1
00:00:21,870 --> 00:00:23,641
¿Cómo está ahí afuera?

2
00:00:23,665 --> 00:00:25,777
No es Haleiwa, pero es mejor

3
00:00:25,801 --> 00:00:28,169
que estar sentado entre
el tráfico en la 405.

4
00:00:28,733 --> 00:00:30,442
¿Qué pasa?

5
00:00:31,775 --> 00:00:33,007
¿Están contigo?

6
00:00:40,650 --> 00:00:42,360
¿Qué es esto?

7
00:00:42,384 --> 00:00:44,195
Es un regalo del Sr. Kirkin.

8
00:00:44,219 --> 00:00:45,686
¿De Kirkin?

9
00:00:47,122 --> 00:00:48,366
¿Quién eres?

10
00:00:48,390 --> 00:00:50,935
Soy Igor. Trabajo para Anatoli.

11
00:00:52,461 --> 00:00:54,606
Por supuesto que Kirkin tenía un Igor.

12
00:00:54,630 --> 00:00:56,864
¿Y qué es esto? ¿Esto es un...?

13
00:00:57,317 --> 00:01:00,411
¿Es una bolsa de zapatos? ¿Esto es
un bolso de hombre? ¿Es un "foulard"?

14
00:01:00,435 --> 00:01:02,404
¿Qué es esto?

15
00:01:02,428 --> 00:01:04,249
¿Es una capucha?

16
00:01:04,273 --> 00:01:05,783
¿Por qué me das una capucha?

17
00:01:05,807 --> 00:01:07,843
Espera. ¿Me estáis secuestrando?

18
00:01:07,867 --> 00:01:10,502
¿En serio? ¿Me estáis
secuestrando en una playa pública?

19
00:01:11,317 --> 00:01:13,015
¡¿A alguien le importa

20
00:01:13,039 --> 00:01:15,093
si lo secuestramos?!

21
00:01:16,885 --> 00:01:19,264
Bueno, eso fue decepcionante
en el mejor de los casos.

22
00:01:19,288 --> 00:01:22,790
¿Y qué me impide salir remando o...?

23
00:01:26,228 --> 00:01:28,963
¿Os habéis traído las TEC-9 a la playa?

24
00:01:30,299 --> 00:01:32,166
Hijo de puta.

25
00:01:44,032 --> 00:01:52,032
www.subtitulamos.tv

26
00:01:54,589 --> 00:01:55,767
¿Qué es eso?

27
00:01:55,791 --> 00:01:57,325
Ni idea.

28
00:01:57,817 --> 00:01:59,604
Bueno, ¿cómo lo llamarías tú?

29
00:01:59,628 --> 00:02:02,096
Un pisapapeles de muchos usos.

30
00:02:02,525 --> 00:02:05,600
No se puede llamar a todo un
pisapapeles de muchos usos.

31
00:02:05,624 --> 00:02:08,513
Vale, estamos intentando catalogar todos
y cada uno de los artículos, no solo

32
00:02:08,537 --> 00:02:10,982
meterlos en una caja
de chorradas variadas.

33
00:02:11,006 --> 00:02:13,899
Vale, bueno, en primer lugar,
no las he llamado "chorradas".

34
00:02:13,923 --> 00:02:15,086
Segundo...

35
00:02:15,110 --> 00:02:16,854
Llámalo como quieras.

36
00:02:16,878 --> 00:02:19,023
¿Qué hice?

37
00:02:19,047 --> 00:02:20,948
¿Agente Rountree?

38
00:02:21,442 --> 00:02:24,762
Nell. ¿Por casualidad sabes qué es esto?

39
00:02:24,786 --> 00:02:26,764
Sí, es un ajuste de retención.

40
00:02:26,788 --> 00:02:30,635
Está fabricado para romperse con una
fuerza específica para que los aviones

41
00:02:30,659 --> 00:02:32,870
sean lanzados desde una
catapulta en un portaaviones.

42
00:02:32,894 --> 00:02:34,839
Creo que Hetty lo usaba de pisapapeles.

43
00:02:34,863 --> 00:02:37,875
¿Y qué,

44
00:02:37,899 --> 00:02:40,979
si se puede preguntar, haces con eso
y con todo lo demás de ahí atrás?

45
00:02:41,003 --> 00:02:42,880
El almirante Kilbride nos dijo que

46
00:02:42,904 --> 00:02:45,049
catalogáramos todas las cosas de
Hetty y que las empaquetáramos.

47
00:02:45,073 --> 00:02:47,618
¿Qué? No. No, no, no, no, no, no, no.

48
00:02:47,642 --> 00:02:50,955
No, en absoluto. Tienes
que parar ahora mismo.

49
00:02:50,979 --> 00:02:54,892
Bueno, ¿no podemos pegar
unas placas acústicas

50
00:02:54,916 --> 00:02:57,662
y luego cubrirlas con paneles de madera?

51
00:02:57,686 --> 00:03:01,766
Deje de decirme por qué
no se puede y hágalo.

52
00:03:01,790 --> 00:03:04,902
Agente Jones, la persona que quería ver.

53
00:03:04,926 --> 00:03:07,338
¿Le importaría decirme qué está
pasando abajo en la oficina de Hetty?

54
00:03:07,362 --> 00:03:09,093
Sí, he decidido

55
00:03:09,117 --> 00:03:11,378
cerrar la tienda de
antigüedades del primer piso.

56
00:03:11,402 --> 00:03:14,212
De lo contrario, la gente seguiría
considerándolo un santuario

57
00:03:14,236 --> 00:03:15,851
y usted no tendría un despacho.

58
00:03:15,875 --> 00:03:18,316
No quiero un despacho y
no necesito un despacho.

59
00:03:18,340 --> 00:03:20,084
Enhorabuena.

60
00:03:20,108 --> 00:03:23,588
Su ascenso a directora de
operaciones es oficial.

61
00:03:23,612 --> 00:03:26,224
Todo lo que necesita
es firmar el papeleo

62
00:03:26,248 --> 00:03:28,026
y pasar otro polígrafo.

63
00:03:28,050 --> 00:03:29,994
¿Ha hablado con Hetty sobre esto?

64
00:03:30,018 --> 00:03:31,929
Estoy segura de que si ella
quería que aceptara esto,

65
00:03:31,953 --> 00:03:33,287
me habría llamado para decírmelo.

66
00:03:33,750 --> 00:03:35,600
¿Habría?

67
00:03:35,624 --> 00:03:39,704
¿O seguiría dejando que lo creyera

68
00:03:39,728 --> 00:03:42,140
hasta que llevara el suficiente
tiempo haciendo el trabajo como

69
00:03:42,164 --> 00:03:43,741
para creer en usted misma?

70
00:03:43,765 --> 00:03:46,110
Vale, no estoy a gusto con esto.

71
00:03:46,134 --> 00:03:47,650
¿A gusto?

72
00:03:48,170 --> 00:03:51,339
No estamos dirigiendo un
Spa aquí, Srta. Jones.

73
00:03:51,363 --> 00:03:54,185
Esta es la oficina de
proyectos especiales,

74
00:03:54,209 --> 00:03:58,756
y los proyectos especiales necesitan
alguien que se comprometa al 100 %.

75
00:03:58,780 --> 00:04:02,750
Estoy comprometida con el
equipo y los casos, señor,

76
00:04:03,358 --> 00:04:04,752
pero, lo siento,

77
00:04:05,150 --> 00:04:07,054
no puedo aceptar el puesto de Hetty.

78
00:04:07,567 --> 00:04:09,523
No, lo siento yo,

79
00:04:10,025 --> 00:04:12,593
porque si usted no acepta este trabajo,

80
00:04:13,025 --> 00:04:15,329
tendré que encontrar
a alguien que lo haga.

81
00:04:15,733 --> 00:04:17,732
Me temo que es firmar

82
00:04:17,756 --> 00:04:19,790
o dimitir, Srta. Jones.

83
00:04:29,377 --> 00:04:31,313
¿Tenemos algo interesante?

84
00:04:31,337 --> 00:04:32,704
No, la verdad es que no.

85
00:04:33,881 --> 00:04:36,127
¿Nada nuevo de ninguno de
nuestros casos abiertos?

86
00:04:36,151 --> 00:04:38,320
Bueno, si hubiera llegado
algo, os habría avisado.

87
00:04:38,344 --> 00:04:39,844
Normalmente es así cómo funciona.

88
00:04:40,545 --> 00:04:42,556
¿Así es cómo funciona?

89
00:04:43,525 --> 00:04:46,547
Lo siento. No hay nada de urgencia,

90
00:04:46,571 --> 00:04:48,339
a menos que quieras
considerar un delfín muerto

91
00:04:48,363 --> 00:04:50,842
- con un microchip ruso.
- ¿Cómo es eso?

92
00:04:50,866 --> 00:04:53,311
Un delfín muerto apareció en la playa,

93
00:04:53,335 --> 00:04:56,438
y descubrieron que tenía algún
tipo de microchip implantado.

94
00:04:56,462 --> 00:04:58,483
Ya sabes, como los que le
pone la gente a sus mascotas.

95
00:04:58,507 --> 00:05:00,175
Este solo lo identificó

96
00:05:00,199 --> 00:05:02,153
como una especie de
mamífero marino ruso.

97
00:05:02,177 --> 00:05:04,379
¿No te pareció digno
de una investigación?

98
00:05:04,403 --> 00:05:05,935
Nadie nos lo pidió,

99
00:05:05,959 --> 00:05:08,359
así que supongo que pensaron
que se escapó y nadó hasta aquí.

100
00:05:08,383 --> 00:05:11,386
Eso es mucho nadar. ¿Quién
tiene el delfín ahora?

101
00:05:11,410 --> 00:05:14,365
El Instituto de Investigación
Oceánica está haciendo una necropsia.

102
00:05:14,389 --> 00:05:16,291
Bien. G y yo iremos a comprobarlo.

103
00:05:16,315 --> 00:05:17,702
Avísame si llega algo más,

104
00:05:17,726 --> 00:05:19,627
aunque no parezca muy interesante.

105
00:05:27,135 --> 00:05:30,014
Hola. Necesito desahogarme.

106
00:05:30,039 --> 00:05:32,084
Desahógate.

107
00:05:32,109 --> 00:05:34,120
Es Kilbride.

108
00:05:34,209 --> 00:05:35,826
¿Qué, se está quejando
del café otra vez?

