1
00:00:03,727 --> 00:00:06,065
Vale, la recta final, Luna.

2
00:00:06,090 --> 00:00:08,391
Tenemos que encontrar
el otro zapato de papá.

3
00:00:08,419 --> 00:00:10,687
¿Le has robado el zapato a papá?

4
00:00:10,722 --> 00:00:11,822
¿No? Qué amable por tu parte.

5
00:00:11,856 --> 00:00:14,758
¿Dónde está? ¿Dónde está el zapato?

6
00:00:14,792 --> 00:00:16,760
Zapato, zapato, zapato. ¡Zapato!

7
00:00:16,794 --> 00:00:18,895
¡Luna, zapato!

8
00:00:18,930 --> 00:00:20,497
Y...

9
00:00:20,531 --> 00:00:21,665
yogur.

10
00:00:23,067 --> 00:00:26,903
Hola, hola, hola.

11
00:00:26,938 --> 00:00:28,372
¡Hola! Muchas gracias, chicos.

12
00:00:28,406 --> 00:00:30,273
- Sé que ha sido en el último momento.
- No te preocupes.

13
00:00:30,308 --> 00:00:32,743
Mi niñera de los martes me
acaba de cancelar la cita.

14
00:00:32,777 --> 00:00:34,611
- No tenía a nadie.
- ¿A qué huele?

15
00:00:34,645 --> 00:00:35,846
Dato curioso,

16
00:00:35,880 --> 00:00:38,115
cuando el gofre de Luna se queda
atascado mucho tiempo en la tostadora,

17
00:00:38,149 --> 00:00:39,082
se convierte en un bloque chamuscado.

18
00:00:39,117 --> 00:00:40,384
Lo cojo por ti.

19
00:00:40,418 --> 00:00:42,119
Creo que huelo otra cosa.

20
00:00:42,153 --> 00:00:43,820
Sí, es su "lo mein".

21
00:00:43,855 --> 00:00:46,022
- Le gusta muy picante.
- Comida a domicilio para desayunar.

22
00:00:46,057 --> 00:00:49,126
Normalmente son leche y huevos,

23
00:00:49,160 --> 00:00:51,201
pero no nos queda leche.

24
00:00:51,231 --> 00:00:54,464
Ni huevos. Así que intenté lo del gofre,

25
00:00:54,499 --> 00:00:56,533
pero se convirtió en un bloque.

26
00:00:56,567 --> 00:00:57,834
Sí.

27
00:00:57,869 --> 00:00:58,835
Era "lo mein" o sopa.

28
00:00:58,870 --> 00:01:00,170
¿Me podéis hacer un favor rápido

29
00:01:00,204 --> 00:01:01,471
e ir al supermercado?

30
00:01:01,506 --> 00:01:04,007
Necesitamos leche, huevos y gofres.

31
00:01:05,176 --> 00:01:06,309
Venga, cielo.

32
00:01:06,344 --> 00:01:07,811
La abuela te va a cambiar.

33
00:01:07,845 --> 00:01:09,279
Hola.

34
00:01:09,313 --> 00:01:11,081
¡Tienes un beso doble!

35
00:01:11,115 --> 00:01:13,316
- ¿Y toallitas?
- Toallitas, sí. Necesitamos toallitas.

36
00:01:13,351 --> 00:01:15,952
Muchas gracias. Los
mejores abuelos del mundo.

37
00:01:15,987 --> 00:01:18,722
Unas leyendas. ¡Sí!

38
00:01:18,756 --> 00:01:20,123
Luna, te quiero.

39
00:01:20,158 --> 00:01:23,160
Vale, gracias, chicos. De verdad. Adiós.

40
00:01:23,194 --> 00:01:25,295
   

41
00:01:25,329 --> 00:01:29,552
www.subtitulamos.tv

42
00:01:36,007 --> 00:01:38,909
   

43
00:01:41,179 --> 00:01:42,979
Tenemos que hablar de esto.

44
00:01:43,014 --> 00:01:44,981
¡Harper, baja el volumen!

45
00:01:45,016 --> 00:01:46,817
Lo puse en el armario.

46
00:01:46,851 --> 00:01:49,186
Y lo he quitado.

47
00:01:49,220 --> 00:01:50,821
Tenemos que hablar de él, Ig.

48
00:01:50,855 --> 00:01:53,156
Sí, lo haremos.

49
00:01:53,191 --> 00:01:55,358
¿Qué? Llevas diciendo eso una semana.

50
00:01:56,794 --> 00:01:59,229
- ¿Has pensado en un 21/20?
- No.

51
00:01:59,263 --> 00:02:01,598
Sí, he pensado en un 21/20, obviamente.

52
00:02:01,632 --> 00:02:03,400
Pero es una retención
psiquiátrica, no es...

53
00:02:03,434 --> 00:02:04,801
Mantendría a Chance alejado de la calle

54
00:02:04,836 --> 00:02:07,471
- y alejado de nuestros hijos.
- Durante 72 horas.

55
00:02:07,505 --> 00:02:09,940
Después volvería a la calle
sintiéndose traicionado.

56
00:02:09,974 --> 00:02:11,541
Vale, bien.

57
00:02:11,576 --> 00:02:13,343
Ve a por algo más permanente.

58
00:02:13,377 --> 00:02:15,445
No, Martin, no voy a hablar

59
00:02:15,480 --> 00:02:17,113
de una orden de alejamiento contigo.

60
00:02:19,050 --> 00:02:20,317
Oye.

61
00:02:20,351 --> 00:02:22,552
Hola, cielo. Hola.

62
00:02:22,587 --> 00:02:24,354
Todo va bien, ¿vale?
Estamos hablando algunas

63
00:02:24,388 --> 00:02:25,789
cosas de mayores aburridas.

64
00:02:25,823 --> 00:02:27,724
¿Por qué no subes y vas a clase? ¿Vale?

65
00:02:27,758 --> 00:02:29,025
Te veré allí.

66
00:02:29,060 --> 00:02:30,427
Está bien. Ve.

67
00:02:31,762 --> 00:02:33,096
Y apaga la música, cielo.

68
00:02:36,434 --> 00:02:38,802
Por eso no quería hablarlo, ¿vale?

69
00:02:38,836 --> 00:02:40,604
Una orden de alejamiento
es una conexión formal

70
00:02:40,638 --> 00:02:42,172
entre Chance y yo. Es lo que quiere.

71
00:02:42,206 --> 00:02:44,641
Todo lo que importa es
que reduce el riesgo.

72
00:02:46,377 --> 00:02:48,044
- A veces.
- La mayoría de las veces.

73
00:02:48,079 --> 00:02:49,779
Y tienen un historial mucho mejor

74
00:02:49,814 --> 00:02:50,847
que el optimismo.

75
00:02:50,882 --> 00:02:52,415
Si provocamos a Chance,
podría herirse a sí mismo.

76
00:02:52,450 --> 00:02:54,684
Esto no es sobre Chance.

77
00:02:54,719 --> 00:02:55,919
Es sobre nosotros.

78
00:02:55,953 --> 00:02:57,787
Nuestra seguridad, nuestros hijos.

79
00:02:59,290 --> 00:03:01,057
Mira, tenemos...

80
00:03:01,092 --> 00:03:02,993
No, ¿sabes qué, Iggy?

81
00:03:03,027 --> 00:03:04,494
Tienes que hacer algo.

82
00:03:04,529 --> 00:03:05,627
Hoy.

83
00:03:09,634 --> 00:03:12,335
- ¿Qué? No quiero eso.
- Solo es leche de avena.

84
00:03:12,370 --> 00:03:13,670
¿Qué quieres decir con
"solo es leche de avena"?

85
00:03:13,704 --> 00:03:15,205
¿Alguna vez has visto
ubres en una avena?

86
00:03:15,239 --> 00:03:16,773
- No es natural.
- ¿Natural?

87
00:03:16,807 --> 00:03:18,341
Hace unos minutos estabas delirando

88
00:03:18,376 --> 00:03:20,610
sobre una cerveza hecha con ostras.

89
00:03:20,645 --> 00:03:22,846
La cerveza de ostra es cerveza normal

90
00:03:22,880 --> 00:03:25,415
hecha con cáscaras de ostras. Es...

