1
00:00:08,467 --> 00:00:10,427
Anteriormente en The Equalizer...

2
00:00:10,572 --> 00:00:12,039
Por favor...

3
00:00:12,204 --> 00:00:15,020
- No tengo a dónde acudir.
- ¿Qué es lo que quieres hacer?

4
00:00:15,044 --> 00:00:17,356
Soy a quien llamas cuando
no puedes llamar al 911.

5
00:00:17,380 --> 00:00:19,624
Esta es Melody, una de
mis amigas más antiguas.

6
00:00:19,648 --> 00:00:22,160
¿Cómo va todo, Harry?
Necesito esos superpoderes

7
00:00:22,184 --> 00:00:23,995
- chulos que tienes.
- Iré a por mi capa.

8
00:00:24,019 --> 00:00:26,150
Sé desde hace mucho tiempo lo que haces.

9
00:00:26,151 --> 00:00:27,899
No específicamente.

10
00:00:27,923 --> 00:00:30,702
Pero tengo una idea bastante
clara de para quién trabajas.

11
00:00:30,726 --> 00:00:33,125
- ¿Dónde está Carter?
- Déjalo.

12
00:00:33,149 --> 00:00:36,141
- Estás cabreado. Lo entiendo. Pero
nosotros... - No hay un "nosotros".

13
00:00:36,165 --> 00:00:38,444
No más colaboración,
no más quid pro quo.

14
00:00:38,468 --> 00:00:40,712
Lo que sea que fuera este
compañerismo... se acabó.

15
00:00:40,736 --> 00:00:43,582
Una detención como esa podría
marcar la carrera de una persona.

16
00:00:43,606 --> 00:00:47,040
Y la próxima vez que te
vea, te voy a detener.

17
00:00:52,515 --> 00:00:55,315
¿Elias?

18
00:00:56,163 --> 00:00:58,096
Dios mío, ¿qué pasó?

19
00:00:58,120 --> 00:00:59,698
No es nada, Mandy. Vuelve a...

20
00:00:59,722 --> 00:01:01,767
- Estás herido.
- Es una hemorragia nasal.

21
00:01:01,791 --> 00:01:03,468
De acuerdo...

22
00:01:03,492 --> 00:01:05,470
Tenemos ese nuevo sistema de
código de barras en la ferretería.

23
00:01:05,494 --> 00:01:07,038
Siendo jefe de planta,
soy el responsable.

24
00:01:07,062 --> 00:01:09,207
Y supongo que la presión
me está afectando.

25
00:01:09,231 --> 00:01:11,042
Háblame, Elias.

26
00:01:11,066 --> 00:01:12,577
Dime qué está pasando.

27
00:01:12,601 --> 00:01:14,996
Pronto todo tendrá sentido.

28
00:01:15,020 --> 00:01:16,520
Mañana por la noche,

29
00:01:16,544 --> 00:01:17,843
estarás muy orgullosa de mí.

30
00:01:29,552 --> 00:01:31,781
Venga, mamá, ¡será divertido!

31
00:01:31,805 --> 00:01:34,263
Lo siento, Dee, pero no puedo.

32
00:01:34,287 --> 00:01:37,269
Vale, pero es un desafío de
baile: "Baila con tu familia".

33
00:01:37,293 --> 00:01:39,157
Y tú eres mi familia.

34
00:01:39,181 --> 00:01:40,872
Con un trabajo que me gustaría mantener.

35
00:01:40,896 --> 00:01:43,175
Y lo último que mis clientes de la
organización benéfica necesitan ver,

36
00:01:43,199 --> 00:01:44,643
es a mí meneándome por Internet.

37
00:01:44,667 --> 00:01:46,878
No, no tienes que menearte, por favor.

38
00:01:46,902 --> 00:01:48,869
Puedes bailar un rock.

39
00:01:48,893 --> 00:01:51,650
- ¿Quieres que me menee?
- O haz el... ¡Oh, no!

40
00:01:51,674 --> 00:01:53,752
Mira, mis amigos ya han
publicado sus vídeos.

41
00:01:53,776 --> 00:01:56,054
Y todos están geniales.
Se lo pediría a Kelly,

42
00:01:56,078 --> 00:01:58,890
- pero está fuera de la ciudad.
- ¿Haces estos vídeos con tu madrastra?

43
00:01:58,914 --> 00:02:00,914
Sí, todo el tiempo.

44
00:02:02,084 --> 00:02:05,330
Pero prefiero hacerlos contigo.

45
00:02:05,354 --> 00:02:07,120
¿Al menos lo vas a pensar?

46
00:02:08,791 --> 00:02:11,703
Vale, te contestaré

47
00:02:11,727 --> 00:02:14,072
esta tarde en cuanto cómo tengo el día.

48
00:02:14,096 --> 00:02:15,596
Estupendo.

49
00:02:18,837 --> 00:02:21,246
Todo este asunto de las redes sociales.

50
00:02:21,270 --> 00:02:23,248
No puedes darte el lujo de exponerte,

51
00:02:23,272 --> 00:02:24,903
- ¿verdad?
- No.

52
00:02:24,927 --> 00:02:27,719
Controlar lo que la gente
sepa de mí en Internet es...

53
00:02:27,743 --> 00:02:29,888
es mi gran compromiso.

54
00:02:29,912 --> 00:02:32,880
No puedo poner a mi familia en
peligro por exponer mi identidad.

55
00:02:33,328 --> 00:02:35,424
Y yo que pensaba que eras
tímida ante las cámaras...

56
00:02:35,448 --> 00:02:36,814
Solo por precaución.

57
00:02:37,338 --> 00:02:39,506
Pero me pierdo muchas cosas.

58
00:02:40,232 --> 00:02:41,700
Es solo un vídeo tonto.

59
00:02:41,724 --> 00:02:43,468
Sí, pero me encantaría
ser la buena chica

60
00:02:43,492 --> 00:02:44,603
en su vida para cambiar.

61
00:02:44,627 --> 00:02:45,770
Ya lo eres.

62
00:02:45,794 --> 00:02:47,038
Pero aun así...

63
00:02:47,062 --> 00:02:49,274
Son las pequeñas cosas, tía Vi.

64
00:02:49,298 --> 00:02:51,443
Eso es lo que recuerdan.

65
00:02:51,467 --> 00:02:53,478
Y todo lo que le doy son excusas.

66
00:02:53,502 --> 00:02:55,580
Para. No va a repudiarte

67
00:02:55,604 --> 00:02:58,483
y no va a escribir unas
memorias rencorosas.

68
00:02:58,507 --> 00:03:01,730
¿De verdad está haciendo
estos vídeos con Kelly?

69
00:03:01,754 --> 00:03:02,787
¿Los has visto?

70
00:03:08,717 --> 00:03:09,828
¿Qué?

71
00:03:09,852 --> 00:03:10,829
Kelly no tiene ritmo.

72
00:03:10,853 --> 00:03:11,830
Ninguno.

73
00:03:11,854 --> 00:03:13,532
No.

74
00:03:13,556 --> 00:03:16,208
Eso no me preocupa.

75
00:03:16,232 --> 00:03:18,465
Tengo que irme. Alguien tiene problemas.

76
00:03:23,409 --> 00:03:25,072
Nunca he visto este cuchillo

77
00:03:25,096 --> 00:03:26,478
ni esta camiseta antes.

78
00:03:26,502 --> 00:03:27,746
Es mucha sangre.

79
00:03:27,770 --> 00:03:29,465
¿Y está segura de que no es suya?

80
00:03:29,489 --> 00:03:32,250
Busqué una herida o un
golpe cuando estaba dormido,

81
00:03:32,274 --> 00:03:34,185
y no tenía nada. Y luego,
cuando intenté hablar con él

82
00:03:34,209 --> 00:03:36,454
esta mañana, me dijo que
tenía que dejar la ciudad

83
00:03:36,478 --> 00:03:37,522
por unos días.

84
00:03:37,546 --> 00:03:38,690
¿Dijo por qué?

85
00:03:38,714 --> 00:03:40,158
Dijo que era por trabajo.

86
00:03:40,182 --> 00:03:42,827
Pro no se llevó su teléfono,
ni su billetera, ni...

87
00:03:42,851 --> 00:03:46,331
su medalla de San Cristóbal.
Se la regaló su padre.

88
00:03:46,355 --> 00:03:47,933
Nunca se la saca.

89
00:03:47,957 --> 00:03:50,001
¿Le ha pasado algo últimamente?

90
00:03:50,025 --> 00:03:52,159
¿Algún problema con alguien?

91
00:03:52,977 --> 00:03:55,540
No que me haya dicho. Pero él...

92
00:03:55,564 --> 00:03:58,577
se ha vuelto muy reservado desde que...

93
00:03:58,601 --> 00:04:01,172
- ¿Desde qué?
- Esos son nuestros hijos,

94
00:04:01,196 --> 00:04:02,514
Sammy y Daniel.

95
00:04:02,538 --> 00:04:05,016
Elias vive para ellos.

96
00:04:05,040 --> 00:04:07,953
Hace unos meses, Sammy tuvo apendicitis.

97
00:04:07,977 --> 00:04:10,722
Y hubo complicaciones
y operaciones, pero...

98
00:04:10,746 --> 00:04:13,592
Elias no salió de la habitación
del hospital durante días.

99
00:04:13,616 --> 00:04:15,360
¿Cómo está Sammy ahora?

100
00:04:15,384 --> 00:04:18,096
Está bien. Esa es la
cuestión. Pero Elias...

101
00:04:18,120 --> 00:04:21,466
Es como si lo hubiera cubierto una nube.

102
00:04:21,490 --> 00:04:23,635
Se volvió retraído.

103
00:04:23,659 --> 00:04:26,304
Hizo turnos extra en la ferretería

104
00:04:26,328 --> 00:04:27,806
para empezar a pagar
las facturas médicas.

105
00:04:27,830 --> 00:04:32,099
Y empezó a recibir llamadas
de trabajo a todas horas.

106
00:04:33,802 --> 00:04:36,114
Mi marido es un buen hombre.

107
00:04:36,138 --> 00:04:39,184
Es amable. No se mete en peleas.

108
00:04:39,208 --> 00:04:41,119
Pero... algo anda mal

109
00:04:41,143 --> 00:04:42,420
y no me lo dice.

110
00:04:42,444 --> 00:04:44,489
Y lo que más me asusta
es que, antes de irse,

111
00:04:44,513 --> 00:04:47,258
dijo que las cosas
pronto serían diferentes,

112
00:04:47,282 --> 00:04:50,083
que, después de esta noche,
estaría orgullosa de él.

