1
00:00:12,696 --> 00:00:15,239
*Canta*

2
00:00:15,264 --> 00:00:18,328
*Canta una canción*

3
00:00:18,581 --> 00:00:21,844
*Canta en voz alta*

4
00:00:21,869 --> 00:00:26,492
*Canta con fuerza*

5
00:00:26,517 --> 00:00:32,153
*Canta sobre cosas buenas, no malas*

6
00:00:33,066 --> 00:00:38,138
*Canta a la alegría, no a la tristeza*

7
00:00:39,363 --> 00:00:42,145
*Canta*

8
00:00:42,170 --> 00:00:45,353
*Canta una canción*

9
00:00:45,378 --> 00:00:47,760
*Que sea simple*

10
00:00:47,785 --> 00:00:52,646
*para que dure toda la vida*

11
00:00:52,671 --> 00:00:56,152
*Que no te importe que a los demás*

12
00:00:56,177 --> 00:00:59,314
*no les parezca lo bastante buena*

13
00:00:59,339 --> 00:01:02,135
*Tú canta*

14
00:01:02,160 --> 00:01:04,705
*Canta una canción*

15
00:01:04,730 --> 00:01:07,760
   

16
00:01:07,785 --> 00:01:11,430
   

17
00:01:11,455 --> 00:01:14,721
   

18
00:01:14,746 --> 00:01:18,213
   

19
00:01:18,238 --> 00:01:20,518
*Canta*

20
00:01:20,543 --> 00:01:23,806
*Canta una canción*

21
00:01:23,831 --> 00:01:27,166
*Deja que el mundo*

22
00:01:27,191 --> 00:01:31,935
*cante contigo*

23
00:01:31,960 --> 00:01:37,603
*Canta a un posible amor*

24
00:01:38,414 --> 00:01:43,963
*Canta para ti y para mí*

25
00:01:44,433 --> 00:01:47,408
*Canta*

26
00:01:47,433 --> 00:01:51,353
*Canta una canción*

27
00:01:51,378 --> 00:01:54,197
*Canta*

28
00:01:54,222 --> 00:01:59,187
*Canta una canción*

29
00:02:03,030 --> 00:02:06,693
Me siento atontolinada perdida,

30
00:02:06,718 --> 00:02:09,158
Mo, como si fuera flotando por la vida.

31
00:02:09,183 --> 00:02:10,524
Las canciones nunca terminan.

32
00:02:10,549 --> 00:02:12,331
Sentirme sola

33
00:02:12,356 --> 00:02:16,101
con este poder nunca termina.

34
00:02:16,126 --> 00:02:17,752
La terapia va bien, ¿no?

35
00:02:17,777 --> 00:02:18,994
Aquí viene la parte más chunga:

36
00:02:19,019 --> 00:02:20,893
en la mayoría de sesiones
no hablamos de mis poderes.

37
00:02:20,918 --> 00:02:22,213
Hablamos de Max.

38
00:02:22,238 --> 00:02:23,539
Lo que hace que me pregunte

39
00:02:23,564 --> 00:02:27,430
si metimos la pata a lo
grande al pausar las cosas.

40
00:02:27,455 --> 00:02:28,885
Chica, ¿por qué susurras?

41
00:02:28,910 --> 00:02:31,650
Porque así da menos miedo.

42
00:02:31,675 --> 00:02:33,799
Sabes que aún sigues con Simon, ¿verdad?

43
00:02:33,824 --> 00:02:37,145
- Sí.
- Y que Max se marcha a Nueva York

44
00:02:37,170 --> 00:02:39,432
mañana con Rose.

45
00:02:39,457 --> 00:02:41,038
De ahí las galletas
de taxis neoyorquinos

46
00:02:41,063 --> 00:02:42,918
que estoy haciendo y
que estás estropeando.

47
00:02:42,943 --> 00:02:45,089
A lo mejor este ha tenido un accidente

48
00:02:45,114 --> 00:02:46,231
con este otro.

49
00:02:46,256 --> 00:02:48,153
- Válgame la soledad.
- Estoy de acuerdo contigo.

50
00:02:48,178 --> 00:02:50,136
No es nada justo con Simon

51
00:02:50,161 --> 00:02:52,371
que yo tenga estos pensamientos.

52
00:02:52,396 --> 00:02:55,481
Quizá sea el momento de
que tengamos una charla.

53
00:02:55,506 --> 00:02:57,207
¿Una charla o la charla?

54
00:02:57,313 --> 00:02:58,855
¿La charla?

55
00:02:58,880 --> 00:03:00,364
No lo sé. Simon es fantástico.

56
00:03:00,389 --> 00:03:02,317
Es solo que no funciona.

57
00:03:02,342 --> 00:03:04,262
Pero lo último que quiero es que sufra.

58
00:03:04,287 --> 00:03:05,464
Pues entonces evítalo completamente

59
00:03:05,489 --> 00:03:07,692
y deja que se enquiste. Es más sano.

60
00:03:07,717 --> 00:03:11,090
Vale, ¿cuántos mensajes
de Perry has ignorado ya?

61
00:03:11,279 --> 00:03:12,660
He respondido a todos.

62
00:03:12,685 --> 00:03:13,809
Incluso al que acaba de mandar.

63
00:03:13,834 --> 00:03:15,295
¿Y qué le has dicho?

64
00:03:15,810 --> 00:03:17,153
Móvil nuevo, ¿quién eres?

65
00:03:17,178 --> 00:03:20,521
Mira, no tengo tiempo
de estar con alguien

66
00:03:20,546 --> 00:03:22,121
que duda de si estar conmigo.

67
00:03:22,146 --> 00:03:23,847
Estoy hasta arriba tratando de saber

68
00:03:23,872 --> 00:03:25,754
cómo llevar Maximo sin Max

69
00:03:25,779 --> 00:03:28,246
y planificando su fiestón de despedida.

70
00:03:28,271 --> 00:03:29,918
Bueno, a ver,

71
00:03:29,943 --> 00:03:31,707
no hace falta llamarlo así,

72
00:03:31,732 --> 00:03:34,629
es más bien un "nos vemos
en un par de meses".

73
00:03:34,654 --> 00:03:36,656
¿Cuánta gente irá?

74
00:03:38,521 --> 00:03:40,160
   

75
00:03:40,185 --> 00:03:41,934
¿Todos los programadores?

76
00:03:41,959 --> 00:03:43,699
¿Danny Michael Davis?

77
00:03:45,153 --> 00:03:46,454
¿Mi familia?

78
00:03:46,479 --> 00:03:48,301
Max quería hacer algo grande.

79
00:03:48,326 --> 00:03:50,090
No es lo que hace alguien

80
00:03:50,115 --> 00:03:52,818
que solo se va un par de meses, ¿no?

81
00:04:00,898 --> 00:04:02,989
Vale, ropa de verano. Listo.

82
00:04:03,014 --> 00:04:04,403
Ropa de invierno. Listo.

83
00:04:04,428 --> 00:04:05,754
Camisas de manga corta...

84
00:04:05,779 --> 00:04:07,316
A ver, sabes que no hace falta

85
00:04:07,341 --> 00:04:10,473
que te lo lleves todo, ¿no?

86
00:04:12,294 --> 00:04:14,196
Otra vez esto.

87
00:04:14,221 --> 00:04:15,418
¿Qué es?

88
00:04:15,443 --> 00:04:17,403
¿Un juguete? ¿Una bomba? ¿Hace
la declaración de la renta?

89
00:04:17,428 --> 00:04:19,223
Es un experimento absurdo que hice

90
00:04:19,248 --> 00:04:21,110
con Zoey durante la
orientación en Sprq Point.

91
00:04:21,135 --> 00:04:23,411
No es importante.

92
00:04:23,436 --> 00:04:26,092
Pero lo has guardado en la maleta.

93
00:04:26,207 --> 00:04:29,186
No sé. Pongo cosas por todas partes.

94
00:04:29,211 --> 00:04:31,213
Mira cómo está todo.

95
00:04:36,875 --> 00:04:38,297
No podría hacerme más ilusión

96
00:04:38,322 --> 00:04:39,960
el nuevo móvil dron.

97
00:04:39,985 --> 00:04:41,967
Estoy entusiasmado.

98
00:04:41,992 --> 00:04:43,613
Esto es justo lo que necesitamos

99
00:04:43,638 --> 00:04:46,858
para llevar la compañía
al siguiente nivel.

100
00:04:47,882 --> 00:04:50,152
¿Estás bien, Danny Michael Davis?

101
00:04:50,177 --> 00:04:52,288
Sí, sí, perdón. Eso que estoy cansado

102
00:04:52,313 --> 00:04:54,295
de hacer visitas guiadas

103
00:04:54,320 --> 00:04:56,874
por Presidio Park a medianoche

104
00:04:56,899 --> 00:04:59,085
a gente hasta arriba de ayahuasca.

105
00:04:59,110 --> 00:05:01,733
Leif, dime en qué punto
estamos con el móvil.

106
00:05:01,758 --> 00:05:05,819
En medio de una futura demanda.

107
00:05:07,114 --> 00:05:09,496
Resulta que otra empresa
llamada Sky Talker

108
00:05:09,521 --> 00:05:12,186
ha estado desarrollando
un móvil dron similar.

