1
00:00:01,129 --> 00:00:04,129
www.subtitulamos.tv

2
00:00:42,430 --> 00:00:45,310
Idaflor, ahí es donde vamos.

3
00:00:45,392 --> 00:00:47,522
Pero Idaflor ni siquiera está habitado.

4
00:00:47,602 --> 00:00:50,192
Lo que hace que sea el lugar
perfecto para escondernos.

5
00:00:50,772 --> 00:00:55,192
¿Escondernos? Pero me he pasado
atrapada en Kamino toda mi vida.

6
00:00:55,777 --> 00:00:57,317
¿No podemos explorar?

7
00:00:57,404 --> 00:01:00,824
Ahora mismo no. Hay que esperar
a que se calmen las cosas.

8
00:01:00,907 --> 00:01:02,907
No vamos a hacer nada de eso.

9
00:01:02,993 --> 00:01:07,163
No tenemos combustible
suficiente y no tenemos raciones.

10
00:01:07,247 --> 00:01:09,537
Sin la República para que
nos proporcione provisiones,

11
00:01:09,624 --> 00:01:12,344
vamos a tener que cubrir esas
necesidades por nuestra cuenta.

12
00:01:12,419 --> 00:01:14,089
Tenemos un problema mayor.

13
00:01:14,170 --> 00:01:17,300
Oigo por la radio que se busca
la clave de nuestra nave.

14
00:01:17,382 --> 00:01:18,782
Pues la distorsionamos.

15
00:01:18,842 --> 00:01:20,242
¿Puedes hacer eso?

16
00:01:20,260 --> 00:01:21,680
Claro que puedo.

17
00:01:21,761 --> 00:01:25,101
Pero necesito aterrizar para
realizar esas modificaciones.

18
00:01:25,181 --> 00:01:29,141
Según mis cálculos, el planeta
más cercano es... Pantora.

19
00:01:29,936 --> 00:01:32,266
Pues a Pantora.

20
00:01:40,530 --> 00:01:43,870
A Pantora.

21
00:02:17,442 --> 00:02:21,702
¿Por qué me has dicho que no nos quedan
raciones? Ahora me muero de hambre.

22
00:02:21,780 --> 00:02:24,530
Nuestra prioridad es distorsionar la
clave característica de nuestra nave.

23
00:02:24,616 --> 00:02:26,946
Tu prioridad.

24
00:02:28,119 --> 00:02:30,209
¿Habéis venido a hacer reparaciones?

25
00:02:30,288 --> 00:02:32,538
Solo a realizar una pequeña
calibración y a repostar.

26
00:02:32,624 --> 00:02:36,674
Adelante. Solo tengo que
inscribir vuestra nave.

27
00:02:37,879 --> 00:02:39,839
¿Estás seguro?

28
00:02:41,800 --> 00:02:44,550
Supongo que podría saltarme ese paso.

29
00:02:44,636 --> 00:02:46,036
   

30
00:02:46,429 --> 00:02:49,269
Ha sido fácil.

31
00:02:49,349 --> 00:02:52,139
¿No se os olvida algo?

32
00:02:52,227 --> 00:02:53,627
   

33
00:02:53,770 --> 00:02:56,770
Has dicho que te saltarías ese paso.

34
00:02:56,856 --> 00:02:58,976
- Podría hacerlo.
- ¡Genial!

35
00:02:59,067 --> 00:03:01,947
Si tuviera un incentivo...

36
00:03:03,697 --> 00:03:06,567
de tipo económico.

37
00:03:06,658 --> 00:03:09,618
Creo que se refiere a créditos.

38
00:03:10,578 --> 00:03:13,158
¿Ese será incentivo suficiente?

39
00:03:20,171 --> 00:03:22,511
Es un placer hacer
negocios con vosotros.

40
00:03:24,134 --> 00:03:26,684
Tenemos controlado eso de ser civiles.

41
00:03:33,059 --> 00:03:35,899
Aquí Raspar 6 en el puesto de Ro.

42
00:03:38,815 --> 00:03:40,475
Por los canales se indica

43
00:03:40,567 --> 00:03:45,157
que busca cierta lanzadera de ataque
modificada de la clase Omicron.

44
00:03:45,238 --> 00:03:50,408
Puede que sepa dónde
encontrarla, pero le va a costar.

45
00:03:50,493 --> 00:03:52,543
Haré que te valga la pena.

