1
00:00:19,235 --> 00:00:21,188
HACE 35 AÑOS

2
00:00:24,024 --> 00:00:25,192
Eso es.

3
00:00:25,943 --> 00:00:27,444
Me han roto mi invento.

4
00:00:28,111 --> 00:00:30,781
Me han llamado cabezón.

5
00:00:34,785 --> 00:00:38,055
Un día, ese hermoso
cabezón destroza úteros

6
00:00:38,080 --> 00:00:40,432
va a soñar cosas fantásticas.

7
00:00:40,457 --> 00:00:42,960
Y vas a cambiar el mundo.

8
00:00:45,045 --> 00:00:47,105
Es hora de cambiar el mundo.

9
00:00:47,130 --> 00:00:48,899
¡Haciendo que se arrodille!

10
00:00:48,924 --> 00:00:50,551
¡Atacad!

11
00:00:59,518 --> 00:01:00,577
¡MODOK!

12
00:01:00,602 --> 00:01:04,289
¿Y sabes qué significan en
inglés las siglas MODOK?

13
00:01:04,314 --> 00:01:06,567
Organismo Mental Diseñado Solo...

14
00:01:07,150 --> 00:01:09,111
- Para Mata...
- ¡Sigo vivo!

15
00:01:10,153 --> 00:01:11,463
¡Para Matar!

16
00:01:11,488 --> 00:01:15,259
Cuando mis soldados de IMA destruyan
la bolsa y destrocen la economía,

17
00:01:15,284 --> 00:01:20,080
yo, MODOK, construiré una nueva
utopía tecnológica a mi imagen...

18
00:01:21,957 --> 00:01:23,125
¿Iron Man?

19
00:01:23,458 --> 00:01:25,477
Un disparo por la espalda
muy gratuito, lo sé.

20
00:01:25,502 --> 00:01:28,397
Bueno, o ahí es donde apuntaba,
pero con esa cabeza...

21
00:01:28,422 --> 00:01:31,233
¡Vamos, Mary Berry, la corteza
estaba extremadamente hojaldrada?

22
00:01:31,258 --> 00:01:32,860
Pagarás por...

23
00:01:32,885 --> 00:01:35,070
¿Estás viendo The Great British Bake Off

24
00:01:35,095 --> 00:01:36,572
en tu casco mientras luchamos?

25
00:01:36,597 --> 00:01:39,116
No. Estoy saboreando The
Great British Bake Off.

26
00:01:39,141 --> 00:01:40,242
Alargándolo.

27
00:01:40,267 --> 00:01:42,561
No más de dos episodios
al día. Como mucho tres.

28
00:01:45,564 --> 00:01:46,940
   

29
00:01:48,025 --> 00:01:49,902
¡Ed Kimber gana con
su tarta de jengibre!

30
00:01:53,110 --> 00:01:54,377
CUARTEL GENERAL DE IMA

31
00:01:54,406 --> 00:01:56,967
IMA, Ideas Mecánicas Avanzadas.

32
00:01:56,992 --> 00:01:58,969
Superando los límites de la ciencia,

33
00:01:58,994 --> 00:02:01,680
de la tortura y del armamento avanzado.

34
00:02:01,705 --> 00:02:04,474
En IMA, hacemos ciencia
en pos de la ciencia,

35
00:02:04,499 --> 00:02:07,436
y no nos conformamos con menos
que con conquistar el mundo.

36
00:02:07,461 --> 00:02:09,730
¡Tenemos la bota de Iron Man!

37
00:02:09,755 --> 00:02:11,732
¡Sí, MODOK!

38
00:02:11,757 --> 00:02:15,444
No hemos desestabilizado la economía,
pero Iron Man me ha dado tan fuerte

39
00:02:15,469 --> 00:02:17,321
que su bota se ha
enganchado en mi silla,

40
00:02:17,346 --> 00:02:18,989
así que... ¡victoria!

41
00:02:19,014 --> 00:02:21,867
El ataque a Nueva York ha
sido un fracaso absoluto.

42
00:02:21,892 --> 00:02:22,910
¡Por tu culpa!

43
00:02:22,935 --> 00:02:24,870
Stark sabía que íbamos.

44
00:02:24,895 --> 00:02:27,915
Habías tuiteado: "Humor actual:
A punto de atacar Wall Street".

45
00:02:27,940 --> 00:02:30,250
Vale, ya sé de qué va esto.

46
00:02:30,275 --> 00:02:31,919
Tienes envidia de bota.

47
00:02:31,944 --> 00:02:33,128
Eres demasiado buena para eso, Monica.

48
00:02:33,153 --> 00:02:35,839
Vine a IMA para trabajar
con el brillante MODOK,

49
00:02:35,864 --> 00:02:37,966
que se había mutado a sí mismo
por medio de experimentos.

50
00:02:37,991 --> 00:02:41,303
Quien revirtió la gravedad terrestre y
convirtió a las personas en dinosaurios

51
00:02:41,328 --> 00:02:43,680
y a los dinosaurios en personas.

52
00:02:43,705 --> 00:02:45,349
Ibas a cambiar el mundo.

53
00:02:45,374 --> 00:02:47,017
Pasito a pasito, Monica.

54
00:02:47,042 --> 00:02:48,977
Pasito a pasito.

55
00:02:49,002 --> 00:02:51,855
¿Quién quiere tocarme
mientras toco la bota?

56
00:02:51,881 --> 00:02:53,774
- Yo.
- ¡Yo también quiero tocar eso!

57
00:02:53,799 --> 00:02:55,234
¡Déjame tocarla, MODOK!

58
00:02:55,259 --> 00:03:00,046
www.subtitulamos.tv

59
00:03:03,433 --> 00:03:05,077
¿Dónde se va por las noches?

60
00:03:05,102 --> 00:03:06,520
Nadie lo sabe...

61
00:03:17,866 --> 00:03:20,523
¿Nadie ha sacado la basura?

62
00:03:22,630 --> 00:03:23,898
¡Vamos!

63
00:03:23,954 --> 00:03:25,038
Joder.

64
00:03:25,706 --> 00:03:27,432
¡Y mirad eso!

65
00:03:27,457 --> 00:03:28,819
Sin apenas esfuerzo,

66
00:03:28,845 --> 00:03:32,104
podéis doblar los calcetines para que
tengan la forma de un bretzel bávaro!

67
00:03:32,129 --> 00:03:34,815
Y solo hemos tardado... ¿diez horas?

68
00:03:34,840 --> 00:03:37,609
¡Cielos! Si os gusta
lo que habéis visto,

69
00:03:37,634 --> 00:03:40,195
- haceos con mi libro Jodifica tu vida.
- ¡Jodie!

70
00:03:40,220 --> 00:03:42,906
- Está bien, mamás...
- Tu hombre se ha puesto las botas.

71
00:03:42,931 --> 00:03:44,437
¡.Hasta mamá-na!

