1
00:00:00,001 --> 00:00:02,377
No subestimes a Bryan.

2
00:00:02,502 --> 00:00:05,213
Debe ser valioso.

3
00:00:05,339 --> 00:00:07,007
Pero ha tenido sus problemas.

4
00:00:07,132 --> 00:00:10,469
Maddox lo sacó de una prisión
militar en Afganistán.

5
00:00:10,594 --> 00:00:12,804
Cuando estuve en Surobi,
destruí familias.

6
00:00:12,930 --> 00:00:17,392
- Garcia.
- ¿Sigues con las inyecciones?

7
00:00:17,517 --> 00:00:19,269
Cuando me las envían.

8
00:00:19,394 --> 00:00:21,110
Necesito construir un dispositivo

9
00:00:21,165 --> 00:00:23,273
para rastrear un
fragmento muy peligroso.

10
00:00:23,398 --> 00:00:25,609
Necesito los archivos de Laghari.

11
00:00:25,734 --> 00:00:27,778
Sé lo que la pena puede
hacerle a una persona,

12
00:00:27,903 --> 00:00:30,697
cómo te hace sentir solo.

13
00:00:30,822 --> 00:00:33,742
Lo sé por experiencia.

14
00:00:33,867 --> 00:00:35,285
Todos tenemos un pasado, Bryan.

15
00:00:35,686 --> 00:00:37,521
No puedo dejar de preguntarme

16
00:00:37,647 --> 00:00:40,441
quién sale en la foto que tanto mirabas.

17
00:00:40,566 --> 00:00:42,818
- ¡Oye!
- Otro día.

18
00:00:57,333 --> 00:00:58,834
¿Estáis leyendo esto?

19
00:00:58,960 --> 00:01:00,419
Se acerca al máximo.

20
00:01:00,544 --> 00:01:03,214
No es solo el mío.

21
00:01:03,339 --> 00:01:05,383
Jamás he visto una señal así.

22
00:01:07,468 --> 00:01:09,136
Está aumentando.

23
00:01:09,386 --> 00:01:10,470
Que nadie se acerque más.

24
00:01:10,762 --> 00:01:12,305
Podemos acercarnos con
los trajes Vector II.

25
00:01:12,430 --> 00:01:14,266
No sabemos si estaremos
seguros ni con eso.

26
00:01:14,399 --> 00:01:16,109
Tú tráeme uno.

27
00:01:16,210 --> 00:01:19,187
¿O prefieres que lo encuentre
un civil? No queda otra.

28
00:01:23,165 --> 00:01:25,917
Si no vuelvo en diez
minutos, aislad el área.

29
00:01:30,455 --> 00:01:32,040
Al habla el equipo cuatro
de materiales peligrosos.

30
00:01:32,143 --> 00:01:35,453
Estamos en el lugar y las lecturas
de Laghari exceden los 700.

31
00:02:00,452 --> 00:02:02,370
¿Qué haces aquí?

32
00:02:11,865 --> 00:02:14,743
Bryan Beneventi.

33
00:02:17,579 --> 00:02:20,440
Bryan Beneventi.

34
00:02:47,859 --> 00:02:51,613
www.subtitulamos.tv

35
00:02:54,824 --> 00:02:58,703
¡Dios! ¡Estoy empapada! ¡Toda!

36
00:02:58,828 --> 00:03:03,750
Detecto con mi ojito a alguien muy...

37
00:03:03,875 --> 00:03:05,585
- muy gruñona.
- Sí.

38
00:03:05,710 --> 00:03:07,170
Es que no lo entiendo.
Ayúdame a entender

39
00:03:07,295 --> 00:03:08,464
cómo se te ocurre dejarlo

40
00:03:08,535 --> 00:03:09,800
- sobre el salpicadero.
- Es un bache.

41
00:03:09,825 --> 00:03:11,307
Los baches no se pueden prever.

42
00:03:11,424 --> 00:03:13,510
- Por eso se llaman baches.
- Yo sí los preveo. Los preveo.

43
00:03:13,643 --> 00:03:16,229
Mírame ahora. Voy a oler
a chocolate con menta.