109
00:05:12,211 --> 00:05:14,967
Es una empresa pequeña
sin inversión real,

110
00:05:14,992 --> 00:05:18,045
pero podrían demandarnos.

111
00:05:18,630 --> 00:05:20,572
No me preocupa.

112
00:05:20,597 --> 00:05:22,540
- ¿No?
- Empresa pequeña,

113
00:05:22,565 --> 00:05:25,110
sin inversores, no hay problema.

114
00:05:25,135 --> 00:05:27,282
Pasaremos tanto tiempo en los tribunales

115
00:05:27,307 --> 00:05:29,376
que los teléfonos no existirán para
cuando hayamos acabado con ellos.

116
00:05:29,401 --> 00:05:31,603
Clicaremos en las sienes

117
00:05:31,628 --> 00:05:34,118
y enviaremos mensajes parpadeando, así.

118
00:05:37,038 --> 00:05:39,319
   

119
00:05:40,569 --> 00:05:42,390
Voy a ponerme con eso de inmediato.

120
00:05:42,415 --> 00:05:43,772
¡Tony!

121
00:05:43,797 --> 00:05:46,820
Tenemos algo que anunciar.

122
00:05:47,544 --> 00:05:50,319
Bien, según el manual del
empleado de Sprq Point,

123
00:05:50,344 --> 00:05:53,388
Mackenzie y yo hemos
notificado a RR. HH.,

124
00:05:53,413 --> 00:05:54,803
por escrito,

125
00:05:54,828 --> 00:05:56,249
que estamos oficialmente juntos.

126
00:05:56,274 --> 00:05:57,850
Y por juntos me refiero a que

127
00:05:57,875 --> 00:06:01,013
si nos veis en el hueco de
la escalera magreándonos,

128
00:06:01,038 --> 00:06:03,616
pasad de largo, troncos,
porque somos legales.

129
00:06:03,641 --> 00:06:04,654
No lo haremos.

130
00:06:04,679 --> 00:06:06,541
No. Correcto.

131
00:06:06,566 --> 00:06:08,927
Porque no hacemos nada sin
el consentimiento del otro.

132
00:06:08,952 --> 00:06:10,021
Eso es.

133
00:06:10,046 --> 00:06:12,272
- Enhorabuena.
- Gracias. Gracias.

134
00:06:12,297 --> 00:06:14,078
- Me alegro por vosotros.
- Gracias.

135
00:06:14,467 --> 00:06:15,849
Gracias, tío.

136
00:06:15,874 --> 00:06:17,881
Bueno...

137
00:06:19,059 --> 00:06:21,178
han ido a RR. HH.

138
00:06:21,412 --> 00:06:23,313
Sí, y...

139
00:06:23,338 --> 00:06:24,936
nosotros no, ¿eh?

140
00:06:24,961 --> 00:06:27,663
No, qué va.

141
00:06:27,688 --> 00:06:29,335
   

142
00:06:30,956 --> 00:06:32,737
¿Tú crees que deberíamos

143
00:06:32,762 --> 00:06:34,466
tener una charla sobre...?

144
00:06:34,491 --> 00:06:35,702
¿Lo nuestro?

145
00:06:35,727 --> 00:06:37,264
Sí.

146
00:06:38,898 --> 00:06:40,679
Le he estado dando vueltas.

147
00:06:40,841 --> 00:06:42,467
Yo también.

148
00:06:43,434 --> 00:06:45,280
   

149
00:06:46,849 --> 00:06:48,811
Creo que deberíamos romper.

150
00:06:51,287 --> 00:06:53,116
   

151
00:06:54,184 --> 00:06:56,217
Vale.

152
00:06:57,983 --> 00:07:00,846
Y yo pensando que iba a
ser complicado de coj...

153
00:07:01,373 --> 00:07:04,509
www.subtitulamos.tv

154
00:07:08,190 --> 00:07:10,993
Cuando empezamos a salir

155
00:07:11,018 --> 00:07:14,913
no esperaba que termináramos así.

156
00:07:16,083 --> 00:07:17,865
A estas alturas, ambos sabemos

157
00:07:17,890 --> 00:07:20,006
que la vida no siempre sale

158
00:07:20,031 --> 00:07:22,256
exactamente como uno planea.

159
00:07:22,880 --> 00:07:25,663
Tengo la sensación de que tú
lo sabes todo sobre mí, Zoey,

160
00:07:25,688 --> 00:07:31,295
pero que hay una parte
de ti de que no conozco.

161
00:07:31,707 --> 00:07:33,944
O a la que no me dejas acceder.

162
00:07:33,969 --> 00:07:36,795
Lo siento. Me he esforzado.

163
00:07:36,820 --> 00:07:39,336
Quizá ese sea parte del problema.

164
00:07:39,361 --> 00:07:44,413
No debería suponerte tanto esfuerzo.

165
00:07:45,231 --> 00:07:47,046
Mira.

166
00:07:51,322 --> 00:07:54,046
Ambos estábamos pasando
por algo muy duro

167
00:07:54,071 --> 00:07:56,053
al mismo tiempo

168
00:07:56,078 --> 00:07:57,699
y quizá confundimos el vínculo

169
00:07:57,724 --> 00:08:00,085
de compartir el dolor con...

170
00:08:01,004 --> 00:08:02,786
algo más.

171
00:08:03,043 --> 00:08:05,812
Quizá, pero...

172
00:08:05,837 --> 00:08:08,140
la conexión era innegable.

173
00:08:09,348 --> 00:08:12,030
Sí, y por eso no me arrepiento.

174
00:08:12,577 --> 00:08:14,397
Me hiciste sentir mejor.

175
00:08:15,874 --> 00:08:18,421
Y espero haber hecho lo mismo por ti.

176
00:08:20,519 --> 00:08:22,358
Así es.

177
00:08:26,863 --> 00:08:29,437
Eh, ¿cuál de las dos dice:

178
00:08:29,462 --> 00:08:32,171
"tipo a la moda en un
restaurante molón del centro"?

179
00:08:32,254 --> 00:08:33,960
Apenas las distingo.

180
00:08:34,730 --> 00:08:36,066
Pues la azul Bahamas.

181
00:08:39,276 --> 00:08:41,554
¿De qué te ríes?

182
00:08:41,579 --> 00:08:44,913
No me metía en mi página de Facebook

183
00:08:44,938 --> 00:08:47,841
desde hacía meses, y
mi novio del instituto,

184
00:08:47,866 --> 00:08:49,840
Eric Shepard, me escribió

185
00:08:49,865 --> 00:08:52,277
una nota muy amable y yo le respondí,

186
00:08:52,302 --> 00:08:54,465
y ahora nos mandamos mensajes.

187
00:08:54,490 --> 00:08:55,684
Qué bonito.

188
00:08:55,709 --> 00:08:57,988
Mamá, mamá, no, no, no.
Debes tener más cuidado.

189
00:08:58,013 --> 00:09:00,746
En serio, cualquiera puede hacerse
pasar por otro en internet.

190
00:09:00,833 --> 00:09:02,214
Tal vez sea Eric Shepard

191
00:09:02,239 --> 00:09:03,746
o tal vez el estrangulador de Sonoma.

192
00:09:03,771 --> 00:09:06,309
- No lo sabemos.
- ¿Eso es un asesino en serie?

193
00:09:06,334 --> 00:09:07,473
Lo parece, ¿a que sí?

194
00:09:07,498 --> 00:09:10,375
David, te agradezco
que quieras protegerme,

195
00:09:10,400 --> 00:09:12,043
pero estoy bien.

196
00:09:12,375 --> 00:09:13,481
Vale, sí, sí.

197
00:09:13,506 --> 00:09:14,981
Porque es lo que intentaba hacer.

198
00:09:15,006 --> 00:09:16,488
Intentaba protegerte.

199
00:09:16,513 --> 00:09:18,027
   

200
00:09:21,361 --> 00:09:23,598
Voy a ponerme la otra camisa.

201
00:09:24,751 --> 00:09:28,176
Bueno, enséñame una foto suya.

202
00:09:30,648 --> 00:09:35,043
FIESTA PRIVADA

203
00:09:36,803 --> 00:09:40,895
Y supongo que fue mejor
de lo que esperaba.

204
00:09:40,920 --> 00:09:43,163
Resulta que Simon sentía

205
00:09:43,188 --> 00:09:45,379
lo mismo que yo.

206
00:09:45,524 --> 00:09:47,340
Aunque me sigue doliendo.

207
00:09:47,365 --> 00:09:48,902
Y estamos aquí para despedirnos de Max,

208
00:09:48,927 --> 00:09:50,909
lo que no deja de ser rarísimo.

209
00:09:51,247 --> 00:09:53,949
La vida siempre es un misterio, Zoey.

210
00:09:53,974 --> 00:09:56,184
Es cuestión del momento.

211
00:09:56,209 --> 00:09:57,609
Uno nunca sabe qué va a pasar.

212
00:09:57,634 --> 00:09:59,575
El amor podría estar a
la vuelta de la esquina.

213
00:10:00,077 --> 00:10:01,459
Como tu acosador, Eric.