72
00:03:44,463 --> 00:03:47,035
Siempre apareces al final de mis videos.

73
00:03:47,060 --> 00:03:48,745
Da igual. ¡Tengo grandes noticias!

74
00:03:48,770 --> 00:03:51,540
Mi libro ha cobrado importancia entre
los libros de autoayuda autopublicados.

75
00:03:51,565 --> 00:03:53,500
Me ofrecen patrocinios

76
00:03:53,525 --> 00:03:54,668
grandes empresas.

77
00:03:54,693 --> 00:03:57,838
- Youtube, Google, GRUMBL, GRIMPL...
- Esta bota huele a popurrí,

78
00:03:57,863 --> 00:03:58,964
un aroma otoñal.

79
00:03:58,989 --> 00:04:01,507
¿Crees que lo cambia
según las estaciones?

80
00:04:01,533 --> 00:04:04,119
¿Sabes? La máquina de
granizados está fallando.

81
00:04:04,145 --> 00:04:05,137
¿Otra vez?

82
00:04:05,162 --> 00:04:07,181
Y esta vez no le pegues un puñetazo?

83
00:04:07,206 --> 00:04:10,517
¿Esa tía de mercadillo me ha
llamado máquina de granizados?

84
00:04:10,542 --> 00:04:15,063
Soy el Superadaptoide: un robot
superdesarrollado con alma de artista.

85
00:04:18,067 --> 00:04:20,989
Que disfrutes tu Blueberry Blast.

86
00:04:22,177 --> 00:04:24,114
Demasiado dulce. Se me había olvidado.

87
00:04:24,139 --> 00:04:26,783
¡Lou, ven ahorita! Tienes
que hablar con tu hijo.

88
00:04:26,808 --> 00:04:29,161
¿Por qué? Hablé con Lou esta mañana.

89
00:04:29,186 --> 00:04:31,739
Exigí que me trajera papel
higiénico. Una conversación genial.

90
00:04:32,022 --> 00:04:35,709
Lou, explícale por qué nos hemos
pasado el día en el centro comercial

91
00:04:35,734 --> 00:04:38,086
y sigues sin tener tu
traje para el bar mitzvah.

92
00:04:38,111 --> 00:04:40,088
Estoy buscando algo elegante,

93
00:04:40,113 --> 00:04:42,299
pero ningún traje tenía
faldones traseros superlargos,

94
00:04:42,324 --> 00:04:45,802
cuellos de Drácula o mangas lo
bastante amplias para albergar palomas.

95
00:04:45,827 --> 00:04:50,265
Alerta de spoiler: pienso soltar
palomas durante mi lectura de la Torah.

96
00:04:50,290 --> 00:04:54,102
¿Magia? ¿Por qué no puedes escoger
una temática de adolescente normal?

97
00:04:54,127 --> 00:04:57,112
Como los deportes o los remolcadores.

98
00:04:57,506 --> 00:04:59,942
¡Odio mi vida!

99
00:04:59,967 --> 00:05:02,479
Melissa, ¿qué ha pasado
en el entrenamiento?

100
00:05:02,594 --> 00:05:05,948
El nuevo traje de patinaje artístico de
Tricia Katzky era de color blanco huevo,

101
00:05:05,973 --> 00:05:09,284
¡color que solo está a dos
tonos de mi traje blanco nube!

102
00:05:09,309 --> 00:05:11,453
Así que la engañé por
Internet, filtré sus mensajes

103
00:05:11,478 --> 00:05:14,706
y ahora, todo el colegio sabe
lo de su "desorden sanguíneo".

104
00:05:14,731 --> 00:05:17,501
Y, por algún motivo, me castigan a mí.

105
00:05:17,526 --> 00:05:19,586
Melly, ya hemos hablado de esto.

106
00:05:19,611 --> 00:05:21,780
No puedes engañar a
la gente por Internet

107
00:05:22,155 --> 00:05:24,550
sin usar una VPN o disfrazar nuestra IP.

108
00:05:24,575 --> 00:05:28,467
Escuchad todos. ¡Mamá
tiene grandes noticias!

109
00:05:28,579 --> 00:05:31,223
¡Vuestra madre se va a
ofrecer a dormir en el sofá

110
00:05:31,248 --> 00:05:35,311
para que pueda pasar la noche en mi cama
de matrimonio con la bota de Iron Man!

111
00:05:39,889 --> 00:05:41,567
8 millones en motos planeadoras,

112
00:05:41,592 --> 00:05:43,026
20 millones en el cañón láser,

113
00:05:43,051 --> 00:05:45,779
30 millones en las aeronaves
y 49,95 en el software

114
00:05:45,804 --> 00:05:47,531
que me permite poner etiquetas con
el precio a las imágenes del vídeo.

115
00:05:47,556 --> 00:05:49,641
¡Eso! Eso último. Reduzcámoslo.

116
00:05:50,142 --> 00:05:52,786
¿Soy un buen hombre de negocios?

117
00:05:52,811 --> 00:05:56,648
Tenemos que hablar del
liderazgo de esta organización.

118
00:05:57,065 --> 00:05:59,960
¿Cómo te atreves a
cuestionar mi...? ¿Qué...

119
00:05:59,985 --> 00:06:01,712
demonios es eso?

120
00:06:01,737 --> 00:06:03,996
Un experimento. Es hora de que...

121
00:06:04,022 --> 00:06:07,176
Joder, se ha meado por lo
que creía que era su boca.

122
00:06:07,201 --> 00:06:10,512
¡Se encuentra bien! Pero IMA
no, porque no has conseguido...

123
00:06:10,537 --> 00:06:13,640
Acaba e escribir con la
uña "mátame" en el linóleo.

124
00:06:13,665 --> 00:06:15,017
¡He dicho que se encuentra bien!

125
00:06:15,042 --> 00:06:18,103
Es hora de que te apartes
y me dejes dirigir IMA.

126
00:06:18,128 --> 00:06:19,746
Ya. En cuanto a eso...

127
00:06:19,772 --> 00:06:21,398
si estas cifras son correctas,

128
00:06:21,423 --> 00:06:23,859
pronto no habrá una IMA que dirigir.

129
00:06:23,884 --> 00:06:25,694
- ¿Qué?
- Nos hemos quedado sin efectivo.

130
00:06:25,719 --> 00:06:27,571
Incluso contando con la venta de armas,

131
00:06:27,596 --> 00:06:29,823
el vibranio robado y los juguetes
de los Vengadores piratas.

132
00:06:29,848 --> 00:06:32,159
Hay niños que prefieren a Spooderman.

133
00:06:32,184 --> 00:06:33,785
Aun así, estamos en bancarrota.

134
00:06:33,810 --> 00:06:35,037
¡Imposible!

135
00:06:35,062 --> 00:06:37,831
¡Te libero de tu posición
como contable supremo

136
00:06:37,856 --> 00:06:39,249
y de tu posición como persona!

