500
00:29:51,429 --> 00:29:54,599
¿Por escribir un discurso
que ese lunático ha retorcido

501
00:29:54,683 --> 00:29:57,394
para meterse contigo y con la ciudad?

502
00:29:57,477 --> 00:30:01,147
Sí, Archie está muy agitado,
pero sabe quiénes son los malos.

503
00:30:01,231 --> 00:30:03,191
Y tú no eres de los malos.

504
00:30:04,818 --> 00:30:06,111
Eres Betty Cooper.

505
00:30:06,194 --> 00:30:09,435
Una mezcla entre Nancy Drew
y La chica del dragón tatuado.

506
00:30:11,199 --> 00:30:13,577
- Dios mío.
- ¿Qué?

507
00:30:13,660 --> 00:30:16,349
En su carta, el Verdugo decía que

508
00:30:16,376 --> 00:30:18,185
yo soy la única que puede
resolver el criptograma.

509
00:30:18,212 --> 00:30:20,792
Como si lo creara
específicamente para mí.

510
00:30:21,167 --> 00:30:23,670
Tal vez usando alguno
de mis referentes. Jug...

511
00:30:24,671 --> 00:30:27,757
si tengo razón, creo que
sé cómo decodificar esto.

512
00:30:29,593 --> 00:30:30,552
Vamos.

513
00:30:34,264 --> 00:30:36,766
¿Archie? ¿Qué diablos está pasando?

514
00:30:37,183 --> 00:30:38,018
¿Estás bien?

515
00:30:38,302 --> 00:30:40,446
Necesito que cojas algo por mí, Ronnie.

516
00:31:11,051 --> 00:31:13,580
Al menos, fuiste lo bastante listo
para no guardarla en tu taquilla.

517
00:31:13,607 --> 00:31:14,955
Pero ¿un arma, Archie?

518
00:31:15,013 --> 00:31:16,556
¿Por qué? ¿Para qué?

519
00:31:16,640 --> 00:31:17,974
Para protegerme.

520
00:31:18,058 --> 00:31:19,791
¿Del Verdugo Negro?

521
00:31:20,769 --> 00:31:21,645
Archie.

522
00:31:22,771 --> 00:31:24,689
Ese vídeo, el arma.

523
00:31:24,773 --> 00:31:27,192
Si te voy a seguir,
tengo que saber a dónde.

524
00:31:27,275 --> 00:31:30,320
- Tengo que saber la verdad.
- ¡Le quiero muerto, Veronica!

525
00:31:32,280 --> 00:31:34,741
Quiero al Verdugo Negro muerto.

526
00:31:36,242 --> 00:31:38,161
Y quiero ser quien lo haga.

527
00:31:39,162 --> 00:31:42,540
Quiero ser... lo último que vea.

528
00:31:43,500 --> 00:31:46,628
- Hablas como un verdadero justiciero.
- No, querías la verdad.

529
00:31:46,711 --> 00:31:48,529
Hice ese vídeo y mostré mi cara

530
00:31:48,556 --> 00:31:50,533
para que el Verdugo Negro me
convirtiera en su próximo objetivo.

531
00:31:50,590 --> 00:31:52,884
Fui a Southside esperando
que viniera a por mí.

532
00:31:52,967 --> 00:31:56,388
Así que te encuentras con el Verdugo
Negro y le disparas, ¿y luego qué?

533
00:31:56,805 --> 00:31:57,847
Vas a la cárcel.

534
00:31:57,931 --> 00:32:00,275
O fallas y él te mata, Archie.

535
00:32:00,302 --> 00:32:02,852
- No importa lo que me pase.
- Sí, importa. A mí me importa,

536
00:32:02,936 --> 00:32:04,771
a tu padre, a Betty y a Jughead.

537
00:32:09,234 --> 00:32:13,446
Mientras, como si fuera idiota, estoy...
intentando ayudarte diseñando camisetas.

538
00:32:13,530 --> 00:32:14,572
No te he pedido que hagas eso.

539
00:32:14,656 --> 00:32:17,200
No, me has pedido vaya a buscar tu arma.

540
00:32:17,450 --> 00:32:19,588
Y, por cierto, por si
te preguntas dónde está,

541
00:32:19,615 --> 00:32:21,272
la he arrojado al río Sweetwater.