214
00:10:01,484 --> 00:10:03,371
Déjalo ya de una vez.

215
00:10:03,396 --> 00:10:05,121
Vale. Madre mía.

216
00:10:05,146 --> 00:10:06,407
¿Qué? Yo estoy de su lado.

217
00:10:06,432 --> 00:10:08,534
Voy a ver qué tal va Mo.

218
00:10:08,757 --> 00:10:10,018
Dios, David.

219
00:10:10,043 --> 00:10:12,348
No dejaré que esta fiesta me hunda.

220
00:10:12,373 --> 00:10:14,254
Venga esa fuerza.

221
00:10:14,279 --> 00:10:15,860
Mo, ¿necesitas ayuda?

222
00:10:15,885 --> 00:10:18,504
Sí, esconde los objetos afilados.

223
00:10:18,529 --> 00:10:20,848
Lo siento, señor, es una fiesta privada.

224
00:10:20,873 --> 00:10:23,004
No me respondes a las llamadas,

225
00:10:23,029 --> 00:10:25,793
los emails ni los mensajes.

226
00:10:25,818 --> 00:10:28,666
¿El gif de Gayle King poniendo mala cara

227
00:10:28,691 --> 00:10:29,872
no te lo dejó claro?

228
00:10:29,897 --> 00:10:31,869
He estado pensando mucho, Mo.

229
00:10:32,337 --> 00:10:34,719
Sobre cómo me veo en el mundo

230
00:10:35,466 --> 00:10:37,003
y el tipo de mensaje que quiero enviar

231
00:10:37,028 --> 00:10:38,690
para mis hijos.

232
00:10:39,451 --> 00:10:41,846
Y no quiero que mi
historia se interponga...

233
00:10:41,871 --> 00:10:43,440
Perdona, pero ahora no es el momento.

234
00:10:43,465 --> 00:10:45,166
Los invitados de honor van a llegar.

235
00:10:45,191 --> 00:10:46,900
Vale.

236
00:10:46,925 --> 00:10:49,087
Pero no me iré hasta que hables conmigo.

237
00:10:50,570 --> 00:10:52,111
- Hola.
- Hola.

238
00:10:52,136 --> 00:10:53,313
Quería avisarte de que

239
00:10:53,338 --> 00:10:55,033
no le he contado a nadie

240
00:10:55,058 --> 00:10:57,096
lo nuestro, salvo a Mo.

241
00:10:57,121 --> 00:10:58,885
- Ah, y a mi madre.
- Muy bien.

242
00:10:58,910 --> 00:11:00,248
Es mejor seguir así,

243
00:11:00,273 --> 00:11:01,361
solo por esta noche. Por ellos.

244
00:11:01,386 --> 00:11:02,760
- Sí, sí. Lo veo bien.
- Sí.

245
00:11:02,785 --> 00:11:05,432
Los protagonistas hoy no somos
nosotros, sino Max y Rose.

246
00:11:05,457 --> 00:11:07,135
Ahí están.

247
00:11:07,160 --> 00:11:09,369
Estáis fantásticos.

248
00:11:09,394 --> 00:11:10,455
Gracias.

249
00:11:10,480 --> 00:11:12,221
Simon y yo hemos roto.

250
00:11:12,584 --> 00:11:14,065
¿Qué?

251
00:11:14,303 --> 00:11:17,111
Sí. Es verdad.

252
00:11:17,136 --> 00:11:19,416
Es el momento perfecto
para ir a por una copa.

253
00:11:21,133 --> 00:11:22,134
¿Estás bien?

254
00:11:22,159 --> 00:11:24,341
Sí, lo siento...

255
00:11:24,884 --> 00:11:26,247
Se me ha escapado. Pero seguro

256
00:11:26,272 --> 00:11:27,392
que os habríais enterado igualmente.

257
00:11:27,417 --> 00:11:28,837
Estoy segura.

258
00:11:29,714 --> 00:11:30,940
¡Anda, mirad!

259
00:11:30,965 --> 00:11:32,142
Un Empire State de chocolate.

260
00:11:32,167 --> 00:11:33,822
Qué mono.

261
00:11:37,758 --> 00:11:39,220
Positividad, Zoey.

262
00:11:39,245 --> 00:11:40,889
No pasa nada. Esto me viene de perlas.

263
00:11:40,914 --> 00:11:42,299
Muchas gracias.

264
00:11:42,324 --> 00:11:44,066
Mo, ¿soy yo

265
00:11:44,091 --> 00:11:46,596
o esta fiesta transmite
unas sensaciones muy raras?

266
00:11:46,621 --> 00:11:49,025
A lo mejor le han
puesto algo al tequila.

267
00:11:50,619 --> 00:11:53,135
- No. Es espectacular.
- Sí, está bueno.

268
00:11:53,160 --> 00:11:55,502
¡Danny! Me alegro de verte.

269
00:11:55,527 --> 00:11:57,525
No me creo que aún no hayas estado aquí.

270
00:11:57,550 --> 00:11:59,732
Doy a los sitios en los que invierto

271
00:11:59,757 --> 00:12:02,369
tiempo para decorar con estilo.

272
00:12:02,394 --> 00:12:03,736
¿Cuándo es la inauguración?

273
00:12:03,761 --> 00:12:05,252
Hace meses.

274
00:12:05,807 --> 00:12:07,135
Perdón, estoy distraído...

275
00:12:07,160 --> 00:12:09,219
- Hola.
- Hola. - Hola.

276
00:12:09,244 --> 00:12:11,015
Estoy distraído porque hay rumores

277
00:12:11,040 --> 00:12:13,354
sobre mis paseos nocturnos con ayahuasca

278
00:12:13,379 --> 00:12:14,756
y la prensa se está poniendo las botas.

279
00:12:14,781 --> 00:12:16,588
Vale. ¡Ya basta!

280
00:12:16,613 --> 00:12:18,658
¡Escuchad todos!

281
00:12:18,683 --> 00:12:22,587
Esta es la noche de Max y Rose

282
00:12:22,612 --> 00:12:26,072
y les estamos cortando el rollo.

283
00:12:27,359 --> 00:12:29,705
¿Podemos, por favor...?

284
00:12:34,933 --> 00:12:36,877
*Salgo hasta muy tarde*

285
00:12:37,614 --> 00:12:40,025
*No tengo nada en el cerebro*

286
00:12:40,935 --> 00:12:42,933
*Es lo que dice la gente*

287
00:12:43,983 --> 00:12:46,128
*Es lo que dice la gente*

288
00:12:46,613 --> 00:12:49,080
*Salgo con muchos chicos*

289
00:12:49,511 --> 00:12:51,908
*pero ninguno me dura demasiado*

290
00:12:52,315 --> 00:12:54,894
*O eso es lo que dice la gente*

291
00:12:55,972 --> 00:12:58,596
*Es lo que dice la gente*

292
00:12:58,621 --> 00:13:00,963
*Pero yo sigo saliendo*

293
00:13:00,988 --> 00:13:04,100
*No dejaré de moverme*

294
00:13:04,125 --> 00:13:06,947
*Es como si tuviera una canción*

295
00:13:06,972 --> 00:13:08,346
*en la cabeza*

296
00:13:08,371 --> 00:13:11,313
*diciendo que todo va a salir bien*

297
00:13:11,338 --> 00:13:14,137
*Porque quien quiera jugar, jugará*

298
00:13:14,163 --> 00:13:17,426
*Y quien quiera odiar, odiará*

299
00:13:17,452 --> 00:13:20,338
*No dejaré de hacer lo que quiero*

300
00:13:20,363 --> 00:13:23,026
*no me afecta, no me afecta*

301
00:13:23,339 --> 00:13:26,207
*Quien quiera romper
corazones, los romperá*

302
00:13:26,233 --> 00:13:29,223
*Y quien quiera fingir, fingirá*

303
00:13:29,249 --> 00:13:32,518
*No dejaré de hacer lo que quiero*

304
00:13:32,543 --> 00:13:34,805
*No me afecta, no me afecta*

305
00:13:34,830 --> 00:13:37,065
*Nunca pierdo el ritmo*

306
00:13:37,591 --> 00:13:40,049
*Mis pies se mueven a toda velocidad*

307
00:13:40,645 --> 00:13:43,940
*Y eso es lo que los demás no ven*

308
00:13:43,965 --> 00:13:46,788
*Eso es lo que no ven*

309
00:13:46,813 --> 00:13:49,518
- *Bailo sin nadie*
- *Bailo sin nadie*

310
00:13:49,543 --> 00:13:51,307
*Improviso los movimientos*

311
00:13:51,332 --> 00:13:52,954
*Los movimientos*

312
00:13:52,979 --> 00:13:55,628
*Y eso es lo que los demás no saben*

313
00:13:55,653 --> 00:13:58,415
*Eso es lo que no saben*

314
00:13:59,773 --> 00:14:01,474
*No me afecta, no me afecta*

315
00:14:01,499 --> 00:14:02,659
   

316
00:14:02,684 --> 00:14:04,627
*No me afecta, no me afecta*

317
00:14:04,652 --> 00:14:05,713
   

318
00:14:05,738 --> 00:14:07,840
*No me afecta, no me afecta*

319
00:14:07,865 --> 00:14:10,673
*No me afecta, no me afecta*

320
00:14:10,698 --> 00:14:11,706
   

321
00:14:11,731 --> 00:14:13,548
*No me afecta, no me afecta*

322
00:14:13,573 --> 00:14:14,628
   

323
00:14:14,653 --> 00:14:16,597
*No me afecta, no me afecta*

324
00:14:16,622 --> 00:14:17,803
   

325
00:14:17,828 --> 00:14:19,753
*No me afecta, no me afecta*

326
00:14:19,798 --> 00:14:22,878
*No me afecta, no me afecta*

327
00:14:22,903 --> 00:14:24,324
Sí.