109
00:05:35,857 --> 00:05:37,975
Está recogiendo la oficina de Hetty,

110
00:05:37,999 --> 00:05:42,746
y me dijo que o bien me hacía cargo
de su trabajo o tenía que largarme.

111
00:05:42,770 --> 00:05:44,982
En realidad no usó las
palabras "largarte", ¿verdad?

112
00:05:45,006 --> 00:05:47,351
Bueno, no, pero bien
podría haberlo hecho.

113
00:05:47,817 --> 00:05:49,853
No quiero el despacho de Hetty.

114
00:05:49,877 --> 00:05:50,921
¿Por qué no?

115
00:05:50,945 --> 00:05:53,290
Porque es de Hetty.

116
00:05:53,314 --> 00:05:55,615
Y todavía no estoy segura
de querer su trabajo.

117
00:05:57,618 --> 00:06:00,130
Odio tener que decírtelo,
pero ya lo tienes.

118
00:06:01,723 --> 00:06:03,167
Llevas siendo la directora
de operaciones en funciones

119
00:06:03,191 --> 00:06:04,668
desde hace seis meses.

120
00:06:04,692 --> 00:06:07,471
En cuanto pasas la mitad
del año es como tu trabajo.

121
00:06:08,021 --> 00:06:10,174
Nada de esto estaría pasando
si Hetty estuviera aquí.

122
00:06:10,655 --> 00:06:12,476
Pero no lo está.

123
00:06:12,942 --> 00:06:15,546
Y aunque lo estuviera, el almirante
tiene más rango que ella, así que...

124
00:06:15,570 --> 00:06:19,216
Lo sé, lo sé. Tan solo me
gustaría que fuera más despacio.

125
00:06:19,240 --> 00:06:21,986
Todo ha funcionado muy bien.

126
00:06:22,010 --> 00:06:24,188
Si quieres intento hablar con él.

127
00:06:24,212 --> 00:06:26,890
No. No, no. Lo siento.

128
00:06:26,914 --> 00:06:29,093
No quise que esto pareciera
como si viniera corriendo a ti

129
00:06:29,117 --> 00:06:30,894
como un hermano mayor para
salvarme de algún matón.

130
00:06:30,918 --> 00:06:32,730
- También puedo hacer eso.
- Lo sé.

131
00:06:32,754 --> 00:06:36,633
Está bien. Esta es mi lucha y
pudo arreglármelas con Kilbride.

132
00:06:36,657 --> 00:06:38,402
Solo necesito que me
prometas una coartada,

133
00:06:38,426 --> 00:06:41,038
en caso de que el almirante tenga una
caída inexplicable por las escaleras.

134
00:06:41,062 --> 00:06:42,206
Vale, ahora me estás asustando.

135
00:06:42,230 --> 00:06:44,241
Bien. Deberías estar asustado.

136
00:06:44,265 --> 00:06:47,911
Todos deberíais, porque
soy la Nelverine.

137
00:06:50,175 --> 00:06:52,016
Vieja Nelverine.

138
00:06:52,608 --> 00:06:54,418
Dos burritos Bongo de desayuno,

139
00:06:54,442 --> 00:06:57,955
pero uno con alubias pintas en
vez de negras y sin cebolla.

140
00:06:57,979 --> 00:07:00,190
Un té CBD y...

141
00:07:00,214 --> 00:07:01,658
¿Algo más?

142
00:07:01,682 --> 00:07:03,761
Sí, ¿podrías llamar al 911 y decirles

143
00:07:03,785 --> 00:07:06,430
que el investigador Martin Atticus
Deeks está siendo secuestrado?

144
00:07:06,454 --> 00:07:07,898
- Está bromeando.
- No estoy bromeando.

145
00:07:07,922 --> 00:07:10,367
Entonces tengo dos burritos Bongo...

146
00:07:10,391 --> 00:07:12,870
Vamos, tío. Compórtate.
Teníamos un acuerdo.

147
00:07:12,894 --> 00:07:15,205
No. No, no teníamos un acuerdo,
¿vale? Estoy encapuchado

148
00:07:15,229 --> 00:07:17,241
y esto esposado en contra de mi
voluntad. Eso no es un acuerdo.

149
00:07:17,265 --> 00:07:18,976
Te sentirás mejor en
cuanto hayas comido.

150
00:07:19,000 --> 00:07:22,602
Dios mío, tienes que estar
tomándome el pelo. ¡Kirkin!

151
00:07:31,706 --> 00:07:32,937
¿Cómo está?

152
00:07:32,961 --> 00:07:35,340
Sorprendentemente mediocre.

153
00:07:35,364 --> 00:07:37,409
Te dije que no lo cogieras
con alubias pintas.

154
00:07:37,433 --> 00:07:39,377
Y de nuevo, amigo,
siento lo de la capucha,

155
00:07:39,401 --> 00:07:40,745
pero después de lo que
le pasó a Anatoli,

156
00:07:40,769 --> 00:07:42,013
todo el cuidado es poco.

157
00:07:42,037 --> 00:07:44,549
Sí. ¿Por qué estoy aquí?

158
00:07:44,573 --> 00:07:46,885
Lo habríamos hecho
antes, pero Igor se negó

159
00:07:46,909 --> 00:07:48,453
a seguir los deseos de Anatoli.

160
00:07:48,477 --> 00:07:50,148
¿De qué estás hablando? Pensé
que tu nombre era "Igor".

161
00:07:50,173 --> 00:07:51,489
El otro Igor.

162
00:07:51,513 --> 00:07:52,857
¿Kirkin tiene dos Igor?

163
00:07:52,881 --> 00:07:54,959
Eso es un poco demasiado.

164
00:07:54,983 --> 00:07:57,654
Sí, pero te eligió a ti para
hacerte cargo de su operación.

165
00:07:57,678 --> 00:08:00,724
¿Su operación...? Quieres
decir, ¿su cosa de la moda?

166
00:08:00,748 --> 00:08:03,126
Sí, y lo del juego,

167
00:08:03,150 --> 00:08:06,029
contrabando, coches,
blanqueo de dinero, todo.

168
00:08:06,053 --> 00:08:07,731
Pero Igor pensó que debía ser él,

169
00:08:07,755 --> 00:08:09,499
y convenció a algunos de
los chicos para irse con él.

170
00:08:09,523 --> 00:08:12,002
Soy un agente federal.

171
00:08:12,026 --> 00:08:13,336
Por eso confiaba en ti.

172
00:08:13,360 --> 00:08:16,039
Te das cuenta de que no
tiene ningún sentido.

173
00:08:16,063 --> 00:08:18,108
- Lo tenía para Kirkin.
- Vale.

174
00:08:18,132 --> 00:08:19,409
Escucha, esto es lo que necesito.

175
00:08:19,433 --> 00:08:20,810
Por mucho que quisiera ayudarte

176
00:08:20,834 --> 00:08:23,559
y cumplir los deseos
de Kirkin, no puedo...

177
00:08:23,583 --> 00:08:24,643
No puedo ayudarte.

178
00:08:24,679 --> 00:08:26,906
Así que por qué no me llevas
de vuelta a mi camioneta

179
00:08:26,930 --> 00:08:29,142
y luego podemos actuar como si esta
conversación nunca hubiera existido.

180
00:08:29,166 --> 00:08:30,843
Igor secuestró un cargamento de armas

181
00:08:30,867 --> 00:08:32,912
que Kirkin estaba introduciendo
en secreto al país desde Rusia.

182
00:08:32,936 --> 00:08:34,781
¿Armas...? ¿Qué clase de armas?

183
00:08:34,805 --> 00:08:35,921
No lo dijo,

184
00:08:35,945 --> 00:08:37,855
pero sé que pagó mucha pasta por ellas

185
00:08:37,879 --> 00:08:39,568
y las consideraba muy valiosas

186
00:08:39,592 --> 00:08:41,821
y ahora tenemos que recuperarlas.

187
00:08:41,845 --> 00:08:43,746
Maldita sea.

188
00:08:46,216 --> 00:08:47,993
¿Seguro que quiere hacer eso?

189
00:08:49,317 --> 00:08:50,496
Nadie me informó

190
00:08:50,520 --> 00:08:53,733
de que Henrietta había
abierto un maldito museo.

191
00:08:54,608 --> 00:08:56,969
¿Sabe algo sobre Hetty
que nosotros no sepamos?

192
00:08:56,993 --> 00:08:59,305
Sé muchas cosas sobre Hetty
que ustedes no saben.

193
00:08:59,329 --> 00:09:01,007
La mayoría de los días
desearía no haberlo hecho.

194
00:09:01,031 --> 00:09:02,942
¿Es por eso que le dio
un ultimátum a Nell...?

195
00:09:02,966 --> 00:09:04,977
¿Porque sabe a ciencia cierta
que Hetty no va a volver?

196
00:09:05,567 --> 00:09:09,282
Si yo fuera usted, agente
Callen, me preocuparía menos

197
00:09:09,306 --> 00:09:12,118
por Hetty y más por mi propio futuro.

198
00:09:12,400 --> 00:09:15,822
La investigación de ese agente
del Departamento de Justicia

199
00:09:15,846 --> 00:09:20,726
hizo que su vasta red social rusa
llamara la atención de todos,

200
00:09:20,750 --> 00:09:24,630
y no importa cómo se desarrolle,
la óptica no es buena.

201
00:09:24,654 --> 00:09:26,999
Sí, bueno, eso que lo
que pasa con Hetty.

202
00:09:27,023 --> 00:09:28,634
A ella nunca le preocupa la óptica.

203
00:09:28,983 --> 00:09:32,438
Ni la disciplina, ni rendir cuentas,

204
00:09:32,462 --> 00:09:33,940
ni seguir órdenes.

205
00:09:33,964 --> 00:09:35,842
Y aun así hace su trabajo.

206
00:09:36,192 --> 00:09:38,010
Le lavó bien el cerebro.

207
00:09:38,400 --> 00:09:39,812
¿No está de acuerdo?

208
00:09:40,442 --> 00:09:42,482
Seamos sinceros, agente Callen.

209
00:09:42,506 --> 00:09:45,184
Usted no es el más imparcial del grupo.

210
00:09:45,208 --> 00:09:47,253
Todos los demás de aquí
solo trabajan para ella.

211
00:09:47,277 --> 00:09:48,692
Pero a usted...

212
00:09:49,513 --> 00:09:51,124
Ella lo creó.