91
00:03:25,449 --> 00:03:26,583
Y todavía no he visto un molusco

92
00:03:26,617 --> 00:03:28,251
hecho de grano, lúpulo o levadura.

93
00:03:28,286 --> 00:03:30,086
Vale, mira, ya está. Te voy a invitar

94
00:03:30,121 --> 00:03:32,155
a beber esa cerveza esta noche.

95
00:03:33,958 --> 00:03:36,092
No...

96
00:03:36,127 --> 00:03:37,576
Lo siento. No así.

97
00:03:37,611 --> 00:03:39,796
No intentaba mover ficha.

98
00:03:39,830 --> 00:03:41,498
   

99
00:03:41,532 --> 00:03:43,066
No puedo estar en casa esta noche.

100
00:03:43,100 --> 00:03:46,236
Estoy intentando pensar en
una razón para estar fuera.

101
00:03:46,270 --> 00:03:48,071
- ¿Por qué?
- Mi...

102
00:03:48,105 --> 00:03:51,441
Mi compañera de piso va a invitar
a un caballero a que la "visite".

103
00:03:51,475 --> 00:03:53,977
¿Tienes compañera?

104
00:03:54,011 --> 00:03:55,979
Sí, mi madre.

105
00:03:56,013 --> 00:03:58,114
Mi compañera de piso es mi madre.

106
00:03:58,149 --> 00:03:59,848
¿Vives con tu madre?

107
00:04:00,551 --> 00:04:02,976
Y tu madre es la que pone el
calcetín en el pomo de la puerta.

108
00:04:04,355 --> 00:04:06,489
¿Ahora nos mofamos? ¿Con esas tenemos?

109
00:04:06,524 --> 00:04:08,325
Sí, definitivamente no
intentabas mover ficha.

110
00:04:08,359 --> 00:04:09,492
Eso...

111
00:04:09,527 --> 00:04:12,462
Así es como... Ahora
me debes algo de beber.

112
00:04:12,496 --> 00:04:14,264
Vale, conozco el sitio perfecto.

113
00:04:14,298 --> 00:04:16,633
- Te enviaré la dirección.
- Vale.

114
00:04:23,941 --> 00:04:26,509
Helen. Hola,

115
00:04:26,544 --> 00:04:27,510
hola.

116
00:04:28,813 --> 00:04:31,381
- ¿Qué necesitas?
- Nada.

117
00:04:31,415 --> 00:04:33,116
Acabo de verte caminando por el pasillo

118
00:04:33,150 --> 00:04:34,884
y parecía más divertido
que mi pasillo, así que...

119
00:04:34,919 --> 00:04:36,259
Vale.

120
00:04:37,021 --> 00:04:39,856
¿Estás bien? ¿Trabajo, vida?

121
00:04:39,890 --> 00:04:41,524
- Está bien. Todo bien.
- Todo bien.

122
00:04:41,559 --> 00:04:42,525
¿Y ese rosario?

123
00:04:42,560 --> 00:04:43,994
No es un rosario.

124
00:04:44,028 --> 00:04:45,428
¿Sí? Bueno,

125
00:04:45,463 --> 00:04:47,364
si parece un rosario y
huele como un rosario...

126
00:04:47,398 --> 00:04:48,980
Es personal.

127
00:04:49,667 --> 00:04:51,334
No creo que así funcionen las cosas.

128
00:04:54,772 --> 00:04:56,840
¿Te lo estás pensando de verdad?

129
00:04:56,874 --> 00:04:59,009
- ¿Dejar el New Amsterdam?
- Oye, es un buen curro.

130
00:04:59,043 --> 00:05:01,478
Más dinero, menos drama. Además,
podría ir andando al trabajo.

131
00:05:01,512 --> 00:05:03,580
Además, es el Mt. Zion.

132
00:05:03,614 --> 00:05:05,048
Soy Casey

133
00:05:05,082 --> 00:05:07,717
y quiero trabajar en un
hospital pijo, grande y privado

134
00:05:07,752 --> 00:05:09,719
donde no pasa nada emocionante nunca.

135
00:05:09,754 --> 00:05:11,321
Lo que tú digas. Tu acento apesta.

136
00:05:11,355 --> 00:05:12,956
¡Ingreso!

137
00:05:12,990 --> 00:05:14,591
Bertha James, 64 años.

138
00:05:14,625 --> 00:05:16,893
Empalamiento accidental
con tijeras de podar.

139
00:05:16,927 --> 00:05:20,397
La presión sanguínea es de 138 sobre
74 y está algo taquicárdica a 114.

140
00:05:20,431 --> 00:05:21,898
Ya está vacunada contra el COVID.

141
00:05:21,932 --> 00:05:23,166
Vale, vamos a llevarla a la sala 24.

142
00:05:23,200 --> 00:05:26,503
¡Quitadme esto!

143
00:05:26,537 --> 00:05:29,005
Lo haremos, pero primero hay que
hacer pruebas y una tomografía

144
00:05:29,040 --> 00:05:31,541
para que averigüemos la manera
más segura de sacarlas, ¿vale?

145
00:05:31,575 --> 00:05:33,650
¿Cuánto te duele?

146
00:05:34,211 --> 00:05:36,546
- ¡Mucho!
- Vale, Turan,

147
00:05:36,580 --> 00:05:38,181
¿puedes...? ¿Qué...?

148
00:05:42,953 --> 00:05:45,021
¿Está todo el mundo bien?

149
00:05:45,056 --> 00:05:47,590
¿Está bien? ¿Todo el mundo
bien? ¡Necesitamos ayuda!

150
00:05:47,625 --> 00:05:49,092
¿Qué demonios está pasando?

151
00:05:49,126 --> 00:05:50,593
- Vamos a sacarlos.
- Vamos a sacarlos de aquí.

152
00:05:50,628 --> 00:05:53,229
Vale, avisa a mantenimiento
para que baje ya.

153
00:05:53,264 --> 00:05:54,864
¡¿Estás de broma?!

154
00:05:54,899 --> 00:05:57,801
- Siente la emoción.
- ¿Emoción?

155
00:05:57,835 --> 00:06:00,503
Vale, vamos a sacarlos.

156
00:06:00,538 --> 00:06:02,772
Un placer veros en persona otra vez.

157
00:06:02,807 --> 00:06:05,208
Sin mascarillas, aquí estamos.

158
00:06:05,242 --> 00:06:06,443
Las visitas virtuales eran geniales.

159
00:06:06,477 --> 00:06:08,545
Qué buena herramienta
pudimos usar, pero, tío,

160
00:06:08,579 --> 00:06:10,080
sí que he echado de menos las visitas

161
00:06:10,114 --> 00:06:12,082
en persona en el
hospital. Son las mejores.

162
00:06:12,116 --> 00:06:14,250
Hablo de familias
reuniéndose, reconectando.

163
00:06:14,285 --> 00:06:16,119
Por eso hacemos esto, ¿no?

164
00:06:16,153 --> 00:06:17,987
¿Están bien los regalos?

165
00:06:18,022 --> 00:06:18,922
Sí.

166
00:06:18,956 --> 00:06:22,258
Porque le traje a mi hijo un diario.

167
00:06:22,293 --> 00:06:23,793
Genial, sí, un diario. Buena idea.

168
00:06:23,828 --> 00:06:25,795
Cualquier cosa que aliente a
expresarse me parece genial.

169
00:06:25,830 --> 00:06:28,131
Sí, pero el auxiliar
me lo ha confiscado.

170
00:06:28,165 --> 00:06:30,233
Ya...

171
00:06:30,267 --> 00:06:32,569
supongo que estaba
encuadernado con espiral.

172
00:06:32,603 --> 00:06:34,771
Ya, vale, buen cambio de tema.

173
00:06:34,805 --> 00:06:36,272
Algunas normas básicas de
las que deberíamos hablar.

174
00:06:36,307 --> 00:06:38,575
No se permiten objetos
puntiagudos dentro.

175
00:06:38,609 --> 00:06:41,811
Cualquier cosa con encuadernado
en espiral, joyería, pendientes...