137
00:06:39,274 --> 00:06:41,897
Recuerda que aún tengo que encargarme
de tus impuestos personales.

138
00:06:44,302 --> 00:06:47,764
Lo siento... Creía que
este café era para todos.

139
00:06:49,243 --> 00:06:51,386
Tengo un plan muy
sencillo para salvar IMA.

140
00:06:51,411 --> 00:06:55,037
Robaremos Fort Knox abriendo un puente
de Einstein-Rosen hasta el interior...

141
00:06:55,327 --> 00:06:56,642
¿Qué demonios...?

142
00:06:56,667 --> 00:06:58,894
No hemos podido pagar
la factura de la luz.

143
00:06:58,919 --> 00:07:01,647
¡Este desprecio ha de ser vengado!

144
00:07:01,672 --> 00:07:06,109
Lo de Fort Knox sigue en pie, pero antes
haremos que la compañía de la luz pague

145
00:07:06,134 --> 00:07:07,778
por intentar obligarnos a pagar...

146
00:07:07,803 --> 00:07:09,655
¿Qué? ¡Maldito rotulador!

147
00:07:09,680 --> 00:07:13,450
Nuestras fuerzas, la sal atacarán
Expo Markers Incorporated

148
00:07:13,475 --> 00:07:16,119
para que podamos seguir vengándonos
de la compañía eléctrica

149
00:07:16,144 --> 00:07:17,871
para luego robar Fort Knox.

150
00:07:17,896 --> 00:07:20,541
¿Qué representaba el bote de Tapatio?

151
00:07:20,566 --> 00:07:22,000
Nada. Es para mi burrito.

152
00:07:22,025 --> 00:07:23,252
¡Idiota!

153
00:07:23,277 --> 00:07:25,170
Has llevado a esta
organización a la bancarrota.

154
00:07:25,195 --> 00:07:26,737
IMA está acabada.

155
00:07:27,823 --> 00:07:30,342
No os preocupéis. MODOK arreglará esto.

156
00:07:30,367 --> 00:07:32,753
MODOK os salvará a todos.

157
00:07:32,815 --> 00:07:35,038
Nos atacan. ¡Morid por mí!

158
00:07:38,458 --> 00:07:39,810
Vaya.

159
00:07:39,835 --> 00:07:43,897
¿Es que no se me ha pasado el efecto
del sedante? Porque estoy soñando.

160
00:07:43,922 --> 00:07:47,484
Estoy viendo a MODOK.
Dame un abrazo, Mo-Molón.

161
00:07:47,878 --> 00:07:50,821
No hay nada más sagrado que
el espacio personal de MODOK.

162
00:07:50,846 --> 00:07:53,034
¡Me vas a comer las sierras!

163
00:07:53,060 --> 00:07:54,408
Me encanta. Me encanta.

164
00:07:54,433 --> 00:07:56,994
Soy Austin van der Sleet.
Trabajo para GRUMBL.

165
00:07:57,019 --> 00:07:58,370
¿La empresa tecnológica?

166
00:07:58,395 --> 00:07:59,555
Hemos oído que necesitáis financiación.

167
00:07:59,581 --> 00:08:01,456
¿Y qué te hace pensar eso?

168
00:08:01,481 --> 00:08:03,125
Tus búsquedas en GRUMBL.

169
00:08:03,150 --> 00:08:05,002
"Cómo salvar mi empresa
de la bancarrota".

170
00:08:05,027 --> 00:08:06,295
"Mi imperio se desmorona".

171
00:08:06,320 --> 00:08:08,797
"Dios, Dios" y "Las formas
más guays de suicidarse".

172
00:08:08,822 --> 00:08:10,424
Compartimos un ordenador familiar,

173
00:08:10,449 --> 00:08:12,968
así que el que se desmorona
será el imperio de mi hijo.

174
00:08:12,993 --> 00:08:15,512
¡A GRUMBL le impresiona
tanto tu mente brillante

175
00:08:15,537 --> 00:08:17,472
que queremos comprar una
participación mayoritaria de IMA

176
00:08:17,497 --> 00:08:19,558
para que esta siga existiendo!

177
00:08:19,583 --> 00:08:21,101
¡De ninguna manera!

178
00:08:21,126 --> 00:08:23,061
- ¿Qué?
- ¡MODOK es su propio dueño!

179
00:08:23,086 --> 00:08:24,563
¡MODOK no se arrodilla ante nadie!

180
00:08:24,588 --> 00:08:26,482
Salvo ante Murray Goldfarb
en Schnitzel King,

181
00:08:26,507 --> 00:08:29,067
cuyos escalopes celestiales
servidos a un precio asequible

182
00:08:29,092 --> 00:08:30,736
hacen que MODOK caiga rendido.

183
00:08:30,761 --> 00:08:34,431
Si no aceptamos su dinero,
¿dónde vamos a trabajar?

184
00:08:35,182 --> 00:08:36,450
Está bien.

185
00:08:36,475 --> 00:08:38,160
Necesitamos grandes
ideas para salvar IMA.

186
00:08:38,185 --> 00:08:39,995
Vosotros sois mis cerebritos.
¿Qué tenéis para mí?

187
00:08:40,020 --> 00:08:41,330
- ¡Un coche de sangre!
- ¿Qué es eso?

188
00:08:41,355 --> 00:08:43,867
- Un coche que funcione con sangre.
- ¡Horrible! ¿Qué más?

189
00:08:43,893 --> 00:08:47,503
¡Vemos El lobo de Wall Street
y hacemos lo que haga el lobo!

190
00:08:47,528 --> 00:08:51,096
- ¡He dicho que dejes de sugerir eso!
- El retrete está roto.

191
00:08:51,612 --> 00:08:55,552
Me gusta... No lo
entiendo, pero me gusta.

192
00:08:55,577 --> 00:08:59,014
Sigo sin tener un traje para el bar
mitzvah. Busco el tejido apropiado.

193
00:08:59,039 --> 00:09:01,266
¿Te importa que lo toque un momento?

194
00:09:01,291 --> 00:09:02,768
¡En absoluto, hijo de MODOK!

195
00:09:02,793 --> 00:09:04,728
¡Lou, deja de manosear a mis cerebritos!

196
00:09:04,753 --> 00:09:09,608
Papá, uno de tus idiotas ha
derramado ácido sobre mi novio.

197
00:09:09,633 --> 00:09:11,902
¡Vamos, chicos, el ácido es caro!

198
00:09:11,927 --> 00:09:13,862
MODOK, ¿podemos hablar un momento?

199
00:09:13,887 --> 00:09:17,366
Estaba escuchando desde la
puerta, y es mi opinión, pero

200
00:09:17,391 --> 00:09:20,452
a lo mejor es hora de olvidarte de IMA.

201
00:09:20,477 --> 00:09:22,287
¡Nunca! MODOK nunca se rinde.