542
00:32:21,913 --> 00:32:23,665
- ¿Qué?
- Ya te puedes enfadar conmigo,

543
00:32:23,748 --> 00:32:25,802
pero luego me lo agradecerás.

544
00:32:27,748 --> 00:32:29,755
Espera. Veronica, espera. ¿Y si...?

545
00:32:32,740 --> 00:32:33,782
¿Reggie?

546
00:32:34,366 --> 00:32:35,284
¿Podemos entrar?

547
00:32:44,668 --> 00:32:47,796
Padres de Riverdale, he
escuchado sus preocupaciones.

548
00:32:48,505 --> 00:32:49,724
Las comparto.

549
00:32:50,049 --> 00:32:53,518
Como su alcaldesa, mis prioridades
son garantizar la seguridad

550
00:32:53,545 --> 00:32:55,974
de nuestra ciudad y nuestros hijos.

551
00:32:56,263 --> 00:32:59,725
El propósito de esta reunión
es responder a sus preguntas

552
00:32:59,808 --> 00:33:02,227
y, si puedo, aliviar sus mentes.

553
00:33:03,187 --> 00:33:05,691
¿A qué debemos el inesperado honor?

554
00:33:05,718 --> 00:33:08,137
Archie podía haberle dicho a
Weatherbee que el verdugo era mío...

555
00:33:08,609 --> 00:33:09,610
pero no lo hizo.

556
00:33:09,693 --> 00:33:13,943
En el Libro de Reg, eso
en el cabrón más leal.

557
00:33:14,198 --> 00:33:15,866
Y hemos estado hablando

558
00:33:15,949 --> 00:33:18,911
y hemos decidido que, si quieres
que siga en marcha el Círculo Rojo,

559
00:33:19,620 --> 00:33:21,163
estamos aquí para ti, tío.

560
00:33:31,090 --> 00:33:33,842
Y justo a tiempo. Archie, problemas.

561
00:33:46,853 --> 00:33:48,855
¿Tan estúpidos sois en Northside?

562
00:33:48,938 --> 00:33:51,232
¿De verdad crees que
puedes venir a mi casa,

563
00:33:51,316 --> 00:33:54,274
plantarme una pistola en
la cara frente a mis chicos

564
00:33:54,410 --> 00:33:56,347
y que no habría venganza?

565
00:33:58,046 --> 00:34:01,097
Qué poco oportuno, tío.

566
00:34:02,037 --> 00:34:04,790
Los Bulldogs se comen a los
Serpientes para desayunar.

567
00:34:05,232 --> 00:34:06,708
Eso ya lo veremos.

568
00:34:07,448 --> 00:34:10,034
- Y cuantos más, mejor.
- Eh, calma.

569
00:34:10,423 --> 00:34:11,507
Veronica, quédate aquí.

570
00:34:11,968 --> 00:34:14,846
- ¿Qué? Archie, no.
- Veronica, después de lo de mi padre...

571
00:34:15,471 --> 00:34:18,015
hice la promesa de
protegerle a él y a esta casa.

572
00:34:19,400 --> 00:34:20,630
Quédate aquí.

573
00:34:23,104 --> 00:34:25,022
- Si quieres pelear, tendrás pelea.
- ¿Y tu pistola?

574
00:34:25,106 --> 00:34:27,775
- ¿Y tu cuchillo?
- ¿Y si no hay armas?

575
00:34:28,568 --> 00:34:32,196
Vosotros, trogloditas, si insistís
en hacer esto, va a haber reglas.

576
00:34:33,155 --> 00:34:35,533
¿O debería llamar al sheriff
Keller para que arbitre?

577
00:34:36,868 --> 00:34:40,121
De niña, solía fijarme en
este libro compulsivamente.

578
00:34:42,722 --> 00:34:44,723
EL CÓDIGO SECRETO DE NANCY DREW

579
00:34:44,750 --> 00:34:45,585
Betty...

580
00:34:49,589 --> 00:34:52,633
El presupuesto está ajustado.
Estamos formando una línea de ayuda

581
00:34:52,717 --> 00:34:55,011
a la que puede llamar para informar
de cualquier actividad sospechosa.

582
00:34:55,094 --> 00:34:59,035
A mí me parece que es como la
línea directa del Círculo Rojo.

583
00:34:59,807 --> 00:35:01,559
¿Tienes preguntas, Alice?