113
00:04:52,121 --> 00:04:53,331
Sí. Sin duda

114
00:04:53,355 --> 00:04:55,000
algo le pasa a este muchacho.

115
00:04:55,024 --> 00:04:56,935
Eliminó las redes
sociales hace tres semanas

116
00:04:56,959 --> 00:04:59,371
y ha estado usando un navegador
seguro para cubrir sus huellas.

117
00:04:59,395 --> 00:05:00,905
¿Qué hay del teléfono
que nos dio su esposa?

118
00:05:00,929 --> 00:05:02,273
Lo dejó limpio.

119
00:05:02,297 --> 00:05:03,742
Es mucho secreto para alguien

120
00:05:03,766 --> 00:05:04,843
que trabaja en una ferretería.

121
00:05:04,867 --> 00:05:05,877
Se vuelve más secreto.

122
00:05:05,901 --> 00:05:08,079
He comprobado el estado
financiero de la familia.

123
00:05:08,103 --> 00:05:10,148
Y los Wilson están... Están
básicamente en bancarrota.

124
00:05:10,172 --> 00:05:11,983
Sale mucho dinero y no entra tanto.

125
00:05:12,007 --> 00:05:13,852
Creo que sé por qué. Me acerqué

126
00:05:13,876 --> 00:05:15,587
a su trabajo en Barham's Hardware.

127
00:05:15,611 --> 00:05:17,389
Lo despidieron hace cinco meses.

128
00:05:17,413 --> 00:05:18,757
Recortes corporativos.

129
00:05:18,781 --> 00:05:21,960
¿Lo despidieron y no se
lo contó a su esposa?

130
00:05:21,984 --> 00:05:23,762
Entonces, si no ha ido a
trabajar todos los días,

131
00:05:23,786 --> 00:05:24,829
¿a dónde ha estado yendo?

132
00:05:24,853 --> 00:05:27,565
Apuesto a que no sabía lo suficiente
como para borrar sus metadatos de GPS.

133
00:05:27,589 --> 00:05:28,967
Sí, no puedo decirte dónde está,

134
00:05:28,991 --> 00:05:30,602
pero puedo decirte dónde ha estado.

135
00:05:30,626 --> 00:05:32,270
Y ha estado...

136
00:05:32,294 --> 00:05:35,256
montando en el tren 7 de
ida y vuelta todo el día,

137
00:05:35,280 --> 00:05:36,574
usando su wifi.

138
00:05:36,598 --> 00:05:38,677
Eso es raro. ¿Un lugar
inferior para trabajar?

139
00:05:38,701 --> 00:05:39,711
¿Se ha bajado en alguna parte?

140
00:05:39,735 --> 00:05:40,945
Sí.

141
00:05:40,969 --> 00:05:43,081
En Hunters Point. Cinco veces
en los últimos diez días,

142
00:05:43,105 --> 00:05:44,315
incluido anoche.

143
00:05:44,339 --> 00:05:45,950
Parece que entró en este callejón.

144
00:05:45,974 --> 00:05:47,652
- ¿Podemos verlo?
- Hay una...

145
00:05:47,676 --> 00:05:49,154
casa de empeño justo
al final de la calle.

146
00:05:49,178 --> 00:05:50,855
Probablemente pueda conseguir el
vídeo de las cámaras de seguridad.

147
00:05:51,638 --> 00:05:53,904
Hablando de vídeos,
¿qué sabes de TikToks?

148
00:05:54,407 --> 00:05:56,628
¿Aparte del hecho de que
los considero la lacra

149
00:05:56,652 --> 00:05:58,797
- de la civilización occidental?
- Crees que todo es una lacra.

150
00:05:58,821 --> 00:06:00,165
Todo es una lacra.

151
00:06:00,189 --> 00:06:02,167
Solo quería saber si puedo publicar uno

152
00:06:02,191 --> 00:06:03,601
sin que se vuelva viral.

153
00:06:03,625 --> 00:06:05,637
Volverse viral es lo que
importa. Por eso es una lacra.

154
00:06:05,661 --> 00:06:07,205
La gente no puede apartarse.

155
00:06:07,229 --> 00:06:08,707
Y no deberías. ¿Hola?

156
00:06:08,731 --> 00:06:10,709
¿Gatitos disfrazados de
celebridades? Vamos.

157
00:06:10,733 --> 00:06:12,677
¿Jay-Z con bigotes?

158
00:06:12,701 --> 00:06:14,879
Sí, Jane Lo con un Versace.

159
00:06:14,903 --> 00:06:16,648
No. Will Smith...

160
00:06:16,672 --> 00:06:18,216
¡En el campo de golf!

161
00:06:18,240 --> 00:06:19,851
- Es increíble.
- Sí, vale, vale.

162
00:06:19,875 --> 00:06:22,187
Vale, estoy... Aquí vamos.

163
00:06:22,211 --> 00:06:24,889
- Ahí está Elias.
- Va a ese espacio de almacenamiento.

164
00:06:24,913 --> 00:06:26,124
¿A las dos de la madrugada?

165
00:06:26,148 --> 00:06:27,425
Sí, eso no es sospechoso.

166
00:06:27,799 --> 00:06:29,342
Avanza rápido.

167
00:06:29,918 --> 00:06:31,529
Se estaba reuniendo con gente.

168
00:06:31,553 --> 00:06:32,864
Tenemos a uno sangrando.

169
00:06:32,888 --> 00:06:34,389
Retrocede y amplía.

170
00:06:36,525 --> 00:06:38,336
Ese tío tiene la muñeca bastante jodida.

171
00:06:38,360 --> 00:06:40,138
No puedo verles las caras.

172
00:06:40,162 --> 00:06:41,506
Pero las teteras...

173
00:06:41,530 --> 00:06:43,575
Igual que la camiseta de Elias.

174
00:06:43,599 --> 00:06:45,944
¿Qué están haciendo estos tíos?

175
00:06:46,693 --> 00:06:48,401
Una forma de averiguarlo.

176
00:06:49,089 --> 00:06:50,615
Pasé la foto que me diste

177
00:06:50,639 --> 00:06:53,351
por el software de reconocimiento
facial del Ejército.

178
00:06:53,375 --> 00:06:54,886
Nada.

179
00:06:54,910 --> 00:06:56,688
Vamos, Bo. Sé que no viniste

180
00:06:56,712 --> 00:06:59,557
desde tu cómodo despacho en
el Departamento de Defensa

181
00:06:59,581 --> 00:07:00,747
para no mostrarme nada.

182
00:07:01,817 --> 00:07:03,795
Tenemos un software
beta que escanea fotos

183
00:07:03,819 --> 00:07:05,630
para crear un plano de cuerpo entero.

184
00:07:05,654 --> 00:07:06,898
Y he encontrado algo.

185
00:07:06,922 --> 00:07:08,233
Esto...

186
00:07:08,257 --> 00:07:10,368
es de una base de operaciones avanzadas

187
00:07:11,006 --> 00:07:14,038
en Kandahar, alrededor de 2008.

188
00:07:14,527 --> 00:07:17,108
Esa es ella. ¿Tienes un nombre?

189
00:07:17,132 --> 00:07:19,644
Esta mujer no está en ninguna
base de datos a propósito.

190
00:07:19,668 --> 00:07:22,313
Lo que significa que esa foto
se deslizó por las grietas.

191
00:07:22,337 --> 00:07:23,648
¿Qué es ese parche de su manga?

192
00:07:23,672 --> 00:07:25,717
6-8-3.

193
00:07:25,741 --> 00:07:27,719
Una unidad clasificada con
la autorización más alta.

194
00:07:27,743 --> 00:07:28,987
Inteligencia del Ejército.

195
00:07:29,011 --> 00:07:30,889
¿De qué va esto, Marcus?

196
00:07:31,654 --> 00:07:33,258
Curiosidad profesional.

197
00:07:33,282 --> 00:07:35,032
Consejo de un viejo amigo...

198
00:07:36,018 --> 00:07:37,984
Yo perdería la curiosidad.

199
00:07:45,294 --> 00:07:46,604
Lo lavaron con manguera.

200
00:07:46,628 --> 00:07:48,439
Con lejía.

201
00:07:48,963 --> 00:07:50,909
Como si estuvieran
intentando encubrir pruebas.

202
00:07:50,933 --> 00:07:52,710
¿De qué? ¿De extracción de órganos?

203
00:07:52,734 --> 00:07:53,945
¿Algún club de luchas?

204
00:07:53,969 --> 00:07:55,836
Tengo unos tornillos aquí.

205
00:07:58,473 --> 00:07:59,918
Manguera recortada.

206
00:07:59,942 --> 00:08:00,985
¿Manguera?

207
00:08:02,444 --> 00:08:03,543
¿Hueles eso?

208
00:08:06,582 --> 00:08:08,293
¿Almendras? Eso huele como...

209
00:08:08,317 --> 00:08:10,128
C-4 casero.

210
00:08:10,152 --> 00:08:11,129
Eso no es una manguera.

211
00:08:11,153 --> 00:08:12,630
Es un cable detonador.

212
00:08:12,654 --> 00:08:14,933
Están construyendo una bomba.

213
00:08:14,957 --> 00:08:16,835
"Después de esta noche,
estarás orgullosa de mí".

214
00:08:16,859 --> 00:08:19,771
Eso es lo que le dijo Elias a su esposa.

215
00:08:19,795 --> 00:08:21,840
Terroristas de los que hice un perfil,

216
00:08:21,864 --> 00:08:24,209
dijeron cosas así justo
antes de un ataque.

217
00:08:24,233 --> 00:08:25,443
Lo que significa que lo que
sea que estén planeando...

218
00:08:25,467 --> 00:08:27,601
Va a pasar esta noche.

219
00:08:28,537 --> 00:08:33,324
www.subtitulamos.tv

220
00:08:38,226 --> 00:08:41,162
La pequeña tetera de sus
camisetas es un símbolo

221
00:08:41,187 --> 00:08:44,045
para un grupo de ultraderecha
llamado "Cazadores de la verdad".

222
00:08:44,247 --> 00:08:46,459
Seguridad Nacional los ha señalado
como posibles extremistas.

223
00:08:46,484 --> 00:08:48,295
Son básicamente un grupo de tipo QAnon.

224
00:08:48,319 --> 00:08:50,397
¿Sabes? Mucha paranoia
de estado profundo,

225
00:08:50,421 --> 00:08:51,832
hablan de revolución

226
00:08:51,856 --> 00:08:54,168
y referencias a un evento
llamado El Ajuste de cuentas,

227
00:08:54,192 --> 00:08:56,170
que es básicamente el derrocamiento
violento del gobierno

228
00:08:56,194 --> 00:08:58,272
por "patriotas" sin poder. ¿Por qué

229
00:08:58,296 --> 00:08:59,673
cuando quieres derrocar al gobierno,

230
00:08:59,697 --> 00:09:01,308
solo eres patriota si eres blanco?