44
00:03:16,346 --> 00:03:18,848
- Es un macchiato. Lo siento.
- ¿Un macchiato? ¿Pero qué...?

45
00:03:20,330 --> 00:03:22,791
Lo siento, ¿vale? Por
favor, acepta mis disculpas.

46
00:03:23,395 --> 00:03:25,939
- Lo intento.
- ¿Buscas otra cafetería?

47
00:03:26,064 --> 00:03:27,566
- Sí.
- Si es así,

48
00:03:27,691 --> 00:03:29,818
me gustaría un frapuccino de caramelo.

49
00:03:29,943 --> 00:03:32,612
Voy a llamar a Garcia para
preguntarle sobre mi padre,

50
00:03:32,737 --> 00:03:35,282
y tienes que parar de
ingerir tanto azúcar.

51
00:03:35,407 --> 00:03:37,492
Surtidor tres, por favor.

52
00:03:37,624 --> 00:03:40,878
¿No venderéis papel de aluminio?

53
00:03:40,996 --> 00:03:43,456
- ¿Papel de aluminio?
- Sí.

54
00:03:43,582 --> 00:03:46,001
No, no tenemos. Lo siento.

55
00:03:47,633 --> 00:03:50,302
Creo que es el suyo.

56
00:03:50,630 --> 00:03:52,174
- Gracias.
- De nada.

57
00:03:52,299 --> 00:03:54,509
- Diga.
- ¿Papá?

58
00:03:54,634 --> 00:03:56,322
Hola, cariño. ¿Cómo estás?

59
00:03:56,347 --> 00:03:58,096
Bien. Ya estamos volviendo.

60
00:03:58,221 --> 00:04:00,223
¿Por qué contestas al móvil de Garcia?

61
00:04:00,348 --> 00:04:03,117
Me ha dejado la furgoneta y el móvil.

62
00:04:03,118 --> 00:04:05,270
Estoy en una gasolinera.

63
00:04:05,395 --> 00:04:07,355
¿Por qué estás en una gasolinera?

64
00:04:07,480 --> 00:04:09,983
Voy de camino a las antenas.

65
00:04:10,108 --> 00:04:11,484
¿Qué antenas?

66
00:04:11,610 --> 00:04:14,779
Sí. Los campos de antenas en Virginia.

67
00:04:14,905 --> 00:04:16,656
¿Me estás diciendo
que has conducido solo

68
00:04:16,781 --> 00:04:19,159
desde Oregón hasta Virginia?

69
00:04:19,284 --> 00:04:23,330
Estaré bien. Necesito una forma
de potenciar la señal del escáner

70
00:04:23,455 --> 00:04:24,368
una vez termine.

71
00:04:24,462 --> 00:04:26,082
Me estás haciendo muchas preguntas.

72
00:04:26,208 --> 00:04:27,500
Y no puedo concentrarme.

73
00:04:27,626 --> 00:04:29,419
Tengo demasiadas cosas en la cabeza.

74
00:04:29,544 --> 00:04:32,714
No te preocupes. Puedo
yo solo perfectamente.

75
00:04:32,839 --> 00:04:33,840
Vale.

76
00:04:33,965 --> 00:04:35,592
Finola,

77
00:04:35,717 --> 00:04:38,094
consígueme los archivos de Laghari

78
00:04:38,220 --> 00:04:39,554
lo antes posible.

79
00:04:39,679 --> 00:04:42,919
Sí. Estoy en ello. Voy a
hablar con Ferris, ¿vale?

80
00:04:43,020 --> 00:04:45,200
Te llamaré al llegar.

81
00:04:45,310 --> 00:04:46,519
Vale.

82
00:04:47,854 --> 00:04:50,565
Dios mío.

83
00:04:50,690 --> 00:04:52,192
- Diga.
- Soy Tom.

84
00:04:52,317 --> 00:04:54,903
Tenéis que venir a Cedarville,
Maryland, cuanto antes.

85
00:04:55,028 --> 00:04:56,238
Vale. ¿Para qué?