46
00:03:53,371 --> 00:03:56,711
Transmite las coordenadas y
asegúrate de que no se van.

47
00:04:15,769 --> 00:04:19,769
No puedes vender ese explosivo.
Es el último que nos queda.

48
00:04:19,856 --> 00:04:22,776
Y es el único objeto de
cierto valor que tenemos.

49
00:04:23,318 --> 00:04:25,068
Quieres comer, ¿no?

50
00:04:25,153 --> 00:04:27,323
¿Por qué tenemos que hacer
las reparaciones Tech y yo

51
00:04:27,405 --> 00:04:29,735
mientras vosotros hacéis turismo?

52
00:04:29,824 --> 00:04:30,834
¿Turismo?

53
00:04:30,909 --> 00:04:36,579
No, no. Vamos a por provisiones. Entrar
y salir, rápidamente y sin jaleo.

54
00:04:36,665 --> 00:04:38,955
Sí. Y tú destacas mucho.

55
00:04:39,042 --> 00:04:40,442
¿Y tú no?

56
00:04:40,502 --> 00:04:42,422
Vestido así no.

57
00:04:44,005 --> 00:04:45,415
Está bien. En marcha.

58
00:04:45,507 --> 00:04:47,967
- Omega, te vienes con nosotros.
- Sí.

59
00:04:49,636 --> 00:04:51,926
Traed comida rica.

60
00:05:26,047 --> 00:05:28,837
Registrando su código de
identificación individual,

61
00:05:28,925 --> 00:05:32,795
Cada ciudadano puede cambiar su dinero
no válido por créditos imperiales...

62
00:05:32,887 --> 00:05:35,137
¿Qué están celebrando?

63
00:05:35,223 --> 00:05:36,623
El final de la guerra.

64
00:05:37,851 --> 00:05:41,021
Un puesto de códigos de
identificación como en Saleucami.

65
00:05:41,104 --> 00:05:42,944
Su código de identificación individual.

66
00:05:43,023 --> 00:05:48,923
Cada ciudadano puede cambiar su dinero
no válido por créditos imperiales...

67
00:05:49,696 --> 00:05:53,116
gracias a la generosidad
del nuevo Imperio Galáctico.

68
00:05:53,199 --> 00:05:55,539
Esto va más rápido de lo que pensaba.

69
00:05:55,619 --> 00:05:57,869
Cojamos lo que hemos
venido a buscar y vámonos.

70
00:05:57,954 --> 00:06:01,174
Pero la guerra ha
terminado. ¿Eso no es bueno?

71
00:06:01,249 --> 00:06:03,419
Según de qué lado estés.

72
00:06:03,501 --> 00:06:08,551
Por créditos imperiales, gracias a la
generosidad del nuevo Imperio Galáctico.

73
00:06:15,055 --> 00:06:19,345
La clave característica debería estar
tras los inversores parallax traseros.

74
00:06:19,434 --> 00:06:21,564
Tú dime qué arrancar.

75
00:06:22,270 --> 00:06:24,110
Empieza por eso.

76
00:06:44,209 --> 00:06:45,289
No hay venta.

77
00:06:45,377 --> 00:06:50,337
Es un explosivo ignífugo,
vale al menos 1800 créditos.

78
00:06:50,423 --> 00:06:54,803
Puede que en el mercado negro,
pero este es un negocio respetable.

79
00:06:57,055 --> 00:06:59,805
¡Niña! Si lo rompes, lo pagas.

80
00:06:59,891 --> 00:07:01,291
Lo siento.

81
00:07:14,656 --> 00:07:18,236
Si quieres vender algo,
¿qué tal tu droide?

82
00:07:18,326 --> 00:07:19,726
¿Droide?

83
00:07:19,911 --> 00:07:23,501
Es... un prototipo militar.

84
00:07:23,581 --> 00:07:25,041
Militar, ¿eh?

85
00:07:26,960 --> 00:07:27,960
   

86
00:07:28,044 --> 00:07:29,444
Te doy 2000.

87
00:07:29,504 --> 00:07:30,904
   

88
00:07:31,339 --> 00:07:32,739
Dame un segundo.

89
00:07:33,883 --> 00:07:36,473
No, no. No puedes hablar en serio.

90
00:07:36,553 --> 00:07:38,223
Necesitamos los créditos.