328
00:14:25,692 --> 00:14:27,573
Vosotros...

329
00:14:27,598 --> 00:14:29,260
pasadlo bien.

330
00:14:29,668 --> 00:14:31,354
Sí.

331
00:14:31,640 --> 00:14:34,412
¡La mejor fiesta de despedida del mundo!

332
00:14:34,437 --> 00:14:36,214
   

333
00:14:37,935 --> 00:14:39,151
¿Qué?

334
00:14:39,176 --> 00:14:40,432
¿Qué pasa?

335
00:14:40,457 --> 00:14:42,565
Perry sigue intentando que
hablemos y se niega a irse.

336
00:14:42,590 --> 00:14:44,461
Ni siquiera Danny Michael
Davis lo ahuyenta.

337
00:14:44,486 --> 00:14:46,831
¿Y ahora? ¿Estoy violando la ley?

338
00:14:47,601 --> 00:14:49,905
¿Y qué tal ahora?

339
00:14:49,930 --> 00:14:51,253
- Vaya...
- Se acabó.

340
00:14:51,278 --> 00:14:52,300
Ni siquiera sé por dónde empezar.

341
00:14:52,325 --> 00:14:53,987
¿Qué te dice él?

342
00:14:54,012 --> 00:14:55,233
Que metió la pata hasta el fondo

343
00:14:55,258 --> 00:14:56,640
y que se comió la cabeza

344
00:14:56,665 --> 00:14:58,362
y que sabe que habrá momentos

345
00:14:58,387 --> 00:15:00,198
desafiantes y complicados, y...

346
00:15:00,223 --> 00:15:02,957
Mo, eso no suena tan mal.

347
00:15:02,982 --> 00:15:05,244
En toda relación surgen desafíos,

348
00:15:05,269 --> 00:15:07,250
pero si Perry tiene el corazón...

349
00:15:07,275 --> 00:15:09,831
Yo no sé dónde tiene el corazón. ¿Y tú?

350
00:15:15,858 --> 00:15:18,510
*Trata de verlo a mi manera*

351
00:15:18,535 --> 00:15:22,759
*¿Tengo que seguir hablando
hasta que no pueda más?*

352
00:15:23,057 --> 00:15:25,319
*Mientras tú lo ves a tu manera*

353
00:15:25,344 --> 00:15:29,688
*corres el riesgo de saber que
lo nuestro podría acabar pronto*

354
00:15:29,959 --> 00:15:32,302
*Podemos hacer que funcione*

355
00:15:32,327 --> 00:15:35,064
*Podemos hacer que funcione*

356
00:15:35,089 --> 00:15:37,706
*Piensa en lo que dices*

357
00:15:37,731 --> 00:15:39,713
*Puedes estar equivocado, pero creer*

358
00:15:39,738 --> 00:15:41,964
*que todo va bien*

359
00:15:42,244 --> 00:15:44,651
*Piensa en lo que digo*

360
00:15:44,676 --> 00:15:46,818
*Podemos esforzarnos
en aclarar las cosas*

361
00:15:46,843 --> 00:15:48,996
*u olvidarlo todo*

362
00:15:49,021 --> 00:15:51,363
*Podemos hacer que funcione*

363
00:15:51,388 --> 00:15:53,770
*Podemos hacer que funcione*

364
00:15:53,795 --> 00:15:57,058
*La vida es muy corta*

365
00:15:57,083 --> 00:16:01,927
*y no hay tiempo*

366
00:16:01,952 --> 00:16:06,870
*para berrinches y
discusiones, amigo mío*

367
00:16:07,932 --> 00:16:10,612
*Trata de verlo a mi manera*

368
00:16:10,637 --> 00:16:14,818
*Solo el tiempo dirá
si tengo razón o no*

369
00:16:14,843 --> 00:16:17,265
*Podemos hacer que funcione*

370
00:16:17,290 --> 00:16:20,213
*Podemos hacer que funcione*

371
00:16:25,978 --> 00:16:30,354
Mo, no tengo ni idea

372
00:16:30,379 --> 00:16:32,321
de qué dificultades tendréis Perry

373
00:16:32,346 --> 00:16:35,309
y tú en un futuro, pero...

374
00:16:37,460 --> 00:16:39,962
me da en la nariz que él
quiere que esto funcione.

375
00:16:40,125 --> 00:16:43,073
Igual que tú.

376
00:16:46,919 --> 00:16:48,134
Hola, tío.

377
00:16:48,168 --> 00:16:49,307
Hola.

378
00:16:49,332 --> 00:16:50,993
Oye...

379
00:16:51,018 --> 00:16:54,003
tengo una sensación rara

380
00:16:54,028 --> 00:16:55,331
en la boca del estómago

381
00:16:55,356 --> 00:16:58,980
e intuyo que debe ser culpa.

382
00:16:59,901 --> 00:17:02,331
¿Sabes esa empresa,

383
00:17:02,356 --> 00:17:04,544
Sky Talker, que Danny va a aplastar?

384
00:17:04,569 --> 00:17:06,841
He estado investigándolos

385
00:17:06,866 --> 00:17:09,145
y resulta que es todo

386
00:17:09,170 --> 00:17:11,044
gente joven de color.

387
00:17:13,561 --> 00:17:15,583
No parece comulgar con el espíritu

388
00:17:15,608 --> 00:17:18,372
del nuevo Sprq Point ni...

389
00:17:18,397 --> 00:17:20,723
con cómo queremos que sea Sprq Point.

390
00:17:21,100 --> 00:17:23,462
- ¿Me envías ese enlace?
- Sí.

391
00:17:26,355 --> 00:17:28,173
Mira, Mo, no me quedaré toda la noche,

392
00:17:28,198 --> 00:17:29,302
solo quiero que sepas...

393
00:17:29,327 --> 00:17:31,809
Deja de habar y coge un plato.

394
00:17:33,180 --> 00:17:34,645
¿Qué significa eso?

395
00:17:34,670 --> 00:17:36,688
Significa...

396
00:17:36,713 --> 00:17:39,927
¡que la cena está servida!

397
00:17:47,135 --> 00:17:49,044
Max Factor,

398
00:17:49,419 --> 00:17:52,895
sé que cuando me aventuré en este viaje

399
00:17:52,920 --> 00:17:55,142
pensaba que iba a ser un camino largo

400
00:17:55,167 --> 00:17:58,030
hacia ninguna parte.

401
00:17:58,397 --> 00:18:00,097
Pero míranos, encanto.

402
00:18:00,122 --> 00:18:01,583
Aquí estamos.

403
00:18:01,608 --> 00:18:03,559
Franquiciándonos.

404
00:18:04,099 --> 00:18:05,763
¡Voy a ser rico!

405
00:18:05,788 --> 00:18:07,598
Un millonetis.

406
00:18:10,422 --> 00:18:11,786
Quiero darte las gracias

407
00:18:11,811 --> 00:18:14,554
por no perder la fe
en mí, ni en nosotros,

408
00:18:14,579 --> 00:18:17,483
y enseñarme que una relación laboral

409
00:18:17,508 --> 00:18:20,245
y de amistad pueden coexistir.

410
00:18:20,270 --> 00:18:23,458
- Por Maximo.
- Por Maximo.

411
00:18:24,214 --> 00:18:26,848
Max, como tu

412
00:18:26,873 --> 00:18:29,255
autoproclamada madre de la Costa Oeste,

413
00:18:29,280 --> 00:18:31,020
quiero decirte

414
00:18:31,045 --> 00:18:34,161
que deseo que lo pases
fantásticamente en Nueva York

415
00:18:34,186 --> 00:18:37,140
y que aquí te echaremos
muchísimo de menos.

416
00:18:37,492 --> 00:18:40,098
- Así que...
- Estoy muy orgulloso de ti, tío.

417
00:18:40,454 --> 00:18:42,341
Y buena suerte

418
00:18:42,366 --> 00:18:44,488
allá donde este nuevo camino te lleve.

419
00:18:46,664 --> 00:18:48,606
   

420
00:18:48,971 --> 00:18:50,973
Bueno...

421
00:18:52,498 --> 00:18:54,800
Hace poco

422
00:18:54,971 --> 00:18:57,653
estuve acordándome de nuestro
primer día en Sprq Point.

423
00:19:00,853 --> 00:19:02,475
Fue un día muy raro

424
00:19:02,500 --> 00:19:04,591
y también resultó ser muy complicado.

425
00:19:04,616 --> 00:19:08,364
Pero, incluso entonces,
en ese primer día,

426
00:19:08,389 --> 00:19:10,240
tú...