231
00:09:01,332 --> 00:09:03,377
Elias es un hombre de familia.

232
00:09:03,401 --> 00:09:04,978
No tiene historial de violencia.

233
00:09:05,002 --> 00:09:07,147
El hombre es entrenador
de la liga infantil.

234
00:09:07,171 --> 00:09:08,916
Voluntario en un comedor
de beneficencia.

235
00:09:08,940 --> 00:09:11,885
¿Cómo es posible que un tipo así se
meta en una madriguera como esta?

236
00:09:11,909 --> 00:09:13,587
Muy fácil.

237
00:09:13,611 --> 00:09:15,789
Un hijo enfermo, sin
trabajo, sin seguro.

238
00:09:15,813 --> 00:09:17,624
Se le desmorona el mundo.

239
00:09:17,648 --> 00:09:20,727
Es el objetivo perfecto
para grupos como este.

240
00:09:20,751 --> 00:09:22,462
Le dicen que esto no debería pasarle

241
00:09:22,486 --> 00:09:25,232
a alguien que es como tú,
no en sus Estados Unidos,

242
00:09:25,256 --> 00:09:27,234
que le están robando,

243
00:09:27,258 --> 00:09:28,902
que la culpa es de otro.

244
00:09:28,926 --> 00:09:30,771
Los envenenan con odio.

245
00:09:30,795 --> 00:09:32,606
De la misma manera que
reclutan en Al Qaeda.

246
00:09:32,630 --> 00:09:34,875
Sí, con el mismo resultado violento.

247
00:09:34,899 --> 00:09:36,310
¿Alguna charla en las redes sociales?

248
00:09:36,334 --> 00:09:37,578
¿Algo que pudiera

249
00:09:37,602 --> 00:09:39,313
darnos una indicación o un objetivo?

250
00:09:39,337 --> 00:09:41,014
No. Pero con todos los lunáticos

251
00:09:41,038 --> 00:09:43,584
de estos foros, el objetivo
podrías ser cualquier cosa

252
00:09:43,608 --> 00:09:45,819
desde una planta de purificación de
agua hasta la Estatua de la Libertad.

253
00:09:45,843 --> 00:09:47,387
¿Qué tal sus amigos?

254
00:09:47,411 --> 00:09:49,156
El vídeo está demasiado
granulado para identificarlos.

255
00:09:49,180 --> 00:09:52,726
Pero he podido ejecutar los
números del cable de detonación

256
00:09:52,750 --> 00:09:55,262
y coinciden con un lote enviado
a la policía de Nueva York.

257
00:09:55,286 --> 00:09:57,297
¿Policía de Nueva York?

258
00:09:57,321 --> 00:09:58,398
¿Hay un policía involucrado?

259
00:10:00,022 --> 00:10:01,768
Tenemos que involucrarlos en esto.

260
00:10:02,107 --> 00:10:04,071
¿Dante? Robyn, no.

261
00:10:04,095 --> 00:10:06,073
Después de lo que pasó
con el asesino en serie,

262
00:10:06,097 --> 00:10:07,407
te va a dar caza.

263
00:10:07,431 --> 00:10:09,907
Entonces démosle algo más para cazar.

264
00:10:24,048 --> 00:10:25,025
¿Sí?

265
00:10:25,049 --> 00:10:26,081
Alza la vista.

266
00:10:27,885 --> 00:10:30,864
Te lo dije, ya no vamos
a hacer esto más.

267
00:10:30,888 --> 00:10:32,232
Revisa tu asiento de pasajero.

268
00:10:32,256 --> 00:10:34,801
Deberías encontrar un cable
detonador y un pendrive

269
00:10:34,825 --> 00:10:36,904
conteniendo un vídeo de un garaje

270
00:10:36,928 --> 00:10:39,261
en el 1722 de Pearson Place.

271
00:10:40,665 --> 00:10:42,442
¿Y debería interesarme por qué...?

272
00:10:42,466 --> 00:10:45,112
Porque tengo información de que
los cuatro hombres de ese vídeo

273
00:10:45,136 --> 00:10:48,382
planean detonar una bomba en algún
lugar de la ciudad esta noche.

274
00:10:48,904 --> 00:10:50,406
Y uno de ellos es un policía.

275
00:10:52,443 --> 00:10:53,820
¿Y cómo sabes eso?

276
00:10:53,844 --> 00:10:55,923
La información es sólida.

277
00:10:55,947 --> 00:10:57,691
Pertenecen a un grupo de ultraderecha

278
00:10:57,715 --> 00:10:59,293
llamado Cazadores de la verdad.

279
00:10:59,790 --> 00:11:01,428
Si realmente hay un atentado ahí afuera,

280
00:11:01,452 --> 00:11:03,563
y mucho menos si hay
un policía implicado,

281
00:11:03,587 --> 00:11:05,799
tienes que permanecer al margen.

282
00:11:05,823 --> 00:11:08,268
Haz tu trabajo. Yo haré el mío.

283
00:11:08,292 --> 00:11:10,993
¿Cuánto tiempo estuviste en
Inteligencia del Ejército?

284
00:11:12,229 --> 00:11:13,607
¿Vuelves otra vez?

285
00:11:13,631 --> 00:11:15,542
Kandahar está muy lejos de Nueva York,

286
00:11:15,566 --> 00:11:17,911
pero no lo suficiente para como
para evitar que siga tu rastro.

287
00:11:17,935 --> 00:11:20,515
Sigues demasiado ciego para ver
que estamos del mismo lado, ¿eh?

288
00:11:20,564 --> 00:11:21,848
Ni de cerca.

289
00:11:21,872 --> 00:11:25,252
Tú estás de un lado de la
calle y yo estoy en el otro.

290
00:11:25,276 --> 00:11:27,254
El policía corrupto, la bomba.

291
00:11:27,278 --> 00:11:29,056
Si fuera tú,

292
00:11:29,080 --> 00:11:31,580
esas son las única cosas tras
las que seguiría la pista.

293
00:11:37,421 --> 00:11:39,433
Simplemente no tiene ningún sentido.

294
00:11:39,457 --> 00:11:42,536
El hombre del que me enamoré
nunca haría daño a nadie.

295
00:11:42,560 --> 00:11:45,138
¿Visitó algún lugar
que te pareciera raro,

296
00:11:45,162 --> 00:11:47,541
o te dijo que iba a algún lugar nuevo?

297
00:11:47,565 --> 00:11:49,509
No, ese es el problema. No me dijo nada.

298
00:11:49,533 --> 00:11:51,712
¿Alguien que no conocieras vino a verlo?

299
00:11:51,736 --> 00:11:53,613
- No.
- Emails extraños,

300
00:11:53,637 --> 00:11:55,148
¿conversaciones que
puedes haber escuchado

301
00:11:55,172 --> 00:11:58,151
que no tuvieran sentido?

302
00:11:58,175 --> 00:12:00,687
No, pero me desperté un par
de veces en mitad de la noche

303
00:12:00,711 --> 00:12:02,389
y lo pillé en algún sitio web.

304
00:12:02,413 --> 00:12:03,690
Dijo que estaba poniendo al día

305
00:12:03,714 --> 00:12:05,659
el inventario, pero si
no estaba trabajando...

306
00:12:05,683 --> 00:12:08,161
¿Recuerdas el nombre del sitio?

307
00:12:08,185 --> 00:12:09,863
No vi un nombre,

308
00:12:09,887 --> 00:12:12,499
pero había un símbolo raro.

309
00:12:12,523 --> 00:12:15,702
Un megáfono con una "S" gigante en él.

310
00:12:15,726 --> 00:12:17,771
El sitio se llama "Graznido".

311
00:12:17,795 --> 00:12:19,806
Es una plataforma de
mensajería ultrasegura

312
00:12:19,830 --> 00:12:22,275
que atiende a los de ultraderecha
que quieren pasar desapercibidos.

313
00:12:22,299 --> 00:12:24,244
Fundada por un tipo llamado Cody Beamon.

314
00:12:24,583 --> 00:12:25,946
Desertor de la Universidad,

315
00:12:25,970 --> 00:12:28,382
pretende ser una especie
de icono libertario,

316
00:12:28,406 --> 00:12:30,550
pero es una fachada. Está
desesperado por sacar beneficios.

317
00:12:30,574 --> 00:12:33,420
Está buscando inversores para que
le financien una salida a bolsa.

318
00:12:33,444 --> 00:12:36,089
¿Cómo es la presencia
de Elias en el sitio?

319
00:12:36,113 --> 00:12:37,924
Un puñado de mensajes solo
en las últimas semanas.

320
00:12:37,948 --> 00:12:40,427
Docenas de mensajes directos,
pero no puedo acceder al servidor.

321
00:12:40,451 --> 00:12:43,096
Si Elias y su gente están
planeando un ataque,

322
00:12:43,120 --> 00:12:44,498
debería estar en esos mensajes directos.

323
00:12:44,522 --> 00:12:45,599
Tenemos que entrar ahí.

324
00:12:45,623 --> 00:12:47,134
Sí, lo sé,

325
00:12:47,158 --> 00:12:49,169
pero el objetivo de
Graznido es su secreto.

326
00:12:49,193 --> 00:12:51,405
Hay capas y capas de encriptación.

327
00:12:51,429 --> 00:12:52,873
Bien, ¿cuánto tiempo necesitas?

328
00:12:52,897 --> 00:12:55,064
Si el atentado es esta noche, demasiado.

329
00:12:57,902 --> 00:13:01,048
Bien, Beamon quiere dinero.

330
00:13:01,072 --> 00:13:05,385
Si no podemos entrar,
podemos ser invitados.

331
00:13:05,409 --> 00:13:07,776
Mel, ¿quieres ir a una reunión?

332
00:13:18,689 --> 00:13:20,600
Su justiciera

333
00:13:20,624 --> 00:13:22,188
- ¿tenía razón?
- Sí, señora.

334
00:13:22,221 --> 00:13:24,805
Criminalística confirmó la existencia
de material para fabricar bombas.

335
00:13:24,829 --> 00:13:26,840
- ¿Quién es el dueño del garaje?
- Almacenes Tri-Borough.

336
00:13:26,864 --> 00:13:28,375
Aceptaron un adelanto en efectivo
de seis meses de un tipo

337
00:13:28,399 --> 00:13:30,410
con una gorra de béisbol y
una identificación falsa.