176
00:06:41,846 --> 00:06:44,247
Cualquier cosa que un niño
utilizaría para autolesionarse,

177
00:06:44,281 --> 00:06:46,015
o con la que pensaría en hacerlo.

178
00:06:46,050 --> 00:06:47,851
Tampoco

179
00:06:47,885 --> 00:06:50,420
se permite medicación
del exterior, ¿vale?

180
00:06:50,454 --> 00:06:51,654
Así que cualesquiera
pastillas que hayáis traído,

181
00:06:51,689 --> 00:06:52,655
podéis dármelas.

182
00:06:52,690 --> 00:06:53,990
Os las darán cuando salgáis.

183
00:06:54,024 --> 00:06:55,125
   

184
00:06:57,328 --> 00:06:58,828
Pero, chicos, eso no...

185
00:06:58,863 --> 00:06:59,996
Oye, no hablemos de esto hoy, ¿vale?

186
00:07:00,030 --> 00:07:02,899
El tema de hoy es el progreso.
Vuestros hijos están mejorando.

187
00:07:02,933 --> 00:07:05,735
Están mejorando cada
día y, en un momento,

188
00:07:05,770 --> 00:07:08,071
vais a verlo con vuestros propios ojos.

189
00:07:08,105 --> 00:07:10,173
Puedes darle a tu hijo
mis galletas si quieres.

190
00:07:10,207 --> 00:07:11,307
He hecho demasiadas.

191
00:07:11,342 --> 00:07:13,309
Sí, ese es el espíritu.

192
00:07:13,344 --> 00:07:14,477
Vale, chicos, ¿qué opináis?

193
00:07:14,512 --> 00:07:16,179
¿Queréis ver a vuestros hijos?

194
00:07:16,213 --> 00:07:17,547
¡Vamos! Seguidme.

195
00:07:22,353 --> 00:07:24,187
Demarcus Lott, 27 años.

196
00:07:24,221 --> 00:07:25,688
Colisión con la cabeza
contra un taxi yendo en bici.

197
00:07:25,723 --> 00:07:26,723
   

198
00:07:26,757 --> 00:07:28,525
¿Qué rayos ha pasado aquí?

199
00:07:28,559 --> 00:07:30,493
Desimpactación intestinal de emergencia

200
00:07:30,528 --> 00:07:32,428
de las antiguas tuberías
del desagüe del edificio.

201
00:07:32,463 --> 00:07:34,531
- Mierda.
- Esperemos que no lo sea.

202
00:07:34,565 --> 00:07:36,733
Sr. Lott, ¿cómo está?

203
00:07:36,767 --> 00:07:38,234
Como que voy a ser famoso en Internet.

204
00:07:38,269 --> 00:07:40,170
Mira esto. Lanzado por
encima del techo del coche,

205
00:07:40,204 --> 00:07:43,306
reboté en el buzón y
aterricé en el suelo.

206
00:07:43,340 --> 00:07:45,208
Por eso se lleva una GoPro.

207
00:07:45,242 --> 00:07:46,676
Y un casco.

208
00:07:46,710 --> 00:07:51,047
Brunstetter, pidamos un
TAC para el Sr. Lott.

209
00:07:51,081 --> 00:07:52,882
¿Hay más vacantes en el Mt. Zion?

210
00:07:52,917 --> 00:07:54,117
Lo he oído.

211
00:07:56,053 --> 00:07:57,821
Dra. Bloom.

212
00:07:57,855 --> 00:07:59,589
Maldición, está entrando en taquipnea.

213
00:08:04,562 --> 00:08:07,463
Vale, vamos a administrarle
una cánula nasal con oxígeno.

214
00:08:07,498 --> 00:08:08,765
¿Crees que fueron las tijeras?

215
00:08:08,799 --> 00:08:10,300
No están cerca del corazón
ni de los pulmones.

216
00:08:10,334 --> 00:08:11,968
¿Hola?

217
00:08:12,002 --> 00:08:13,476
¿Alguien?

218
00:08:14,071 --> 00:08:16,039
¿Qué es esto de la pierna? ¿Lo ves?

219
00:08:17,741 --> 00:08:20,076
Lo tengo en el brazo.

220
00:08:40,197 --> 00:08:41,965
Tenemos que evacuar la
sala de Emergencias.

221
00:08:41,999 --> 00:08:42,999
¿Evacuar? ¿Por qué?

222
00:08:43,033 --> 00:08:46,736
No son aguas fecales.
Es vertido químico.

223
00:08:49,846 --> 00:08:51,846
Vale, los pacientes más enfermos
y los que hayan estado más

224
00:08:51,881 --> 00:08:54,098
expuestos al químico van directos

225
00:08:54,123 --> 00:08:57,262
a las duchas descontaminantes, TAC
torácicas y gasometrías arteriales.

226
00:08:57,286 --> 00:08:58,786
Los menos afectados van
a tener que esperar.

227
00:08:58,821 --> 00:09:00,588
Sra. Westbrook, ¿cómo se encuentra?

228
00:09:00,622 --> 00:09:02,457
- Mejor.
- El azúcar en sangre ha bajado a 187.

229
00:09:02,491 --> 00:09:03,491
Vale, eso es lo que me gusta oír.

230
00:09:03,525 --> 00:09:04,926
Menos exposición, al final de la cola.

231
00:09:04,960 --> 00:09:08,062
Dra. Bloom, he comparado
los síntomas con Toxicología

232
00:09:08,097 --> 00:09:09,731
y sospechan de un herbicida llamado

233
00:09:09,765 --> 00:09:12,500
ácido 4-metilo-2-clorofenoxiacético.

234
00:09:12,534 --> 00:09:15,002
Al parecer, el MCPA es inodoro, incoloro

235
00:09:15,037 --> 00:09:16,237
y altamente corrosivo.

236
00:09:16,271 --> 00:09:17,939
Qué buen trío.

237
00:09:17,973 --> 00:09:20,274
- Entrando.
- Voy a desviar las Emergencias

238
00:09:20,309 --> 00:09:23,544
- y activar el protocolo antirradiación.
- ¡¿Antirradiación?!

239
00:09:23,579 --> 00:09:25,413
La tubería reventada
empapó bastante a Bertha.

240
00:09:25,447 --> 00:09:28,216
- ¿En la herida abierta?
- Directamente.

241
00:09:28,250 --> 00:09:29,584
Desde ese momento, ha
estado taquicárdica con

242
00:09:29,618 --> 00:09:31,085
una taquicardia ventricular compleja.

243
00:09:31,120 --> 00:09:33,354
Sin mencionar las tijeras de podar

244
00:09:33,389 --> 00:09:35,656
- que tengo clavadas.
- Te las vamos a quitar.

245
00:09:35,691 --> 00:09:37,625
Pero primero tenemos que encargarnos
del corazón y los pulmones.

246
00:09:37,659 --> 00:09:39,660
Lo que significa una
ducha de descontaminación

247
00:09:39,695 --> 00:09:41,396
para retirar los químicos de la piel.

248
00:09:41,430 --> 00:09:42,930
Y algo de solución salina

249
00:09:42,965 --> 00:09:44,899
para retirar el resto de dentro, ¿vale?

250
00:09:44,933 --> 00:09:45,900
Intenta respirar.

251
00:09:45,934 --> 00:09:47,935
Bertha ha entrado, pero
solo tenemos dos duchas.

252
00:09:47,970 --> 00:09:49,704
Va a llevar horas hacer que pasen todos.

253
00:09:49,738 --> 00:09:51,739
Vale, Antirradiación va a
traer más tiendas y duchas.

254
00:09:51,774 --> 00:09:52,974
Hasta entonces, tenemos que aguantar.

255
00:09:53,008 --> 00:09:55,643
Voy a encontrar dónde
se esconde un herbicida

256
00:09:55,677 --> 00:09:57,311
prohibido en los 70 en el hospital.

257
00:10:06,555 --> 00:10:08,356
Justo a quien buscaba.

258
00:10:08,390 --> 00:10:10,024
Dora, el HCC se ha enterado

259
00:10:10,058 --> 00:10:11,225
del vertido químico, ¿no?