427
00:19:10,280 --> 00:19:12,662
siempre fuiste muy buen amigo conmigo.

428
00:19:12,824 --> 00:19:15,327
Y, aunque yo conseguí el trabajo

429
00:19:15,352 --> 00:19:17,217
en Sprq Point y no tú, menos mal que

430
00:19:17,242 --> 00:19:19,344
Danny Michael Davis te encontró un hueco

431
00:19:19,369 --> 00:19:21,017
en la compañía, porque

432
00:19:21,042 --> 00:19:24,092
por eso estamos aquí todos juntos.

433
00:19:24,117 --> 00:19:27,663
Que ambos tengáis buena suerte.

434
00:19:27,688 --> 00:19:30,795
La Gran Manzana ahora
será un poco más dulce.

435
00:19:32,679 --> 00:19:34,842
La verdad, Zoey,

436
00:19:34,867 --> 00:19:37,334
es que no estamos aquí por eso.

437
00:19:37,503 --> 00:19:39,433
Sí, se te habrán mezclado las cosas.

438
00:19:39,458 --> 00:19:41,568
Chicos, eso ya es
historia. ¿Podemos dejarlo?

439
00:19:47,300 --> 00:19:49,161
¿Sabes de qué están hablando?

440
00:19:49,186 --> 00:19:53,389
Odio ser ese tipo de CEO,

441
00:19:53,941 --> 00:19:56,648
pero tú no conseguiste
el puesto en vez de Max.

442
00:19:56,673 --> 00:19:58,373
Se lo ofrecí a él

443
00:19:58,678 --> 00:20:00,061
y luego lo rechazó

444
00:20:00,086 --> 00:20:01,787
porque dijo que tú te lo merecías más,

445
00:20:01,812 --> 00:20:03,965
y te lo di a ti.

446
00:20:03,990 --> 00:20:05,660
¿Qué? No. Eso...

447
00:20:05,685 --> 00:20:07,522
Eso no es lo que pasó.

448
00:20:08,206 --> 00:20:09,623
No lo compliques más.

449
00:20:09,648 --> 00:20:12,230
Yo estaba allí y lo escogí a él.

450
00:20:12,564 --> 00:20:14,666
Voy a por más rollitos,

451
00:20:14,691 --> 00:20:17,279
un burrito y puede

452
00:20:17,304 --> 00:20:19,272
que uno de esos muffins.

453
00:20:20,288 --> 00:20:26,053
Oíd... Me gusta estar aquí
y me alegro de que sea mío.

454
00:20:28,406 --> 00:20:29,842
¿Tú quieres algo?

455
00:20:42,029 --> 00:20:44,635
¿Le dijiste a Danny Michael
Davis que me diera el trabajo?

456
00:20:44,660 --> 00:20:46,526
Se lo sugerí

457
00:20:46,551 --> 00:20:48,213
y él aceptó mi sugerencia.

458
00:20:48,238 --> 00:20:49,565
Así que este trabajo,

459
00:20:49,590 --> 00:20:53,046
la cosa de la que más
orgullosa estoy del mundo,

460
00:20:53,071 --> 00:20:54,937
creía que lo había
conseguido por mi talento

461
00:20:54,962 --> 00:20:56,593
y mis propios méritos, ¿pero resulta

462
00:20:56,618 --> 00:20:57,818
que me lo dieron sin más?

463
00:20:57,843 --> 00:20:58,984
¿Por qué? ¿Con qué razón?

464
00:20:59,009 --> 00:21:00,351
¿Porque te daba pena?

465
00:21:00,376 --> 00:21:03,288
¿Tienes idea de lo
bochornoso que es, Max?

466
00:21:03,313 --> 00:21:04,476
No es para tanto.

467
00:21:04,501 --> 00:21:06,078
- No sabía que iba a volverte a ver.
- Sí es para tanto,

468
00:21:06,103 --> 00:21:09,038
y también es un secreto gigantesco

469
00:21:09,063 --> 00:21:10,492
que has estado ocultándole a alguien

470
00:21:10,517 --> 00:21:12,633
que, por lo visto, no sabe todo

471
00:21:12,658 --> 00:21:13,839
lo que te ronda por la cabeza.

472
00:21:13,864 --> 00:21:16,202
¿Quieres saber por qué le
dije a Danny Michael Davis

473
00:21:16,227 --> 00:21:18,600
- que te diera el trabajo?
- Sí, por favor. Ilumíname.

474
00:21:18,625 --> 00:21:21,527
Porque te lo merecías más que nadie.

475
00:21:21,785 --> 00:21:24,617
Porque vi tu pasión y tu inteligencia

476
00:21:24,642 --> 00:21:26,937
desde el minuto uno y supe al instante

477
00:21:26,962 --> 00:21:29,064
que ese era tu sitio

478
00:21:29,312 --> 00:21:31,320
porque eras una gran programadora

479
00:21:31,345 --> 00:21:33,577
cuyo destino era estar allí.

480
00:21:34,298 --> 00:21:37,570
Y no iba a ser yo quien te
arrebatara esa oportunidad.

481
00:21:39,153 --> 00:21:41,210
Aunque nos hubiéramos conocido ese día.

482
00:21:46,567 --> 00:21:48,468
Eso es...

483
00:21:50,671 --> 00:21:52,953
muy bonito.

484
00:21:54,377 --> 00:21:56,101
Y...

485
00:21:57,922 --> 00:21:59,744
algo que ojalá no me hubieras

486
00:21:59,769 --> 00:22:01,891
ocultado durante seis años.

487
00:22:04,089 --> 00:22:05,790
Ahora ya lo sabes.

488
00:22:07,180 --> 00:22:09,681
Siento que lo hayas descubierto así.

489
00:22:11,149 --> 00:22:13,267
Max, espera.

490
00:22:19,878 --> 00:22:21,880
Yo...

491
00:22:25,891 --> 00:22:28,385
voy a echarte mucho de menos.

492
00:22:33,699 --> 00:22:35,587
Yo...

493
00:22:38,280 --> 00:22:40,400
debería volver a la fiesta.

494
00:22:54,550 --> 00:22:56,806
¿Para qué era esta reunión?

495
00:22:57,293 --> 00:22:59,075
¿Estamos con El Chivato?

496
00:22:59,190 --> 00:23:00,651
¿El móvil dron?

497
00:23:00,830 --> 00:23:02,314
¿El Pantalón Sprq?

498
00:23:03,828 --> 00:23:07,212
¿Nuevas formas de salvar el mundo
a base de productos tecnológicos?

499
00:23:08,744 --> 00:23:11,962
Vamos a...

500
00:23:11,987 --> 00:23:13,096
Creo que necesito reorganizarme.

501
00:23:13,121 --> 00:23:14,622
Hoy no me siento muy centrada.

502
00:23:14,647 --> 00:23:15,873
Hagamos esto más tarde.

503
00:23:15,898 --> 00:23:18,123
Os mandaré un email.

504
00:23:27,508 --> 00:23:29,912
Parece que necesitas algo de ayuda.

505
00:23:34,811 --> 00:23:36,451
¿Papá?

506
00:23:40,948 --> 00:23:44,326
Qué alegría que estés aquí.

507
00:23:44,628 --> 00:23:46,965
Nunca llegué a ver tu nueva oficina.

508
00:23:46,990 --> 00:23:48,858
¿Me la enseñas?

509
00:23:49,798 --> 00:23:51,686
¿Y qué tal está mi niña?

510
00:23:52,514 --> 00:23:53,891
No muy bien.

511
00:23:53,916 --> 00:23:56,451
Este último par de meses ha sido duro.

512
00:23:56,798 --> 00:23:58,592
Y...

513
00:23:58,617 --> 00:24:00,655
mis poderes lo empeoran todo.

514
00:24:00,680 --> 00:24:03,186
Me siento sola,

515
00:24:03,211 --> 00:24:06,541
siendo la única con este don.

516
00:24:06,566 --> 00:24:07,948
Pues yo pensaba que a estas alturas

517
00:24:07,973 --> 00:24:10,024
tus poderes estarían
haciendo justo lo contrario.

518
00:24:10,049 --> 00:24:11,575
¿Cómo que lo contrario?

519
00:24:11,600 --> 00:24:13,502
Mostrándote que todos tenemos miedos,

520
00:24:13,527 --> 00:24:14,988
vulnerabilidades y batallas que librar.

521
00:24:15,013 --> 00:24:17,190
¿No es eso reconfortante en cierto modo?

522
00:24:17,290 --> 00:24:19,112
Hola, chicos.

523
00:24:19,137 --> 00:24:20,839
Hola, Max.

524
00:24:21,014 --> 00:24:23,395
- ¿Qué hace Max aquí?
- ¿Me lo preguntas tú?

525
00:24:23,420 --> 00:24:26,012
Es tu sueño, no el mío.

526
00:24:26,819 --> 00:24:29,059
Vale, pues si se supone que mis poderes

527
00:24:29,084 --> 00:24:30,544
me están ayudando,

528
00:24:30,569 --> 00:24:33,630
¿por qué el universo me pone
a prueba todo el tiempo?

529
00:24:34,683 --> 00:24:36,304
Bueno...