213
00:09:51,148 --> 00:09:52,492
¿Qué se supone que quiere decir eso?

214
00:09:52,516 --> 00:09:55,151
Sabe muy bien lo que quiere decir.

215
00:09:56,319 --> 00:09:59,398
Hetty me ayudó cuando era más joven.

216
00:10:00,192 --> 00:10:03,025
No me preparó para nada.

217
00:10:05,495 --> 00:10:07,473
¿Interrumpo algo?

218
00:10:08,216 --> 00:10:09,617
¿Qué pasa?

219
00:10:11,401 --> 00:10:13,913
Un delfín muerto apareció
en la costa y llevaba

220
00:10:13,937 --> 00:10:15,081
incrustado un microchip ruso.

221
00:10:15,651 --> 00:10:17,850
El Instituto de Investigación
Oceánica está haciendo una necropsia

222
00:10:17,874 --> 00:10:19,525
Pensé que podríamos ir a comprobarlo.

223
00:10:20,817 --> 00:10:22,178
Lleva a Rountree.

224
00:10:23,747 --> 00:10:25,608
Les avisaré de lo que encuentren.

225
00:10:31,483 --> 00:10:34,500
¿Había algo que quisiera
decir, agente Callen?

226
00:10:34,923 --> 00:10:36,650
Puede que más tarde.

227
00:10:48,275 --> 00:10:50,108
La marina rusa.

228
00:10:50,858 --> 00:10:53,753
Este delfín formaba parte de un
programa de mamíferos marinos.

229
00:10:53,777 --> 00:10:56,455
¿Delfines entrenados para buscar
minas submarinas y esas cosas?

230
00:10:56,479 --> 00:10:58,024
Sí. Delfines y leones marinos.

231
00:10:58,048 --> 00:11:00,526
Los rusos incluso
utilizan ballenas beluga.

232
00:11:00,983 --> 00:11:02,595
¿Tenía algún tipo de arnés?

233
00:11:02,619 --> 00:11:03,963
No.

234
00:11:04,275 --> 00:11:05,932
¿Algo hecho por el hombre
además del microchip?

235
00:11:05,956 --> 00:11:07,433
Solo la bala.

236
00:11:07,457 --> 00:11:09,302
¿De qué calibre?

237
00:11:09,326 --> 00:11:10,469
Puedo hablarles de las
enfermedades de los cetáceos,

238
00:11:10,493 --> 00:11:12,171
pero no tengo ni idea de balística.

239
00:11:12,195 --> 00:11:13,996
¿Cuánto pesaba la bala?

240
00:11:15,332 --> 00:11:17,076
8,5 gramos.

241
00:11:17,100 --> 00:11:19,268
Podría ser una nueve milímetros.

242
00:11:20,737 --> 00:11:24,483
Entonces, alguien ejecutó a
un delfín de la marina rusa.

243
00:11:24,507 --> 00:11:27,176
A quién estamos buscando, ¿a
James Bond o al Dr. Infierno?

244
00:11:28,945 --> 00:11:30,523
¿Puedo ayudarte?

245
00:11:30,547 --> 00:11:33,092
¿Dónde guardamos los archivos antiguos
que no han sigo digitalizados?

246
00:11:33,116 --> 00:11:35,494
- En el almacén.
- ¿Hay algo específico que

247
00:11:35,518 --> 00:11:36,762
podrías estar buscando o...?

248
00:11:36,786 --> 00:11:38,798
Todavía no estoy seguro. Gracias.

249
00:11:38,822 --> 00:11:40,633
Vale.

250
00:11:42,344 --> 00:11:43,469
Oye.

251
00:11:43,493 --> 00:11:44,837
Estoy equivocada,

252
00:11:44,861 --> 00:11:47,540
¿o es una especie de agresión pasiva

253
00:11:47,564 --> 00:11:49,842
empaquetar las cosas de Hetty así?

254
00:11:49,866 --> 00:11:53,346
Deeks no ha... no ha respondido todavía,

255
00:11:53,370 --> 00:11:55,881
así que estoy un poco
preocupada, pero te he oído.

256
00:11:55,905 --> 00:11:59,085
Y, mira... a nadie le
gusta que le presionen

257
00:11:59,109 --> 00:12:01,254
para tomar una decisión, ¿verdad?

258
00:12:01,278 --> 00:12:03,522
Y el almirante puede ser un poco...

259
00:12:03,546 --> 00:12:05,625
¿Refunfuñón? ¿Gruñón? ¿Irascible?

260
00:12:05,649 --> 00:12:07,260
¿"D", todo lo anterior?

261
00:12:07,284 --> 00:12:08,995
¿Irascible?

262
00:12:09,692 --> 00:12:12,131
Irascible, ¿eso cree, Srta. Jones?

263
00:12:12,155 --> 00:12:13,866
Creo que

264
00:12:13,890 --> 00:12:16,357
lo que la Srta. Jones estaba
intentando decir es que...

265
00:12:16,381 --> 00:12:20,155
Estoy muy seguro de que
entiendo lo que intentaba decir,

266
00:12:20,179 --> 00:12:24,143
agente Blye, incluso con
estos oídos irascibles.

267
00:12:24,167 --> 00:12:26,112
Es Deeks.

268
00:12:26,136 --> 00:12:28,347
Intentaré contener mi emoción.

269
00:12:28,371 --> 00:12:30,239
El reloj sigue corriendo, Jones.

270
00:12:31,241 --> 00:12:32,485
Hola. ¿Dónde estás?

271
00:12:32,509 --> 00:12:35,221
Fui secuestrado en la
playa por mi propia banda.

272
00:12:35,245 --> 00:12:36,989
Disculpa, ¿qué?

273
00:12:37,013 --> 00:12:39,859
Bueno, resulta que Kirkin
seguía en el negocio del crimen

274
00:12:39,883 --> 00:12:41,661
y me dejó a cargo de su banda.

275
00:12:41,685 --> 00:12:43,562
Solo me alegro de que nadie
me robara mi tabla de surf.

276
00:12:43,586 --> 00:12:46,032
Según este tío llamado Igor,

277
00:12:46,056 --> 00:12:49,335
Kirkin me dejó a cargo de
toda su operativa criminal.

278
00:12:49,775 --> 00:12:51,904
¿En su testamento?

279
00:12:51,928 --> 00:12:53,372
Hola, Nellosaurio.

280
00:12:53,396 --> 00:12:55,308
Sí, básicamente. En su testamento.

281
00:12:55,778 --> 00:12:57,879
Estoy muy confundida.

282
00:12:57,910 --> 00:12:59,890
LA ESTRELLA DE "SUNSET CANYON" MUERE
TRAS UN HORRIBLE ACCIDENTE DE COCHE

283
00:13:05,742 --> 00:13:07,820
¿Qué pasa, Fatima?

284
00:13:07,844 --> 00:13:09,622
Hola. Podría no ser nada,

285
00:13:09,646 --> 00:13:13,059
se acaba de recibir un comunicado
de la Guardia Costera.

286
00:13:13,083 --> 00:13:15,761
Recogieron a un hombre a la
deriva frente a la costa,

287
00:13:15,785 --> 00:13:17,430
y lo han identificado

288
00:13:17,454 --> 00:13:19,198
como un marinero ruso.

289
00:13:19,222 --> 00:13:21,600
¿Era de un barco de la
Marina o un barco comercial?

290
00:13:21,624 --> 00:13:23,769
No estoy segura, pero puedo averiguarlo.

291
00:13:23,793 --> 00:13:26,072
Si está en condiciones médicas, pide
que lo envíen a la casa flotante.

292
00:13:26,096 --> 00:13:27,763
Lo haré.

293
00:13:28,898 --> 00:13:30,609
Es imposible que sea una
coincidencia, ¿verdad?

294
00:13:30,633 --> 00:13:33,379
¿Un delfín muerto de la marina
rusa aparece en la costa

295
00:13:33,403 --> 00:13:35,381
seguido por un marinero
ruso encontrado en el mar?

296
00:13:35,405 --> 00:13:36,615
Eso no es una coincidencia.

297
00:13:36,639 --> 00:13:38,384
Eso es el comienzo de
una novela de espías.

298
00:13:38,408 --> 00:13:41,210
Sí. Y eso es genial.

299
00:13:42,733 --> 00:13:44,924
Si te gustan las novelas de espías.

300
00:13:44,948 --> 00:13:46,982
No me gustan las novelas de espías.

301
00:14:25,086 --> 00:14:26,358
Hola, Kens.

302
00:14:27,483 --> 00:14:29,199
Iré ahora mismo.

303
00:14:29,223 --> 00:14:30,567
Entonces, ¿qué?

304
00:14:30,591 --> 00:14:33,170
¿El número dos de Kirkin
secuestró un cargamento de armas?

305
00:14:33,194 --> 00:14:34,571
Bueno, en realidad, era el
cargamento de armas de Kirkin,

306
00:14:34,595 --> 00:14:36,340
y este Igor no es el
número dos de Kirkin

307
00:14:36,364 --> 00:14:37,508
porque Kirkin me dejó a cargo,

308
00:14:37,532 --> 00:14:38,876
así que técnicamente, es mi número dos.

309
00:14:38,900 --> 00:14:41,773
¿Tenemos alguna idea
de qué son estas armas?

310
00:14:41,797 --> 00:14:43,041
No, pero conozco los alrededores

311
00:14:43,065 --> 00:14:44,517
- de donde me llevó Igor.
- Igor Dos.

312
00:14:44,554 --> 00:14:46,545
El tipo que me pilló en la
playa, también se llamaba Igor.

313
00:14:46,569 --> 00:14:48,847
Espera, ¿Igor Dos te
secuestró en la playa...?

314
00:14:48,871 --> 00:14:50,182
Lo siento, estoy muy confundida.

315
00:14:50,206 --> 00:14:52,317
No, lo puse más difícil. Igor, también.

316
00:14:52,341 --> 00:14:55,120
No Igor Dos como un "dos",
como en el número dos, D-O-S,

317
00:14:55,144 --> 00:14:57,159
sino Igor, también,
como en T-A-M-B-I-É-N.

318
00:14:57,183 --> 00:14:58,423
Igor Uno me secuestró en la playa.

319
00:14:58,447 --> 00:14:59,458
Igor Dos robó las armas

320
00:14:59,482 --> 00:15:01,226
de Igor Uno, y ahora Igor Uno

321
00:15:01,250 --> 00:15:02,861
quiere que yo le robe
las armas a Igor Dos

322
00:15:02,885 --> 00:15:03,996
y que luego mate a Igor Dos.