202
00:09:22,312 --> 00:09:24,832
El fascasco no forma
parte de mi vocabulario.

203
00:09:24,857 --> 00:09:26,792
¿Intentas decir fracaso?

204
00:09:26,817 --> 00:09:30,128
Sí, he borrado esa palabra
de mis bancos de memoria.

205
00:09:30,153 --> 00:09:33,173
No te preocupes, yo gano suficiente
dinero como para mantenernos.

206
00:09:33,198 --> 00:09:36,009
A lo mejor me toca a
mí tomar las riendas.

207
00:09:36,034 --> 00:09:38,262
¡IMA es MODOK y MODOK es IMA!

208
00:09:38,287 --> 00:09:41,431
Sin ello... ni siquiera
sabría quién soy.

209
00:09:42,249 --> 00:09:43,767
Si eso es cierto,

210
00:09:43,792 --> 00:09:46,186
creo que tenemos que tener
una conversación muy seria

211
00:09:46,211 --> 00:09:48,045
acerca de lo que eso
implica para nosotros.

212
00:09:49,741 --> 00:09:50,983
¡Voy yo!

213
00:09:51,008 --> 00:09:52,593
Espero que sea el cartero guay.

214
00:09:54,678 --> 00:09:56,822
¿Austin? Debería vaporizarte por...

215
00:09:56,847 --> 00:09:58,365
¿Vapeas? Genial.

216
00:09:58,390 --> 00:10:00,117
Verás, pasaba por el barrio y...

217
00:10:00,142 --> 00:10:01,451
Olvídalo.

218
00:10:01,476 --> 00:10:03,620
No soy la clase de hombre al
que le gusta que le agasajen

219
00:10:03,645 --> 00:10:06,456
en exclusivos restaurantes
con seis estrellas Michelin.

220
00:10:06,481 --> 00:10:10,475
Seguro que estás haciendo montones de
cosas guays que no quieres dejar...

221
00:10:10,777 --> 00:10:12,880
¡Pasando el rey de los judíos!

222
00:10:12,905 --> 00:10:14,256
   

223
00:10:14,281 --> 00:10:15,757
¡Se ha roto el otro retrete!

224
00:10:15,782 --> 00:10:18,452
Está bien, vamos, pero no
voy a vender mi empresa.

225
00:10:18,869 --> 00:10:20,179
Y no voy a escupir este chicle.

226
00:10:20,204 --> 00:10:23,056
Lo acabo de empezar y
le quedan 45 minutos.

227
00:10:23,081 --> 00:10:26,460
¡Compartirá mi boca con los entrantes!

228
00:10:26,485 --> 00:10:27,768
FIN FANG
DE LA GRANJA A LA MESA

229
00:10:27,794 --> 00:10:31,231
De lo que menos quiero
hablar es de GRUMBL,

230
00:10:31,256 --> 00:10:34,024
pero verás, GRUMBL
nunca quiso ofenderte.

231
00:10:35,260 --> 00:10:37,529
GRUMBL cree que eres un genio.

232
00:10:37,554 --> 00:10:41,033
Tu tecnología supera todo lo
que se hace en Apple, Google

233
00:10:41,058 --> 00:10:42,409
e incluso en el ITT Tech,

234
00:10:42,434 --> 00:10:44,661
¡y eso que esos chico reciben
las habilidades necesarias

235
00:10:44,686 --> 00:10:46,747
para avanzar en el mercado actual!

236
00:10:46,772 --> 00:10:50,292
Y lo mejor es que GRUMBL
quiere dejar absoluta libertad.

237
00:10:50,317 --> 00:10:51,860
Calma. Déjame.

238
00:10:52,319 --> 00:10:54,963
Y dejarán que mates a todos
los Iron Man que quieras,

239
00:10:54,988 --> 00:10:58,813
siempre y cuando les entregues
una nueva tablet por Navidad.

240
00:10:59,284 --> 00:11:02,054
Lamento que hayamos tenido
que parar en GRUMBL.

241
00:11:02,079 --> 00:11:04,973
Es una cosa de trabajo. Será solo un
momento. Ahora vuelvo. Ponte cómodo.

242
00:11:04,998 --> 00:11:08,669
Hay Monster Energy en todos
los cajones, literalmente.

243
00:11:11,361 --> 00:11:12,399
No.

244
00:11:17,636 --> 00:11:19,738
Vale, me has pillado.

245
00:11:19,763 --> 00:11:21,031
Soy un gran fan.

246
00:11:21,056 --> 00:11:23,075
Ese juguete me permitió superar
el divorcio de mis padres.

247
00:11:23,100 --> 00:11:24,381
Genial, lo que tú digas.
¿Me lo puedo quedar?

248
00:11:24,407 --> 00:11:28,571
Es lo único que rescaté de mi casa de
cuando era pequeño tras el incendio...

249
00:11:28,610 --> 00:11:30,207
¿Me lo puedo quedar?

250
00:11:30,232 --> 00:11:32,818
Lo siento, significa demasiado para mí.

251
00:11:36,181 --> 00:11:38,837
Puede que hayas pensado que esta
era una noche de fiesta normal.

252
00:11:38,863 --> 00:11:42,134
Pero, desde que acepté tu invitación,

253
00:11:42,160 --> 00:11:44,972
has entrado en mi gimnasio
cerebral inadvertidamente,

254
00:11:44,997 --> 00:11:47,891
sin ser consciente de que estabas
en el caballo con arcos frénico

255
00:11:47,916 --> 00:11:50,595
enfrentándote al Gabby
Douglas de la gimnasia mental.

256
00:11:50,752 --> 00:11:52,813
La verdad es que no sé
de qué me estás hablando.

257
00:11:52,838 --> 00:11:55,524
Era una prueba. ¡Y la has pasado!

258
00:11:55,549 --> 00:11:57,776
Espera. ¿Estás diciendo...?

259
00:11:57,801 --> 00:12:00,195
¡Permitiré que GRUMBL invierta en IMA!

260
00:12:00,220 --> 00:12:02,173
Creía que estaba superclaro.

261
00:12:02,532 --> 00:12:04,016
¡Genial!

262
00:12:06,560 --> 00:12:08,912
Lo has hecho, MODOK, has salvado IMA.

263
00:12:08,937 --> 00:12:12,107
Es hora de disfrutar la
vuelta a la normalidad.

264
00:12:16,866 --> 00:12:18,802
¿Qué es todo esto?

265
00:12:19,009 --> 00:12:20,757
Esto es Go Lean Crunch,

266
00:12:20,782 --> 00:12:22,384
y esto es Go Lean Seven Grain.

267
00:12:22,409 --> 00:12:25,579
¡Siete granos son demasiados
para un solo cereal!

268
00:12:29,208 --> 00:12:31,435
¿Qué ha pasado con mi cámara de tortura?