260
00:10:11,260 --> 00:10:13,227
Y necesito un documento importante

261
00:10:13,262 --> 00:10:14,896
que el director médico
debería tener a mano.

262
00:10:14,930 --> 00:10:16,063
Entonces, tienes que hablar

263
00:10:16,098 --> 00:10:17,532
con el director médico.

264
00:10:17,566 --> 00:10:19,600
¿Porque Max sabe dónde están
los documentos importantes?

265
00:10:19,635 --> 00:10:21,636
Creo que tengo mejores posibilidades
con su antigua mano derecha.

266
00:10:21,670 --> 00:10:22,937
Vale, ¿qué buscas?

267
00:10:22,971 --> 00:10:25,973
Informes de inspecciones
de materiales peligrosos.

268
00:10:26,008 --> 00:10:28,609
Si se nos informó

269
00:10:28,644 --> 00:10:31,846
sobre cualquier problema de almacenaje
de MCPA, somos responsables.

270
00:10:31,880 --> 00:10:33,548
Se ha caído el techo de Emergencias

271
00:10:33,582 --> 00:10:35,049
y ha vertido veneno
encima de los pacientes.

272
00:10:35,083 --> 00:10:37,485
Estoy muy segura de
que somos responsables.

273
00:10:37,519 --> 00:10:39,372
Encuentra el informe.

274
00:10:39,888 --> 00:10:41,124
Solo estoy haciendo mi trabajo.

275
00:10:44,893 --> 00:10:47,762
El MCPA se ha colado en
todas estas tuberías.

276
00:10:47,796 --> 00:10:50,665
La corrosión no está tan
mal como en Emergencias.

277
00:10:50,699 --> 00:10:51,999
Si se inundan con esta cosa,

278
00:10:52,034 --> 00:10:53,701
- todas estas tuberías cederán.
- Y, entonces, en vez

279
00:10:53,735 --> 00:10:55,303
de un vertido químico, tendremos 50.

280
00:10:55,337 --> 00:10:56,378
Tiene que salir de alguna parte.

281
00:10:56,412 --> 00:10:58,005
Nos separaremos y buscaremos el origen.

282
00:11:08,116 --> 00:11:10,685
La orden de protección obligará
legalmente a Chance Becker

283
00:11:10,719 --> 00:11:12,887
a alejarse de ti, de tu lugar
de trabajo y de tu hogar.

284
00:11:12,921 --> 00:11:14,622
Se le prohibirá cualquier
contacto directo

285
00:11:14,656 --> 00:11:16,284
contigo o con tu familia.

286
00:11:16,825 --> 00:11:18,292
Los juzgados pueden añadir excepciones,

287
00:11:18,327 --> 00:11:20,161
pero llevo siendo abogado
de familia aquí mucho tiempo

288
00:11:20,195 --> 00:11:21,529
y no habrá problemas.

289
00:11:21,563 --> 00:11:23,464
¿Tenemos que informar
a alguien internamente?

290
00:11:23,499 --> 00:11:24,632
No, solo si quieres que lo hagamos.

291
00:11:24,666 --> 00:11:26,000
Me gustaría mantenerlo en secreto.

292
00:11:26,034 --> 00:11:27,587
Por el bien de Chance.

293
00:11:28,203 --> 00:11:29,537
¿Por Chance?

294
00:11:29,571 --> 00:11:32,008
- Sí...
- Anne.

295
00:11:33,742 --> 00:11:35,843
Neil, si me disculpas.

296
00:11:35,878 --> 00:11:37,605
Gracias, muchas gracias.

297
00:11:37,645 --> 00:11:39,380
Hola, Anne, Julie.

298
00:11:39,414 --> 00:11:40,615
Oye, chicas, esperad.

299
00:11:40,649 --> 00:11:42,183
¿Qué pasa?

300
00:11:42,217 --> 00:11:43,618
¿Qué ha pasado? ¿Ha pasado
algo con vuestro hijo?

301
00:11:43,652 --> 00:11:44,986
Alex se ha enfadado.

302
00:11:45,020 --> 00:11:46,787
¿Enfadado? Estaba gritando.

303
00:11:46,822 --> 00:11:48,623
Estaba completamente fuera de control.

304
00:11:48,657 --> 00:11:50,224
Vale, bueno, ¿por qué no

305
00:11:50,259 --> 00:11:51,526
vamos a mi despacho a charlar

306
00:11:51,560 --> 00:11:52,626
- y buscamos una solución?
- ¿Qué hay que decir?

307
00:11:52,661 --> 00:11:53,961
No nos quiere aquí, así que nos vamos.

308
00:11:53,996 --> 00:11:55,496
Es una reacción un poco precipitada.

309
00:11:55,531 --> 00:11:56,864
Lo siento, gente, estamos
cerrando todas las salidas.

310
00:11:56,899 --> 00:11:58,566
Ha habido un vertido químico abajo.

311
00:11:58,600 --> 00:12:00,434
Nadie entra ni sale
hasta que sea seguro.

312
00:12:00,469 --> 00:12:02,236
- Pero los niños...
- Todos están bien aquí arriba.

313
00:12:02,271 --> 00:12:03,604
Necesito que esperéis

314
00:12:03,639 --> 00:12:05,106
hasta que hayan descontaminado
los pisos inferiores.

315
00:12:05,140 --> 00:12:06,607
Vale.

316
00:12:06,642 --> 00:12:08,509
Vale, gracias.

317
00:12:10,158 --> 00:12:12,090
Ya que estamos aquí atrapados...

318
00:12:13,949 --> 00:12:15,468
venga, vamos a hablar.

319
00:12:16,738 --> 00:12:18,372
Venga, vamos.

320
00:12:23,725 --> 00:12:25,603
Un par más deberían bastar.

321
00:12:26,562 --> 00:12:28,231
Tómate tu tiempo.

322
00:12:28,897 --> 00:12:31,399
Desde luego, no te
preocupes por las tijeras.

323
00:12:32,734 --> 00:12:34,936
No nos hemos olvidado, lo prometo.

324
00:12:37,072 --> 00:12:38,873
No hay prisa.

325
00:12:38,907 --> 00:12:40,408
Una vez que estabilicemos
tus constantes vitales,

326
00:12:40,442 --> 00:12:41,642
las sacamos.

327
00:12:41,677 --> 00:12:42,677
¿Te gustarían más analgésicos?

328
00:12:42,711 --> 00:12:45,012
Lo que me gustaría es un hospital

329
00:12:45,047 --> 00:12:46,847
que no se caiga a cachos.

330
00:12:46,882 --> 00:12:49,650
¿Cómo podéis ver lo que estáis haciendo

331
00:12:49,685 --> 00:12:51,385
cuando las luces se
atenúan todo el rato?

332
00:12:51,420 --> 00:12:53,287
Parece una cueva esto.

333
00:12:53,322 --> 00:12:54,841
Las luces no se están atenuando.

334
00:12:55,891 --> 00:12:58,526
Pero ¿por qué no para de oscurecerse?

335
00:13:18,847 --> 00:13:21,716
¿Has oído que la exposición
al MCPA causa ceguera?

336
00:13:21,750 --> 00:13:23,718
Apenas había oído nada del MCPA

337
00:13:23,752 --> 00:13:25,519
hasta que empezó a chorrear
por mis Emergencias.

338
00:13:25,554 --> 00:13:26,854
Bertha está experimentando

339
00:13:26,888 --> 00:13:28,823
pérdida de visión completa y total.

340
00:13:28,857 --> 00:13:30,324
Fue la que peor parte se llevó.

341
00:13:30,359 --> 00:13:31,959
Tuvo la exposición más extrema.

342
00:13:31,994 --> 00:13:34,095
La he puesto en diálisis
para limpiar las toxinas

343
00:13:34,129 --> 00:13:35,930
de la sangre, pero, mira,

344
00:13:35,964 --> 00:13:37,999
si esto está cegando a
la gente, tenemos que

345
00:13:38,033 --> 00:13:40,001
descontaminar a todos lo antes posible.

346
00:13:40,035 --> 00:13:41,335
Ya, porque hasta ahora

347
00:13:41,370 --> 00:13:42,336
hemos ido a paso de tortuga.