530
00:24:36,329 --> 00:24:38,637
esa es una forma de verlo.

531
00:24:39,378 --> 00:24:42,520
O puede que te esté mostrando el camino.

532
00:24:42,992 --> 00:24:44,974
Todo este tiempo, cuando mirabas arriba

533
00:24:44,999 --> 00:24:46,887
y gritabas al cielo...

534
00:24:47,514 --> 00:24:49,596
¿A quién crees que le estabas gritando?

535
00:24:51,774 --> 00:24:52,875
¿A ti?

536
00:24:52,900 --> 00:24:54,145
Bueno,

537
00:24:54,170 --> 00:24:57,262
ahora formo parte del universo.

538
00:24:57,928 --> 00:25:00,070
Y todo cuanto hace,

539
00:25:00,271 --> 00:25:02,426
lo hace por una razón.

540
00:25:06,120 --> 00:25:09,957
Pues... aquí está.

541
00:25:14,693 --> 00:25:17,195
Ojalá lo hubieras podido
ver cuando aún estabas...

542
00:25:17,220 --> 00:25:18,801
Ojalá.

543
00:25:19,117 --> 00:25:21,820
Pero el orgullo que
siento por ti no cambia

544
00:25:21,845 --> 00:25:23,763
independientemente de en
qué habitación estemos.

545
00:25:24,313 --> 00:25:25,873
Bueno, tengo que irme.

546
00:25:25,898 --> 00:25:27,640
Llaman a mi grupo.

547
00:25:28,307 --> 00:25:29,732
¿Qué?

548
00:25:29,757 --> 00:25:34,376
Llamando a todos los pasajeros
del vuelo 7023 de San Francisco

549
00:25:34,401 --> 00:25:36,723
hacia muy muy lejos.

550
00:25:46,637 --> 00:25:48,451
Papá, he...

551
00:25:49,667 --> 00:25:52,429
he fastidiado las cosas con Max.

552
00:25:54,797 --> 00:25:56,498
Incluso anoche.

553
00:25:57,996 --> 00:26:00,438
Todo lo que tenía que haber dicho es:

554
00:26:08,391 --> 00:26:10,271
"No te vayas".

555
00:26:10,512 --> 00:26:12,295
¿Y por qué no lo hiciste?

556
00:26:13,654 --> 00:26:15,972
No, lo sé.

557
00:26:15,997 --> 00:26:17,654
Da miedo.

558
00:26:17,679 --> 00:26:19,460
Es impredecible.

559
00:26:19,485 --> 00:26:21,427
Mira lo que te pasó a ti.

560
00:26:21,741 --> 00:26:23,803
Siento mucho eso.

561
00:26:24,119 --> 00:26:26,576
La vida está llena de sorpresas.

562
00:26:26,881 --> 00:26:28,341
Y puede ser duro para alguien

563
00:26:28,366 --> 00:26:30,810
que necesita sentirse
con el control de todo.

564
00:26:32,224 --> 00:26:34,130
Pero...

565
00:26:34,840 --> 00:26:36,990
si nunca te arriesgas...

566
00:26:38,214 --> 00:26:40,986
- Esta silla es horrible.
- Entonces...

567
00:26:42,329 --> 00:26:44,096
¿qué crees tú que debería hacer?

568
00:26:44,857 --> 00:26:46,638
No te voy a dar la respuesta.

569
00:26:46,663 --> 00:26:49,666
Nunca tuve que hacerlo. Eres
mucho más inteligente que yo.

570
00:26:50,022 --> 00:26:52,393
Lo único que puedo decirte...

571
00:26:53,306 --> 00:26:55,557
son las cosas que deseo para ti.

572
00:26:56,778 --> 00:26:59,140
Mi hija.

573
00:27:04,755 --> 00:27:07,682
*Espero que, cuando des el salto,*

574
00:27:07,707 --> 00:27:10,486
*no temas la caída*

575
00:27:13,074 --> 00:27:16,384
*Espero que, cuando el agua suba,*

576
00:27:16,409 --> 00:27:18,815
*hayas construido un muro*

577
00:27:21,466 --> 00:27:24,455
*Espero que, cuando la multitud grite,*

578
00:27:24,480 --> 00:27:27,442
*griten tu nombre*

579
00:27:29,956 --> 00:27:32,979
*Espero que, si los
demás salen corriendo,*

580
00:27:33,004 --> 00:27:35,385
*tú decidas quedarte*

581
00:27:38,503 --> 00:27:41,297
*Espero que te enamores*

582
00:27:41,322 --> 00:27:44,119
*y te duela hasta el alma*

583
00:27:46,564 --> 00:27:49,626
*Es la única forma de saber*

584
00:27:49,651 --> 00:27:52,205
*que lo has dado todo*

585
00:27:55,117 --> 00:27:58,259
*Espero que no sufras*

586
00:27:58,284 --> 00:28:01,393
*pero aceptes el dolor*

587
00:28:03,724 --> 00:28:06,547
*Espero que, cuando llegue el momento,*

588
00:28:06,572 --> 00:28:08,192
*puedas decir...*

589
00:28:10,895 --> 00:28:14,618
*Lo he hecho todo*

590
00:28:16,415 --> 00:28:19,478
   

591
00:28:19,503 --> 00:28:24,377
*Lo he hecho todo*

592
00:28:24,598 --> 00:28:28,806
*He vivido cada segundo que
podía ofrecerme el mundo*

593
00:28:28,831 --> 00:28:30,892
*He visto mil lugares*

594
00:28:30,917 --> 00:28:32,822
*He hecho mil cosas*

595
00:28:32,847 --> 00:28:36,092
*Aun con todos los huesos rotos*

596
00:28:36,117 --> 00:28:38,999
*juro que he vivido*

597
00:28:50,574 --> 00:28:52,385
Abre. Abre.

598
00:28:52,410 --> 00:28:53,658
Abre. Abre. Abre.

599
00:28:53,683 --> 00:28:55,096
- ¡Abre!
- Buenos días.

600
00:28:55,121 --> 00:28:57,098
Perry, estás aquí. Bien.

601
00:28:57,123 --> 00:28:58,135
No me mires así.

602
00:28:58,160 --> 00:28:59,872
Tú tienes hijos, yo a
ella. Ve acostumbrándote.

603
00:28:59,897 --> 00:29:00,918
¿Ahora qué?

604
00:29:00,943 --> 00:29:04,196
Mi padre me visitó anoche en sueños

605
00:29:04,221 --> 00:29:08,359
y tengo que dejar de darle
tantas vueltas a las cosas.

606
00:29:08,384 --> 00:29:11,727
Y tengo que aprender a vivir más

607
00:29:11,752 --> 00:29:13,985
y no tener miedo de asumir riesgos.

608
00:29:14,010 --> 00:29:15,788
Llevo siglos intentando
convencerte de eso.

609
00:29:15,813 --> 00:29:18,645
Qué bien que tu padre haya sido
capaz de hacerlo con solo un sueño.

610
00:29:18,670 --> 00:29:20,163
Pues...

611
00:29:20,510 --> 00:29:22,366
tengo que decirle a Max lo que
siento antes de que se vaya.

612
00:29:22,391 --> 00:29:24,048
- Así que de eso hablamos.
- De eso hablamos,

613
00:29:24,073 --> 00:29:25,370
porque si no digo nada,

614
00:29:25,395 --> 00:29:27,013
podría lamentarlo el resto de mi vida.

615
00:29:27,038 --> 00:29:28,530
Y le he mandado un mensaje,
pero no me ha respondido.

616
00:29:28,555 --> 00:29:29,698
¿Sabes a qué hora era su vuelo?

617
00:29:29,723 --> 00:29:32,030
En unas dos horas. Probablemente
ya hayan pedido un Uber.

618
00:29:32,055 --> 00:29:34,053
Así que eso significa que...

619
00:29:34,555 --> 00:29:37,069
¿Vamos a ir al aeropuerto a detenerlos?

620
00:29:39,240 --> 00:29:41,623
- No tienes que venir conmigo.
- ¿Qué? ¿Estás de coña?

621
00:29:41,648 --> 00:29:43,061
He tenido que aguantar
todas tus otras tonterías.

622
00:29:43,086 --> 00:29:44,764
No me voy a perder la mejor parte.

623
00:29:46,819 --> 00:29:48,350
Buenos días.

624
00:29:48,948 --> 00:29:50,545
Gracias por cuidar...

625
00:29:51,159 --> 00:29:52,397
¿Qué pasa?

626
00:29:52,538 --> 00:29:53,833
   

627
00:29:53,858 --> 00:29:56,285
Debería...

628
00:29:56,310 --> 00:29:58,693
ser baneada de las redes sociales.

629
00:29:58,868 --> 00:30:00,444
¿Quieres banearme, por favor?

630
00:30:00,469 --> 00:30:02,406
No creo que funcione así.

631
00:30:02,431 --> 00:30:03,932
¿Qué ha pasado?

632
00:30:04,032 --> 00:30:07,553
Le mandé un mensaje a
Eric anoche a las diez

633
00:30:07,578 --> 00:30:09,514
preguntándole qué hacía

634
00:30:09,539 --> 00:30:11,293
y esto es lo que me contestó:

635
00:30:11,318 --> 00:30:14,061
"Veo Chicago Fire con mi mujer".