338
00:13:30,434 --> 00:13:33,680
El vídeo es demasiado malo para
identificar a cualquiera de ellos, pero

339
00:13:33,704 --> 00:13:36,113
el cable de detonación proviene
de nuestra sala de suministros.

340
00:13:36,941 --> 00:13:38,251
Tengo los nombres de todos los policías

341
00:13:38,275 --> 00:13:40,253
que tuvieron acceso a ella
los últimos tres meses.

342
00:13:40,277 --> 00:13:41,755
Mantenga el círculo cerrado.

343
00:13:41,779 --> 00:13:43,390
Lo último que necesitamos es que
la población entre en pánico

344
00:13:43,414 --> 00:13:44,791
por un policía con una bomba.

345
00:13:44,815 --> 00:13:46,326
Y, además, si se supiera
que vamos tras él,

346
00:13:46,350 --> 00:13:47,583
podría desaparecer.

347
00:13:48,919 --> 00:13:50,897
¿Su justiciera mencionó
por casualidad un objetivo?

348
00:13:50,921 --> 00:13:53,266
No. Tengo a Antiterrorismo
generando una lista,

349
00:13:53,290 --> 00:13:54,734
pero es Nueva York.

350
00:13:54,758 --> 00:13:56,503
Habrá cientos de objetivos.

351
00:13:56,967 --> 00:13:59,940
Haga lo que sea necesario
para parar esto.

352
00:13:59,964 --> 00:14:01,454
¿Incluso si eso significa
trabajar con ella?

353
00:14:01,492 --> 00:14:03,276
Dos pájaros de un tiro, detective.

354
00:14:03,300 --> 00:14:05,278
Manténgala cerca.

355
00:14:05,302 --> 00:14:07,803
En cuanto haya parado lo
de la bomba, arréstela.

356
00:14:09,657 --> 00:14:14,154
Graznido tuvo casi 330.000
usuarios únicos el mes pasado.

357
00:14:14,178 --> 00:14:16,642
Subió un 140 % en lo que va de año.

358
00:14:16,666 --> 00:14:19,926
Y 245 millones de mensajes directos.

359
00:14:19,950 --> 00:14:21,361
El crecimiento es lo que
despertó el interés de mi fondo,

360
00:14:21,385 --> 00:14:23,830
- Sr. Beamon.
- Vale. Ponle el cebo al anzuelo.

361
00:14:23,854 --> 00:14:25,365
¿Vale? Un poco de escepticismo.

362
00:14:25,389 --> 00:14:28,468
Mire, los inversores de grandes
patrimonios que represento,

363
00:14:28,492 --> 00:14:29,970
no tienen preocupaciones políticas,

364
00:14:29,994 --> 00:14:32,005
pero las tienen legales

365
00:14:32,029 --> 00:14:34,608
y ser expuestos por las
opiniones extremistas expresadas

366
00:14:34,632 --> 00:14:36,910
- por algunos de sus suscriptores...
- No, no tenemos ninguna responsabilidad

367
00:14:36,934 --> 00:14:38,578
como editores de terceros.

368
00:14:38,788 --> 00:14:40,588
Esa es la ley de la letra escrita.

369
00:14:42,080 --> 00:14:43,722
¿Te acaba de comer con los
ojos? ¿Te está mirando?

370
00:14:45,376 --> 00:14:46,419
¿Me acabas de silenciar?

371
00:14:46,443 --> 00:14:48,889
no somos más responsables moralmente

372
00:14:48,913 --> 00:14:51,958
del discurso de nuestros
usuarios que una hamburguesería

373
00:14:51,982 --> 00:14:53,160
con la salud de sus clientes.

374
00:14:53,184 --> 00:14:54,928
Todo lo que hacemos es
proporcionar una plataforma.

375
00:14:54,952 --> 00:14:57,597
Damos derechos a los que no los tienen,

376
00:14:57,621 --> 00:15:00,333
y a cambio, mis
algoritmos patentados son

377
00:15:00,357 --> 00:15:03,637
capaces de dirigirse a nuestros usuarios
en base a sus mensajes directos.

378
00:15:03,661 --> 00:15:05,839
Y la división impulsa los beneficios.

379
00:15:05,863 --> 00:15:08,008
Cuanto más enfadados están, más compran.

380
00:15:08,032 --> 00:15:09,676
Los tenemos entrando y saliendo.

381
00:15:09,700 --> 00:15:11,678
¿Tiene acceso a sus mensajes directos?

382
00:15:11,702 --> 00:15:13,880
Pensé que su sitio era
todo sobre la privacidad.

383
00:15:13,904 --> 00:15:15,148
Bueno, desde el gobierno.

384
00:15:15,172 --> 00:15:16,616
Pero no nuestro
departamento de marketing.

385
00:15:16,640 --> 00:15:19,019
Esa es la parte genial. Y todo es legal.

386
00:15:19,043 --> 00:15:22,322
Nuestras condiciones de
servicio nos dan acceso a todo.

387
00:15:22,346 --> 00:15:24,991
Estos locos del ala me van a hacer rico.

388
00:15:25,015 --> 00:15:27,260
Pero si tienen acceso a
sus mensajes directos,

389
00:15:27,284 --> 00:15:29,829
¿cómo pueden sentirse
seguros sus usuarios?

390
00:15:29,853 --> 00:15:32,499
Porque lo que no saben no les hará daño.

391
00:15:32,523 --> 00:15:35,202
Presumimos de dos capas de encriptación,

392
00:15:35,226 --> 00:15:37,137
pero puedo atravesar los cortafuegos

393
00:15:37,161 --> 00:15:38,944
con el golpe de una tecla.

394
00:15:39,863 --> 00:15:41,280
Observe.

395
00:15:43,500 --> 00:15:44,678
Vale, sí, gracias por
quitar el silencio.

396
00:15:44,702 --> 00:15:46,580
Ahora acércate.

397
00:15:46,910 --> 00:15:48,670
Bien, bien, bien. Sí.

398
00:15:49,940 --> 00:15:51,306
Sí.

399
00:15:53,377 --> 00:15:54,843
Estoy dentro.

400
00:15:58,582 --> 00:16:00,249
Muy bien, hasta luego, nena.

401
00:16:03,554 --> 00:16:05,298
Oye, Murtaugh.

402
00:16:05,322 --> 00:16:07,167
El grupo de Scouts de mi
hijo está vendiendo rifas...

403
00:16:07,191 --> 00:16:08,624
por si te interesa.

404
00:16:10,561 --> 00:16:13,139
No es mi tipo de premios.

405
00:16:13,603 --> 00:16:14,836
Pasaré.

406
00:16:16,400 --> 00:16:18,333
No hay problema.

407
00:16:20,806 --> 00:16:22,749
¿Has visto estos foros?

408
00:16:22,773 --> 00:16:24,784
Políticos que tienen esclavas sexuales.

409
00:16:24,808 --> 00:16:26,686
Armas nucleares almacenadas
en preescolares.

410
00:16:26,710 --> 00:16:28,888
¿Cómo puedes empezar
a creer estas cosas?

411
00:16:28,912 --> 00:16:31,491
La mente humana está diseñada
para ver patrones en el mundo.

412
00:16:31,515 --> 00:16:33,760
Nos ayuda a sobrevivir.

413
00:16:33,784 --> 00:16:36,296
Pero a veces se ven
patrones que no existen.

414
00:16:36,320 --> 00:16:37,864
Se llama apofenia.

415
00:16:37,888 --> 00:16:40,333
La tendencia a establecer conexiones
entre fenómenos no relacionados.

416
00:16:40,357 --> 00:16:42,936
"Los cultivos no están creciendo,
culpa del eclipse lunar".

417
00:16:42,960 --> 00:16:45,171
Excepto en este caso, todo
el montaje es depravado.

418
00:16:45,195 --> 00:16:47,607
Me vuelve loco ver cómo estas
personas, en principio razonables,

419
00:16:47,631 --> 00:16:49,716
se dejan embaucar por
estos incitadores al odio.

420
00:16:49,779 --> 00:16:52,512
Utilizan la misma técnica
que los juegos de rol.

421
00:16:52,536 --> 00:16:54,881
Los participantes están
intrigados por las pistas

422
00:16:54,905 --> 00:16:56,516
en el sentido de pertenecer
a una comunidad secreta

423
00:16:56,540 --> 00:16:58,251
que lucha contra un sistema corrupto.

424
00:16:58,275 --> 00:17:00,754
Así que cuanto más
juegan, más se obsesionan.

425
00:17:00,778 --> 00:17:02,222
Es insidioso. Es un bucle
de retroalimentación

426
00:17:02,246 --> 00:17:04,324
diseñado para secuestrar el cerebro.

427
00:17:04,348 --> 00:17:05,759
- Oh, tía.
- ¿Qué?

428
00:17:05,783 --> 00:17:07,093
Los mensajes directos de Elias.

429
00:17:07,117 --> 00:17:08,628
Nada específico sobre la
bomba ni el objetivo,

430
00:17:08,652 --> 00:17:11,097
pero... este es de esta mañana, ¿vale?

431
00:17:11,121 --> 00:17:14,167
Recibió un mensaje del usuario FP99.

432
00:17:14,191 --> 00:17:15,735
"¿Seguimos adelante?".

433
00:17:15,759 --> 00:17:17,103
"Sí, pero con problemas en casa.

434
00:17:17,127 --> 00:17:20,106
Quédate en 2167112 ahora".

435
00:17:20,130 --> 00:17:22,714
"Quédate ahí. Te llevaré el
paquete a las cuatro de la tarde".

436
00:17:23,467 --> 00:17:24,978
Harry, eso son 40 minutos
a partir de ahora.

437
00:17:25,002 --> 00:17:26,246
Ese número podría ser un acróstico,

438
00:17:26,270 --> 00:17:27,714
podría ser un código secreto.

439
00:17:27,738 --> 00:17:29,916
Los extremistas de cosecha propia
no tienden a ser tan sofisticados.

440
00:17:29,940 --> 00:17:31,518
¿Por qué no pruebas con una dirección?

441
00:17:31,542 --> 00:17:34,988
2167112, no se corresponde
con ningún lugar relevante.

442
00:17:35,012 --> 00:17:39,125
Sepáralos. 21, 67, 112 Street.

443
00:17:39,149 --> 00:17:41,561
Vale. Tenemos tres localizaciones.

444
00:17:41,585 --> 00:17:43,730
Una es un local de pollos en Brooklyn.

445
00:17:43,754 --> 00:17:44,998
Otra es un concesionario
de coches en Manhattan.

446
00:17:45,022 --> 00:17:47,267
Y la otra es el Motel del
automóvil de Mike en Queens.

447
00:17:47,291 --> 00:17:49,524
Apuesto por el motel del automóvil.