91
00:07:38,305 --> 00:07:41,975
Cuando consigamos las provisiones,
te haré una señal y te vas.

92
00:07:43,727 --> 00:07:45,437
Está bien, pero no a ese precio.

93
00:07:45,520 --> 00:07:48,520
- Valgo más de 2000.
- Ya.

94
00:07:49,107 --> 00:07:50,507
Que sean 4000.

95
00:07:51,818 --> 00:07:53,218
3000.

96
00:07:55,697 --> 00:07:56,697
Hecho.

97
00:08:09,586 --> 00:08:11,086
Hola.

98
00:08:16,259 --> 00:08:18,639
Espera. Espera.

99
00:08:19,387 --> 00:08:20,787
   

100
00:08:29,648 --> 00:08:33,228
Echo, ve con tu nuevo dueño.

101
00:08:33,318 --> 00:08:36,398
Sí, como ordenes.

102
00:08:40,825 --> 00:08:42,225
¿Omega?

103
00:08:44,412 --> 00:08:45,812
¿Omega?

104
00:08:56,132 --> 00:08:58,132
Cuidado.

105
00:08:58,218 --> 00:08:59,618
Lo siento.

106
00:09:07,727 --> 00:09:09,727
¿Te encuentras bien?

107
00:09:15,610 --> 00:09:17,450
Pareces perdida.

108
00:09:17,529 --> 00:09:20,409
Me he separado de mis amigos.

109
00:09:20,490 --> 00:09:24,870
Puedo ayudarte. No te
preocupes. Los encontraremos.

110
00:09:39,426 --> 00:09:42,046
Por fin vamos a tener orden por aquí.

111
00:09:42,137 --> 00:09:45,767
Ponte a trabajar y empieza
a supervisar a esos droides.

112
00:09:48,727 --> 00:09:54,267
Disculpa. Yo soy la droide al mando.
¡Cielos! Tú no eres un droide.

113
00:09:57,736 --> 00:10:01,446
Tienes razón, Clink. Informaré
de este engaño ahora mismo.

114
00:10:02,324 --> 00:10:04,164
Entrégame a mí tu queja.

115
00:10:04,242 --> 00:10:05,952
¡Cielos!

116
00:10:06,036 --> 00:10:07,746
¿Alguien más?

117
00:10:29,017 --> 00:10:31,807
Gracias por ayudarme
a buscar a mis amigos.

118
00:10:31,895 --> 00:10:35,565
No hay problema. ¿Tienes hambre, niña?

119
00:10:35,649 --> 00:10:38,489
Sí, pero no tengo créditos.

120
00:10:46,034 --> 00:10:47,434
Lo lamento.

121
00:10:58,463 --> 00:11:00,173
Gracias. Sois muy amables.

122
00:11:01,049 --> 00:11:02,449
Ha sido culpa mía.

123
00:11:04,177 --> 00:11:05,577
Toma.

124
00:11:05,637 --> 00:11:08,847
Pero no lo hemos pagado.

125
00:11:08,932 --> 00:11:11,642
No pasa nada por quebrantar
las normas a veces.

126
00:11:11,726 --> 00:11:13,436
¿Eres soldado?

127
00:11:14,020 --> 00:11:15,730
No exactamente.

128
00:11:15,814 --> 00:11:18,024
¿Y por qué llevas un blaster?

129
00:11:18,108 --> 00:11:19,528
Para protegerme.

130
00:11:19,609 --> 00:11:22,319
La galaxia es peligrosa
para ir por ahí sola.

131
00:11:22,404 --> 00:11:25,124
Sí. Menos mal que tengo a mis amigos.

132
00:11:25,740 --> 00:11:27,140
Qué suerte tienes.

133
00:11:28,702 --> 00:11:33,542
Ya sé. Si estás sola,
deberías venirte con nosotros.

134
00:11:33,623 --> 00:11:34,753
   

135
00:11:34,833 --> 00:11:37,843
Es la mejor oferta que me
han hecho en mucho tiempo.

136
00:11:40,005 --> 00:11:41,835
Vamos. Por aquí.

137
00:11:46,553 --> 00:11:47,953
Omega.

138
00:11:49,097 --> 00:11:51,177
Ese es uno de mis amigos.

139
00:11:53,435 --> 00:11:56,855
Omega, aléjate de ella.