584
00:35:01,851 --> 00:35:04,520
Me pregunto cuándo vas a decir realmente

585
00:35:04,604 --> 00:35:06,432
el verdadero problema de Riverdale:

586
00:35:06,554 --> 00:35:08,310
Southside.

587
00:35:11,736 --> 00:35:14,363
Todo a su debido tiempo, Alice.

588
00:35:14,572 --> 00:35:16,866
Pero estamos aquí para
hablar del Verdugo Negro.

589
00:35:16,949 --> 00:35:19,410
El sheriff Keller tiene un plan
que está poniendo en marcha,

590
00:35:19,493 --> 00:35:21,871
- empezando por un toque de queda.
- ¿Un toque de queda?

591
00:35:22,371 --> 00:35:25,541
Tenemos que mostrar fuerza, no miedo.

592
00:35:25,625 --> 00:35:30,338
Empecemos por cerrar el nido de
drogas que es el instituto Southside

593
00:35:30,421 --> 00:35:33,507
y usemos ese dinero para reforzar
el departamento de policía.

594
00:35:33,929 --> 00:35:38,346
Contratar a más ayudantes, que realmente
puedan defender a nuestros hijos.

595
00:35:38,429 --> 00:35:41,474
Vale, solo un minuto. Un segundo.

596
00:35:47,313 --> 00:35:48,314
Dios mío.

597
00:35:49,690 --> 00:35:51,901
"Ahora atacaré donde todo empezó".

598
00:35:55,571 --> 00:35:58,866
Tu discurso... el ayuntamiento. Vamos.

599
00:35:58,991 --> 00:36:03,871
Ese vecindario está lleno de
escaparates vacíos y descampados.

600
00:36:03,955 --> 00:36:07,226
Un hoyo de violencia
esperando erupcionar.

601
00:36:08,334 --> 00:36:09,961
Preguntad a Fred Andrews.

602
00:36:10,211 --> 00:36:16,508
Víctima de la viciosa e insana
sed de sangre de los de Southside.

603
00:36:20,221 --> 00:36:22,008
¿Hablas sobre la
división de esta ciudad?

604
00:36:22,035 --> 00:36:23,750
Alice, tú eres quien sujeta el cuchillo.

605
00:36:23,808 --> 00:36:26,185
Southside no es el problema.

606
00:36:26,894 --> 00:36:30,356
El problema es que hay un tío ahí
fuera con un arma y una capucha.

607
00:36:30,439 --> 00:36:32,168
Está sacando lo peor de esta ciudad.

608
00:36:32,195 --> 00:36:34,219
Enfrentando a unos con los otros.

609
00:36:45,037 --> 00:36:48,666
Por supuesto, Fred Andrews pone
la otra mejilla, como siempre.

610
00:36:49,583 --> 00:36:51,794
No puedo decir gran cosa
sobre tu hijo, Archie,

611
00:36:51,919 --> 00:36:54,851
pero al menos está ahí
fuera haciendo algo.

612
00:37:00,970 --> 00:37:04,724
Tenemos que estar unidos en esta lucha.

613
00:37:04,807 --> 00:37:07,446
¿Vale? Si dejamos que
el miedo tome el control,

614
00:37:07,473 --> 00:37:09,770
empezamos a demonizar
a unos y a otros...

615
00:37:10,771 --> 00:37:12,189
entonces es cuando estamos muertos.

616
00:37:14,191 --> 00:37:16,444
Te dije que Fred iba a ser un problema.

617
00:37:16,527 --> 00:37:17,361
No lo sé.

618
00:37:18,571 --> 00:37:20,197
La ciudad le quiere y confía en él.

619
00:37:20,906 --> 00:37:22,241
Podría venirnos bien.

620
00:37:25,036 --> 00:37:26,328
Todo el mundo tiene
que irse ahora mismo.

621
00:37:26,412 --> 00:37:28,497
El Verdugo Negro está de camino.

622
00:37:28,581 --> 00:37:29,953
ha dicho que este es
su próximo objetivo.

623
00:37:29,980 --> 00:37:32,032
¿De qué estáis hablando? ¿Qué
significa que está de camino?

624
00:37:32,059 --> 00:37:34,378
- El criptograma dice que
viene al ayuntamiento. - ¿Qué?

625
00:37:36,756 --> 00:37:39,144
Cálmense todos y
quédense es sus asientos.

626
00:37:39,171 --> 00:37:40,456
Resolveremos esto.