448
00:17:57,167 --> 00:17:59,401
¿Qué estás tramando, Murtaugh?

449
00:18:00,471 --> 00:18:02,549
Central, aquí Dos Lincoln Cinco.

450
00:18:02,573 --> 00:18:04,451
El sospechoso de la bomba
acaba de entrar en el local

451
00:18:04,475 --> 00:18:07,053
para reunirse con al menos un cómplice.

452
00:18:07,077 --> 00:18:09,022
Necesitaré apoyo inmediato
en esta ubicación.

453
00:18:09,046 --> 00:18:10,256
Dos Lincoln Cinco, recibido.

454
00:18:10,280 --> 00:18:13,159
Este es el detonante.

455
00:18:13,183 --> 00:18:15,829
Todo lo que tienes que hacer es
conectarlo al detonador de la bomba

456
00:18:15,853 --> 00:18:17,464
y largarte.

457
00:18:17,488 --> 00:18:19,065
¿Estás seguro de esto?

458
00:18:19,089 --> 00:18:20,655
¿Qué quieres decir?

459
00:18:21,825 --> 00:18:25,505
¿Que tal vez haya otra manera?

460
00:18:25,529 --> 00:18:28,408
Para defendernos a nosotros mismos.
Para hacer valer nuestro punto de vista.

461
00:18:28,432 --> 00:18:30,276
Estás asustado.

462
00:18:30,300 --> 00:18:33,813
Lo entiendo. Luchar por
nuestros derechos asusta.

463
00:18:33,837 --> 00:18:36,983
Pero que nos roben el
país en nuestras narices

464
00:18:37,007 --> 00:18:38,685
es aún más aterrador.

465
00:18:38,709 --> 00:18:42,856
¿Desde cuándo la sociedad se ha cagado
en tipos como nosotros? Pero ya no.

466
00:18:42,880 --> 00:18:46,159
Escribirán sobre este momento.

467
00:18:46,183 --> 00:18:48,828
Cuando los patriotas
lucharon contra el sistema

468
00:18:48,852 --> 00:18:51,598
que arruinó nuestro país.

469
00:18:51,622 --> 00:18:53,533
¿Dices que no tienes huevos

470
00:18:53,557 --> 00:18:55,590
para recuperar lo que es nuestro?

471
00:19:01,899 --> 00:19:03,432
No, no, no.

472
00:19:05,669 --> 00:19:07,080
¿Sí?

473
00:19:07,104 --> 00:19:08,815
Perdonen que les
moleste. Soy la gerente.

474
00:19:09,571 --> 00:19:11,451
He recibido una llamada de la
habitación de abajo sobre una fuga.

475
00:19:11,475 --> 00:19:14,053
- Tengo que comprobarlo.
- No hay ninguna fuga.

476
00:19:14,077 --> 00:19:15,789
Bueno, he recibido muchas llamadas,

477
00:19:15,813 --> 00:19:17,023
así que tengo que comprobarlo.

478
00:19:17,057 --> 00:19:18,622
Mire, señora, he dicho que no hay...

479
00:19:20,144 --> 00:19:21,476
Maldita sea.

480
00:19:23,954 --> 00:19:26,399
- ¡Recoge el arma, Elias!
- No lo hagas. Soy una amiga,

481
00:19:26,423 --> 00:19:28,635
y no has hecho nada de lo que
no puedas alejarte todavía.

482
00:19:28,659 --> 00:19:30,503
Aún puedes tomar la decisión correcta.

483
00:19:32,362 --> 00:19:34,641
¡Fuera de aquí, Elias! ¡Ahora!

484
00:19:34,665 --> 00:19:36,131
No...

485
00:19:37,434 --> 00:19:38,600
¡Quieto!

486
00:19:47,444 --> 00:19:49,134
- Quieto.
- Tranquilo, Dante.

487
00:19:49,158 --> 00:19:50,862
Las manos atrás, Murtaugh.

488
00:19:57,688 --> 00:19:59,221
¡Acordonen la zona!

489
00:20:09,120 --> 00:20:11,831
Harry, soy yo. Elias se largó
y creo que tiene la bomba.

490
00:20:11,856 --> 00:20:13,367
Cogí la matrícula de su coche.

491
00:20:13,391 --> 00:20:14,668
Sí, ¿qué tienes?

492
00:20:14,692 --> 00:20:16,336
Una camioneta Ford último modelo,

493
00:20:16,360 --> 00:20:20,540
XJ43724.

494
00:20:21,531 --> 00:20:22,743
Es alquilada.

495
00:20:22,767 --> 00:20:24,378
Pero las compañías de seguros
requieren un GPS activo

496
00:20:24,402 --> 00:20:25,545
para evitar los robos.

497
00:20:25,569 --> 00:20:26,847
¿Puedes darme una ubicación?

498
00:20:26,871 --> 00:20:28,181
Espera.

499
00:20:29,607 --> 00:20:32,274
Supongo que debería haber
comprado esa rifa, ¿eh?

500
00:20:33,711 --> 00:20:35,722
Háblame de los Cazadores de la verdad.

501
00:20:35,746 --> 00:20:38,036
- Nunca he oído hablar de ellos.
- Te has reunido

502
00:20:38,060 --> 00:20:40,525
con un sospechoso terrorista
en la habitación de ese motel.

503
00:20:40,558 --> 00:20:41,695
Te refieres a mi informante.

504
00:20:41,719 --> 00:20:44,131
Te tengo sacando el cable detonador
que encontramos en el garaje.

505
00:20:44,155 --> 00:20:46,166
Lo solicité para un
ejercicio de formación.

506
00:20:46,434 --> 00:20:50,481
Te tengo con la misma lesión que el
fabricante de bombas en esa foto.

507
00:20:50,505 --> 00:20:52,883
Ya, no sé nada sobre eso.

508
00:20:52,907 --> 00:20:58,555
Pero sé que acabas de
arrestar a otro policía.

509
00:20:58,579 --> 00:21:00,758
Lo que significa que has
entregado a uno de los tuyos.

510
00:21:02,002 --> 00:21:03,560
No eres uno de los míos.

511
00:21:03,584 --> 00:21:05,262
Claro.

512
00:21:05,286 --> 00:21:07,298
Yo soy un agente de policía condecorado

513
00:21:07,322 --> 00:21:11,402
siendo engañado por un
detective desesperado.

514
00:21:11,426 --> 00:21:13,437
Si esa bomba estalla

515
00:21:13,461 --> 00:21:16,140
y alguien muere o se rompe una uña,

516
00:21:16,948 --> 00:21:18,976
lo pagarás el resto de tu vida.

517
00:21:19,000 --> 00:21:21,478
Danos los nombres de tus compinches y

518
00:21:21,502 --> 00:21:23,213
la hora y el lugar del atentado.

519
00:21:23,237 --> 00:21:24,815
Un abogado.

520
00:21:25,206 --> 00:21:26,817
Representante sindical.

521
00:21:27,542 --> 00:21:28,774
Tengo una cita.

522
00:21:39,053 --> 00:21:40,764
Habla. ¿Qué tienes?

523
00:21:40,788 --> 00:21:42,333
Bien.

524
00:21:42,357 --> 00:21:43,867
Alguien está estresada.

525
00:21:43,891 --> 00:21:47,371
Hola, cariño. Lo siento.

526
00:21:47,395 --> 00:21:50,507
Es que estaba esperando
algo del trabajo.

527
00:21:50,531 --> 00:21:52,567
Bueno, nuestro vídeo. Encontré
una canción impresionante.

528
00:21:54,001 --> 00:21:55,446
Sí. Sobre eso...

529
00:21:55,470 --> 00:21:56,780
- Te la pondré.
- Dee,

530
00:21:56,804 --> 00:21:58,749
de verdad que estoy en
medio de algo ahora mismo.

531
00:21:58,773 --> 00:22:02,052
Vale. Bueno, entonces
te la pondré más tarde.

532
00:22:02,076 --> 00:22:03,387
Te lo prometo, te encantará.

533
00:22:03,411 --> 00:22:05,556
- Es perfecta para nosotras.
- Bien.

534
00:22:05,580 --> 00:22:07,346
Eso suena genial. No puedo esperar.

535
00:22:09,584 --> 00:22:10,894
Háblame, Harry.

536
00:22:10,918 --> 00:22:13,097
- ¿Qué tienes? - Está en el
centro. Distrito financiero.

537
00:22:13,121 --> 00:22:14,525
Aparcado justo al lado de la entrada

538
00:22:14,555 --> 00:22:15,898
de una subestación eléctrica.

539
00:22:15,922 --> 00:22:18,324
En el centro. Voy de camino.

540
00:22:44,986 --> 00:22:46,736
El historial está limpio.

541
00:22:46,770 --> 00:22:48,899
Y lo busqué en nuestra base
de datos de contraterrorismo.

542
00:22:48,923 --> 00:22:52,236
No hay vínculos entre él y
los Cazadores de la verdad.

543
00:22:52,877 --> 00:22:54,805
¿Está seguro de que es el tipo correcto?

544
00:22:54,829 --> 00:22:56,607
¿No está su justiciera
jugando con usted?

545
00:22:56,631 --> 00:22:59,209
No es su estilo. Él es el hombre.

546
00:22:59,233 --> 00:23:01,412
Solo que sabe cómo cubrir sus huellas.

547
00:23:01,749 --> 00:23:04,950
¿Puede acelerar una orden
judicial para la casa de Murtaugh?

548
00:23:06,040 --> 00:23:08,585
Puedo ponerme en contacto
con el juez Oshida.

549
00:23:09,185 --> 00:23:10,609
Porque está seguro.

550
00:23:11,925 --> 00:23:13,825
Sí, señora.

551
00:24:12,540 --> 00:24:13,917
Sé por qué estás pensándolo

552
00:24:13,941 --> 00:24:15,352
dos veces.

553
00:24:15,376 --> 00:24:17,354
Tiene sentido.

554
00:24:17,796 --> 00:24:19,912
Porque sabes que lo que
estás haciendo está mal.

555
00:24:21,299 --> 00:24:22,893
¿Quién es usted?

556
00:24:22,917 --> 00:24:25,729
Me envía Amanda. Para ayudarte.

557
00:24:25,753 --> 00:24:27,887
Ella no quiere perderte.

558
00:24:29,724 --> 00:24:31,668
Si vuelas el relé,

559
00:24:32,352 --> 00:24:34,104
el centro de Manhattan
se queda a oscuras,

560
00:24:34,128 --> 00:24:36,039
tal vez mates a un montón de gente

561
00:24:36,564 --> 00:24:38,408
¿Qué logras?

562
00:24:38,432 --> 00:24:40,944
Hará que nos vean.