86
00:04:56,363 --> 00:04:57,739
Hemos encontrado a una mujer aquí

87
00:04:57,864 --> 00:04:59,532
afectada por un fragmento
y preguntaba por ti.

88
00:04:59,658 --> 00:05:00,992
¿Qué quieres decir?

89
00:05:01,117 --> 00:05:02,953
Pregunta por ti indicando tu nombre.

90
00:05:03,078 --> 00:05:05,538
No para de repetirlo.

91
00:05:19,469 --> 00:05:21,179
No he visto que se haya
hecho un pedido de esto.

92
00:05:21,304 --> 00:05:22,597
Te lo podría haber preparado.

93
00:05:22,722 --> 00:05:24,224
Vamos, ya sabes cómo va esto.

94
00:05:24,349 --> 00:05:27,018
Ha surgido en el último momento.
Tengo que hacer unas pruebas.

95
00:05:27,143 --> 00:05:29,354
Puede que me ayude con un
fragmento que hemos encontrado.

96
00:05:29,479 --> 00:05:30,689
Gracias, Kelso.

97
00:05:39,948 --> 00:05:42,367
Mira las lecturas.

98
00:05:49,291 --> 00:05:51,793
- Tom.
- Sobre las nueve de la mañana,

99
00:05:51,918 --> 00:05:54,421
un escaneo satelital captó
perturbaciones en la atmósfera...

100
00:05:54,546 --> 00:05:57,590
Cuando llegó el equipo de situación,
la encontraron aquí, esperándolos.

101
00:05:57,716 --> 00:05:59,134
¿La has visto alguna vez?

102
00:05:59,259 --> 00:06:01,011
- No.
- ¿Quién es?

103
00:06:01,136 --> 00:06:03,555
Mariel Caldwell, una profesora
de instituto de por aquí.

104
00:06:03,680 --> 00:06:05,849
Una cámara de la reserva natural
la grabó en una ruta de senderismo

105
00:06:05,974 --> 00:06:07,241
al sur de aquí.

106
00:06:07,242 --> 00:06:08,784
Mirad esto.

107
00:06:08,785 --> 00:06:10,828
No sabemos de dónde
viene ese resplandor,

108
00:06:10,829 --> 00:06:13,289
pero desapareció al alcanzarla.

109
00:06:13,415 --> 00:06:15,250
Parece seguirla.

110
00:06:16,985 --> 00:06:19,530
Tenemos un equipo buscando
el fragmento en el área.

111
00:06:19,655 --> 00:06:22,282
- ¿No ha dicho nada más?
- No.

112
00:06:22,574 --> 00:06:24,535
No para de repetir tu nombre.

113
00:06:26,120 --> 00:06:30,040
- ¿Dónde está ahora?
- Donde la encontramos.

114
00:06:40,204 --> 00:06:41,663
Hola.

115
00:06:43,720 --> 00:06:47,599
¿Te llamas Mariel?
Preguntabas por Bryan...

116
00:06:47,724 --> 00:06:49,810
Bryan Beneventi.

117
00:06:51,937 --> 00:06:54,273
Yo soy Bryan Beneventi.

118
00:06:56,858 --> 00:06:58,318
¿Cómo es que sabes mi nombre?

119
00:07:02,364 --> 00:07:07,244
Has pronunciado mi nombre.
¿De qué me conoces?

120
00:07:09,663 --> 00:07:10,747
Surobi.

121
00:07:11,456 --> 00:07:14,918
La carretera A01.

122
00:07:15,756 --> 00:07:17,591
¿Surobi?

123
00:07:18,505 --> 00:07:20,966
¿Te refieres al Surobi de Afganistán?

124
00:07:22,275 --> 00:07:24,277
Está en mi carpeta marrón.

125
00:07:24,886 --> 00:07:28,849
Hay polvo de la luna por todas partes.

126
00:07:28,974 --> 00:07:31,018
Vienen los pájaros.

127
00:07:31,143 --> 00:07:34,354
¿Eso qué significa?
¿De qué está hablando?

128
00:07:36,533 --> 00:07:38,535
De Afganistán.