269
00:12:31,460 --> 00:12:33,145
GRUMBL la ha sustituido
por una guardería.

270
00:12:33,170 --> 00:12:35,814
Pero si aquí fue donde torturé
a mi primer agente de SHIELD.

271
00:12:35,839 --> 00:12:39,193
Brian. Un tipo muy majo. Y muy gracioso.

272
00:12:39,218 --> 00:12:41,929
"Creo que mi pulmón ha colapsado".

273
00:12:42,970 --> 00:12:44,364
No mentía.

274
00:12:44,389 --> 00:12:46,808
Estoy desactivando el sistema
de seguridad por láser.

275
00:12:47,032 --> 00:12:50,521
¡Ya está, niños!

276
00:12:52,640 --> 00:12:53,908
¿Ha sobrevivido?

277
00:12:53,941 --> 00:12:55,959
Luego me ocupo de esos cambios.

278
00:12:55,984 --> 00:12:59,671
Voy a dejar que mi ira se encone
enfrascándome en el trabajo.

279
00:12:59,696 --> 00:13:03,717
Tú, tío que se puso
delante de mi rayo mental

280
00:13:03,742 --> 00:13:05,302
y se hirió a sí mismo intencionadamente.

281
00:13:05,327 --> 00:13:09,139
Me llamo Gary. Diminutivo de Garfield,
aunque sí que me gustan los lunes.

282
00:13:09,164 --> 00:13:13,502
Cállate. ¿Por qué nadie trabaja en
mi Manipulador del Córtex Cerebral?

283
00:13:14,878 --> 00:13:16,438
Hackea el cerebro,

284
00:13:16,463 --> 00:13:18,941
permitiéndome controlar las
acciones de otra persona.

285
00:13:18,966 --> 00:13:21,318
Intentaba obligar a la rata
a hacer el Electric Slide,

286
00:13:21,343 --> 00:13:23,403
así que está claro que
queda trabajo por hacer.

287
00:13:23,428 --> 00:13:24,530
¿Dónde está mi equipo?

288
00:13:24,555 --> 00:13:26,824
Lo estás viendo.

289
00:13:27,243 --> 00:13:29,326
GRUMBL ha reasignado a los demás.

290
00:13:29,351 --> 00:13:30,661
¿Que ha qué?

291
00:13:30,686 --> 00:13:32,704
No pensaban que un esclavizador cerebral

292
00:13:32,729 --> 00:13:35,999
fuera el mejor uso para los recursos
y los han trasladado a otro proyecto:

293
00:13:36,024 --> 00:13:37,543
¡Monitores de actividad para mascotas!

294
00:13:37,568 --> 00:13:38,669
¿Qué?

295
00:13:38,694 --> 00:13:41,672
Esperaba que pudieras
reconectarme el brazo.

296
00:13:41,697 --> 00:13:43,131
Desde que lo separaste de mí,

297
00:13:43,156 --> 00:13:46,126
las camisas me quedan mal.

298
00:13:46,285 --> 00:13:48,313
¿Dónde está Austin? ¿Dónde...?

299
00:13:50,163 --> 00:13:53,392
¡Idiota! ¿Por qué has tenido
que profanar mi magnífico mural?

300
00:13:53,417 --> 00:13:56,311
¡Yo! Soy un gran fan. Me encanta el
mural. Lloro de emoción ante su belleza.

301
00:13:56,336 --> 00:14:00,493
Pero algunos empleados se han
quejado por no ser apropiado.

302
00:14:00,519 --> 00:14:01,967
¿Qué? ¿Por qué?

303
00:14:02,774 --> 00:14:04,528
¿Quién se atreve a quejarse?

304
00:14:04,553 --> 00:14:05,779
Eso es confidencial.

305
00:14:06,376 --> 00:14:07,698
¡He sido yo!

306
00:14:07,723 --> 00:14:08,824
¡Chúpate esa!

307
00:14:08,849 --> 00:14:11,493
¡Ya basta! ¡Quiero que todo
vuelva a ser como antes!

308
00:14:11,985 --> 00:14:13,036
Lo siento, tío,

309
00:14:13,061 --> 00:14:16,039
renunciaste al control
cuando GRUMBL adquirió IMA.

310
00:14:16,064 --> 00:14:19,321
Quedó bien señalado en los contratos.

311
00:14:19,347 --> 00:14:23,005
¿Qué? No me acuerdo de eso.
Y tengo cerebro de ordenador.

312
00:14:23,030 --> 00:14:25,591
Como ves, la parte final indica
que cedes todo el control

313
00:14:25,616 --> 00:14:27,509
a la junta de directores
de GRUMBL tras...

314
00:14:27,534 --> 00:14:29,678
¡No! ¡Yo controlo IMA!

315
00:14:29,703 --> 00:14:31,805
Como que no...

316
00:14:31,830 --> 00:14:34,141
¡Pero controlas el Equipo Tablet!

317
00:14:34,166 --> 00:14:36,185
¿Cuándo podemos esperar avances en eso?

318
00:14:36,210 --> 00:14:38,645
¡Nunca! ¡Lo que dice MODOK va a misa!

319
00:14:38,670 --> 00:14:41,190
Y citando a MODOK:
"¡El mural se queda!".

320
00:14:41,215 --> 00:14:43,967
Cuando haya terminado, no
echarás de menos ese engendro.

321
00:14:44,843 --> 00:14:47,221
Así es como se decora una pared.

322
00:14:48,681 --> 00:14:51,158
¿Quieres volver a coger a Mr.
Waffles, el conejito terapéutico?

323
00:14:51,183 --> 00:14:54,602
¡Quiero castrar químicamente a Austin!

324
00:14:54,657 --> 00:14:56,622
Puede que lo acaricie un poco más.

325
00:14:56,647 --> 00:14:58,999
Has vaporizado a un contratista externo.

326
00:14:59,024 --> 00:15:00,042
Ese es tu primer strike.

327
00:15:00,067 --> 00:15:02,419
En realidad, mi primer strike táctico

328
00:15:02,444 --> 00:15:04,129
fue absorber a mi gemelo en el vientre.

329
00:15:04,154 --> 00:15:06,632
¡Sigo dentro de ti!

330
00:15:06,657 --> 00:15:08,467
Eso eran... gases.

331
00:15:08,492 --> 00:15:11,720
Recomiendo tres días de
suspensión sabática obligatoria.

332
00:15:11,745 --> 00:15:13,347
Este sitio no funciona sin mí.

333
00:15:13,372 --> 00:15:16,266
Soy el jefe. El Gran Queso.
El Rey Queso. El Papi Cheddar.

334
00:15:16,291 --> 00:15:18,836
- ¿El Papi Cheddar?
- ¡Es algo que dice la gente!

335
00:15:19,938 --> 00:15:21,438
¡Mi cerebro!

336
00:15:21,463 --> 00:15:23,232
Ese es el inhibidor neural.