563
00:24:40,968 --> 00:24:43,747
Los bancos, los fondos especulativos,

564
00:24:43,771 --> 00:24:45,182
obligando a la gente como yo
a dejar nuestros trabajos

565
00:24:45,206 --> 00:24:47,351
para que ellos puedan sacar
unos cuantos dólares más.

566
00:24:47,375 --> 00:24:50,694
No puedo poner comida en
la mesa de mi familia.

567
00:24:50,718 --> 00:24:52,556
Están ganando miles de millones.

568
00:24:52,580 --> 00:24:55,726
Sí. Lo entiendo.

569
00:24:56,196 --> 00:24:57,895
Estás enfadado.

570
00:24:58,486 --> 00:25:00,364
Entonces, por qué no

571
00:25:00,388 --> 00:25:02,399
bajas ese detonador.

572
00:25:02,909 --> 00:25:05,410
Vamos a hablar tú y yo de eso.

573
00:25:07,188 --> 00:25:09,254
Ya he terminado de hablar.

574
00:25:10,264 --> 00:25:12,075
Eres uno de ellos. ¡Lo sabía!

575
00:25:12,099 --> 00:25:14,177
Tenía que pararte, Elias,

576
00:25:14,201 --> 00:25:16,213
aunque no sepas por qué.

577
00:25:16,237 --> 00:25:17,748
No has parado nada.

578
00:25:17,772 --> 00:25:20,150
Solo acabamos de empezar.

579
00:25:20,174 --> 00:25:21,785
Suarez.

580
00:25:22,318 --> 00:25:24,288
- Dime que has encontrado algo.
- Nada.

581
00:25:24,312 --> 00:25:26,590
He revuelto cada centímetro del
lugar. Murtaugh está limpio.

582
00:25:26,614 --> 00:25:27,658
Tiene que haber algo.

583
00:25:27,682 --> 00:25:29,226
Limpio, Marcus.

584
00:25:29,742 --> 00:25:30,761
Tengo que decirlo,

585
00:25:30,785 --> 00:25:34,086
¿ir a por los nuestros? Eso no es
bueno para ninguno de nosotros.

586
00:25:40,253 --> 00:25:41,471
¿Sí?

587
00:25:41,495 --> 00:25:43,440
- ¿Dónde estás con la policía?
- En un callejón sin salida.

588
00:25:43,464 --> 00:25:45,409
Lo cual es culpa tuya por
haberme estropeado la vigilancia.

589
00:25:45,433 --> 00:25:48,111
Ahora te tengo por
obstrucción, conspiración...

590
00:25:48,135 --> 00:25:50,013
- He parado el atentado.
- ¿Cómo?

591
00:25:50,037 --> 00:25:52,249
Eso no importa. Pero el tipo al
que estoy interrogando admitió

592
00:25:52,273 --> 00:25:54,318
que era solo una distracción para

593
00:25:54,342 --> 00:25:57,521
alejar a la policía y a los
bomberos del verdadero objetivo.

594
00:25:57,545 --> 00:25:59,423
- Espera, ¿tienes a uno de ellos?
- Escúchame.

595
00:25:59,447 --> 00:26:02,192
- Entrégalo ahora mismo.
- Si crees que sabes algo

596
00:26:02,216 --> 00:26:04,928
sobre mí, entonces sabes que tengo
habilidades avanzadas de interrogatorio.

597
00:26:04,952 --> 00:26:08,131
No puedo entregárselo a alguien
que no haga el trabajo tan bien.

598
00:26:08,155 --> 00:26:09,733
Hay 40.000 policías en esta ciudad,

599
00:26:09,757 --> 00:26:11,368
pero eres mejor que
todos ellos, ¿verdad?

600
00:26:11,392 --> 00:26:13,770
Despierta, Dante, estoy
diciendo que hay otra bomba.

601
00:26:13,794 --> 00:26:17,674
Así que olvida el manual durante
diez segundos y ayúdame.

602
00:26:17,698 --> 00:26:19,443
Te he enviado algo.

603
00:26:19,467 --> 00:26:21,478
Necesito que saques las huellas.

604
00:26:21,502 --> 00:26:23,146
Y no te preocupes.

605
00:26:23,170 --> 00:26:25,182
He sacado el detonador.

606
00:26:32,013 --> 00:26:33,598
Trae a los forenses aquí ahora mismo.

607
00:26:35,308 --> 00:26:36,526
Está listo.

608
00:26:36,550 --> 00:26:37,961
¿Cómo vas a llegar a una víctima

609
00:26:37,985 --> 00:26:40,263
de control mental? ¿De una
manipulación de grandes datos?

610
00:26:40,287 --> 00:26:42,866
Nunca te va a decir dónde
está la segunda bomba.

611
00:26:42,890 --> 00:26:44,390
No se puede razonar con un loco.

612
00:26:45,393 --> 00:26:48,038
Loco, no. Perdido.

613
00:26:48,696 --> 00:26:52,042
¿Sabes? Aquel sospechoso
de Kabul una vez.

614
00:26:52,066 --> 00:26:55,064
Lo trajimos. Tenía los ojos desorbitados

615
00:26:55,103 --> 00:26:58,348
y despotricaba sobre las serpientes
que se arrastran sobre él.

616
00:26:58,372 --> 00:27:01,918
Y lo convenciste de que no
había ninguna serpiente.

617
00:27:01,942 --> 00:27:03,754
No.

618
00:27:03,917 --> 00:27:06,551
Le quité las serpientes de encima.

619
00:27:23,272 --> 00:27:25,130
No soy tu enemiga, Elias.

620
00:27:26,400 --> 00:27:28,845
Soy tu salida.

621
00:27:28,869 --> 00:27:30,881
Pero tienes que hablar conmigo.

622
00:27:30,905 --> 00:27:33,150
Oirás lo que tengo que
decir en unas horas

623
00:27:33,174 --> 00:27:35,274
cuando la otra bomba explote.

624
00:27:45,773 --> 00:27:47,717
Eres de Seguridad Nacional, ¿verdad?

625
00:27:48,158 --> 00:27:50,507
Como te dije, me envió Amanda.

626
00:27:50,550 --> 00:27:53,656
Te dejaste la medalla de
san Cristóbal en casa.

627
00:27:53,680 --> 00:27:55,747
Le dio un susto de muerte.

628
00:27:57,644 --> 00:27:59,822
Me dijo que eras un buen padre.

629
00:27:59,847 --> 00:28:02,359
Qué nunca habías dejado de estar
al lado de la cama de Sammy

630
00:28:02,384 --> 00:28:03,962
cuando estuvo enfermo.

631
00:28:03,987 --> 00:28:06,165
¿Qué sabes de eso?

632
00:28:06,190 --> 00:28:09,469
Sé lo que es casi perder a un hijo.

633
00:28:09,763 --> 00:28:11,848
Cuando su hija tiene neumonía

634
00:28:12,018 --> 00:28:14,564
y la llevas al hospital en pijama

635
00:28:14,589 --> 00:28:17,601
porque juraban que la
fiebre iba a bajar,

636
00:28:17,626 --> 00:28:19,504
pero ya está en cuarenta grados

637
00:28:19,529 --> 00:28:21,996
y estás rezando para llegar
a tiempo a Urgencias.

638
00:28:24,445 --> 00:28:26,946
Todo lo que quieres es protegerlos.

639
00:28:27,848 --> 00:28:30,073
Y cuando no puedes, solo sientes esa...

640
00:28:30,097 --> 00:28:31,542
Debilidad.

641
00:28:31,951 --> 00:28:34,711
Como si le fallaras a
esta inocente criatura.

642
00:28:35,038 --> 00:28:36,813
Y tu único trabajo

643
00:28:36,837 --> 00:28:38,837
era protegerlos.

644
00:28:39,774 --> 00:28:42,619
Y luego empiezan a llegar
las facturas médicas.

645
00:28:42,643 --> 00:28:44,688
¿Qué es para ellos tu hijo entonces?

646
00:28:44,712 --> 00:28:46,890
¿Solo una deuda que cobrar?

647
00:28:46,914 --> 00:28:49,860
Una deuda que no puedes pagar
porque recompensaron tu lealtad

648
00:28:49,884 --> 00:28:51,684
con una notificación de despido.

649
00:28:55,990 --> 00:28:57,367
¿Qué está haciendo?

650
00:28:57,391 --> 00:28:58,835
Está sacándole las serpientes.

651
00:28:58,859 --> 00:29:00,637
Pues mejor que se las
saque un poco más rápido.

652
00:29:00,661 --> 00:29:02,439
Nos estamos quedando sin tiempo.

653
00:29:04,421 --> 00:29:06,343
A mi hija le gustan
estos videos de TikTok.

654
00:29:06,367 --> 00:29:09,112
No sé si has visto estas cosas. Tú...

655
00:29:09,136 --> 00:29:11,048
¿A tus hijos les gustan?

656
00:29:11,072 --> 00:29:13,550
¿Ya han conseguido que hagas uno?

657
00:29:13,574 --> 00:29:15,485
Hiciste uno. Puedo...

658
00:29:15,509 --> 00:29:17,120
Puedo decirte que ya lo has hecho.

659
00:29:17,144 --> 00:29:19,523
Mira, esas son las cosas buenas.

660
00:29:19,547 --> 00:29:22,459
Los momentos que hacen
que todas las peleas

661
00:29:22,483 --> 00:29:25,262
y los gritos y los deberes y...

662
00:29:25,286 --> 00:29:26,930
Que todo valga la pena.

663
00:29:26,954 --> 00:29:29,232
Solo quiero darles alegría.

664
00:29:29,256 --> 00:29:31,290
De eso se trata, ¿verdad?

665
00:29:36,550 --> 00:29:38,550
Ahora imagina que se vayan.

666
00:29:38,966 --> 00:29:40,410
Tus hijos.

667
00:29:40,434 --> 00:29:42,245
O peor.

668
00:29:42,647 --> 00:29:46,717
Imagina que están en un hospital

669
00:29:47,485 --> 00:29:49,620
con los miembros volados.

670
00:29:49,644 --> 00:29:52,089
Porque eso es lo que hacen las bombas.

671
00:29:52,574 --> 00:29:55,158
No les importa quienes sean patriotas,

672
00:29:55,182 --> 00:29:57,094
quién es del Estado

673
00:29:57,370 --> 00:30:01,231
y seguro que no les importa
que sea un niño inocente.

674
00:30:01,255 --> 00:30:03,834
¿Es así cómo quieres ser recordado?

675
00:30:03,858 --> 00:30:06,129
¿Como alguien que le
hizo eso a los niños?

676
00:30:07,338 --> 00:30:09,006
A niños como los tuyos.