140
00:11:56,938 --> 00:12:00,068
¿Por qué? Me estaba ayudando a buscarte.

141
00:12:00,150 --> 00:12:03,700
Sí, Omega y yo nos estábamos conociendo.

142
00:12:15,999 --> 00:12:17,459
¡Hunter!

143
00:12:17,542 --> 00:12:19,922
¡Vamos!

144
00:12:29,763 --> 00:12:31,163
¡Omega, corre!

145
00:12:38,688 --> 00:12:40,148
Ciudadana.

146
00:12:41,441 --> 00:12:42,841
¡Alto!

147
00:12:45,862 --> 00:12:47,532
Wrecker, ten cuidado con mi nave.

148
00:12:47,614 --> 00:12:48,624
¿Tu nave?

149
00:12:51,242 --> 00:12:53,872
Ahí. Esa es la clave característica.

150
00:12:56,331 --> 00:12:57,731
   

151
00:12:58,541 --> 00:12:59,541
La tengo.

152
00:12:59,626 --> 00:13:01,026
Con un ligero ajuste,

153
00:13:01,086 --> 00:13:04,006
podremos distorsionar nuestra
clave siempre que haga falta.

154
00:13:04,089 --> 00:13:09,639
Wrecker, Tech, Echo. He perdido
a Omega. Alguien nos ha atacado.

155
00:13:10,220 --> 00:13:11,760
¿Quién?

156
00:13:11,846 --> 00:13:15,766
Una mujer. Bien entrenada.
Va a por la niña.

157
00:13:15,850 --> 00:13:17,690
Eso ya lo veremos.

158
00:13:19,396 --> 00:13:21,476
Me conectaré a la red
central de seguridad.

159
00:13:21,564 --> 00:13:23,984
En esta ciudad debería haber cámaras
suficientes como para encontrarla.

160
00:13:24,067 --> 00:13:27,817
He metido bastante ruido.
Preparad la nave para la partida.

161
00:13:27,904 --> 00:13:30,574
En este momento,
técnicamente no es una nave.

162
00:13:30,657 --> 00:13:34,327
Y, salvo que tengas un equipo de droides
de mantenimiento, tardará en serlo.

163
00:13:34,411 --> 00:13:35,541
Puedo ayudar con eso.

164
00:13:35,620 --> 00:13:37,790
Preparaos, chicos, vamos
a entrar en acción.

165
00:13:38,957 --> 00:13:43,127
Me temo que eso es imposible. Tenemos
prohibido abandonar este puesto.

166
00:13:43,211 --> 00:13:47,881
Cuanto antes hagamos esto,
antes volverás a estar al mando.

167
00:13:47,966 --> 00:13:51,846
Aun así, no puedo retirar
nuestras restricciones.

168
00:13:51,928 --> 00:13:54,848
Por eso soy yo el supervisor.

169
00:13:59,894 --> 00:14:03,944
¿Adónde os creéis que
vais? Volved adentro.

170
00:14:04,649 --> 00:14:06,359
Tú no eres un droide.

171
00:14:06,443 --> 00:14:08,403
Me has conseguido a precio de saldo.

172
00:14:11,781 --> 00:14:13,181
   

173
00:14:13,700 --> 00:14:15,100
¡Cuidado!

174
00:14:36,514 --> 00:14:38,914
Atención, se ha informado
de un disturbio público

175
00:14:38,975 --> 00:14:40,225
en el mercado central.

176
00:14:41,895 --> 00:14:44,645
Tenemos un 315 en progreso.

177
00:14:44,731 --> 00:14:46,731
Que respondan todas las
unidades disponibles.

178
00:14:46,816 --> 00:14:48,276
Veo a Omega.

179
00:14:48,360 --> 00:14:52,700
Ha descendido a los túneles de
mantenimiento. Ve al noroeste, a la 155.

180
00:14:55,200 --> 00:14:56,910
Y tiene compañía.

181
00:15:11,299 --> 00:15:12,799
Ahí estás.

182
00:15:12,884 --> 00:15:14,144
¿Wrecker?

183
00:15:14,219 --> 00:15:15,679
Nos tenías preocupados.

184
00:15:16,346 --> 00:15:17,926
¿Podemos salir de aquí?

185
00:15:18,014 --> 00:15:19,434
Eso está hecho.

186
00:15:21,434 --> 00:15:23,774
Estoy con Omega. Vamos para allá.