348
00:13:42,371 --> 00:13:43,604
Oye, solo estoy diciendo

349
00:13:43,639 --> 00:13:44,772
que podría haber más sorpresas.

350
00:13:44,806 --> 00:13:46,974
Entendido. Gracias.

351
00:13:55,617 --> 00:13:57,251
Vamos a mover esta fila, gente.

352
00:13:57,285 --> 00:13:58,953
Venga.

353
00:15:01,349 --> 00:15:02,850
¡Venga!

354
00:15:05,454 --> 00:15:07,154
¡Ayuda!

355
00:15:09,057 --> 00:15:10,852
¡Ayuda!

356
00:15:11,460 --> 00:15:13,394
¡Necesito ayuda aquí!

357
00:15:13,428 --> 00:15:16,030
¡Gente! ¡Ayuda!

358
00:15:18,830 --> 00:15:20,385
Max, Sandra Fall y yo

359
00:15:20,410 --> 00:15:22,154
hemos estado buscando por todas
partes el informe de inspección

360
00:15:22,178 --> 00:15:23,878
de materiales peligrosos que
deberías haber archivado.

361
00:15:23,912 --> 00:15:26,047
Pero, cómo no, no lo encontramos.

362
00:15:26,081 --> 00:15:28,115
Igual que a ti. ¿Dónde estás?

363
00:15:28,150 --> 00:15:29,483
Llámame, por favor.

364
00:15:32,487 --> 00:15:34,956
Miguel, ¿sabes a dónde fue el
Dr. Goodwin después de esto?

365
00:15:34,990 --> 00:15:36,457
Solo me han llamado para limpiar.

366
00:15:36,491 --> 00:15:37,658
Ya.

367
00:15:52,441 --> 00:15:54,475
Ciclista, buenas noticias.

368
00:15:54,509 --> 00:15:56,544
El TAC ha salido bien.

369
00:15:56,578 --> 00:15:59,480
Te recetaré ibuprofeno y
unos frenos para la bici.

370
00:15:59,514 --> 00:16:00,848
- ¿Me puedo ir?
- No.

371
00:16:00,882 --> 00:16:02,583
No hasta que vayas a descontaminarte.

372
00:16:02,618 --> 00:16:03,998
Pero apenas he estado aquí.

373
00:16:04,033 --> 00:16:06,187
Por eso te voy a mandar
al final de la fila.

374
00:16:11,960 --> 00:16:14,428
¿La insulina ha vuelto a Emergencias?

375
00:16:14,463 --> 00:16:15,863
Mira por ahí.

376
00:16:15,897 --> 00:16:17,298
La puse en el carrito de paradas,

377
00:16:17,332 --> 00:16:19,800
pero seguimos retirando
cosas de Emergencias.

378
00:16:19,835 --> 00:16:23,571
Alguien que piensa.

379
00:16:23,605 --> 00:16:25,940
Oye, tú te has expuesto más

380
00:16:25,974 --> 00:16:27,608
- que nadie.
- ¿Y qué me quieres decir con eso?

381
00:16:27,643 --> 00:16:29,176
Tienes que ser la siguiente en
darte una ducha descontaminante.

382
00:16:29,211 --> 00:16:31,178
Vale, no sé cómo funcionan
las cosas en el Mt. Zion,

383
00:16:31,213 --> 00:16:33,559
pero en mis Emergencias
los pacientes van primero.

384
00:16:46,495 --> 00:16:49,630
El trastorno negativista
desafiante es duro.

385
00:16:49,665 --> 00:16:52,900
Los niños con TND son maleducados.

386
00:16:52,934 --> 00:16:54,568
Son agresivos y vengativos.

387
00:16:54,603 --> 00:16:58,506
- Nuestro hijo nos odia, Dr. Frome.
- No...

388
00:16:58,540 --> 00:17:00,207
Estabas ahí. Lo viste.

389
00:17:00,242 --> 00:17:03,477
No, no, escúchame. Puede
parecerse mucho al odio.

390
00:17:03,512 --> 00:17:05,646
Puede ser igual que el odio.

391
00:17:05,681 --> 00:17:06,981
Pero no es odio.

392
00:17:07,015 --> 00:17:10,818
Es una función cerebral, eso es todo.

393
00:17:10,852 --> 00:17:12,486
Es una respuesta exagerada

394
00:17:12,521 --> 00:17:13,988
a amenazas que se perciben.

395
00:17:14,022 --> 00:17:15,623
¿Y cómo lo hemos amenazado?

396
00:17:15,657 --> 00:17:17,425
No lo has hecho.

397
00:17:17,459 --> 00:17:19,660
No lo hizo.

398
00:17:19,695 --> 00:17:20,961
Sinceramente, creo que esta mañana

399
00:17:20,996 --> 00:17:22,997
ha sido un poco amarga.

400
00:17:23,031 --> 00:17:24,932
Ya sabes cómo se pone.

401
00:17:27,669 --> 00:17:29,970
Apuesto a que cuando se tome
un respiro, será diferente.

402
00:17:31,707 --> 00:17:33,374
Deberíamos volver e intentarlo de nuevo.

403
00:17:33,408 --> 00:17:35,543
No, en realidad, no
creo que sea buena idea.

404
00:17:35,577 --> 00:17:37,078
Julie...

405
00:17:37,112 --> 00:17:38,913
- ¿Por qué no?
- Porque no creo que

406
00:17:38,947 --> 00:17:40,481
el problema hoy fuese Alex.

407
00:17:42,117 --> 00:17:46,520
Creo que el verdadero problema
está aquí, en esta habitación.

408
00:17:49,566 --> 00:17:52,335
¿Crees que el TND de
Alex es culpa nuestra?

409
00:17:52,369 --> 00:17:54,504
No, el TND no es culpa de nadie.

410
00:17:54,538 --> 00:17:56,906
Estoy hablando específicamente de lo que

411
00:17:56,941 --> 00:17:58,274
hizo explotar hoy a Alex.

412
00:17:58,309 --> 00:18:00,376
Y crees que fueron sus madres

413
00:18:00,411 --> 00:18:02,111
trayéndole galletas.

414
00:18:03,881 --> 00:18:06,115
Lo siento. No lo entiendo, para nada.

415
00:18:06,150 --> 00:18:07,350
Tu mujer sí.

416
00:18:12,957 --> 00:18:14,490
¿Anne?

417
00:18:17,895 --> 00:18:19,499
Anne, mira dónde estás.

418
00:18:20,497 --> 00:18:22,098
Esconder la verdad no está funcionando.

419
00:18:31,608 --> 00:18:34,110
Las dos semanas que Alex
estuvo fuera de casa...

420
00:18:38,582 --> 00:18:41,684
han sido las dos mejores
semanas que he tenido en años.

421
00:18:44,722 --> 00:18:46,275
Nada de gritos.

422
00:18:46,991 --> 00:18:48,958
Nada de golpes.

423
00:18:51,729 --> 00:18:52,949
Nadie...

424
00:18:53,897 --> 00:18:56,285
atacando a mi preciosa mujer...

425
00:18:57,434 --> 00:18:59,702
cuando está intentando ser amable.

426
00:19:10,014 --> 00:19:11,981
No quería verlo hoy.

427
00:19:17,588 --> 00:19:20,156
De alguna forma, creo que lo sabe.

428
00:19:25,029 --> 00:19:26,496
La diálisis ha ido genial, Bertha.

429
00:19:26,530 --> 00:19:27,597
Vamos a darle a tu visión

430
00:19:27,631 --> 00:19:29,432
un poco más de tiempo
para que vuelva, ¿vale?

431
00:19:29,466 --> 00:19:33,469
Mientras tanto, me quedaré empalada.

432
00:19:33,504 --> 00:19:35,605
Para nada.

433
00:19:35,639 --> 00:19:39,275
Mira, en la siguiente parada
retiraremos esas tijeras.

434
00:19:40,811 --> 00:19:43,379
Lo siento mucho.

435
00:19:43,414 --> 00:19:45,348
Nada de esto es culpa tuya.

436
00:19:45,382 --> 00:19:47,016
No te preocupes por mí.