323
00:15:04,020 --> 00:15:06,765
Nadie ha superado el asunto de Rusia

324
00:15:06,789 --> 00:15:08,033
más que yo. No te ofendas, Grisha.

325
00:15:08,057 --> 00:15:09,334
No me ofendo, Martin.

326
00:15:09,358 --> 00:15:10,736
Tenemos que averiguar qué son esas armas

327
00:15:10,760 --> 00:15:12,971
que Kirkin estaba intentando de
introducir de contrabando en el país.

328
00:15:12,995 --> 00:15:16,141
Entonces, probablemente debería
ponerme unos pantalones.

329
00:15:16,165 --> 00:15:17,976
- ¿Es eso lo que estás diciendo?
- Ese tipo jura

330
00:15:18,000 --> 00:15:19,745
que es un marinero civil.

331
00:15:19,769 --> 00:15:21,380
Aceptó un trabajo por
libre en un barco de pesca,

332
00:15:21,404 --> 00:15:23,382
se emborrachó y cayó por la borda.

333
00:15:23,406 --> 00:15:25,250
Bueno, he comprobado el nombre
del barco de pesca que os dio.

334
00:15:25,274 --> 00:15:26,685
Es bastante común.

335
00:15:26,709 --> 00:15:29,388
Hay al menos cinco registrados
solo en la costa oeste.

336
00:15:29,412 --> 00:15:31,056
Hiciste que repitiera su historia.

337
00:15:31,080 --> 00:15:32,824
- Intentaste hacer que metiera la pata.
- Sí.

338
00:15:32,848 --> 00:15:34,926
Dando vueltas y todos los
detalles son siempre lo mismo.

339
00:15:35,608 --> 00:15:38,864
Chicos, ¿sabíais que Beam
hacer un sabor a manzana?

340
00:15:38,888 --> 00:15:42,300
Bourbon con sabor a manzana. ¿En serio?

341
00:15:42,324 --> 00:15:43,935
Entra en la Soho House una vez

342
00:15:43,959 --> 00:15:45,337
y ya es un sabelotodo de los licores.

343
00:15:45,753 --> 00:15:47,520
Sigue investigando, Fatima.

344
00:15:49,865 --> 00:15:51,410
¿Qué le pasa hoy?

345
00:15:51,434 --> 00:15:52,878
Ni idea. Me dio la misma impresión

346
00:15:52,902 --> 00:15:54,179
esta mañana.

347
00:15:54,203 --> 00:15:55,881
Bueno, he estado recogiendo
todo el día, tío.

348
00:15:55,905 --> 00:15:57,482
- Casi me parto.
- Pero no lo hiciste.

349
00:15:57,805 --> 00:15:59,049
Guardaste la maleta primero.

350
00:15:59,687 --> 00:16:01,282
   

351
00:16:04,393 --> 00:16:06,191
¿Todo bien?

352
00:16:06,775 --> 00:16:07,893
Sí, sí.

353
00:16:07,917 --> 00:16:09,428
Sí.

354
00:16:09,452 --> 00:16:11,430
Hola, Eric.

355
00:16:11,454 --> 00:16:13,365
Sí, de hecho, necesito hablar contigo.

356
00:16:14,897 --> 00:16:16,334
De ningún modo, ¿en serio?

357
00:16:16,650 --> 00:16:19,671
Como, ¿ahora de ahora?

358
00:16:24,967 --> 00:16:26,978
¿Qué?

359
00:16:27,002 --> 00:16:28,513
Hola.

360
00:16:28,537 --> 00:16:30,505
¿Qué opinas? ¿Un poco exagerado?

361
00:16:31,507 --> 00:16:34,052
Tienes un batmóvil.

362
00:16:35,511 --> 00:16:38,190
- Por favor, dime que es alquilado.
- ¿Qué? No.

363
00:16:38,214 --> 00:16:40,292
He volado y lo he recogido
en el puerto esta mañana.

364
00:16:40,316 --> 00:16:41,727
Estoy conduciendo

365
00:16:41,751 --> 00:16:44,496
esta maravilla de 700
caballos de vuelta a la costa.

366
00:16:44,520 --> 00:16:46,192
Vale.

367
00:16:50,559 --> 00:16:52,938
¿Dijiste...?

368
00:16:53,525 --> 00:16:55,483
¿Dijiste que querías hablar conmigo?

369
00:16:56,608 --> 00:16:58,543
¿Crees que Hetty va a volver?

370
00:16:59,192 --> 00:17:01,546
Quiero decir "por supuesto", pero...

371
00:17:02,069 --> 00:17:04,047
- Sí.
- La verdad es que no lo creo.

372
00:17:04,442 --> 00:17:06,017
¿Quieres su trabajo?

373
00:17:06,041 --> 00:17:08,320
No lo he decidido todavía.

374
00:17:08,344 --> 00:17:10,322
Bueno, no es que

375
00:17:10,346 --> 00:17:12,448
tengas que decidirlo ahora
mismo, ¿verdad? De hecho...

376
00:17:12,472 --> 00:17:13,658
No, tengo que hacerlo.

377
00:17:13,682 --> 00:17:16,117
- ¿Qué?
- Kilbride.

378
00:17:16,141 --> 00:17:19,498
En realidad, quiere que me decida hoy.

379
00:17:19,522 --> 00:17:20,565
¿Como un ultimátum?

380
00:17:20,589 --> 00:17:22,734
No como uno.

381
00:17:22,758 --> 00:17:25,370
De cualquier modo, sé que no te
gusta conducir por carretera,

382
00:17:25,394 --> 00:17:28,173
y Lamborghini sin duda
ofrece una entrega en mano,

383
00:17:28,197 --> 00:17:30,565
así que ¿a qué has venido realmente?

384
00:17:31,567 --> 00:17:33,011
He conseguido financiación

385
00:17:34,067 --> 00:17:37,048
para abrir la sede
internacional en Tokio.

386
00:17:37,080 --> 00:17:40,018
Vaya. Eso explica lo del coche.

387
00:17:40,042 --> 00:17:42,120
- Ese no es el "vaya".
- ¿Cuál es el "vaya"?

388
00:17:42,144 --> 00:17:43,945
Te presenté ante la junta.

389
00:17:44,947 --> 00:17:47,859
- ¿Me has presentado?
- Y estuvieron de acuerdo.

390
00:17:47,883 --> 00:17:49,895
Aguarda. ¿De acuerdo en qué?

391
00:17:49,919 --> 00:17:51,530
De acuerdo conmigo

392
00:17:51,554 --> 00:17:53,331
en que tú y yo

393
00:17:53,858 --> 00:17:56,291
deberíamos dirigir la
oficina de Tokio juntos.

394
00:17:58,275 --> 00:17:59,938
Tokio.

395
00:17:59,962 --> 00:18:03,742
Nell, ¿quién sabe de ciberseguridad
y de Kaleidoscope 2.0

396
00:18:03,766 --> 00:18:05,911
y puede manejar un equipo mejor que tú?

397
00:18:05,935 --> 00:18:08,046
Asumiría que algunas personas.

398
00:18:08,070 --> 00:18:11,616
Eric, ¿por qué me querrían
para este trabajo?

399
00:18:11,640 --> 00:18:13,185
Más como nos querrían.

400
00:18:13,608 --> 00:18:15,176
Nos quieren.

401
00:18:16,983 --> 00:18:18,623
Conocen mi historial con el NCIS,

402
00:18:18,647 --> 00:18:22,093
y entienden que tú y yo tenemos...

403
00:18:22,817 --> 00:18:24,162
que somos como...

404
00:18:24,358 --> 00:18:26,292
Somos como los gemelos maravillosos.

405
00:18:29,150 --> 00:18:31,136
Sí.

406
00:18:31,858 --> 00:18:33,939
Solo tengo una pregunta más.

407
00:18:33,963 --> 00:18:36,508
Hoy he respondido a muchas preguntas.

408
00:18:36,532 --> 00:18:39,644
La mayoría de ellas las he
contestado dos o tres veces.

409
00:18:39,668 --> 00:18:44,015
¿Viste o escuchaste algún
disparo cuando estabas en el mar?

410
00:18:44,039 --> 00:18:45,518
- No, ¿por qué iba a...?
- De acuerdo.

411
00:18:54,483 --> 00:18:55,775
Ya.

412
00:18:56,775 --> 00:18:58,430
A mí también me gustaría
unos minutos a solas

413
00:18:58,454 --> 00:19:00,699
con alguien que le
dispara a los delfines.

414
00:19:00,723 --> 00:19:02,267
Este...

415
00:19:02,650 --> 00:19:04,536
no es cualquier delfín.

416
00:19:04,560 --> 00:19:06,661
Era un delfín militar ruso.

417
00:19:07,830 --> 00:19:09,998
¿Eres un militar ruso?

418
00:19:11,400 --> 00:19:14,880
Lo era, pero dimití.

419
00:19:15,358 --> 00:19:17,849
Cancelaron mi programa.

420
00:19:18,442 --> 00:19:20,785
Su nombre era...

421
00:19:21,483 --> 00:19:23,344
Leonid.

422
00:19:25,775 --> 00:19:27,792
Era el delfín más inteligente

423
00:19:27,816 --> 00:19:30,852
que he entrenado.

424
00:19:32,087 --> 00:19:34,633
¿Puedes ayudarnos a encontrar a
las personas que hicieron esto?

425
00:19:35,567 --> 00:19:37,392
¿Qué pasa con los otros?

426
00:19:38,394 --> 00:19:39,871
¿Qué otros?

427
00:19:39,895 --> 00:19:42,474
Cuando cancelaron el programa,

428
00:19:42,498 --> 00:19:44,676
ordenaron matar a los delfines.

429
00:19:44,900 --> 00:19:47,979
Yo no podía dejar que pasara eso, así
que intenté encontrarles un hogar.

430
00:19:48,003 --> 00:19:49,681
Rescaté

431
00:19:49,705 --> 00:19:51,182
tantos como pude y los traje aquí.

432
00:19:51,206 --> 00:19:53,174
- ¿Cuántos había?
- Seis.

433
00:19:57,046 --> 00:19:58,823
Deeks identificó a este Igor

434
00:19:58,847 --> 00:20:00,759
como el que lo capturó esta mañana.