337
00:15:23,257 --> 00:15:26,026
De acuerdo con la cláusula
de tu contrato de "No matar",

338
00:15:26,051 --> 00:15:28,873
ya no puedes disparar a más empleado.

339
00:15:28,899 --> 00:15:32,658
¡Es estúpido ponerle un condón mental
al pene de caballo que es mi cerebro!

340
00:15:32,683 --> 00:15:35,571
Tienes que darme tu tarjeta de
acceso durante tu periodo sabático.

341
00:15:38,337 --> 00:15:40,541
Pero MODOK no se irá sin repercusiones.

342
00:15:40,566 --> 00:15:43,337
Tu querido Mr. Waffles ahora es mío.

343
00:15:45,962 --> 00:15:47,834
IMA
SUBSIDIARIA DE GRUMBL

344
00:15:48,233 --> 00:15:50,050
Ni siquiera quiero esto.

345
00:15:50,436 --> 00:15:52,010
¡Otra vez no!

346
00:15:52,035 --> 00:15:54,888
¡No me puedo creer que nos
hayan despedido a todos!

347
00:15:54,913 --> 00:15:57,474
¿Qué? ¡Me corresponde a mí despediros!

348
00:15:57,499 --> 00:15:59,143
Ojalá pudiera hacer algo,

349
00:15:59,168 --> 00:16:00,894
pero ahora GRUMBL controla IMA.

350
00:16:00,919 --> 00:16:03,730
Técnicamente, todavía no la controla.

351
00:16:03,755 --> 00:16:06,275
El cuartel general de GRUMBL
tenía que revisar los contratos

352
00:16:06,300 --> 00:16:09,152
antes de que lleguen mañana
para que los firme Austin.

353
00:16:09,178 --> 00:16:11,738
Pero ¿y si cambia de idea?

354
00:16:11,763 --> 00:16:14,491
¡O nosotros le hacemos
cambiar de idea! ¡Eso es!

355
00:16:14,516 --> 00:16:17,161
¡Nos colamos en el despacho de Austin,
hackeamos su cerebro antes de que firme

356
00:16:17,186 --> 00:16:19,079
y me devolvemos el control de IMA!

357
00:16:19,104 --> 00:16:20,831
¡Vamos a asaltar un a mente!

358
00:16:20,856 --> 00:16:24,418
Podemos asaltar la mente,
pero hemos de dejar el alma.

359
00:16:24,443 --> 00:16:25,752
Eso es de Dios.

360
00:16:25,777 --> 00:16:27,694
Claro, Gary.

361
00:16:30,616 --> 00:16:33,302
La misión del asalto a la mente
será arriesgada, peligrosa.

362
00:16:33,327 --> 00:16:35,095
Joder, la mayoría no volveréis.

363
00:16:35,120 --> 00:16:38,348
Pero no temáis, si caéis, se le
proporcionará a vuestra familia

364
00:16:38,373 --> 00:16:40,893
¡un pavo congelado Butterball!

365
00:16:40,918 --> 00:16:44,480
Y no será uno de los pequeños.
Será uno de siete kilos.

366
00:16:44,505 --> 00:16:45,481
Paso uno:

367
00:16:45,506 --> 00:16:48,275
Sin mi tarjeta de seguridad,
tendremos que colarnos en IMA.

368
00:16:48,300 --> 00:16:49,860
Por suerte, hay un punto débil...

369
00:16:49,885 --> 00:16:52,029
Ahí es donde entro yo.

370
00:16:52,054 --> 00:16:55,186
¡No! Mi hijo nos ayudará a explotarlo.

371
00:17:00,389 --> 00:17:02,789
Una vez dentro, modificaremos
el Manipulador del Córtex

372
00:17:02,814 --> 00:17:05,584
para poder conectarlo directamente
en el cerebro de Austin.

373
00:17:05,609 --> 00:17:08,170
¡Ya, ya, ya! ¡Ya, ya! Y
ahí... ¡es donde entro yo!

374
00:17:08,195 --> 00:17:10,964
Me transformo en una sierra y
le corto la cabeza a Austin.

375
00:17:10,989 --> 00:17:12,758
¡No! Esto tiene que parecer verdadero.

376
00:17:12,783 --> 00:17:15,219
Por eso, me voy a encoger
a un tamaño microscópico

377
00:17:15,244 --> 00:17:18,787
y entraré en el cuerpo de Austin
por medio de una pistola de dardos.

378
00:17:18,813 --> 00:17:22,518
Lo pasaré para que todos podáis
maravillaros de la diminuta cabina.

379
00:17:22,543 --> 00:17:24,269
Disculpa. ¿Dónde demonios entro yo?

380
00:17:24,294 --> 00:17:27,147
Tú servirás de... ¡escalera!

381
00:17:27,172 --> 00:17:29,149
Esto es una mierda.

382
00:17:29,174 --> 00:17:31,026
Mis pastillas encogedoras
están mi altas.

383
00:17:31,051 --> 00:17:34,571
Tienes una silla
planeadora. ¡Puedes volar!

384
00:17:34,596 --> 00:17:35,906
¡Es el día de andar!

385
00:17:35,931 --> 00:17:38,867
¡Yo, MODOK, hice ingeniería
inversa a las Partículas Pym

386
00:17:38,892 --> 00:17:42,329
y mejoré su diseño haciendo
que fueran masticables!

387
00:17:42,354 --> 00:17:43,905
No puedo tragarme pastillas.

388
00:17:43,931 --> 00:17:46,492
¿Invadiendo la propiedad de la empresa?

389
00:17:46,518 --> 00:17:47,418
¡Monica!

390
00:17:47,443 --> 00:17:50,379
A ver qué dice Austin al respecto.

391
00:17:50,404 --> 00:17:52,172
¿Crees que me da miedo...?

392
00:17:52,197 --> 00:17:53,198
¡Corred!

393
00:17:54,658 --> 00:17:57,420
Joder. Algunas son para
decrecer, pero la mayoría son...

394
00:17:59,811 --> 00:18:01,290
para crecer.

395
00:18:06,970 --> 00:18:09,748
¡Declaro que esta muerte no merece pavo!

396
00:18:11,008 --> 00:18:14,027
Maldito inhibidor neural.
¿Tienes tu brazo amputado?

397
00:18:14,052 --> 00:18:15,612
¿Vas a volver a conectarlo ahora?

398
00:18:15,637 --> 00:18:17,906
¡Gary vuelve a poder jugar al tenis!

399
00:18:17,931 --> 00:18:19,084
¡No!

400
00:18:25,230 --> 00:18:26,732
¡Chúpate esa!

401
00:18:28,108 --> 00:18:30,711
Es increíble traer...

402
00:18:30,736 --> 00:18:33,630
Solo me queda un chicle Pym,
y no duran mucho más tiempo.

403
00:18:33,655 --> 00:18:38,368
Ahora, a hacerme... más... pequeño.