636
00:30:14,389 --> 00:30:15,942
   

637
00:30:16,117 --> 00:30:18,780
No sabías que estaba...

638
00:30:18,805 --> 00:30:21,342
Y no sé por qué debería importarme.

639
00:30:21,367 --> 00:30:23,913
Él vive en Minnesota

640
00:30:23,938 --> 00:30:25,720
y yo no estoy ni de lejos preparada

641
00:30:25,745 --> 00:30:29,444
para relaciones, pero...

642
00:30:31,472 --> 00:30:33,522
- No sé.
- Pues...

643
00:30:33,940 --> 00:30:36,242
yo creo que es estupendo.

644
00:30:36,535 --> 00:30:40,158
¿Por? ¿Para que David
pueda respirar tranquilo?

645
00:30:40,183 --> 00:30:41,644
No, no, no.

646
00:30:41,669 --> 00:30:44,292
Porque demuestra que aún

647
00:30:44,317 --> 00:30:46,018
existe esa parte dentro de ti que puede

648
00:30:46,043 --> 00:30:48,025
sentirse así de nuevo.

649
00:30:48,232 --> 00:30:50,174
Es formidable.

650
00:30:50,392 --> 00:30:52,053
Espera, ¿quién eres tú?

651
00:30:52,078 --> 00:30:54,130
¿Y qué has hecho con la verdadera Emily?

652
00:30:54,155 --> 00:30:55,376
   

653
00:30:55,401 --> 00:30:56,921
Resulta que gracias a las
pastillas de la felicidad

654
00:30:56,946 --> 00:30:58,328
que me ha recetado el psiquiatra,

655
00:30:58,353 --> 00:30:59,734
de repente, siento esas cosas

656
00:30:59,759 --> 00:31:02,209
llamadas esperanza y optimismo.

657
00:31:02,234 --> 00:31:04,139
Es muy incómodo.

658
00:31:05,476 --> 00:31:07,098
   

659
00:31:07,123 --> 00:31:08,826
   

660
00:31:12,533 --> 00:31:15,035
Hola, Simon. Bienvenido.
¿Qué puedo hacer por ti?

661
00:31:15,288 --> 00:31:16,869
Teníamos cita a las diez.

662
00:31:16,894 --> 00:31:18,316
Ah, sí.

663
00:31:18,341 --> 00:31:20,122
He dejado de llevar reloj.

664
00:31:20,147 --> 00:31:21,408
¿Qué ocurre?

665
00:31:21,433 --> 00:31:23,011
Quiero crear un programa de incubación

666
00:31:23,036 --> 00:31:25,082
para pequeños negocios, ¿vale?

667
00:31:25,107 --> 00:31:26,689
Centrado en personas de color

668
00:31:26,714 --> 00:31:28,389
y otros grupos marginados.

669
00:31:28,414 --> 00:31:29,835
Y la primera empresa

670
00:31:29,860 --> 00:31:32,959
que quiero incluir en la nueva
iniciativa es Sky Talker.

671
00:31:32,984 --> 00:31:34,045
Vamos.

672
00:31:34,070 --> 00:31:35,367
Pero si nos lo íbamos a pasar en grande

673
00:31:35,392 --> 00:31:37,207
desangrándolos en los tribunales.

674
00:31:37,232 --> 00:31:41,050
Danny, son tres jóvenes

675
00:31:41,075 --> 00:31:43,492
emprendedores negros que
merecen ser reconocidos

676
00:31:43,517 --> 00:31:44,699
y patrocinados,

677
00:31:44,724 --> 00:31:47,613
no engullidos y escupidos
por una gran corporación.

678
00:31:49,604 --> 00:31:51,746
Vale, digamos

679
00:31:51,771 --> 00:31:55,042
que compramos esa empresa y
te quedas tú a cargo de todo.

680
00:31:59,117 --> 00:32:01,539
¿Qué pasa entonces con tu actual empleo?

681
00:32:01,564 --> 00:32:04,110
Creo que esto es a lo que
quiero dedicar mi energía.

682
00:32:04,135 --> 00:32:05,556
Esto es lo que me apasiona

683
00:32:05,581 --> 00:32:07,956
y creo que es donde mejor
uso haría de mi talento.

684
00:32:10,464 --> 00:32:12,550
¿Quién puede negarse a eso?

685
00:32:15,064 --> 00:32:16,956
Yo no.

686
00:32:19,343 --> 00:32:20,558
Vamos, tío.

687
00:32:20,583 --> 00:32:21,685
- ¿Podemos abrazarnos?
- Sí.

688
00:32:21,710 --> 00:32:23,131
Vale.

689
00:32:23,463 --> 00:32:24,463
Así se hace.

690
00:32:24,488 --> 00:32:26,488
¿Ya lo has consultado con Zoey?

691
00:32:26,513 --> 00:32:29,091
Porque es mi...

692
00:32:29,116 --> 00:32:30,308
¿Tu jefa?

693
00:32:30,333 --> 00:32:32,144
No, pero lo entenderá.

694
00:32:32,169 --> 00:32:35,256
Es una persona muy
comprensiva y racional.

695
00:32:35,281 --> 00:32:36,623
¿Cómo vamos a hacerlo?

696
00:32:36,648 --> 00:32:38,331
¿Una amenaza de bomba?
¿Nos cruzamos en la pista?

697
00:32:38,356 --> 00:32:40,454
¿Llenamos de drogas la mochila de Rose?

698
00:32:40,479 --> 00:32:42,457
Seguro que no hemos venido
hasta aquí sin un buen plan.

699
00:32:42,482 --> 00:32:44,059
¿Cuándo hemos tenido
tiempo para un plan?

700
00:32:44,084 --> 00:32:45,300
   

701
00:32:45,325 --> 00:32:47,227
Vale.

702
00:32:47,252 --> 00:32:48,652
Déjame pensar.

703
00:32:48,952 --> 00:32:51,558
Pues mejor que pienses
rápido, porque ya están aquí.

704
00:32:55,942 --> 00:32:57,342
Que le den. A improvisar se ha dicho.

705
00:32:57,367 --> 00:32:58,796
¡Ánimo, mejor amiga!

706
00:32:58,821 --> 00:33:00,839
¡Ánimo, mejor amiga!

707
00:33:09,089 --> 00:33:13,558
*Cuando un hombre ama a una mujer*

708
00:33:14,275 --> 00:33:17,816
*no puede pensar en otra cosa*

709
00:33:18,065 --> 00:33:23,167
*Cambiaría el mundo por lo
bueno que ha encontrado*

710
00:33:23,691 --> 00:33:25,980
*Si ella es mala,*

711
00:33:26,005 --> 00:33:28,542
*él no es capaz de verlo*

712
00:33:29,047 --> 00:33:32,558
*Es imposible que haga algo malo*

713
00:33:32,751 --> 00:33:35,067
*Le daría la espalda a su mejor amigo*

714
00:33:35,092 --> 00:33:37,980
*si hablara mal de ella*

715
00:33:38,688 --> 00:33:43,331
*Cuando un hombre ama a una mujer*

716
00:33:43,975 --> 00:33:47,386
*se gasta hasta el último centavo*

717
00:33:47,650 --> 00:33:53,163
*en tratar de no perder
aquello que necesita*

718
00:33:53,188 --> 00:33:55,697
*Renunciaría a todo...*

719
00:33:55,722 --> 00:33:57,699
¿Qué ha pasado?

720
00:33:58,504 --> 00:34:01,226
Acabo de escuchar a Max cantarle
una canción del alma a Rose.

721
00:34:03,347 --> 00:34:04,995
La ama de verdad.

722
00:34:11,312 --> 00:34:12,886
Se acabó.

723
00:34:27,399 --> 00:34:29,120
Oye.

724
00:34:29,374 --> 00:34:31,205
¿Puedo hacerte una pregunta personal?

725
00:34:31,230 --> 00:34:32,837
De mujer a mujer.

726
00:34:32,862 --> 00:34:35,579
Todo el mundo anda diciendo
que Simon y tú habéis roto.

727
00:34:35,867 --> 00:34:37,048
   

728
00:34:37,073 --> 00:34:39,483
- ¿Vosotros lo...?
- Todos lo sabían. Era evidente.

729
00:34:39,508 --> 00:34:41,120
Y me preguntaba

730
00:34:41,145 --> 00:34:44,287
si fue trabajar juntos
lo que lo hizo fracasar.

731
00:34:44,312 --> 00:34:47,014
¿Estamos Tobin y yo...

732
00:34:47,039 --> 00:34:49,161
condenados desde el principio?

733
00:34:53,966 --> 00:34:56,011
Perdón.

734
00:34:56,326 --> 00:34:58,768
Vuelvo enseguida.