435
00:20:00,783 --> 00:20:02,827
Y entonces este Igor es

436
00:20:02,851 --> 00:20:03,962
el que se separó del
grupo y no quiere que

437
00:20:03,986 --> 00:20:05,196
Deeks se haga cargo, ¿no?

438
00:20:05,220 --> 00:20:06,564
Como también es lógico.

439
00:20:06,588 --> 00:20:09,401
¿Hay algo de lo que de
lo que quieras hablar?

440
00:20:10,025 --> 00:20:12,537
No. No, estoy bien.

441
00:20:12,561 --> 00:20:15,674
¿Seguro? Este trabajo puede ser
un peaje para todos nosotros.

442
00:20:15,698 --> 00:20:16,941
Sé que lo es para mí, cuando

443
00:20:16,965 --> 00:20:18,443
- empecé por primera vez, fue como...
- No soy como tú.

444
00:20:18,942 --> 00:20:21,313
Mi vida no se limita a este
trabajo ni a este edificio.

445
00:20:21,337 --> 00:20:23,114
No todo en lo que pienso es...

446
00:20:23,751 --> 00:20:25,385
en esto.

447
00:20:27,443 --> 00:20:28,983
Recibido.

448
00:20:30,548 --> 00:20:31,610
Mira, Kens, yo...

449
00:20:31,634 --> 00:20:32,757
Encuentra la ubicación de esos dos Igor

450
00:20:32,781 --> 00:20:35,183
y envíamelas a mi teléfono. Gracias.

451
00:20:39,488 --> 00:20:41,522
Maldita sea.

452
00:20:44,360 --> 00:20:47,138
Es un Lamborghini Aventador.

453
00:20:47,162 --> 00:20:48,707
¿Qué te parece?

454
00:20:48,731 --> 00:20:50,308
¿Qué me parece?

455
00:20:50,332 --> 00:20:53,144
¿Qué me parece? ¿Sabes qué me parece?

456
00:20:53,168 --> 00:20:55,413
¡Me parece que es
jodidamente impresionante!

457
00:20:55,437 --> 00:20:57,082
¿Me estás tomando el pelo?

458
00:20:57,106 --> 00:20:58,950
Esto es como algo que
conduciría Superman.

459
00:20:58,974 --> 00:21:00,952
De hecho, más Batman.

460
00:21:00,976 --> 00:21:02,320
Cállate. No me lo arruines.

461
00:21:02,344 --> 00:21:04,456
Esto es como Superman, como...

462
00:21:04,480 --> 00:21:06,424
- ¿Sabes a lo que me refiero?
- Bueno...

463
00:21:06,448 --> 00:21:08,193
Y las llantas.

464
00:21:08,217 --> 00:21:11,583
Por favor, dígame que
no es su coche, Eric.

465
00:21:11,607 --> 00:21:15,100
La verdad es que sí, señor.

466
00:21:15,124 --> 00:21:17,525
¿Qué le parece?

467
00:21:19,495 --> 00:21:21,606
A diferencia de usted, Beale,

468
00:21:21,630 --> 00:21:24,943
elijo apoyar a los
estadounidenses que trabajan duro.

469
00:21:25,442 --> 00:21:29,981
Y cuantos más coches como este
conduzcan los estadounidenses,

470
00:21:30,005 --> 00:21:32,317
más dolor

471
00:21:32,341 --> 00:21:35,053
se extiende por los corazones
y las cuentas bancarias

472
00:21:35,077 --> 00:21:36,654
del hombre trabajador.

473
00:21:36,678 --> 00:21:41,993
Pero usted siga adelante y
disfrute conduciendo esta... cosa

474
00:21:42,017 --> 00:21:45,353
por delante de esos
estadounidenses sin trabajo.

475
00:21:49,024 --> 00:21:50,335
   

476
00:21:50,359 --> 00:21:52,537
Apuesta por Deeks. Sí.

477
00:21:52,561 --> 00:21:54,067
Sí.

478
00:21:54,630 --> 00:21:56,274
Sí.

479
00:21:56,298 --> 00:21:57,542
Vale.

480
00:21:57,566 --> 00:21:58,800
Dasvidaniya.

481
00:22:00,302 --> 00:22:01,846
No le va a gustar esto.

482
00:22:01,870 --> 00:22:04,616
Nunca ha dicho algo más cierto.

483
00:22:04,640 --> 00:22:07,752
Era mi Igor. Y ha
encontrado a mi Igor rival,

484
00:22:07,776 --> 00:22:11,222
la ubicación, y ahora mi Igor
va a matar a dicho Igor rival

485
00:22:11,246 --> 00:22:13,558
y a todos sus... hombres.

486
00:22:13,582 --> 00:22:15,393
Toda esta maldita oficina

487
00:22:15,417 --> 00:22:18,396
es como una estación de
tren de Moscú en hora punta.

488
00:22:18,420 --> 00:22:21,199
¿No hay ninguno de ustedes
sin vínculos con un ruso?

489
00:22:21,223 --> 00:22:22,700
Baje la mano, Beale.

490
00:22:22,724 --> 00:22:25,170
Usted ni siquiera trabaja aquí.

491
00:22:40,646 --> 00:22:42,891
Escucha, Beale, nadie quiere
atrapar a los Igor más que yo,

492
00:22:42,915 --> 00:22:44,360
pero ¿cómo voy a conseguirlo
sentado aquí con los ojos vendados

493
00:22:44,384 --> 00:22:46,395
enfrente de una pantalla gigante?

494
00:22:46,419 --> 00:22:48,597
Una de las betas que estoy llevando
a cabo para Kaleidoscope 2.0

495
00:22:48,621 --> 00:22:50,866
le permite recibir entradas
de los sentidos humanos.

496
00:22:50,890 --> 00:22:52,801
Por favor, no me digas que eso es
para: "He conectado tu cerebro a

497
00:22:52,825 --> 00:22:54,670
- un ordenador gigante en Operaciones".
- ¿Qué? No.

498
00:22:54,694 --> 00:22:56,839
Se introducen los sentidos...
el olfato, el gusto, el tacto...

499
00:22:56,863 --> 00:22:58,807
y eso ayuda a Kaleidoscope a
acotar las áreas de búsqueda.

500
00:22:58,831 --> 00:23:00,009
- Ahora...
- Vale.

501
00:23:00,033 --> 00:23:01,980
Vamos a hacerlo.

502
00:23:02,004 --> 00:23:03,212
- Tienes la capucha puesta.
- Entendido.

503
00:23:03,236 --> 00:23:04,413
- Estás en el Jeep.
- Sí.

504
00:23:04,437 --> 00:23:06,148
- Igor está conduciendo.
- Sí.

505
00:23:06,172 --> 00:23:08,283
- Entráis en el autoservicio.
- Sí.

506
00:23:08,307 --> 00:23:10,152
- ¿A qué te huele?
- A burritos.

507
00:23:10,176 --> 00:23:12,221
Genial. Vale. Burritos.

508
00:23:12,245 --> 00:23:13,956
¿Y a qué más?

509
00:23:13,980 --> 00:23:15,424
Burritos, Beale. Eso es lo que huelo.

510
00:23:15,448 --> 00:23:17,493
- Huelo burritos.
- Vale.

511
00:23:17,517 --> 00:23:19,028
Deeks.

512
00:23:19,567 --> 00:23:21,430
¿Quieres que conecte tu
cerebro a la pantalla grande?

513
00:23:21,454 --> 00:23:22,965
- Porque lo haré.
- Has cambiado

514
00:23:22,989 --> 00:23:24,166
desde que te hiciste rico.

515
00:23:24,190 --> 00:23:26,168
No tienes ni idea.

516
00:23:26,192 --> 00:23:27,247
¿A qué te huele?

517
00:23:27,271 --> 00:23:30,039
Bueno, están los burritos
antes mencionados.

518
00:23:30,063 --> 00:23:31,840
Pero ¿qué es eso?

519
00:23:31,864 --> 00:23:33,342
- ¿Qué?
- No, no, no, no.

520
00:23:33,366 --> 00:23:35,210
- ¿Qué? ¿Qué es eso?
- Algún tipo de pollo,

521
00:23:35,234 --> 00:23:37,169
tal vez de la variedad frita.
Pollo frito. Eso es. Pollo. Sí.

522
00:23:37,193 --> 00:23:38,514
Era pollo frito porque me
preguntaba si era un requisito

523
00:23:38,538 --> 00:23:39,948
- que pidiera el burrito.
- Eso es genial. Bien.

524
00:23:39,972 --> 00:23:41,050
- Genial. Pollo frito, pollo frito.
- ¿Qué más?

525
00:23:41,074 --> 00:23:42,951
- Gas.
- Bueno, burritos.

526
00:23:42,975 --> 00:23:45,487
No gas como ese, cretino.

527
00:23:45,511 --> 00:23:48,357
Gas real. Combustibles fósiles.
Petróleo. Como una gasolinera.

528
00:23:48,381 --> 00:23:50,092
Bien, vale. Genial. Lo tengo.

529
00:23:50,116 --> 00:23:51,160
Vale.

530
00:23:51,184 --> 00:23:52,628
Veamos.

531
00:23:54,019 --> 00:23:55,040
¿Qué está pasando?

532
00:23:55,655 --> 00:23:57,366
Vale. Por el tiempo de conducción

533
00:23:57,390 --> 00:23:58,901
que me diste desde la playa, tengo

534
00:23:58,925 --> 00:23:59,968
siete posibles ubicaciones.

535
00:23:59,992 --> 00:24:01,393
¿Siete?

536
00:24:04,708 --> 00:24:06,742
¿Qué demonios está pasando aquí?

537
00:24:06,766 --> 00:24:08,477
Kaleidoscope 2.0 ahora entra en

538
00:24:08,501 --> 00:24:10,435
- humanos...
- No quiero saberlo.

539
00:24:12,958 --> 00:24:14,335
¿Quién le hace daño a ese hombre?

540
00:24:14,359 --> 00:24:16,003
- ¡Plumeria!
- ¿Qué?

541
00:24:16,027 --> 00:24:17,471
Eso es lo que huelo.

542
00:24:17,495 --> 00:24:19,040
- ¿Sí?
- A plumeria.

543
00:24:19,064 --> 00:24:21,375
De Hawái. Como la planta
hawaiana. Plumeria.