677
00:30:09,030 --> 00:30:11,108
No. Eso es...

678
00:30:11,132 --> 00:30:14,444
Soy un patriota y esto es una guerra.

679
00:30:14,468 --> 00:30:16,847
Y en una guerra, hay bajas.

680
00:30:16,871 --> 00:30:19,398
¿De acuerdo? Vamos a
recuperar nuestro país.

681
00:30:19,441 --> 00:30:22,152
¿Lo es? ¿O es eso lo
que quieren que pienses?

682
00:30:22,586 --> 00:30:24,164
Tienes razón.

683
00:30:24,189 --> 00:30:26,274
Hay una conspiración.

684
00:30:27,048 --> 00:30:29,359
Solo que no la que tú piensas.

685
00:30:29,383 --> 00:30:31,684
Estás siendo manipulado por dinero.

686
00:30:32,620 --> 00:30:35,399
"Mis algoritmos patentados son capaces
de dirigirse a nuestros usuarios

687
00:30:35,423 --> 00:30:37,167
en base a sus mensajes directos

688
00:30:37,191 --> 00:30:39,703
Y la división impulsa los beneficios.

689
00:30:39,727 --> 00:30:42,172
Cuanto más enfadados están, más compran.

690
00:30:42,196 --> 00:30:43,940
Los tenemos entrando y saliendo".

691
00:30:43,964 --> 00:30:45,876
El propietario de Cazadores de la verdad

692
00:30:45,900 --> 00:30:48,011
se hace rico a tu costa.

693
00:30:48,671 --> 00:30:50,414
No. Eso es falso.

694
00:30:50,438 --> 00:30:52,215
Es un deepfake.

695
00:30:52,239 --> 00:30:55,074
No. Y hay más.

696
00:30:58,145 --> 00:31:00,957
Criminalística encontró dos
juegos de huellas en la bomba.

697
00:31:00,981 --> 00:31:02,325
Ed Burton,

698
00:31:02,349 --> 00:31:04,828
un profesor de gimnasia del
instituto, y Tim Fogel,

699
00:31:04,852 --> 00:31:05,829
un cocinero de poca monta.

700
00:31:05,853 --> 00:31:07,397
Ambos llamaron hoy diciendo
que estaban enfermos.

701
00:31:07,421 --> 00:31:09,599
Esos son abejas obreras,
no pensadores estratégicos.

702
00:31:09,623 --> 00:31:12,469
Murtaugh es el único con
pensamiento táctico.

703
00:31:12,493 --> 00:31:13,670
Entonces ese es nuestro cabecilla.

704
00:31:13,694 --> 00:31:15,005
Y tiene entrenamiento SWAT,

705
00:31:15,029 --> 00:31:16,773
lo que significa que
apuntaría a un objetivo.

706
00:31:16,797 --> 00:31:18,942
Que podría ser cualquier cosa.

707
00:31:18,966 --> 00:31:20,644
Comprueba sus registros de radio.

708
00:31:20,668 --> 00:31:22,813
Mira dónde ha estado los últimos meses.

709
00:31:22,837 --> 00:31:24,981
Estás intentando meterte en mi cabeza

710
00:31:25,005 --> 00:31:28,418
y manipularme, pero
yo sé lo que es real.

711
00:31:28,442 --> 00:31:30,409
¿Sabes qué es real?

712
00:31:31,378 --> 00:31:33,390
¿Pero qué pasa si estás equivocado?

713
00:31:33,414 --> 00:31:35,260
¿En qué te convierte entonces?

714
00:31:36,427 --> 00:31:38,428
¿En un patriota...

715
00:31:38,888 --> 00:31:40,686
o solo en un terrorista?

716
00:31:44,936 --> 00:31:47,459
¿Es ese el legado que
quieres dejarles a tus hijos?

717
00:31:51,098 --> 00:31:54,544
¿Qué significarás para Sammy
y Daniel cuando te hayas ido?

718
00:31:54,568 --> 00:31:55,879
Porque con esa bomba de ahí afuera,

719
00:31:55,903 --> 00:31:57,681
eso es lo que necesitas decidir.

720
00:31:57,705 --> 00:31:59,883
Ahora mismo.

721
00:32:00,326 --> 00:32:03,053
Y no puedes retractarte, jamás.

722
00:32:03,077 --> 00:32:05,455
Así que ¿quién eres, Elias?

723
00:32:05,479 --> 00:32:09,114
¿Un amoroso y protector padre?

724
00:32:13,641 --> 00:32:15,407
¿O un asesino?

725
00:32:27,979 --> 00:32:30,302
¿Dónde está la segunda bomba?

726
00:32:37,664 --> 00:32:41,111
Murtaugh nunca... nos
dijo el segundo objetivo.

727
00:32:41,136 --> 00:32:43,114
Dijo que era... por nuestra seguridad.

728
00:32:43,403 --> 00:32:45,002
Bueno, ¿qué dijo?

729
00:32:47,755 --> 00:32:49,966
Estaba siempre hablando de inmigrantes.

730
00:32:49,990 --> 00:32:52,803
Los inmigrantes arruinan el
país, colándose en las filas,

731
00:32:52,827 --> 00:32:55,661
quitando puestos de trabajo a
los verdaderos estadounidenses.

732
00:32:57,264 --> 00:32:59,409
Dijo que esta noche era la venganza.

733
00:33:00,403 --> 00:33:01,403
Murtaugh estuvo fuera

734
00:33:01,427 --> 00:33:04,181
del perímetro de su ronda una docena
de veces en los últimos meses.

735
00:33:04,205 --> 00:33:07,017
El centro, la subestación
y en Brooklyn Heights.

736
00:33:07,041 --> 00:33:08,418
El objetivo podría haber
sido cualquier cosa

737
00:33:08,442 --> 00:33:09,886
en los bloques circundantes.

738
00:33:09,910 --> 00:33:12,322
Buscar en las otras áreas
podría llevar semanas,

739
00:33:12,346 --> 00:33:14,191
y esa bomba estallará esta noche.

740
00:33:14,215 --> 00:33:16,193
Notifícalo a las comisarías locales.

741
00:33:19,887 --> 00:33:21,041
- Dante.
- Inmigración...

742
00:33:21,065 --> 00:33:22,199
Era la obsesión de Murtaugh.

743
00:33:22,223 --> 00:33:23,700
Hemos reducido su área de objetivo

744
00:33:23,724 --> 00:33:25,402
a la 35 y la Décima en
el centro de la ciudad,

745
00:33:25,426 --> 00:33:27,671
Henry y Clark en Brooklyn Heights.

746
00:33:27,695 --> 00:33:30,208
Espera, Dante. ¿Harry?

747
00:33:32,969 --> 00:33:34,110
Ahí.

748
00:33:34,134 --> 00:33:36,279
Viviendas de la Universidad
Internacional Hudson.

749
00:33:36,303 --> 00:33:38,181
Esa universidad es un imán para
los estudiantes extranjeros.

750
00:33:38,205 --> 00:33:40,483
El edificio está organizando una gran
reunión de divulgación allí esta noche.

751
00:33:40,507 --> 00:33:42,686
Muchos de los principales
defensores de la inmigración.

752
00:33:42,710 --> 00:33:44,368
Es el objetivo perfecto.

753
00:33:44,412 --> 00:33:47,324
La Universidad Internacional
Hudson está en los Heights.

754
00:33:47,348 --> 00:33:48,859
Conozco ese edificio.

755
00:33:48,883 --> 00:33:51,194
Ha habido un montón de seguridad
allí desde el 11 de septiembre.

756
00:33:51,218 --> 00:33:53,318
Será difícil introducir
una bomba de contrabando.

757
00:33:56,670 --> 00:33:58,815
No hace falta. Se encuentra
encima de un túnel

758
00:33:58,840 --> 00:34:00,251
de mantenimiento del metro.

759
00:34:00,294 --> 00:34:01,638
Se vuela el túnel...

760
00:34:01,662 --> 00:34:03,228
Y el edificio se viene abajo.

761
00:34:22,936 --> 00:34:25,414
Por favor, mantengan la calma
y diríjanse a las salidas.

762
00:34:33,881 --> 00:34:36,782
Supongo que ahora estamos en
el mismo lado de la calle.

763
00:34:38,660 --> 00:34:40,638
Pero dime qué estamos buscando.

764
00:34:40,662 --> 00:34:42,640
Bueno, si fuera yo, iría por algo

765
00:34:42,664 --> 00:34:44,942
que comprometiera toda la estructura.

766
00:34:44,966 --> 00:34:46,892
¿Como un puntal o una viga?

767
00:34:46,928 --> 00:34:48,483
O un pilar.

768
00:34:49,071 --> 00:34:51,449
Despejad la sala. Revisad esos rincones.

769
00:35:02,984 --> 00:35:06,364
El detonador es el teléfono móvil.
Podría dispararse en cualquier momento.

770
00:35:06,388 --> 00:35:09,373
Solo tienen que hacer
una llamada y... ¡Bum!

771
00:35:09,408 --> 00:35:12,036
Este túnel, todo el edificio
se convertirá en escombros.

772
00:35:12,060 --> 00:35:15,306
Los artificieros están a diez
minutos. Necesitamos replegarnos

773
00:35:15,340 --> 00:35:17,375
Bueno, ¿cuánto tiempo falta
para evacuar el edificio?

774
00:35:17,399 --> 00:35:19,169
15 minutos, pero eso es optimista.

775
00:35:19,193 --> 00:35:22,969
No hay tiempo. Tendremos que
hacerlo nosotros mismos.

776
00:35:24,473 --> 00:35:27,151
Vale, ya he visto este detonador antes.

777
00:35:27,175 --> 00:35:29,821
Tiene una batería de litio de reserva.

778
00:35:29,845 --> 00:35:33,724
Cortas uno de los cables
del móvil del detonador,

779
00:35:33,748 --> 00:35:36,894
la batería de litio entra en
acción y completa el circuito,

780
00:35:36,918 --> 00:35:39,464
haciendo estallar el C-4,

781
00:35:39,488 --> 00:35:41,599
vaporizándonos.

782
00:35:41,623 --> 00:35:43,542
Dime que hay una solución.

783
00:35:43,566 --> 00:35:45,877
Solo tengo que encontrar
los cables correctos.

784
00:35:45,901 --> 00:35:47,768
Han pasado ocho años.

785
00:35:52,608 --> 00:35:55,442
Vale. Estos dos.

786
00:35:57,580 --> 00:35:58,690
¿Estás segura?

787
00:35:58,714 --> 00:36:00,214
Pronto lo averiguaremos.

788
00:36:01,884 --> 00:36:03,995
Tenemos que cortarlos
exactamente al mismo tiempo.