735
00:34:58,793 --> 00:35:02,972
*¿Creías que este bobo no podría ganar?*

736
00:35:02,997 --> 00:35:07,034
*Mírame, estoy de vuelta*

737
00:35:07,059 --> 00:35:11,563
*He probado el amor
de una manera simple*

738
00:35:11,588 --> 00:35:15,250
*Y si necesitas saber por
qué mientras yo sigo en pie*

739
00:35:15,275 --> 00:35:20,234
*tú te desvaneces...*

740
00:35:22,076 --> 00:35:24,721
*Fíjate en que sigo en pie*

741
00:35:24,746 --> 00:35:27,489
*incluso mejor que antes*

742
00:35:27,514 --> 00:35:30,031
*Como un superviviente*

743
00:35:30,056 --> 00:35:32,288
*Sintiéndome como un niño*

744
00:35:33,609 --> 00:35:35,797
*Sigo en pie*

745
00:35:35,822 --> 00:35:38,364
*después de todo este tiempo*

746
00:35:38,389 --> 00:35:40,611
*Recogiendo los pedazos de mi vida*

747
00:35:40,636 --> 00:35:43,819
*sin pensar nada en ti*

748
00:35:43,844 --> 00:35:45,979
*Sigo en pie*

749
00:35:46,004 --> 00:35:49,406
   

750
00:36:00,852 --> 00:36:02,475
Como te decía.

751
00:36:02,500 --> 00:36:05,506
Trabajar con Simon no fue
la causa de la ruptura.

752
00:36:05,531 --> 00:36:07,711
Simplemente...

753
00:36:08,773 --> 00:36:10,833
lo nuestro no estaba escrito.

754
00:36:11,182 --> 00:36:12,938
No ocurre siempre.

755
00:36:17,867 --> 00:36:19,528
Y no pasa nada.

756
00:36:19,553 --> 00:36:22,636
Solo hay que tener una mente abierta

757
00:36:22,661 --> 00:36:24,680
y un poquito de fe

758
00:36:25,999 --> 00:36:28,281
y el resto saldrá por sí solo.

759
00:36:32,639 --> 00:36:34,141
¿Por qué nos has convocado aquí?

760
00:36:34,166 --> 00:36:35,172
Vas a vender la casa, ¿verdad?

761
00:36:35,197 --> 00:36:37,303
No lo hagas, por favor. Nos la quedamos.
Alquilaremos la habitación de Zoey.

762
00:36:37,328 --> 00:36:39,295
Todo ese alquiler para
ti libre de impuestos.

763
00:36:39,320 --> 00:36:41,272
Bueno es saberlo en
caso de apuro, pero no,

764
00:36:41,297 --> 00:36:43,039
no voy a vender la casa.

765
00:36:43,064 --> 00:36:46,366
Solo quería informaros a todos,

766
00:36:46,391 --> 00:36:49,483
sobre todo viendo el modo

767
00:36:49,508 --> 00:36:51,883
en que David se ha comportado
en relación a Eric Shepard...

768
00:36:51,908 --> 00:36:53,834
Uno de sus muchos alias.

769
00:36:53,859 --> 00:36:56,125
De que estoy...

770
00:36:58,083 --> 00:37:00,445
empezando a considerar

771
00:37:00,470 --> 00:37:03,173
la posibilidad

772
00:37:03,589 --> 00:37:05,937
de plantearme

773
00:37:06,410 --> 00:37:10,164
ponerme otra vez en el mercado.

774
00:37:11,689 --> 00:37:16,805
Y espero que todos seáis lo
bastante abiertos y aceptéis

775
00:37:16,830 --> 00:37:19,593
que emprenda este nuevo viaje.

776
00:37:22,962 --> 00:37:24,928
Bueno, ya sabes que yo sí.

777
00:37:24,953 --> 00:37:26,390
Mamá.

778
00:37:26,648 --> 00:37:30,589
Apoyo todo lo que hagas.

779
00:37:30,614 --> 00:37:32,936
Solo quiero que seas feliz.

780
00:37:38,335 --> 00:37:39,877
Sinceramente, yo...

781
00:37:39,902 --> 00:37:42,204
Mamá, yo solo quiero
también que seas feliz.

782
00:37:42,379 --> 00:37:44,401
Pero puede llevarme, no sé,

783
00:37:44,426 --> 00:37:46,741
algún tiempo hacerme a la idea.

784
00:37:46,766 --> 00:37:48,129
Lo comprendo.

785
00:37:48,154 --> 00:37:51,328
Porque es muy raro

786
00:37:51,489 --> 00:37:54,454
para todos nosotros, pero...

787
00:37:56,206 --> 00:37:59,282
tengo que seguir con mi vida.

788
00:38:00,248 --> 00:38:03,985
Vuestro padre habría querido que
todos siguiéramos con nuestras vidas.

789
00:38:04,518 --> 00:38:05,938
Como decía:

790
00:38:05,963 --> 00:38:08,826
"Hay que mirar hacia delante".

791
00:38:43,365 --> 00:38:46,774
Gente, esto va a ser...

792
00:39:20,444 --> 00:39:21,764
¿Sabes? Puedes seguir intentándolo,

793
00:39:21,789 --> 00:39:24,778
pero esa cosa nunca te
va a volver invisible.

794
00:39:26,396 --> 00:39:28,145
¿Max?

795
00:39:31,637 --> 00:39:33,207
No lo entiendo.

796
00:39:34,194 --> 00:39:36,090
¿No te habías ido a Nueva York con Rose?

797
00:39:36,115 --> 00:39:38,819
No, rompí con ella en el aeropuerto.

798
00:39:38,844 --> 00:39:40,793
Se dio cuenta de que andaba distraído...

799
00:39:41,884 --> 00:39:43,777
pensando en otra persona.

800
00:39:45,227 --> 00:39:47,549
Y decidimos que no era justo.

801
00:39:47,574 --> 00:39:49,254
Ni para ella ni para mí.

802
00:39:51,160 --> 00:39:53,549
Escucha, no puedo saber

803
00:39:53,574 --> 00:39:55,268
qué te ronda por la cabeza,

804
00:39:55,293 --> 00:39:57,445
y quizá siempre exista ese

805
00:39:57,470 --> 00:39:59,356
desequilibrio de poder entre nosotros

806
00:39:59,381 --> 00:40:02,236
por ese motivo, pero me da igual.

807
00:40:02,261 --> 00:40:04,261
Max Richman.

808
00:40:04,875 --> 00:40:08,444
Nunca más volveré a tener miedo.

809
00:40:08,617 --> 00:40:10,995
¿Vale? No huiré de ti

810
00:40:11,020 --> 00:40:13,901
porque me abrumen mis sentimientos.

811
00:40:15,050 --> 00:40:16,925
No...

812
00:40:17,191 --> 00:40:21,276
no tengo ni idea de lo que

813
00:40:21,301 --> 00:40:23,963
el universo

814
00:40:24,237 --> 00:40:28,261
nos depara a los dos, pero...

815
00:40:29,487 --> 00:40:31,245
lo que sí sé

816
00:40:32,108 --> 00:40:34,775
es que alguien muy especial

817
00:40:34,800 --> 00:40:37,261
nos protege, así que...

818
00:40:37,286 --> 00:40:40,214
supongo que lo que
intento decir es que...

819
00:40:49,660 --> 00:40:54,303
*Avanzo con todas mis fuerzas*

820
00:40:55,909 --> 00:41:01,326
*Hacerte el amor nunca fue
un premio de consolación*

821
00:41:01,754 --> 00:41:03,670
*He visto el mundo*

822
00:41:03,695 --> 00:41:07,295
*explotarte en la cara*

823
00:41:08,080 --> 00:41:12,285
*Sin saber realmente que todo era*

824
00:41:12,310 --> 00:41:14,180
*tan delicado y frágil*

825
00:41:14,205 --> 00:41:17,912
*Detendré el mundo y me fundiré contigo*

826
00:41:20,431 --> 00:41:22,427
*Has visto la diferencia*

827
00:41:22,452 --> 00:41:26,511
*y cada vez es aún mejor*

828
00:41:26,629 --> 00:41:30,192
*No hay nada que tú y
yo no podamos hacer*

829
00:41:32,811 --> 00:41:37,631
*Detendré el mundo y me fundiré contigo*

830
00:41:39,709 --> 00:41:44,526
*El futuro está abierto de par en par*

831
00:41:44,858 --> 00:41:50,881
   

832
00:41:51,413 --> 00:41:55,039
*Detendré el mundo y me fundiré contigo*

833
00:41:57,594 --> 00:41:59,539
*Has visto la diferencia*

834
00:41:59,564 --> 00:42:03,788
*y cada vez es aún mejor*

835
00:42:03,813 --> 00:42:08,008
*No hay nada que tú y
yo no podamos hacer*

836
00:42:09,975 --> 00:42:15,781
*Detendré el mundo y me fundiré contigo*

837
00:42:17,369 --> 00:42:19,491
Quiero estar contigo.

838
00:42:20,617 --> 00:42:22,695
Y, de alguna forma,

839
00:42:23,024 --> 00:42:25,233
juntos...

840
00:42:26,073 --> 00:42:29,195
podremos hacer que funcione.

841
00:42:30,914 --> 00:42:33,328
Zoey,

842
00:42:33,765 --> 00:42:37,281
creo que me acabas de
cantar una canción del alma.

843
00:42:42,310 --> 00:42:44,797
No me jo...

844
00:42:44,822 --> 00:42:47,822
www.subtitulamos.tv