129
00:07:38,770 --> 00:07:42,941
Noche de pelis después
de cenar. Las odio.

130
00:07:43,238 --> 00:07:46,867
Herido... Herido... Herido...
Evacuación médica... Enemigo a la vista.

131
00:07:48,327 --> 00:07:49,718
¿Qué está pasando?

132
00:07:49,719 --> 00:07:51,888
¿Entiendes lo que está diciendo?

133
00:07:52,372 --> 00:07:54,416
Vigila tu flanco, Frenchie.

134
00:07:54,541 --> 00:07:57,559
- Sí.
- Te cubro tus seis.

135
00:07:57,560 --> 00:08:01,214
De alguna forma, esta mujer
sabe cosas de mi vida.

136
00:08:06,685 --> 00:08:10,856
Ahora marca cero. Lo que fuera
que le pasara, ha acabado.

137
00:08:24,988 --> 00:08:28,491
Mariel, ¿de qué me conoces?

138
00:08:29,701 --> 00:08:31,536
¿Dónde escuchaste mi nombre?

139
00:08:34,689 --> 00:08:36,809
Hagamos un barrido dos
kilómetros al oeste.

140
00:08:37,042 --> 00:08:38,460
No se acaba nunca.

141
00:08:38,485 --> 00:08:39,987
¿Cómo sabes partes de mi vida?

142
00:08:40,012 --> 00:08:42,765
Jensen. ¡Jensen!

143
00:08:45,194 --> 00:08:46,904
¿Cómo haces esto?

144
00:08:47,302 --> 00:08:49,929
Te echaré de menos cuando ya no estés.

145
00:08:51,390 --> 00:08:52,891
Bryan.

146
00:08:54,476 --> 00:08:56,102
¿Eso qué significa?

147
00:08:56,770 --> 00:08:58,855
Te echaré de menos cuando ya no estés.

148
00:09:00,023 --> 00:09:01,399
Bryan.

149
00:09:02,651 --> 00:09:04,543
Fue lo último que me dijo mi madre

150
00:09:04,544 --> 00:09:06,755
cuando me fui a Afganistán.

151
00:09:08,448 --> 00:09:10,502
Esta mujer está repitiendo
conversaciones de mi vida.

152
00:09:10,596 --> 00:09:12,869
Asegúrate de que no hay nada de
munición en la zona, Frenchie.

153
00:09:12,994 --> 00:09:14,663
Beneventi, atrás.

154
00:09:15,080 --> 00:09:17,265
Ahora están disparando
más cerca de nosotros.

155
00:09:17,540 --> 00:09:20,335
Si haces eso, nos llevaremos bien.

156
00:09:20,460 --> 00:09:21,769
Muy muy muy bien.

157
00:09:21,770 --> 00:09:23,171
¡Oye!

158
00:09:45,232 --> 00:09:46,567
¿Va todo bien?

159
00:09:52,859 --> 00:09:53,986
Sí.

160
00:09:55,829 --> 00:09:57,247
Sí, todo bien.

161
00:09:57,372 --> 00:09:59,499
- ¡Bryan!
- ¡Necesitamos ayuda aquí!

162
00:09:59,999 --> 00:10:02,627
Oye. Bryan. Bryan, ¿me ves?

163
00:10:02,752 --> 00:10:05,922
¡No responde! ¡Llevadlo al escáner!

164
00:10:06,047 --> 00:10:08,049
¿Qué le has hecho?

165
00:10:08,174 --> 00:10:09,550
¿Qué has hecho?

166
00:10:11,251 --> 00:10:13,002
¡Bryan! ¡Escúchame!

167
00:10:13,128 --> 00:10:16,474
¿Puedes oírme? ¿Puedes verme? ¡Mírame!

168
00:10:17,434 --> 00:10:20,504
El nuevo novio de mi novia la va a
llevar a cenar por San Valentín.

169
00:10:20,621 --> 00:10:21,720
¿Habéis acabado con
esta botella de agua?

170
00:10:21,838 --> 00:10:23,548
San Valentín, eso es jodido, Frenchie.