404
00:18:38,989 --> 00:18:40,323
Sí.

405
00:18:40,821 --> 00:18:42,514
Austin, allá voy.

406
00:18:42,539 --> 00:18:45,250
Al final, lo que es
bueno para la empresa.

407
00:18:46,668 --> 00:18:48,295
¿Quién es? ¡No!

408
00:18:49,338 --> 00:18:51,190
¿En quién estoy? No, esto no está bien.

409
00:18:51,215 --> 00:18:53,133
¿En quién está MODOK?

410
00:19:02,017 --> 00:19:04,369
Estoy mirando a Austin, y
todavía no tiene los contratos.

411
00:19:04,394 --> 00:19:08,207
Todavía tengo una posibilidad, pero no
queda mucho tiempo hasta que crezca.

412
00:19:08,232 --> 00:19:11,277
Vale, revisemos los recuerdos,
a ver en quién me he montado.

413
00:19:11,699 --> 00:19:13,070
¿Qué?

414
00:19:13,403 --> 00:19:15,322
¡Ese psicópata ha estado en mi casa!

415
00:19:15,697 --> 00:19:17,299
¡Ha visto dormir a mis hijos!

416
00:19:17,324 --> 00:19:21,094
¿Se ha acostado conmigo?
Joder, creo que estoy en...

417
00:19:21,119 --> 00:19:22,888
Jodie.

418
00:19:22,913 --> 00:19:25,807
Reunirme con la autora
de Jodifica tu vida.

419
00:19:25,832 --> 00:19:27,601
#Escalofríos.

420
00:19:27,626 --> 00:19:29,770
Gracias por reunirte conmigo.

421
00:19:29,795 --> 00:19:32,940
Ser embajadora de marca del
Dispositivo de Hogar de GRUMBL

422
00:19:32,965 --> 00:19:35,943
sería un #SueñoHechoRealidad.

423
00:19:35,968 --> 00:19:39,363
Y hola, Hogar GRUMBL.

424
00:19:39,388 --> 00:19:41,105
No es eso. Eso solo es un cubo.

425
00:19:41,535 --> 00:19:45,035
No, ya lo sabía. Un
gran cubo. Encantador.

426
00:19:45,060 --> 00:19:47,287
¿Seguro que no hay un conflicto
de intereses con mi marido?

427
00:19:47,312 --> 00:19:51,375
¿Con Modawg? Es mi colega.
¡Me encanta su estilo alocado!

428
00:19:51,400 --> 00:19:54,419
Pero has de saber que estás
aquí solo porque nos interesas.

429
00:19:54,444 --> 00:19:56,296
Han llegado los contratos
de IMA definitivos.

430
00:19:56,321 --> 00:19:59,032
Gracias, secretario. Esto
solo requerirá un momento.

431
00:19:59,575 --> 00:20:02,010
¡Está firmando y yo estoy atrapado aquí!

432
00:20:02,035 --> 00:20:04,888
Ni que pudiera apoderarme del cuerpo
de mi mujer. Eso sería imperdonable.

433
00:20:04,913 --> 00:20:08,625
A no ser... que me dijera que podía.

434
00:20:08,794 --> 00:20:11,770
¿Qué te parece? Me he
cortado el flequillo.

435
00:20:11,795 --> 00:20:15,023
¡No volveré a dejarme
el flequillo largo!

436
00:20:15,048 --> 00:20:16,358
MODOK, estoy embarazada.

437
00:20:16,383 --> 00:20:17,985
¡Con un flequillo!

438
00:20:18,010 --> 00:20:20,279
MODOK, esta vez sí que
creo que estoy embarazada.

439
00:20:20,304 --> 00:20:22,114
Y también estoy pensando en
dejarme flequillo. ¿Qué te parece?

440
00:20:22,139 --> 00:20:23,942
Aquí no hay nada.

441
00:20:23,968 --> 00:20:25,450
Yo creo en ti, MODOK.

442
00:20:25,475 --> 00:20:29,204
Pero Iron Man nos ha dado una
paliza. A lo mejor debería dejarlo.

443
00:20:29,229 --> 00:20:30,981
A la porra con Iron Man.

444
00:20:31,145 --> 00:20:34,126
IMA, tus planes de
conquistar el mundo...

445
00:20:34,151 --> 00:20:37,588
Vale la pena luchar por
eso, y no luchas solo.

446
00:20:37,613 --> 00:20:40,382
- ¿En serio? - Esta matrimonio
es una calle de doble sentido.

447
00:20:40,407 --> 00:20:42,676
Yo siempre te apoyaré y
tú siempre me apoyarás.

448
00:20:42,701 --> 00:20:45,537
¡Me dijo que podía
apoderarme de su cuerpo!

449
00:20:51,122 --> 00:20:52,895
No sé por qué he hecho eso.

450
00:20:52,920 --> 00:20:54,229
No pasa nada.

451
00:20:54,254 --> 00:20:56,398
Es muy grosero que tenga que hacer esto.

452
00:20:56,423 --> 00:20:58,442
Háblame de ti mientras firmo.

453
00:20:58,467 --> 00:21:00,677
Acabo de alcanzar los
800.000 suscriptores.

454
00:21:01,094 --> 00:21:02,529
¿Vas a arrancármelo de la mano?

455
00:21:02,554 --> 00:21:04,198
Juro que no...

456
00:21:05,933 --> 00:21:07,059
¡Vale!

457
00:21:07,684 --> 00:21:10,370
¡Lo siento, parece que he
perdido el control de mi cuerpo!

458
00:21:10,395 --> 00:21:12,039
¡A lo mejor deberías irte!

459
00:21:12,064 --> 00:21:15,709
No, como mujer en el ámbito empresarial,
has trabajado mucho para llegar aquí.

460
00:21:15,734 --> 00:21:16,886
¡Cuéntame más!

461
00:21:16,912 --> 00:21:20,926
¿He mencionado mi capacidad de hacer
demos bilingües? Habla español.

462
00:21:21,622 --> 00:21:23,592
La diversidad es muy importante.

463
00:21:24,200 --> 00:21:26,817
¡Patéale el culo, Jodie! ¿Qué es eso?

464
00:21:29,373 --> 00:21:31,375
¡Si no te apetece,
podemos cambiar la cita!

465
00:21:31,708 --> 00:21:34,394
Me encantaría irme,
pero creo que no puedo.

466
00:21:34,692 --> 00:21:38,317
- ¿Haces ejercicio?
- Fitness. Es importante para mi marca.

467
00:21:39,216 --> 00:21:40,734
Esto ha sido genial, Jodie,

468
00:21:40,759 --> 00:21:44,137
pero tengo que firmar esos
contratos antes del cierre.

469
00:21:44,596 --> 00:21:45,906
   

470
00:21:45,931 --> 00:21:49,493
Tengo montones de ideas
para el ocio atlético.