437
00:19:47,051 --> 00:19:48,754
Céntrate en ti.

438
00:19:49,219 --> 00:19:52,321
Centrarme en mí es por lo
que me metí en jardinería.

439
00:19:52,356 --> 00:19:53,923
Mi psiquiatra dijo

440
00:19:53,957 --> 00:20:00,266
que es una manera de desconectar
de todos y escuchar al universo.

441
00:20:00,764 --> 00:20:02,765
Lo sé, es hippy.

442
00:20:02,800 --> 00:20:06,035
Pero ¿no suena bien?

443
00:20:06,070 --> 00:20:09,172
Escuchar al universo.

444
00:20:09,206 --> 00:20:11,808
- Sí.
- Estoy intentando escucharlo,

445
00:20:11,842 --> 00:20:13,571
pero estas tijeras...

446
00:20:14,697 --> 00:20:17,046
lo dificultan...

447
00:20:21,085 --> 00:20:22,618
   

448
00:20:22,653 --> 00:20:24,620
Dame dos miligramos
de Ativan intravenoso.

449
00:20:26,290 --> 00:20:27,423
¿Tenemos que ponerla
de vuelta en diálisis?

450
00:20:27,458 --> 00:20:29,325
Es demasiado tarde, su cuerpo
ya ha absorbido demasiado MCPA.

451
00:20:29,359 --> 00:20:31,160
¿Qué hacemos ahora?

452
00:20:35,332 --> 00:20:38,901
¿Dr. Reynolds?

453
00:20:38,936 --> 00:20:40,536
No lo sé.

454
00:20:55,853 --> 00:20:57,323
¿Max?

455
00:21:02,693 --> 00:21:04,827
¿Hay alguien?

456
00:21:04,862 --> 00:21:06,374
¿Max?

457
00:21:07,731 --> 00:21:09,799
¡Ayuda!

458
00:21:13,303 --> 00:21:14,840
¿Max?

459
00:21:16,440 --> 00:21:18,241
Max, tenemos que sacarte de aquí.

460
00:21:18,275 --> 00:21:20,743
No puedo...

461
00:21:20,777 --> 00:21:22,778
Si suelto esto, todo el tanque cederá.

462
00:21:22,813 --> 00:21:24,413
E irá por todo el hospital.

463
00:21:24,448 --> 00:21:25,882
Cientos de personas estarán expuestas.

464
00:21:25,916 --> 00:21:27,016
Tienes que buscar ayuda.

465
00:21:27,050 --> 00:21:30,453
No, te vas a ir.

466
00:21:30,487 --> 00:21:32,021
Voy a sujetar la tubería

467
00:21:32,055 --> 00:21:33,022
y vas a ir a por ayuda.

468
00:21:33,056 --> 00:21:35,152
- No puedo.
- ¡¿Por qué no?!

469
00:21:36,059 --> 00:21:37,260
No veo.

470
00:21:48,905 --> 00:21:50,204
Anne, lo que has descrito

471
00:21:50,238 --> 00:21:52,473
es un sentimiento totalmente normal.

472
00:21:52,507 --> 00:21:55,076
Pero Alex no explotó esta mañana

473
00:21:55,110 --> 00:21:57,678
porque le hicieras una pregunta.

474
00:21:57,713 --> 00:21:59,180
Alex explotó

475
00:21:59,214 --> 00:22:02,388
porque Julie te impidió
echarle la bronca.

476
00:22:03,318 --> 00:22:04,852
Y acabas de decir que en casa

477
00:22:04,886 --> 00:22:07,852
Alex explota cuando Julie es amable.

478
00:22:10,859 --> 00:22:13,327
La amenaza que Alex está percibiendo

479
00:22:13,362 --> 00:22:15,496
es tu positividad.

480
00:22:15,530 --> 00:22:17,565
¿Cómo puede ser la
positividad una amenaza?

481
00:22:17,599 --> 00:22:19,500
Alex sabe que sus problemas

482
00:22:19,534 --> 00:22:21,836
van más allá que un "amargor".

483
00:22:22,074 --> 00:22:23,671
Y cuando finges que no es así,

484
00:22:23,705 --> 00:22:24,839
le asusta.

485
00:22:24,873 --> 00:22:26,674
Niega su realidad.

486
00:22:26,708 --> 00:22:27,878
Y la de Anne también.

487
00:22:34,116 --> 00:22:35,216
Estás de acuerdo con él.

488
00:22:42,257 --> 00:22:44,692
Sí, intento ser positiva.

489
00:22:44,726 --> 00:22:45,793
Alex no puede. Tú no lo eres.

490
00:22:45,827 --> 00:22:47,962
- Alguien tiene que serlo.
- ¿Por qué tiene que serlo alguien?

491
00:22:47,996 --> 00:22:49,897
¿Por qué no podemos admitir
lo que está pasando de verdad?

492
00:22:49,931 --> 00:22:51,532
¿Tú eres el que me pregunta eso?

493
00:22:51,566 --> 00:22:53,567
La persona que se plantó
delante de todos nosotros

494
00:22:53,602 --> 00:22:55,036
como un monitor de campamento,

495
00:22:55,070 --> 00:22:57,238
actuando como si no estuviéramos
visitando a nuestros hijos

496
00:22:57,272 --> 00:22:58,706
en una institución mental.

497
00:22:58,740 --> 00:23:00,641
Diciéndonos: "Será un gran día.

498
00:23:00,675 --> 00:23:02,043
Recordad retiraros toda la joyería

499
00:23:02,077 --> 00:23:04,311
para que los niños no
intenten suicidarse".

500
00:23:04,346 --> 00:23:05,746
¿Estoy negando la realidad?

501
00:23:15,223 --> 00:23:17,725
¿Vas a retirar las tijeras?

502
00:23:17,759 --> 00:23:19,427
Floyd, es demasiado
tarde. Se está muriendo.

503
00:23:19,461 --> 00:23:21,395
Por culpa nuestra.

504
00:23:21,430 --> 00:23:23,431
Se lo hemos hecho nosotros.

505
00:23:23,465 --> 00:23:25,766
El hospital, el edificio.

506
00:23:27,436 --> 00:23:28,669
Bertha dijo que

507
00:23:28,703 --> 00:23:30,838
las tijeras le dificultaban
escuchar al universo.

508
00:23:30,872 --> 00:23:32,773
Si hay algún momento

509
00:23:32,808 --> 00:23:35,443
en el que merezcamos
escuchar al universo,

510
00:23:35,477 --> 00:23:37,778
es cuando lo dejamos.

511
00:23:44,653 --> 00:23:45,719
Todo el personal ha pasado.

512
00:23:45,754 --> 00:23:46,854
Después de la Sra. Westbrook,

513
00:23:46,888 --> 00:23:48,055
solo quedáis Demarcus Lott y tú.

514
00:23:48,090 --> 00:23:49,757
- ¿Dónde está?
- A la vuelta de la esquina,

515
00:23:49,791 --> 00:23:51,659
editando el vídeo de
la colisión frontal.

516
00:24:13,515 --> 00:24:15,062
¿Sr. Lott?

517
00:24:16,084 --> 00:24:17,218
Está bien, te tengo, Demarcus.

518
00:24:17,252 --> 00:24:18,719
Te tengo, te tengo, te tengo.

519
00:24:22,757 --> 00:24:24,325
¡Necesito ayuda aquí!

520
00:24:24,359 --> 00:24:26,060
¡Casey!

521
00:24:26,094 --> 00:24:28,462
Una vena dañada en el accidente

522
00:24:28,497 --> 00:24:29,864
ha debido ceder.

523
00:24:29,898 --> 00:24:31,765
Ha causado un hematoma que se expande

524
00:24:31,800 --> 00:24:35,469
y te está cerrando las
vías respiratorias.

525
00:24:35,504 --> 00:24:37,238
Puedo solucionarlo. Puedo solucionarlo.

526
00:24:37,272 --> 00:24:39,673
Solo tengo que... drenar la sangre.

527
00:24:39,708 --> 00:24:41,408
¡Casey!

528
00:24:41,443 --> 00:24:43,477
¡Ayuda, Casey!