171
00:10:23,674 --> 00:10:25,092
Y que lo digas.

172
00:10:25,217 --> 00:10:26,388
¿Estamos listos, colegas?

173
00:10:26,474 --> 00:10:28,060
- Sí.
- Sí, podemos irnos, Benny.

174
00:10:28,178 --> 00:10:29,346
Oye, oye, oye, Frenchie, espera.

175
00:10:29,471 --> 00:10:32,089
¡Tío! ¿Qué cojones?

176
00:10:32,090 --> 00:10:34,768
- Eso ha sido culpa mía.
- Vaya putada, Jensen.

177
00:10:34,901 --> 00:10:36,291
Cuando vuelva a casa le haré una visita

178
00:10:36,393 --> 00:10:38,150
a tu madre por esto.

179
00:10:38,244 --> 00:10:39,815
Está sola, pero no tanto.

180
00:10:39,940 --> 00:10:42,859
Benny, el coronel Kellogg
viene a hacer una visita.

181
00:10:42,985 --> 00:10:45,862
Acaban de publicar el
plan de avanzadilla.

182
00:10:45,988 --> 00:10:48,949
Por fin han aprobado una operación, ¿eh?

183
00:10:49,074 --> 00:10:50,909
Gracias, sargento.

184
00:10:51,034 --> 00:10:52,869
El coronel viene a
informarnos en persona.

185
00:10:52,995 --> 00:10:55,038
Mirad eso, ahora jugamos en
las grandes ligas, chavales.

186
00:10:56,498 --> 00:10:57,791
Menos mal.

187
00:10:57,916 --> 00:11:00,544
Es un poco tarde para
marcar una diferencia.

188
00:11:03,171 --> 00:11:05,090
- La alegría de la huerta.
- Sí.

189
00:11:21,523 --> 00:11:24,351
Oxígeno a 50, presión 12 10.

190
00:11:24,437 --> 00:11:26,310
- Pulso a 120.
- Nistagmo.

191
00:11:26,311 --> 00:11:28,478
- Respiración agónica, sudoración.
- ¿Qué está pasando?

192
00:11:28,479 --> 00:11:30,731
Está sufriendo un suceso
neurológico idiopático.

193
00:11:30,732 --> 00:11:32,217
Hacemos todo lo que podemos.

194
00:11:32,884 --> 00:11:36,254
Sí. Seguimos buscando.

195
00:11:36,279 --> 00:11:39,114
El fragmento tiene que estar
ahí afuera. Tiene que estar.

196
00:11:39,115 --> 00:11:40,616
El resplandor venía de alguna parte.

197
00:11:40,742 --> 00:11:44,016
Hay una especie de conexión entre ellos.

198
00:11:44,078 --> 00:11:45,705
Tenemos que desactivar
el fragmento para poder

199
00:11:45,830 --> 00:11:48,191
desvincularlo de Mariel
y a ella de Bryan.

200
00:11:48,525 --> 00:11:50,402
Lo entiendo, pero no
estamos captando nada.

201
00:11:50,535 --> 00:11:53,204
Ninguna señal. Y hay unas
400 hectáreas para cubrir.

202
00:11:53,329 --> 00:11:55,614
Vale. He mandado a
más agentes para allá.

203
00:11:55,639 --> 00:11:57,079
Mantenme al tanto.

204
00:12:06,797 --> 00:12:08,549
¿Qué has averiguado?

205
00:12:08,674 --> 00:12:11,135
Su frecuencia cardíaca se está
sincronizando con la de Bryan.

206
00:12:11,260 --> 00:12:14,232
Presión sanguínea, niveles
de oxígeno, todo igual.

207
00:12:14,233 --> 00:12:16,636
Las coordenadas del
MGRS son las siguientes.

208
00:12:17,403 --> 00:12:18,880
Cuatro. Dos. Sevilla.

209
00:12:18,905 --> 00:12:20,473
MGRS...

210
00:12:20,823 --> 00:12:22,992
Es el Sistema de Referencia
de la Red Militar.

211
00:12:23,215 --> 00:12:25,144
- Sí.
- Ocho. Cinco.