627
00:37:56,801 --> 00:37:58,069
¡Dilton!

628
00:38:23,135 --> 00:38:24,512
¡Vamos!

629
00:38:24,595 --> 00:38:26,055
Chicos, marchaos.

630
00:38:26,222 --> 00:38:27,807
Ayudadme. Ayuda.

631
00:38:39,968 --> 00:38:41,761
Cuando te pregunten en el hospital...

632
00:38:42,053 --> 00:38:43,452
Digo que iba a la mía cuando

633
00:38:43,479 --> 00:38:45,583
un grupo de Serpientes
me atacaron sin razón.

634
00:38:48,558 --> 00:38:50,727
Bueno, ¿Elizabeth? Estamos esperando.

635
00:38:53,329 --> 00:38:54,914
Esto es del Verdugo Negro.

636
00:38:55,498 --> 00:38:56,958
Venía con el criptograma.

637
00:38:57,458 --> 00:38:59,826
¿Has estado ocultándonos esto?

638
00:39:13,215 --> 00:39:14,358
Lo siento.

639
00:39:14,385 --> 00:39:15,443
No.

640
00:39:16,394 --> 00:39:17,623
Me lo merezco.

641
00:39:18,771 --> 00:39:20,951
Esta noche ha sido una cagada, Ronnie.

642
00:39:23,276 --> 00:39:24,861
Todo estaba fuera de control.

643
00:39:26,779 --> 00:39:28,740
Al menos Dilton va a estar bien.

644
00:39:28,823 --> 00:39:30,825
Sí, pero gracias a ti.

645
00:39:31,534 --> 00:39:32,744
Le has salvado, Ronnie.

646
00:39:34,787 --> 00:39:35,622
Y a mí también.

647
00:39:39,334 --> 00:39:41,211
Son momentos tensos, Archie.

648
00:39:42,378 --> 00:39:44,193
Nadie piensa con claridad.

649
00:39:45,882 --> 00:39:49,037
Tenemos que... apoyarnos unos en otros.

650
00:39:52,013 --> 00:39:53,056
¿Verdad?

651
00:39:54,432 --> 00:39:56,976
Siento haber mentido en
lo de deshacerme del arma.

652
00:39:57,560 --> 00:39:58,603
Estaba muerta de miedo.

653
00:39:58,686 --> 00:40:00,730
Dios, Ronnie, si la
hubiera tenido esta noche...

654
00:40:03,733 --> 00:40:06,069
No quiero pensar en ello,
sinceramente. Puede...

655
00:40:07,153 --> 00:40:08,264
Pero no lo has hecho.

656
00:40:11,366 --> 00:40:12,200
Y...

657
00:40:13,952 --> 00:40:15,870
Y no creo que lo hubieras hecho...

658
00:40:18,206 --> 00:40:19,666
aunque la hubieras tenido.

659
00:40:25,755 --> 00:40:27,215
No eres un asesino.

660
00:40:47,610 --> 00:40:48,569
Lo siento.

661
00:40:53,074 --> 00:40:54,506
- Espera.
- ¿Qué?

662
00:40:58,288 --> 00:41:00,748
Tenemos una cosa más
que hacer esta noche.

663
00:41:04,127 --> 00:41:07,873
Y así los jóvenes amantes
volvieron a donde todo empezó...

664
00:41:08,339 --> 00:41:09,590
el río Sweetwater....

665
00:41:10,258 --> 00:41:13,553
para intentar terminar
con el ciclo de violencia.

666
00:41:16,097 --> 00:41:19,498
Llegaríamos a pensar en aquella
noche, la noche de la reyerta,

667
00:41:20,101 --> 00:41:23,661
la noche del ayuntamiento,
como un punto de inflexión.

668
00:41:23,688 --> 00:41:27,303
Riverdale ya no sería conocida
como "la ciudad del vigor".

669
00:41:27,881 --> 00:41:30,588
De ese momento, sería conocida como

670
00:41:30,615 --> 00:41:33,029
"la ciudad que temía el anochecer".

671
00:41:46,544 --> 00:41:47,378
¿Hola?

672
00:41:47,712 --> 00:41:48,873
Hola, Betty.

673
00:41:50,423 --> 00:41:52,175
Al habla el Verdugo Negro.

674
00:41:54,512 --> 00:42:00,805
www.subtitulamos.tv