187
00:15:27,524 --> 00:15:30,864
Ve a la nave. Yo me ocupo de ella.

188
00:15:36,866 --> 00:15:41,536
Si te metes con la
niña, te metes conmigo.

189
00:16:13,903 --> 00:16:16,573
Tech no bromeaba.

190
00:16:16,656 --> 00:16:18,776
Nos han dejado nuestro trabajo listo.

191
00:16:18,867 --> 00:16:22,327
No estoy programada para
reparar o montar naves.

192
00:16:24,831 --> 00:16:28,211
No, Clink. Aquí yo doy las órdenes.

193
00:16:28,293 --> 00:16:31,963
225, DK-3, poneos a
trabajar en los repulsores.

194
00:16:42,557 --> 00:16:44,267
Wrecker, ¿dónde estás?

195
00:16:44,351 --> 00:16:45,941
Wrecker. ¿Me recibes?

196
00:16:47,437 --> 00:16:50,357
Informes relativos a una niña que cuelga
de una torre de la división inferior.

197
00:16:50,440 --> 00:16:51,610
No veo a Wrecker,

198
00:16:51,691 --> 00:16:55,071
pero Omega está colgando de una torre
de mantenimiento en la autopista aérea.

199
00:16:55,153 --> 00:16:56,323
¿Colgando?

200
00:16:56,404 --> 00:16:58,114
De momento. Te sugiero que te des prisa.

201
00:17:04,329 --> 00:17:05,729
   

202
00:17:16,591 --> 00:17:18,761
Ya me darás luego las gracias.

203
00:17:26,476 --> 00:17:29,016
Hazte un ovillo y rueda al caer, niña.

204
00:17:38,154 --> 00:17:40,624
Wrecker.

205
00:17:40,699 --> 00:17:42,239
Tengo que encontrar a Omega.

206
00:17:42,325 --> 00:17:44,905
Hunter ya está en
ello. Vuelve a la nave.

207
00:18:38,965 --> 00:18:40,365
   

208
00:18:47,766 --> 00:18:49,166
¡Hunter!

209
00:18:50,810 --> 00:18:52,210
¡Cuidado!

210
00:19:34,187 --> 00:19:36,437
Agárrate, niña. Esto
aún no ha terminado.

211
00:20:07,220 --> 00:20:08,620
   

212
00:20:10,307 --> 00:20:13,557
Me estoy perdiendo toda la acción.

213
00:20:15,186 --> 00:20:19,066
Mis diagnósticos indican que
esta nave está operativa.

214
00:20:19,149 --> 00:20:20,359
Gracias por la ayuda, chicos.

215
00:20:21,985 --> 00:20:23,815
Son todos tuyos.

216
00:20:23,903 --> 00:20:26,953
Ya le habéis oído. Vuelvo
a estar al mando. Seguidme.

217
00:20:37,375 --> 00:20:39,035
Tenemos que irnos. Ya.

218
00:20:39,127 --> 00:20:42,047
Wrecker, acelera. No
tenemos todo el día.

219
00:20:42,881 --> 00:20:44,971
Ya estoy aquí.

220
00:20:52,182 --> 00:20:53,892
No. ¡No pueden irse!

221
00:20:53,975 --> 00:20:59,305
No. ¡Esperad! ¡No os vayáis!
¡Aún no me ha pagado! ¡Parad!

222
00:21:17,958 --> 00:21:21,038
Tiene que ser una cazarrecompensas.

223
00:21:22,295 --> 00:21:23,695
¿Una qué?

224
00:21:23,755 --> 00:21:26,165
Alguien contratado para
capturar objetivos.

225
00:21:26,257 --> 00:21:28,217
Y tú pareces ser el objetivo.

226
00:21:28,802 --> 00:21:29,802
¿Yo?

227
00:21:29,886 --> 00:21:32,056
No asustes a la niña.

228
00:21:32,138 --> 00:21:35,018
Hay que averiguar quién es
y quién la ha contratado.

229
00:21:46,903 --> 00:21:50,413
No. Espere. He intentado detenerlos.

230
00:21:58,164 --> 00:22:01,424
Si vuelven, ya sabes
cómo contactar conmigo.

231
00:22:09,050 --> 00:22:13,140
El objetivo se ha escapado,
pero la encontraré.

232
00:22:21,088 --> 00:22:24,088
www.subtitulamos.tv