789
00:36:04,019 --> 00:36:05,452
No puedo hacerlo sola.

790
00:36:11,827 --> 00:36:13,026
De acuerdo.

791
00:36:14,563 --> 00:36:17,164
Haz tú la cuenta. A la de tres.

792
00:36:21,916 --> 00:36:22,915
Uno.

793
00:36:23,972 --> 00:36:25,071
Dos.

794
00:36:26,108 --> 00:36:27,107
Tres.

795
00:36:40,823 --> 00:36:42,789
Bum, hijo de puta.

796
00:36:46,795 --> 00:36:48,306
¿Estás bien?

797
00:36:48,330 --> 00:36:50,642
Sí, estoy bien.

798
00:36:50,666 --> 00:36:51,910
Y lo siento.

799
00:36:51,934 --> 00:36:53,108
¿Por qué?

800
00:36:53,969 --> 00:36:55,947
Porque tengo que arrestarte.

801
00:36:55,971 --> 00:36:58,083
¿En serio?

802
00:36:58,406 --> 00:37:01,173
¿Después de todas las vidas
que acabamos de salvar?

803
00:37:02,745 --> 00:37:04,689
No quieres hacer esto.

804
00:37:04,713 --> 00:37:07,714
No es por lo que
"quiero". Es por la ley.

805
00:37:10,411 --> 00:37:12,389
Entonces yo también lo siento.

806
00:37:26,335 --> 00:37:28,369
La ley no siempre tiene razón.

807
00:37:30,039 --> 00:37:33,373
Manos arriba. No dispares.

808
00:37:47,356 --> 00:37:49,034
Lo siento. Lo siento mucho.

809
00:37:49,058 --> 00:37:51,670
Te encontró. Gracias a Dios.

810
00:37:52,459 --> 00:37:54,072
Amanda,

811
00:37:54,096 --> 00:37:57,842
han pasado muchas cosas...Cosas que hice

812
00:37:57,866 --> 00:37:59,945
y de las que formé parte.

813
00:37:59,969 --> 00:38:02,113
Debería habértelo dicho.

814
00:38:02,137 --> 00:38:04,516
Necesito contártelo ahora, todo.

815
00:38:04,540 --> 00:38:06,506
Deberías haber confiado en mí.

816
00:38:09,511 --> 00:38:11,256
¿Qué pasa ahora?

817
00:38:12,270 --> 00:38:15,293
Encontré un abogado que
negociará su rendición.

818
00:38:15,317 --> 00:38:17,028
Por supuesto, tendrá que testificar

819
00:38:17,052 --> 00:38:19,297
contra los otros cazadores de la verdad,

820
00:38:19,611 --> 00:38:21,188
y pagar por lo que hizo.

821
00:38:22,191 --> 00:38:25,926
Puede que tenga que alejarme de
ti y de los chicos por un tiempo.

822
00:38:27,410 --> 00:38:29,107
Tal vez por mucho.

823
00:38:29,417 --> 00:38:32,551
Si no fuera por ti, hubiera sido peor.

824
00:38:33,302 --> 00:38:35,502
Ya ni siquiera sé lo que es real.

825
00:38:37,706 --> 00:38:39,840
¡Papá!

826
00:38:44,713 --> 00:38:48,093
Voy a compensároslo.

827
00:38:48,117 --> 00:38:50,817
Lo prometo, no importa cuánto tarde.

828
00:38:52,834 --> 00:38:54,066
Hora de irse.

829
00:39:14,422 --> 00:39:16,862
Los coconspiradores han sido detenidos.

830
00:39:17,168 --> 00:39:19,391
Entonces, ¿la célula está
oficialmente desaparecida?

831
00:39:19,921 --> 00:39:21,422
Sí, señora.

832
00:39:22,507 --> 00:39:25,997
Buen trabajo, detective. La
ciudad está muy agradecida.

833
00:39:26,021 --> 00:39:27,599
Estará aún más agradecida

834
00:39:27,623 --> 00:39:29,200
ahora que puede centrar
todas tus energías

835
00:39:29,224 --> 00:39:31,191
en la detención de esa justiciera.

836
00:39:33,700 --> 00:39:35,600
Me temo que no puedo hacer eso.

837
00:39:36,521 --> 00:39:38,243
Pensé que teníamos un acuerdo.

838
00:39:38,267 --> 00:39:41,079
Lo teníamos. Iba a usar mi conexión

839
00:39:41,103 --> 00:39:43,348
con la justiciera para comprometerla.

840
00:39:43,736 --> 00:39:46,684
Y lo he hecho. Mi declaración jurada.

841
00:39:47,240 --> 00:39:50,422
Expone mi testimonio que
se resistió al arresto

842
00:39:50,446 --> 00:39:52,490
y agredió a dos agentes.

843
00:39:52,514 --> 00:39:54,559
Pruebas que permiten la
emisión inmediata de

844
00:39:54,583 --> 00:39:56,494
de una orden de arresto.

845
00:39:56,518 --> 00:39:58,897
Una que... dada su relación única...

846
00:39:58,921 --> 00:40:01,421
Está en la mejor posición
para ejecutarla.

847
00:40:02,624 --> 00:40:05,837
También estaba en la mejor
posición para acabar con esto hoy,

848
00:40:06,175 --> 00:40:08,440
de una vez por todas,
porque tenía un tiro limpio.

849
00:40:08,970 --> 00:40:10,769
Pero no lo hice.

850
00:40:11,733 --> 00:40:14,412
Lo que significa que tal vez yo
soy el que ha sido comprometido

851
00:40:15,122 --> 00:40:17,723
y este asunto debe ser reasignado.

852
00:40:23,312 --> 00:40:26,179
Llamaré si su declaración
necesita ser enmendada.

853
00:40:32,577 --> 00:40:34,032
Hola.

854
00:40:34,056 --> 00:40:35,733
Malas noticias.

855
00:40:35,757 --> 00:40:37,769
De alguna manera el audio
de la conversación de Mel

856
00:40:37,793 --> 00:40:39,938
con Cody Beamon se filtró a
los medios de comunicación,

857
00:40:39,962 --> 00:40:42,006
y Graznido se ha quedado
prácticamente a oscuras

858
00:40:42,030 --> 00:40:43,675
en las últimas horas.

859
00:40:43,699 --> 00:40:45,810
Lo que significa que los sueños de
Cody Beamon de una salida a bolsa...

860
00:40:45,834 --> 00:40:48,034
Están muertos. Es una tragedia.

861
00:40:50,239 --> 00:40:51,316
No estás sonriendo.

862
00:40:51,340 --> 00:40:53,318
Bueno, esto es solo una tirita.

863
00:40:53,342 --> 00:40:55,720
Habrá otros Graznidos, otros
Cazadores de la verdad.

864
00:40:55,744 --> 00:40:57,403
Has acabado con una célula...

865
00:40:57,427 --> 00:41:00,058
Aparecerán otras. Es un golpe a ciegas.

866
00:41:00,082 --> 00:41:03,061
Sí, hasta que nos ocupemos de las
cuestiones sociales más importantes.

867
00:41:03,566 --> 00:41:06,197
Pero ese es un problema
del mañana. Esta noche,

868
00:41:06,221 --> 00:41:09,434
mi trabajo es hacer un
vídeo de baile con mi hija.

869
00:41:09,458 --> 00:41:11,836
¡Vamos!

870
00:41:11,860 --> 00:41:13,905
¿Qué pasa con esa lacra viral?

871
00:41:13,929 --> 00:41:15,795
¿La lacra viral?

872
00:41:17,866 --> 00:41:19,358
Sabes por qué lo llaman "TikTok", ¿no?

873
00:41:19,385 --> 00:41:22,013
Porque su tiempo está
a punto de terminar.

874
00:41:25,140 --> 00:41:26,784
¿Por qué te estás riendo?

875
00:41:27,173 --> 00:41:28,853
¿Hola?

876
00:41:28,877 --> 00:41:31,022
Oye, esto va de sincronización.

877
00:41:31,046 --> 00:41:33,458
- Sincronización. La clave.
- Sí, esa es la clave, ¿vale?

878
00:41:33,482 --> 00:41:35,059
Mamá.

879
00:41:35,083 --> 00:41:36,995
- ¡Escucha!
- Lo tenemos.

880
00:41:37,019 --> 00:41:39,130
Simplemente ve y configura todo para
que podamos meternos en el personaje.

881
00:41:39,154 --> 00:41:40,532
- Vale. Vale.
- Gracias.

882
00:41:42,257 --> 00:41:43,635
¿Cómo está mi moretón?

883
00:41:44,023 --> 00:41:45,303
Tapado.

884
00:41:45,327 --> 00:41:46,905
Uno de mis mejores trabajos.

885
00:41:47,193 --> 00:41:48,606
¿Estás segura de esto?

886
00:41:48,630 --> 00:41:50,975
Nunca he estado más segura de algo.

887
00:41:50,999 --> 00:41:53,811
Estas son las cosas buenas de la
vida. No me las voy a perder.

888
00:41:53,835 --> 00:41:56,548
Hay que luchar contra toda esa
oscuridad de ahí fuera con alegría.

889
00:41:56,572 --> 00:41:57,815
Así es cómo ganamos.

890
00:41:57,839 --> 00:42:00,039
Solo espero que tu idea funcione.

891
00:42:01,076 --> 00:42:03,087
- ¿Listas? ¡Genial!
- Es buenísima. Demasiado.

892
00:42:03,111 --> 00:42:04,407
Vale, déjame... Vale, vale, vale.

893
00:42:04,431 --> 00:42:05,456
Bien, vamos allá, hagámoslo.

894
00:42:05,480 --> 00:42:07,592
De acuerdo.

895
00:42:07,616 --> 00:42:08,760
Lo tenemos.

896
00:42:17,659 --> 00:42:19,437
¿Qué pasa con los gatos?

897
00:42:21,964 --> 00:42:23,508
¿En serio?

898
00:42:25,067 --> 00:42:26,377
Vamos.

899
00:42:26,401 --> 00:42:28,546
- ¡Harry! Venga, vamos.
- Vamos.

900
00:42:28,570 --> 00:42:30,848
Venga, baila conmigo, Harry.

901
00:42:30,872 --> 00:42:32,483
¡Vamos!

902
00:42:32,507 --> 00:42:34,719
- No se lo digas a nadie, ¿vale?
- No, jamás.

903
00:42:37,624 --> 00:42:38,656
¡Sí!

904
00:42:39,725 --> 00:42:41,834
Muéstrales cómo los consigues...

905
00:42:54,359 --> 00:42:58,882
www.subtitulamos.tv