529
00:24:54,789 --> 00:24:56,157
¡Necesito ayuda!

530
00:25:54,716 --> 00:25:56,584
Vamos, vamos.

531
00:25:56,618 --> 00:25:58,352
Vamos, respira. Vamos.

532
00:25:58,386 --> 00:26:00,084
Vamos.

533
00:26:31,386 --> 00:26:33,487
Su espiración de CO2 ha caído en picado.

534
00:26:33,521 --> 00:26:34,755
Es acidosis severa.

535
00:26:34,789 --> 00:26:36,390
Administra dos ampollas de bicarbonato.

536
00:26:36,424 --> 00:26:39,093
Retirar las tijeras ha
causado una pancreatitis.

537
00:26:39,127 --> 00:26:42,429
No va a irse así.

538
00:26:42,464 --> 00:26:43,597
Suturas.

539
00:26:49,604 --> 00:26:50,638
¿Helen?

540
00:26:50,672 --> 00:26:52,206
Aguanta, Max.

541
00:26:52,240 --> 00:26:53,474
Tienes que irte.

542
00:26:53,508 --> 00:26:54,775
No sin ti. Y si no estás dispuesto

543
00:26:54,809 --> 00:26:56,277
a soltar esa tubería,

544
00:26:56,311 --> 00:26:58,812
tengo que sellar el desagüe.

545
00:26:58,847 --> 00:27:00,914
¡Helen, vete! ¡Por favor!

546
00:27:00,949 --> 00:27:03,917
No lo haré, así que deja de chillarme.

547
00:27:05,020 --> 00:27:06,387
¿Qué haces?

548
00:27:06,421 --> 00:27:08,489
Sobrecargando la tapa de
la basura sobre el desagüe.

549
00:27:10,325 --> 00:27:12,393
- Está funcionando.
- Espera, ¿está funcionando?

550
00:27:12,427 --> 00:27:14,628
- Dame la mano.
- ¿Segura?

551
00:27:14,663 --> 00:27:16,201
Dame la mano.

552
00:27:16,898 --> 00:27:18,132
Vamos.

553
00:27:18,166 --> 00:27:21,201
Vamos, cuidado con donde pisas.

554
00:27:21,236 --> 00:27:22,102
Vamos.

555
00:27:24,706 --> 00:27:26,807
Aguanta.

556
00:27:30,278 --> 00:27:32,880
Ya casi llegamos a la
tienda. Aguanta, ¿vale?

557
00:27:32,914 --> 00:27:34,448
¡Ayuda!

558
00:27:34,482 --> 00:27:37,251
¡Que alguien ayude, por favor!

559
00:27:37,285 --> 00:27:38,252
¡Ayuda! ¡Floyd!

560
00:27:38,286 --> 00:27:39,887
Floyd, está empapado con MCPA.

561
00:27:39,921 --> 00:27:41,088
¿Cómo estamos tratando
la exposición aguda?

562
00:27:41,122 --> 00:27:42,423
- Lo hemos intentado todo.
- ¿Y?

563
00:27:42,457 --> 00:27:45,272
No hay tratamiento. Nada ha funcionado.

564
00:30:30,950 --> 00:30:32,917
Los bolos de bicarbonato y la solución
salina intravenosa que pediste.

565
00:30:32,951 --> 00:30:34,218
Necesito pruebas
toxicológicas cada 15 minutos

566
00:30:34,253 --> 00:30:35,620
hasta que la toxicidad se reduzca.

567
00:30:35,654 --> 00:30:37,055
Después cada hora.

568
00:30:37,089 --> 00:30:38,895
La presión arterial era
solo de 80 sobre 50.

569
00:30:38,920 --> 00:30:40,420
- El bicarbonato funcionará.
- ¿Cómo puedes estar tan seguro?

570
00:30:40,455 --> 00:30:41,421
Apenas noto pulso.

571
00:30:41,456 --> 00:30:42,890
Cuando le retiramos las
tijeras a mi paciente,

572
00:30:42,924 --> 00:30:44,024
le provocó pancreatitis.

573
00:30:44,058 --> 00:30:46,793
Se iba a morir, pero
administramos bicarbonato

574
00:30:46,828 --> 00:30:48,929
para neutralizar el
ácido en el páncreas.

575
00:30:48,963 --> 00:30:51,732
Lo que aumentó el pH de la
sangre, mejorando la excreción.

576
00:30:51,766 --> 00:30:53,700
La Dra. Bloom está
respondiendo al tratamiento.

577
00:30:55,136 --> 00:30:57,673
¿Cómo sabías lo de retirar las tijeras?

578
00:30:58,473 --> 00:31:00,440
Escuché al universo.

579
00:31:20,728 --> 00:31:22,656
Bienvenida de vuelta.

580
00:31:24,165 --> 00:31:27,467
Oye, tus números están genial.

581
00:31:27,502 --> 00:31:28,969
Mañana estarás bien.

582
00:31:29,003 --> 00:31:30,938
Y no te preocupes por
la sala de Emergencias.

583
00:31:30,972 --> 00:31:32,472
Me he encargado.

584
00:31:32,507 --> 00:31:34,641
Y...

585
00:31:39,514 --> 00:31:41,415
No puedes irte al Mt. Zion.

586
00:31:43,051 --> 00:31:45,345
No puedo hacer esto sin ti.

587
00:31:45,887 --> 00:31:47,854
Lo sabes, ¿no?

588
00:31:50,625 --> 00:31:52,659
Sí.

589
00:31:52,694 --> 00:31:54,595
No me voy a ningún lado.

590
00:31:54,629 --> 00:31:57,264
Pero vamos a...

591
00:31:57,298 --> 00:32:00,233
Vamos a relajar un
poco la emoción, ¿vale?

592
00:32:00,268 --> 00:32:02,235
No puedo soportar más, tío.

593
00:32:02,270 --> 00:32:04,504
Venga ya.

594
00:32:06,708 --> 00:32:09,343
Esta mañana...

595
00:32:09,377 --> 00:32:13,290
Presioné demasiado la esperanza.

596
00:32:13,982 --> 00:32:17,502
Os estaba pidiendo que ignoraseis...

597
00:32:18,419 --> 00:32:20,380
el resto de cosas.

598
00:32:23,558 --> 00:32:26,026
Es una idea rara

599
00:32:26,060 --> 00:32:29,014
que la positividad pueda ser tóxica.

600
00:32:30,465 --> 00:32:32,684
Pero puede serlo.

601
00:32:33,568 --> 00:32:36,536
Especialmente, cuando
cuesta lo que es verdad.

602
00:32:36,571 --> 00:32:38,357
Y lo que es verdad...

603
00:32:40,375 --> 00:32:43,320
es que nadie quiere estar aquí.

604
00:32:45,213 --> 00:32:46,880
Ninguno de vosotros queréis estar aquí.

605
00:32:48,483 --> 00:32:50,550
Y nunca charla que os dé

606
00:32:50,585 --> 00:32:52,285
os quitará ese deseo.

607
00:32:56,391 --> 00:32:58,558
Así que quiero reformular esta reunión.

608
00:32:58,593 --> 00:33:02,756
Quiero dedicar este momento y
este espacio para decir la verdad.

609
00:33:04,298 --> 00:33:06,566
La auténtica verdad, la cruda verdad.

610
00:33:06,601 --> 00:33:07,901
Quiero que digáis las cosas

611
00:33:07,935 --> 00:33:10,037
que se supone que no debéis decir.

612
00:33:10,071 --> 00:33:12,239
Os estoy dando permiso
para que las digáis aquí.

613
00:33:12,273 --> 00:33:13,740
La esperanza que
vuestros hijos y vosotros

614
00:33:13,775 --> 00:33:15,776
necesitáis, solo llega

615
00:33:15,810 --> 00:33:17,544
con ese tipo de verdad, así que...

616
00:33:17,578 --> 00:33:19,564
Tengo el depósito de la
gasolina siempre lleno.

617
00:33:20,581 --> 00:33:23,817
En caso de que ya no
pueda soportarlo más.

618
00:33:26,187 --> 00:33:28,588
Y a veces sueño con...