544
00:24:21,399 --> 00:24:23,044
Sí. Vale. No, espera. Por aquí. Vale.

545
00:24:23,068 --> 00:24:24,312
   

546
00:24:24,336 --> 00:24:25,513
¿Qué tienes?

547
00:24:25,537 --> 00:24:28,182
Te tengo a ti, en el Jeep,

548
00:24:28,206 --> 00:24:29,553
en la cámara de tráfico.

549
00:24:29,587 --> 00:24:31,085
¡Vaya! ¡Soy yo!

550
00:24:31,109 --> 00:24:32,453
¿Puedes rastrear eso?

551
00:24:32,477 --> 00:24:35,446
¿Los tíos de los fondos
de inversión usan Moncler?

552
00:24:38,149 --> 00:24:39,916
- Bueno...
- ¿Algo que podamos usar

553
00:24:39,940 --> 00:24:41,162
para encontrar a esos tipos?

554
00:24:41,186 --> 00:24:43,231
Todavía no.

555
00:24:43,255 --> 00:24:45,362
¿Cómo se te ocurrió ese plan?

556
00:24:45,397 --> 00:24:47,168
¿Qué pasa?

557
00:24:47,192 --> 00:24:49,103
Leonid. El otro delfín. Cuando ellos...

558
00:24:49,127 --> 00:24:50,928
¿Qué pasa contigo?

559
00:24:52,530 --> 00:24:54,342
Nada.

560
00:24:54,366 --> 00:24:56,010
En serio, ¿qué te pasa?

561
00:24:56,733 --> 00:24:57,912
¿Qué te pasa a ti?

562
00:24:58,525 --> 00:25:00,414
Vale, ese es un clásico "algo te pasa",

563
00:25:00,438 --> 00:25:01,415
y lo sabes.

564
00:25:01,775 --> 00:25:03,358
Largo de aquí.

565
00:25:09,047 --> 00:25:11,233
Aiden realiza hoy su prueba de vuelo.

566
00:25:12,217 --> 00:25:13,661
Y ahí está.

567
00:25:13,685 --> 00:25:15,663
Este vuelo determina si sigue para ser

568
00:25:15,687 --> 00:25:17,164
piloto de aviones de combate

569
00:25:17,188 --> 00:25:19,700
o si se queda para el
transporte o el repostaje.

570
00:25:19,724 --> 00:25:21,235
Bueno, no soy piloto,

571
00:25:21,259 --> 00:25:22,703
pero eso suena a ser
una prueba importante.

572
00:25:22,727 --> 00:25:24,272
Es la prueba.

573
00:25:24,296 --> 00:25:25,506
¿Dónde es?

574
00:25:25,530 --> 00:25:26,941
Ni idea.

575
00:25:26,965 --> 00:25:28,409
Bueno, ese no es el tipo de chico que

576
00:25:28,433 --> 00:25:31,035
se tomaría una prueba así a la ligera
ni se presentaría sin estar preparado.

577
00:25:33,021 --> 00:25:34,849
La tasa de eliminación es altísima.

578
00:25:35,442 --> 00:25:37,118
Veo lo que hiciste ahí.

579
00:25:37,142 --> 00:25:38,942
"Altos vuelos".

580
00:25:40,211 --> 00:25:41,856
Esto es una locura.

581
00:25:43,281 --> 00:25:44,358
¿Qué pasa?

582
00:25:44,382 --> 00:25:46,183
¿No estabas mirando?

583
00:25:48,386 --> 00:25:49,897
¿Me tenías en silencio?

584
00:25:51,117 --> 00:25:52,156
¿Dijo algo?

585
00:25:53,651 --> 00:25:54,962
Fue Kirkin.

586
00:25:55,244 --> 00:25:57,271
Kirkin pagó por los delfines.

587
00:25:57,295 --> 00:25:59,229
Eran las armas que secuestraron.

588
00:26:00,832 --> 00:26:03,077
Hola, chicos, parece
que hemos localizado

589
00:26:03,101 --> 00:26:04,779
al Igor que secuestró a Deeks.

590
00:26:04,803 --> 00:26:06,847
Después de que lo
dejaran en la camioneta,

591
00:26:06,871 --> 00:26:09,216
Igor fue hasta el
acuario en Palos Verdes.

592
00:26:09,240 --> 00:26:11,819
¿Alguna señal de los
otros delfines rusos?

593
00:26:11,843 --> 00:26:13,621
No que podamos ver.

594
00:26:13,645 --> 00:26:16,757
Pero parece que este Igor
y sus hombres siguen allí.

595
00:26:16,781 --> 00:26:18,426
Probablemente buscando suministros.

596
00:26:18,450 --> 00:26:20,695
No es que puedas ir a la tienda
de mascotas para los delfines.

597
00:26:20,719 --> 00:26:22,229
¿Hay civiles en el lugar?

598
00:26:22,253 --> 00:26:25,032
Por suerte, el acuario
está cerrado por reformas.

599
00:26:25,056 --> 00:26:26,834
Kensi y Deeks acaban de
salir de Operaciones.

600
00:26:26,858 --> 00:26:28,703
Fatima recogerá a Rountree

601
00:26:28,727 --> 00:26:30,571
con la furgoneta de comida
para facilitar la vigilancia.

602
00:26:30,595 --> 00:26:32,606
Y he enviado a Castor
para que cuide a Taras.

603
00:26:32,630 --> 00:26:34,198
Recibido. En marcha.

604
00:26:38,275 --> 00:26:41,082
¿Delfines militares rusos?

605
00:26:43,641 --> 00:26:45,953
- Es una locura.
- La locura del año.

606
00:26:46,817 --> 00:26:49,123
Dejamos toda una pandemia
mundial detrás de nosotros.

607
00:26:49,147 --> 00:26:51,625
Hetty simplemente... se ha ido.

608
00:26:51,649 --> 00:26:53,294
Nell puede que se haga
cargo de su trabajo.

609
00:26:53,318 --> 00:26:55,452
Eric es multimillonario.

610
00:26:56,454 --> 00:26:58,833
Deeks consiguió su placa del NCIS.

611
00:26:58,857 --> 00:27:02,002
Kensi tiene un psicópata que
le escribe cartas de amor.

612
00:27:02,026 --> 00:27:04,020
G, Eric es multimillonario.

613
00:27:06,064 --> 00:27:08,109
¡Santo cielo!

614
00:27:11,770 --> 00:27:13,013
¿Aiden?

615
00:27:13,037 --> 00:27:14,448
No, es un...

616
00:27:14,472 --> 00:27:15,850
amigo de los Teams.

617
00:27:15,874 --> 00:27:18,219
Ahora es piloto naval.

618
00:27:18,733 --> 00:27:20,821
Acaba de darme una información que
probablemente no debería haber dado.

619
00:27:20,845 --> 00:27:22,490
¿Te dijo cuándo es la prueba?

620
00:27:22,514 --> 00:27:24,125
Me dio un plan de vuelo.

621
00:27:24,483 --> 00:27:25,893
Vienen al sur

622
00:27:26,233 --> 00:27:28,229
fuera de la base aérea
naval de Point Mugu.

623
00:27:28,253 --> 00:27:29,830
Probablemente alcanzarán
la costa de San Pedro

624
00:27:29,854 --> 00:27:31,054
alrededor de las cinco de la tarde.

625
00:27:32,323 --> 00:27:35,202
Eso nos da unas dos horas para
acorralar a un par de Igor.

626
00:27:35,226 --> 00:27:36,470
Vamos a acorralarlos.

627
00:27:36,494 --> 00:27:37,905
Vamos a hacerlo.

628
00:27:37,929 --> 00:27:39,763
¿Lo echas de menos?

629
00:27:40,765 --> 00:27:43,010
Cada día.

630
00:27:43,034 --> 00:27:44,845
El equipo, los casos,

631
00:27:44,869 --> 00:27:46,580
el buen trabajo que hicimos.

632
00:27:48,240 --> 00:27:49,316
¿Pero?

633
00:27:49,983 --> 00:27:51,341
Pero...

634
00:27:53,011 --> 00:27:55,856
estoy muy feliz ahora,

635
00:27:56,108 --> 00:27:57,858
haciendo lo que estoy haciendo.

636
00:27:57,882 --> 00:27:59,994
No sé si tu momento es
perfecto o terrible.

637
00:28:01,286 --> 00:28:04,398
No quiero abandonar
nunca el equipo. Pero...

638
00:28:04,422 --> 00:28:08,502
ser responsable de la vida de
las personas que te importan,

639
00:28:08,526 --> 00:28:10,504
no es divertido.

640
00:28:12,025 --> 00:28:14,041
Oye, no quería... presionarte

641
00:28:14,065 --> 00:28:16,310
viniendo aquí, irrumpiendo.

642
00:28:16,334 --> 00:28:17,912
Lo sé.

643
00:28:17,936 --> 00:28:20,704
Me emocionó mucho volver
a trabajar juntos, ¿sabes?

644
00:28:21,706 --> 00:28:23,417
Tengo luz verde para llevar adelante

645
00:28:23,441 --> 00:28:25,753
mi unidad de negocio.

646
00:28:26,292 --> 00:28:27,488
Gracias.

647
00:28:27,512 --> 00:28:29,890
Y no quiero que pienses
que soy desagradecida

648
00:28:29,914 --> 00:28:31,725
por la oferta.

649
00:28:31,749 --> 00:28:34,595
Estrictamente desde un
punto de vista empresarial.

650
00:28:34,619 --> 00:28:36,653
- Estrictamente empresarial.
- Vale.

651
00:28:37,655 --> 00:28:39,192
Es solo que...

652
00:28:40,158 --> 00:28:43,337
era muy joven cuando
acepté este trabajo.

653
00:28:43,361 --> 00:28:45,539
No conocía a nadie en Los Ángeles.

654
00:28:45,563 --> 00:28:48,476
Y luego conocí... al equipo.

655
00:28:48,500 --> 00:28:49,577
Y a ti.

656
00:28:49,601 --> 00:28:51,579
Entiendo.

657
00:28:51,603 --> 00:28:54,849
Y este lugar, esta gente, han...

658
00:28:54,873 --> 00:28:56,317
ahora son parte de mi vida,

659
00:28:56,341 --> 00:28:58,652
de toda mi vida de adulta.

660
00:28:59,525 --> 00:29:01,422
Estamos en posición de vigilancia.

661
00:29:01,446 --> 00:29:03,624
Recibido.