212
00:12:27,705 --> 00:12:29,456
No queda lejos de aquí.

213
00:12:29,581 --> 00:12:32,292
Otra vez Surobi.

214
00:12:34,587 --> 00:12:36,714
A seguir patrullando hasta
que llegue el coronel.

215
00:12:36,839 --> 00:12:39,092
Es tu oportunidad de demostrar
que vales para hacer de líder.

216
00:12:39,217 --> 00:12:40,842
No te olvides de nosotros
cuando alcances la cima.

217
00:12:40,843 --> 00:12:42,803
Lo hacen para que fracase.

218
00:12:42,804 --> 00:12:44,680
"Alto riesgo de ataques de
talibanes desde la montaña".

219
00:12:44,828 --> 00:12:46,181
Siempre es lo mismo en este país.

220
00:12:46,182 --> 00:12:48,401
Exacto. ¿Para qué
molestarse en enviarlo?

221
00:12:48,518 --> 00:12:49,936
Semper Gumby.

222
00:12:52,188 --> 00:12:53,882
¿Y ese chico de ahí?

223
00:12:54,607 --> 00:12:57,151
No lo he visto antes. ¿Quién
es? ¿Por qué está aquí?

224
00:12:57,276 --> 00:12:59,987
Lo he visto por aquí. Su padre tiene
una tienda nueva en la entrada.

225
00:13:00,113 --> 00:13:02,532
- ¿No has leído el folleto?
- No sabe leer.

226
00:13:02,657 --> 00:13:04,659
- ¿Por? ¿Crees que es un terrorista?
- No es más que un crío, hombre.

227
00:13:04,784 --> 00:13:06,369
Lo he aprendido por las malas.

228
00:13:06,494 --> 00:13:08,688
- Nelson, ve a comprobarlo, por favor.
- Está bien.

229
00:13:13,568 --> 00:13:16,988
Benny, encontramos a la chica que
fue herida en la última operación.

230
00:13:17,113 --> 00:13:18,922
La llevo para que le miren la mano.

231
00:13:18,923 --> 00:13:20,116
Gracias.

232
00:13:30,399 --> 00:13:32,060
Alto riesgo, mis cojones.

233
00:13:32,061 --> 00:13:33,922
Los talibanes llevan
semanas sin venir aquí.

234
00:13:34,255 --> 00:13:35,840
Eso no quiere decir nada.

235
00:13:36,174 --> 00:13:39,152
Si los superiores creen que
hay más talibanes, me fío.

236
00:13:39,468 --> 00:13:43,180
Te fías demasiado, Nelson.
También se equivocan. Y demasiado.

237
00:13:43,298 --> 00:13:46,719
Ya, bueno, no quiero
ser el que acabe muerto.

238
00:13:46,790 --> 00:13:49,453
Haced vuestro trabajo y ya. Si quieren
que patrullemos más, lo haremos.

239
00:13:49,477 --> 00:13:51,477
¡ESPERAD! ¡ESPERAD!

240
00:13:51,914 --> 00:13:55,998
¿PUEDO HABLAR CON VOSOTROS?

241
00:13:58,237 --> 00:14:00,906
- Permaneced alerta.
- Recibido.

242
00:14:01,032 --> 00:14:03,951
Compañía Bravo, sector nueve despejado.

243
00:14:04,076 --> 00:14:06,245
- ¿Hablas mi idioma?
- Sí.

244
00:14:06,496 --> 00:14:08,931
Fuiste tú quien me salvó.

245
00:14:11,709 --> 00:14:14,420
- ¿Cómo te llamas?
- Asalah.

246
00:14:15,025 --> 00:14:16,377
Yo me llamo Bryan.

247
00:14:17,231 --> 00:14:19,676
Corres peligro estando aquí sola.

248
00:14:21,010 --> 00:14:23,805
Bryan, mi baba...

249
00:14:24,597 --> 00:14:26,683
mi abuelo...

250
00:14:27,767 --> 00:14:29,977
No quiero que lo maten.