471
00:21:49,518 --> 00:21:51,787
Y lo siento mucho.

472
00:21:51,812 --> 00:21:53,480
Jesús.

473
00:21:53,778 --> 00:21:57,543
¡Guau! ¡Ahora MODOK es grande!

474
00:21:57,568 --> 00:22:00,731
¿MODOK? Debí suponerlo. ¡Dios!

475
00:22:00,757 --> 00:22:02,130
¡Gran discurso!

476
00:22:02,155 --> 00:22:05,050
Austin, puedes olvidarte
de firmar esos...

477
00:22:05,075 --> 00:22:07,911
Firmados, sellados y enviados.

478
00:22:08,453 --> 00:22:09,429
¡No!

479
00:22:09,454 --> 00:22:11,431
Presentía que estabas detrás de esto.

480
00:22:11,456 --> 00:22:13,350
Tu estilo alocado estaba
claramente presente.

481
00:22:13,375 --> 00:22:16,061
Claro que voy a tener que tomar fuertes
medidas disciplinarias contra ti.

482
00:22:16,086 --> 00:22:19,982
- ¿Te atreves a amenazar a MODOK?
- Yo no. GRUMBL.

483
00:22:20,007 --> 00:22:21,483
Tú ya no estás al mando.

484
00:22:21,508 --> 00:22:23,193
Y, a no ser que empieces a colaborar,

485
00:22:23,218 --> 00:22:25,554
tu tiempo en IMA va a ser limitado.

486
00:22:26,036 --> 00:22:28,307
¿Lo has hecho? ¿Has
salvado nuestros trabajos?

487
00:22:29,622 --> 00:22:31,243
Devuélveles sus empleos.

488
00:22:31,268 --> 00:22:33,317
Vamos, hazlo por mí, por MODOK,

489
00:22:33,343 --> 00:22:34,938
tu juguete favorito de la infancia.

490
00:22:35,439 --> 00:22:37,332
Eso fue un engaño.

491
00:22:37,357 --> 00:22:39,918
Lo compré en Craiglist.
Me pagaron por llevármelo.

492
00:22:39,943 --> 00:22:41,837
Porque lo odiaban mucho.

493
00:22:41,862 --> 00:22:43,922
Cada miembro de la
familia escupió sobre él

494
00:22:43,947 --> 00:22:44,883
antes de entregármelo.

495
00:22:44,908 --> 00:22:47,492
Ya basta. ¿Quieres que colabore?

496
00:22:48,827 --> 00:22:50,846
Toma. La tablet que querías.

497
00:22:50,871 --> 00:22:53,432
¿La quieres? Vuelve a
contratar a mis secuaces.

498
00:22:54,004 --> 00:22:55,559
Vale. Recontratados.

499
00:22:55,584 --> 00:22:57,853
Pero, después de esto, te
vamos a tener vigilado...

500
00:22:57,878 --> 00:23:00,439
Yo, MODOK, he vencido
a nuestros enemigos

501
00:23:00,464 --> 00:23:03,275
y os he restaurado para que
hagáis lo que quiera que hagáis.

502
00:23:03,300 --> 00:23:04,973
¡MODOK! ¡MODOK!

503
00:23:04,999 --> 00:23:07,059
¡MODOK! ¡MODOK!

504
00:23:07,679 --> 00:23:11,658
Siento que no estás... de humor
para celebraciones, Jodie.

505
00:23:11,683 --> 00:23:12,951
Has arruinado mi trato.

506
00:23:12,976 --> 00:23:14,995
Tus recuerdos me dijeron que lo hiciera,

507
00:23:15,020 --> 00:23:18,415
así que, si tienes que enfadarte
con alguien, hazlo contigo misma.

508
00:23:19,364 --> 00:23:21,251
Las Partículas Pym aún
mantienen su efecto.

509
00:23:21,276 --> 00:23:24,004
La oferta de Austin no era legítima.

510
00:23:24,029 --> 00:23:26,173
Solo te usaba para llegar hasta mí.

511
00:23:26,198 --> 00:23:28,800
Tenía ofertas e muchas empresas.

512
00:23:28,825 --> 00:23:32,554
Y, para que lo sepas, he acabado por
firmar con Roxxon como influencer

513
00:23:32,579 --> 00:23:34,028
de estilo de vida.

514
00:23:34,778 --> 00:23:37,434
MODOK, es lo que siempre he querido.

515
00:23:37,459 --> 00:23:39,478
Portadas de revistas, realities,

516
00:23:39,503 --> 00:23:42,397
cuencos con mi rostro...

517
00:23:42,422 --> 00:23:44,025
¡Voy a ser una marca de verdad!

518
00:23:44,051 --> 00:23:47,319
Hablando de marca,
márcate lo que te digo.

519
00:23:47,344 --> 00:23:48,695
Voy a dejarle la marca de la muerte.

520
00:23:49,809 --> 00:23:50,839
Ya.

521
00:23:50,958 --> 00:23:53,200
¿Les interesa un postre, tortolitos?

522
00:23:53,225 --> 00:23:55,661
He pedido un volcán de
lava cuando veníamos.

523
00:23:55,686 --> 00:23:57,371
Excelente idea. ¿Señora?

524
00:23:57,396 --> 00:24:01,233
Creo que quiero la separación.

525
00:24:02,369 --> 00:24:04,753
Debe referirse al tiramisú,

526
00:24:04,778 --> 00:24:06,922
que está separado por capas.

527
00:24:06,947 --> 00:24:08,490
No, digo

528
00:24:09,088 --> 00:24:10,509
que quiero el divorcio.

529
00:24:10,534 --> 00:24:11,533
¿Jodie?

530
00:24:11,559 --> 00:24:14,136
Nuestro famoso Diva Recia.

531
00:24:14,162 --> 00:24:16,515
Una miniatura de una mujer
cantando, con el brazo en algo.

532
00:24:16,540 --> 00:24:17,854
¡Largo!

533
00:24:18,876 --> 00:24:21,645
Por favor, dime que querías
el postre de la mujer.

534
00:24:21,670 --> 00:24:25,149
No, creo que quiero divorciarme.

535
00:24:25,174 --> 00:24:26,067
De ti.

536
00:24:26,092 --> 00:24:28,110
MODOK arreglará esto. Te
prestaré más atención,

537
00:24:28,135 --> 00:24:29,611
comeré menos cosas del suelo.

538
00:24:29,636 --> 00:24:32,364
¡Gritaré tu nombre durante
el sexo en vez del mío!

539
00:24:32,389 --> 00:24:33,657
¡Voy a cambiar!

540
00:24:33,682 --> 00:24:36,685
Creo... que voy a irme.

541
00:24:38,760 --> 00:24:42,586
¿Te... atreves... a
divorciarte de MODOK?

542
00:24:47,766 --> 00:24:48,892
Mierda.

543
00:24:49,602 --> 00:24:54,117
www.subtitulamos.tv