662
00:29:03,648 --> 00:29:06,717
Kensi, Deeks, Callen, Sam,
estáis listos para moveros.

663
00:29:10,501 --> 00:29:13,636
Estoy viendo a los dos Igor
y a cuatro de sus hombres.

664
00:29:20,698 --> 00:29:22,329
Estamos en posición.

665
00:29:22,363 --> 00:29:23,963
Perímetro despejado.

666
00:29:24,001 --> 00:29:25,913
Todos los chicos malos están
justo delante de vosotros

667
00:29:25,937 --> 00:29:27,314
Recibido.

668
00:29:27,338 --> 00:29:29,049
Moviéndonos en tres,

669
00:29:29,572 --> 00:29:30,706
dos...

670
00:29:33,778 --> 00:29:34,688
¡Agentes federales!

671
00:29:34,712 --> 00:29:36,423
- ¡No!
- ¡Manos arriba!

672
00:29:36,447 --> 00:29:37,858
¡Agentes federales!

673
00:29:37,882 --> 00:29:39,627
¡No lo hagas! ¡No lo hagas!

674
00:29:39,651 --> 00:29:40,661
Tranquilo.

675
00:29:40,685 --> 00:29:42,930
¡Ponedlas en el suelo! Bajadlas.

676
00:29:42,954 --> 00:29:45,866
Subid las manos como dijeron.

677
00:29:45,890 --> 00:29:47,535
Ponla en el suelo.

678
00:29:47,559 --> 00:29:48,702
¡No!

679
00:29:48,726 --> 00:29:50,204
¡Todo está bien!

680
00:29:50,228 --> 00:29:51,639
Hemos llegado a un acuerdo.

681
00:29:51,663 --> 00:29:53,274
Vamos a trabajar juntos.

682
00:29:53,298 --> 00:29:55,209
Dos Igor luchando por un objetivo común,

683
00:29:55,233 --> 00:29:57,678
en vez de luchar contra los demás.

684
00:29:57,702 --> 00:29:59,613
- Si, eso es solo lo que necesitamos.
- Suena genial.

685
00:29:59,637 --> 00:30:00,781
Manos arriba.

686
00:30:00,805 --> 00:30:02,716
Todos estaremos unidos como uno, Marty.

687
00:30:02,740 --> 00:30:05,352
No, yo estoy bien por aquí,
desunido. Pero gracias.

688
00:30:05,376 --> 00:30:06,720
Todos quedáis arrestados.

689
00:30:06,744 --> 00:30:08,222
¿Cuál es nuestro crimen?

690
00:30:08,246 --> 00:30:09,690
Sabemos lo de los delfines.

691
00:30:09,714 --> 00:30:10,724
No pasa nada.

692
00:30:10,748 --> 00:30:12,126
Los han liberado.

693
00:30:12,150 --> 00:30:15,963
Les sacamos los grilletes
militares acuáticos.

694
00:30:15,987 --> 00:30:17,965
Fue maravilloso.

695
00:30:17,989 --> 00:30:19,442
Henry lloró.

696
00:30:20,758 --> 00:30:21,902
¿Y al que le disparasteis en el cráneo?

697
00:30:21,926 --> 00:30:24,371
No. Ningún delfín fue disparado.

698
00:30:24,395 --> 00:30:26,373
Eso no es algo que haríamos.

699
00:30:27,644 --> 00:30:29,043
Los hemos liberado a todos.

700
00:30:29,067 --> 00:30:30,844
Eso es lo que siempre quiso Kirkin.

701
00:30:30,868 --> 00:30:32,179
Sí, es lo que Kirkin quería.

702
00:30:32,203 --> 00:30:34,081
¿Y quién mató a ese delfín?

703
00:30:34,105 --> 00:30:35,906
Ninguno de nuestros hombres lo haría.

704
00:30:41,085 --> 00:30:42,285
Henry.

705
00:30:42,914 --> 00:30:44,625
¿Henry?

706
00:30:44,649 --> 00:30:46,894
Yo le disparaba al entrenador.

707
00:30:46,918 --> 00:30:48,228
Estaba oscuro.

708
00:30:48,983 --> 00:30:50,631
¿El delfín?

709
00:30:50,655 --> 00:30:52,266
¿Le disparaste a un delfín?

710
00:30:52,290 --> 00:30:53,701
Había niebla.

711
00:30:53,725 --> 00:30:56,103
Las dos embarcaciones
bailoteaban y daban vueltas.

712
00:30:56,127 --> 00:30:59,630
Es "balanceaban", maldito hijo de puta.

713
00:31:10,117 --> 00:31:12,018
¿Quién mató al delfín?

714
00:31:16,390 --> 00:31:17,767
Joder, sí.

715
00:31:27,401 --> 00:31:28,778
Matas a un delfín,

716
00:31:28,802 --> 00:31:30,480
mueres con los tiburones.

717
00:31:30,504 --> 00:31:32,401
No. ¡No!

718
00:31:32,425 --> 00:31:34,784
Eso es lo que pasa con
los tiburones, Henry.

719
00:31:34,808 --> 00:31:36,786
No sientes nada.

720
00:31:36,810 --> 00:31:38,521
¡Sacadme de aquí!

721
00:31:38,545 --> 00:31:40,813
¡Necesito ayuda! ¡Por favor!

722
00:31:43,530 --> 00:31:46,342
Bueno, eso podría haber sido mucho peor.

723
00:31:46,367 --> 00:31:48,412
¿Es esa su versión de "un
trabajo bien hecho", señor?

724
00:31:48,589 --> 00:31:51,942
No nos enorgullezcamos demasiado.

725
00:31:52,211 --> 00:31:53,656
Todavía queda el asunto

726
00:31:53,681 --> 00:31:56,192
de varios delfines de la
marina rusa desaparecidos.

727
00:31:56,217 --> 00:31:57,762
Por no mencionar

728
00:31:57,787 --> 00:32:01,300
que Deeks fue nombrado heredero de
un sindicato del crimen organizado.

729
00:32:01,325 --> 00:32:02,698
Dos cosas, señorita.

730
00:32:02,722 --> 00:32:04,667
Eso solo podría pasar en esta oficina.

731
00:32:04,771 --> 00:32:07,881
Bueno, es un lugar especial, señor.

732
00:32:07,906 --> 00:32:09,940
Si usted lo dice.

733
00:32:12,398 --> 00:32:15,144
Se acabó el tiempo, Jones.
¿Dónde está mi papeleo?

734
00:32:26,026 --> 00:32:28,605
Si esta es su táctica de negociación,

735
00:32:28,629 --> 00:32:30,944
ha jugado mal su mano.

736
00:32:30,968 --> 00:32:33,080
Yo no negocio con terroristas

737
00:32:33,104 --> 00:32:35,082
ni con directoras de operaciones.

738
00:32:35,106 --> 00:32:37,184
No quiero el trabajo de Hetty, señor.

739
00:32:37,708 --> 00:32:39,542
¿Qué quiere?

740
00:32:52,156 --> 00:32:54,134
Hoy ha sido un día duro para mí.

741
00:32:54,158 --> 00:32:57,537
No tienes que darme explicaciones.

742
00:32:57,561 --> 00:33:00,907
Quiero que entiendas el por
qué cada año en esta fecha,

743
00:33:01,567 --> 00:33:04,111
no va a ser divertido estar a mi lado.

744
00:33:04,135 --> 00:33:05,650
De acuerdo.

745
00:33:07,275 --> 00:33:11,718
Has visto mi show de CW, ¿verdad?

746
00:33:11,742 --> 00:33:13,576
Cada episodio.

747
00:33:15,579 --> 00:33:18,892
¿Recuerdas la estrella
del show, Leilani?

748
00:33:18,916 --> 00:33:20,660
Sí, la chica que murió.

749
00:33:20,983 --> 00:33:23,052
Era mi mejor amiga.

750
00:33:24,288 --> 00:33:26,500
Y no en el...

751
00:33:26,524 --> 00:33:29,002
sentido de ir tirando besos.

752
00:33:29,026 --> 00:33:31,004
Era...

753
00:33:31,028 --> 00:33:33,206
mi chica, ¿sabes?

754
00:33:33,230 --> 00:33:35,542
Me protegía sin importar lo que pasara.

755
00:33:35,566 --> 00:33:36,983
Era increíble.

756
00:33:37,394 --> 00:33:39,806
Y, una noche, estamos...

757
00:33:39,831 --> 00:33:42,576
estábamos en aquella fiesta en Benedict
Canyon, en lo alto de las colinas.

758
00:33:42,601 --> 00:33:45,180
Y le dije

759
00:33:45,205 --> 00:33:47,717
que no debería conducir.

760
00:33:48,733 --> 00:33:52,159
Pero ella me echó una sonrisa

761
00:33:52,183 --> 00:33:54,294
y dijo:

762
00:33:54,318 --> 00:33:56,363
"No se compran Mercedes
para no conducirlos, chica".

763
00:34:01,311 --> 00:34:03,456
Podría haberle cogido las llaves

764
00:34:03,481 --> 00:34:06,259
o encerrarla en una habitación.

765
00:34:06,284 --> 00:34:08,196
Escucha, no puedes culparte de eso.

766
00:34:08,221 --> 00:34:09,932
Podría haber hecho un millón de cosas

767
00:34:10,733 --> 00:34:13,803
además de subirme en ese coche con ella.

768
00:34:19,682 --> 00:34:22,384
Había niebla, y la carretera
estaba resbaladiza.

769
00:34:24,315 --> 00:34:26,482
Ni siquiera chocamos contra nada.

770
00:34:28,219 --> 00:34:30,253
Había mucho silencio.

771
00:34:31,555 --> 00:34:33,275
Acabamos...

772
00:34:34,592 --> 00:34:36,503
saliéndonos de la carretera,

773
00:34:36,527 --> 00:34:38,761
en el cañón.

774
00:34:42,400 --> 00:34:45,417
Después de eso, nunca volví a actuar.

775
00:34:47,238 --> 00:34:50,584
Lo cambié todo en mi vida.

776
00:34:50,608 --> 00:34:55,275
Aprendí sobre mi origen, mi religión.

777
00:34:55,879 --> 00:34:57,891
Me deshice de todo lo que no importaba,

778
00:34:57,915 --> 00:34:59,549
de lo que no era importante.

779
00:35:05,522 --> 00:35:07,924
Solo quería que lo supieras.