619
00:33:28,623 --> 00:33:29,890
irme.

620
00:33:31,225 --> 00:33:32,826
Me siento en el baño...

621
00:33:34,962 --> 00:33:37,130
y miro precios de vuelos solo de ida.

622
00:33:37,499 --> 00:33:39,599
Sabiendo que podría irme...

623
00:33:39,634 --> 00:33:40,834
Está bien.

624
00:33:40,868 --> 00:33:42,602
Cielo, está bien.

625
00:33:46,207 --> 00:33:47,843
Quiero a mi hija.

626
00:33:48,643 --> 00:33:49,743
De verdad.

627
00:33:51,979 --> 00:33:54,448
Pero cuando salimos en público...

628
00:33:56,784 --> 00:33:59,753
grita y...

629
00:33:59,787 --> 00:34:01,088
dice cosas horribles

630
00:34:01,122 --> 00:34:03,623
y le suplico que pare y no para.

631
00:34:03,658 --> 00:34:05,726
Y a veces...

632
00:34:07,929 --> 00:34:09,329
la odio.

633
00:34:11,099 --> 00:34:12,799
¿Qué me pasa?

634
00:34:20,274 --> 00:34:22,642
Mi hijo.

635
00:34:22,677 --> 00:34:24,644
Es mi milagro.

636
00:34:26,547 --> 00:34:28,648
Pero a veces deseo...

637
00:34:37,225 --> 00:34:40,395
A veces deseo que no hubiera nacido.

638
00:34:48,836 --> 00:34:50,804
Por favor.

639
00:35:09,257 --> 00:35:12,092
Me he levantado a las cuatro de
la mañana para hacer galletas.

640
00:35:15,263 --> 00:35:18,064
Las quería frescas
porque Alex está aquí.

641
00:35:21,569 --> 00:35:24,231
Y cuando me las tiró a la cara...

642
00:35:25,740 --> 00:35:28,485
os juro por Dios que casi le pego.

643
00:35:28,943 --> 00:35:30,820
Nunca lo haría.

644
00:35:31,679 --> 00:35:33,046
Claro...

645
00:35:37,084 --> 00:35:39,788
Solo quiero que sepa
cuánto daño me hace.

646
00:35:41,756 --> 00:35:44,417
Cuánto sufro.

647
00:35:47,295 --> 00:35:49,896
No es culpa suya. No
debería sentirme así.

648
00:36:23,497 --> 00:36:24,916
Lyn.

649
00:36:25,800 --> 00:36:27,234
Esto no es un bar.

650
00:36:29,704 --> 00:36:30,937
Dijiste bebidas.

651
00:36:35,810 --> 00:36:37,178
Vale.

652
00:36:38,279 --> 00:36:39,973
¿Sigues casada?

653
00:36:41,649 --> 00:36:43,393
Así son las cosas.

654
00:36:44,118 --> 00:36:46,753
Mi marido y yo

655
00:36:46,787 --> 00:36:50,123
tenemos un acuerdo.

656
00:36:50,157 --> 00:36:52,235
Cuando está fuera de la ciudad,

657
00:36:52,994 --> 00:36:56,496
a ambos se nos permite...

658
00:37:02,837 --> 00:37:05,081
   

659
00:37:06,474 --> 00:37:09,127
Obviamente...

660
00:37:10,845 --> 00:37:14,180
tienes un rollo que me mola.

661
00:37:17,752 --> 00:37:21,221
Pero también tienes un anillo.

662
00:37:24,058 --> 00:37:27,228
Y "acuerdo" o no,

663
00:37:28,729 --> 00:37:30,649
no puedo hacerlo.

664
00:37:36,103 --> 00:37:39,115
Yo tampoco.

665
00:37:40,207 --> 00:37:42,842
En realidad, nunca

666
00:37:42,877 --> 00:37:45,111
lo he hecho.

667
00:37:45,146 --> 00:37:48,214
Pensaba que esto sería más sencillo.

668
00:37:48,249 --> 00:37:50,850
O, al menos, no tan humillante.

669
00:37:50,885 --> 00:37:53,129
Porque...

670
00:37:54,588 --> 00:37:56,990
también me molas.

671
00:37:58,893 --> 00:38:00,093
Sí, así que ¿sabes qué?

672
00:38:00,127 --> 00:38:01,795
Posiblemente debería dejar de hablar ya,

673
00:38:01,829 --> 00:38:04,097
así que es lo que haré.
Voy a dejar de hablar y...

674
00:38:04,131 --> 00:38:06,032
Oye.

675
00:38:06,067 --> 00:38:07,200
Ponte el abrigo.

676
00:38:09,904 --> 00:38:11,838
¿Por qué?

677
00:38:11,872 --> 00:38:14,140
Todavía me debes algo de beber.

678
00:38:14,175 --> 00:38:15,860
Ahora dos bebidas.

679
00:38:28,589 --> 00:38:29,589
¿Helen?

680
00:38:35,629 --> 00:38:36,663
¿Puedes ver?

681
00:38:39,200 --> 00:38:40,844
Te veo.

682
00:38:48,075 --> 00:38:49,644
¿Qué ha pasado?

683
00:38:50,444 --> 00:38:53,546
Recuerdo llegar al tanque y entonces...

684
00:38:57,785 --> 00:38:59,070
todo se nubla.

685
00:39:11,198 --> 00:39:12,766
Fue...

686
00:39:16,103 --> 00:39:19,439
Solo descontaminación,
bicarbonato y esas cosas.

687
00:39:20,741 --> 00:39:22,308
¿Cosas?

688
00:39:25,279 --> 00:39:26,813
Voy a irme.

689
00:39:26,847 --> 00:39:28,475
Te dejaré descansar.

690
00:39:29,183 --> 00:39:30,850
Gracias.

691
00:39:34,989 --> 00:39:38,318
Estabas ahí, ¿no?

692
00:39:45,766 --> 00:39:47,500
Lo siento.

693
00:39:50,004 --> 00:39:51,915
Supongo que a veces...

694
00:39:53,474 --> 00:39:55,293
me lleva tiempo...

695
00:39:57,011 --> 00:39:58,411
recordar...

696
00:39:59,130 --> 00:40:00,924
lo que importa.

697
00:40:02,750 --> 00:40:04,552
Más que nada.

698
00:40:07,472 --> 00:40:08,988
Tú.

699
00:41:16,657 --> 00:41:18,791
No sabía que todavía
teníamos teléfonos fijos.

700
00:41:18,826 --> 00:41:20,326
Tengo que...

701
00:41:20,361 --> 00:41:22,061
Dame un segundo, lo siento.

702
00:41:22,096 --> 00:41:23,062
¿Hola, hola?

703
00:41:23,097 --> 00:41:25,098
Max, tenemos a Luna.

704
00:41:25,132 --> 00:41:26,633
Gracias a Dios...

705
00:41:26,667 --> 00:41:28,701
Nos hemos enterado de
lo que te ha pasado.

706
00:41:28,736 --> 00:41:30,637
He estado...

707
00:41:30,671 --> 00:41:32,238
Nos la llevamos a casa con nosotros.

708
00:41:32,273 --> 00:41:34,040
Ya, vale.

709
00:41:34,074 --> 00:41:36,376
Genial, esto estaría
genial, en realidad.

710
00:41:36,410 --> 00:41:37,410
Y... no, no.

711
00:41:37,444 --> 00:41:39,245
La recogeré

712
00:41:39,280 --> 00:41:40,246
mañana a primera hora, ¿vale?

713
00:41:40,281 --> 00:41:42,525
Casi mueres, Max.

714
00:41:43,117 --> 00:41:44,484
Queremos que se quede con nosotros.

715
00:41:44,518 --> 00:41:45,585
No es necesario, Gwen.

716
00:41:45,619 --> 00:41:47,754
Te lo agradezco, pero
os veo mañana, ¿vale?

717
00:41:47,788 --> 00:41:49,989
No, Max.

718
00:41:50,024 --> 00:41:51,691
Vamos a pedir la custodia.

719
00:41:51,725 --> 00:41:53,828
   

720
00:42:21,486 --> 00:42:27,486
www.subtitulamos.tv