780
00:35:10,127 --> 00:35:12,028
Gracias.

781
00:35:18,636 --> 00:35:21,481
Vuestro carruaje os espera, milady.

782
00:35:21,505 --> 00:35:22,983
¿Cuáles son las posibilidades de que

783
00:35:23,007 --> 00:35:24,484
conduzca ese viejo carruaje?

784
00:35:24,508 --> 00:35:26,920
¿Has conducido alguna vez
un deportivo de alta gama?

785
00:35:26,944 --> 00:35:28,922
¿Te refieres a... antes de hoy?

786
00:35:28,946 --> 00:35:32,659
Te diré que tengo mucha experiencia
en juegos de simulación.

787
00:35:32,683 --> 00:35:34,060
Me parece bien.

788
00:35:34,084 --> 00:35:35,929
Tengo una condición para este viaje.

789
00:35:35,953 --> 00:35:37,197
¿Sí? ¿Cuál es?

790
00:35:37,221 --> 00:35:39,399
- El bigote.
- ¿El bigote?

791
00:35:39,423 --> 00:35:40,433
Tiene que desaparecer.

792
00:35:40,457 --> 00:35:42,736
¿Desaparecer? Bueno, ¿estás...?

793
00:35:42,760 --> 00:35:44,170
Ese coche no es lo bastante
grande para nosotros tres.

794
00:35:45,817 --> 00:35:48,308
¿Has...? La has traído contigo.

795
00:35:48,332 --> 00:35:51,077
- ¿Estás listo?
- Preparado.

796
00:35:54,338 --> 00:35:55,382
   

797
00:35:55,406 --> 00:35:56,817
   

798
00:35:57,858 --> 00:36:00,420
Por favor, no lo haga..

799
00:36:00,444 --> 00:36:02,525
Solo conseguirá hacerlo más perturbador.

800
00:36:06,416 --> 00:36:08,884
   

801
00:36:10,587 --> 00:36:12,922
Toma. Puedes acabar tú.

802
00:36:14,458 --> 00:36:16,359
No me mires.

803
00:36:20,364 --> 00:36:21,650
   

804
00:36:23,650 --> 00:36:25,512
Tokio.

805
00:36:25,536 --> 00:36:28,815
Sí. ¿Crees que Deeks y tú
podréis venir de visita?

806
00:36:28,839 --> 00:36:30,950
¿Estás de broma? Por supuesto.

807
00:36:30,974 --> 00:36:33,420
Bien. No nos vamos antes
de un par de semanas,

808
00:36:33,444 --> 00:36:36,256
así que, con suerte, podemos
reunirnos todos antes de irnos.

809
00:36:36,280 --> 00:36:38,024
No te dejaría ir de otra manera.

810
00:36:38,048 --> 00:36:41,695
Ten cuidado cuando me vaya.

811
00:36:41,719 --> 00:36:43,686
- Siempre.
- Vale.

812
00:36:46,502 --> 00:36:48,214
Dios, por favor no dejes que
conduzca esa cosa demasiado rápido.

813
00:36:48,239 --> 00:36:50,907
- No te preocupes. No lo haré.
- Vale.

814
00:36:53,063 --> 00:36:54,674
Vale.

815
00:36:54,698 --> 00:36:56,176
¿Estás segura de esto?

816
00:36:56,200 --> 00:36:59,346
No, pero se siente como

817
00:36:59,370 --> 00:37:01,881
- una de esas cosas de ahora o nunca.
- Ya.

818
00:37:01,905 --> 00:37:05,877
Y estaré completamente sola...

819
00:37:05,930 --> 00:37:08,988
en Tokio con Eric, así que...

820
00:37:09,012 --> 00:37:11,024
Le doy seis semanas máximo.

821
00:37:11,048 --> 00:37:12,992
Haré que te guarden la
plaza de aparcamiento.

822
00:37:13,016 --> 00:37:14,358
Gracias.

823
00:37:14,818 --> 00:37:17,887
Creo que voy a echar un
último vistazo a este lugar.

824
00:37:19,923 --> 00:37:21,668
Deberías haber visto la cara de ese tío

825
00:37:21,692 --> 00:37:23,236
cuando lo tiré en el estanque.

826
00:37:23,260 --> 00:37:26,172
Tiburones imaginarios mordiéndole
los dedos de los pies. Puro terror.

827
00:37:26,196 --> 00:37:28,108
Tiene suerte de que no le haya disparado

828
00:37:28,132 --> 00:37:29,642
mientras estaba allí bailoteando.

829
00:37:29,666 --> 00:37:32,011
Estaba como bailoteando y dando vueltas.

830
00:37:32,035 --> 00:37:33,780
- Vaya.
- ¿Qué?

831
00:37:33,804 --> 00:37:36,616
Hace mucho tiempo que no te oía reír.

832
00:37:36,640 --> 00:37:39,285
- Bueno...
- Y es un sonido hermoso.

833
00:37:39,309 --> 00:37:41,025
Ha sido un año difícil.

834
00:37:42,713 --> 00:37:44,691
¿Sabes?

835
00:37:44,715 --> 00:37:46,926
Si nos vamos a casa ahora,
evitaremos el tráfico.

836
00:37:46,950 --> 00:37:49,095
Todavía tengo mi tabla en mi camioneta.

837
00:37:49,119 --> 00:37:51,097
Un poco de playa, un poco de surf.

838
00:37:51,121 --> 00:37:52,732
Unos tacos, unas cervezas frías

839
00:37:52,756 --> 00:37:55,502
Como eso. Puesta de sol, playa, pícnic.

840
00:37:55,526 --> 00:37:58,561
Dios mío, me encanta
que seas una sirenita.

841
00:38:00,564 --> 00:38:01,733
Mierda.

842
00:38:03,525 --> 00:38:05,278
¿Hetty?

843
00:38:05,567 --> 00:38:07,514
¿De verdad eres tú?

844
00:38:07,538 --> 00:38:09,349
¿Dónde has estado?

845
00:38:09,373 --> 00:38:13,453
Es una historia para otro día, querida.

846
00:38:13,477 --> 00:38:16,983
Me temo que no voy a quedarme mucho.

847
00:38:17,381 --> 00:38:21,628
Estoy metida hasta el
cuello en este caso.

848
00:38:21,652 --> 00:38:24,597
   

849
00:38:24,621 --> 00:38:26,132
Pero tenía que venir

850
00:38:26,156 --> 00:38:29,469
para poder desearte suerte.

851
00:38:29,493 --> 00:38:31,525
Hetty, lo siento.

852
00:38:32,650 --> 00:38:35,775
Sé que realmente querías
que ocupara tu puesto y...

853
00:38:35,799 --> 00:38:38,645
No. No, no.

854
00:38:38,669 --> 00:38:41,848
Solo quería que te dieras cuenta

855
00:38:41,872 --> 00:38:45,218
de que tienes lo necesario
para hacer el trabajo.

856
00:38:45,242 --> 00:38:49,589
Si lo eliges o no es irrelevante.

857
00:38:50,067 --> 00:38:51,925
Me has convertido en una Yoda.

858
00:38:52,400 --> 00:38:54,260
Tal vez.

859
00:38:54,284 --> 00:38:56,663
Solo un poco.

860
00:38:56,687 --> 00:38:58,798
   

861
00:38:58,822 --> 00:39:00,133
No.

862
00:39:00,567 --> 00:39:02,233
Hetty.

863
00:39:02,693 --> 00:39:03,970
No podría.

864
00:39:03,994 --> 00:39:05,505
Sí, podrías.

865
00:39:05,529 --> 00:39:08,067
Podrías, lo harás y lo hiciste.

866
00:39:08,558 --> 00:39:11,771
Solo que no apuntes

867
00:39:11,902 --> 00:39:14,647
a cualquiera que realmente te guste.

868
00:39:14,671 --> 00:39:17,517
No sé si estás bromeando o no.

869
00:39:17,541 --> 00:39:19,219
Gracias.

870
00:39:19,243 --> 00:39:20,620
   

871
00:39:20,644 --> 00:39:22,455
   

872
00:39:22,479 --> 00:39:24,447
   

873
00:39:29,019 --> 00:39:31,164
Eric está esperándome.

874
00:39:31,188 --> 00:39:33,660
Sí. Ve, ve.

875
00:39:33,684 --> 00:39:35,668
Que comience la aventura.

876
00:39:36,108 --> 00:39:37,560
Gracias.

877
00:39:48,284 --> 00:39:51,663
He escuchado historias
de mascotas perdidas

878
00:39:51,808 --> 00:39:55,321
que viajan miles de kilómetros
para encontrar el camino a casa.

879
00:39:55,692 --> 00:39:58,358
Guárdatelas, Hollis.

880
00:39:58,755 --> 00:40:01,457
Tú y yo necesitamos
tener una conversación.

881
00:40:04,288 --> 00:40:06,822
Vaya suerte la mía.

882
00:40:19,683 --> 00:40:21,661
Aiden debería llegar en un minuto.

883
00:40:23,707 --> 00:40:25,275
¿Qué es tan gracioso?

884
00:40:27,775 --> 00:40:29,689
No me hagas volver a preguntar, G.

885
00:40:29,713 --> 00:40:33,349
Muy bien, pero no dejes que
esto se te suba a la cabeza.

886
00:40:35,400 --> 00:40:37,230
Eres un padre genial.

887
00:40:37,775 --> 00:40:39,766
Vives una vida loca,
pero siempre que Aiden

888
00:40:39,790 --> 00:40:41,375
o Kam necesitan algo, estás...

889
00:40:41,411 --> 00:40:43,345
ahí como por arte de magia.

890
00:40:43,860 --> 00:40:45,505
Gracias.

891
00:40:46,025 --> 00:40:47,373
No fue fácil para mí decirlo,

892
00:40:47,397 --> 00:40:49,175
así que no hagamos un
mundo de eso, ¿de acuerdo?

893
00:40:49,199 --> 00:40:51,434
- Solo era una observación.
- No voy a decir nada.

894
00:40:54,858 --> 00:40:56,783
Te está matando el no
decir nada, ¿verdad?

895
00:40:56,807 --> 00:40:59,485
Un poco, un poco.

896
00:40:59,509 --> 00:41:02,422
De acuerdo, déjala salir.

897
00:41:05,816 --> 00:41:07,850
Tú también serías un padre genial.

898
00:42:27,900 --> 00:42:33,900
www.subtitulamos.tv