251
00:14:31,354 --> 00:14:33,507
Sé que estáis buscando a un
hombre malo en la aldea,

252
00:14:33,632 --> 00:14:35,301
pero él no lo es.

253
00:14:35,426 --> 00:14:37,053
Es un hombre bueno.

254
00:14:37,777 --> 00:14:39,430
¿Dónde están tus padres?

255
00:14:39,555 --> 00:14:41,990
Nos han separado.

256
00:14:42,308 --> 00:14:43,700
A mi hermano también.

257
00:14:44,060 --> 00:14:47,662
Mi baba me dice que no pueden regresar,

258
00:14:48,230 --> 00:14:50,191
así que solo me queda él.

259
00:14:50,873 --> 00:14:53,194
Tu abuelo es un hombre bueno.

260
00:14:53,459 --> 00:14:55,363
¿De acuerdo? Vale.

261
00:14:55,712 --> 00:14:57,604
Que no se preocupe.

262
00:14:57,647 --> 00:14:59,757
No estamos aquí para
hacerle daño a nadie.

263
00:15:00,466 --> 00:15:02,176
¿Tiene sentido para ti?

264
00:15:03,261 --> 00:15:05,638
A veces acampamos fuera de la base.

265
00:15:07,015 --> 00:15:09,726
Me gusta la música que ponen.

266
00:15:10,727 --> 00:15:14,147
La música es ghazairoo.

267
00:15:14,731 --> 00:15:16,441
¿Ghazairoo?

268
00:15:17,900 --> 00:15:20,403
Desconozco el significado.

269
00:15:20,862 --> 00:15:24,198
Alimenta el alma.

270
00:15:31,565 --> 00:15:34,767
Tu abuelo estará a salvo, Asalah.

271
00:15:36,021 --> 00:15:38,478
Aquí la compañía Bravo del sector nueve.

272
00:15:38,479 --> 00:15:42,041
Avistados posibles insurgentes.
Nos vendría bien una patrulla más.

273
00:15:42,066 --> 00:15:45,653
Oye, Miller quiere saber si los
apoyaremos en el sector nueve.

274
00:15:46,054 --> 00:15:48,265
¿Está intentando apuntarse un tanto?

275
00:15:48,390 --> 00:15:50,740
Sí, quiere marcar gol.

276
00:15:50,741 --> 00:15:53,845
A veces hay que ir a por todas.

277
00:15:53,870 --> 00:15:56,415
Eso es asqueroso, Jensen.

278
00:15:56,540 --> 00:16:00,610
Bueno, no pienso dejar que Miller
se lleve toda la gloria, Beneventi.

279
00:16:01,486 --> 00:16:03,279
En marcha.

280
00:16:09,956 --> 00:16:11,249
¿Cómo está?

281
00:16:11,374 --> 00:16:13,126
Su estado es muy inestable.

282
00:16:13,251 --> 00:16:16,379
Su frecuencia cardíaca sigue
bajando. Hemos probado de todo.

283
00:16:16,504 --> 00:16:18,923
No tenemos ni idea de
qué le está haciendo.

284
00:16:27,689 --> 00:16:29,767
¿Cómo sabe estas cosas sobre él?

285
00:16:29,893 --> 00:16:31,394
¿De dónde saca esta información?

286
00:16:31,519 --> 00:16:33,146
No estamos seguros.

287
00:16:33,271 --> 00:16:35,899
Esta región ha estado
relativamente tranquila.

288
00:16:36,024 --> 00:16:37,650
¿Qué aspecto tenía el resplandor?

289
00:16:37,775 --> 00:16:41,124
Nada de especial. La típica
apariencia prismática,

290
00:16:41,125 --> 00:16:43,653
nada fuera de los atributos
de brillo normales.

291
00:16:44,070 --> 00:16:48,533
Lo primero que mencionó fue
una aldea de Afganistán.

292
00:16:48,950 --> 00:16:52,537
Surobi. Bryan sabía qué significaba.

293
00:16:52,995 --> 00:16:57,083
Era como si ella estuviera relatando...

294
00:16:57,416 --> 00:17:00,085
una experiencia que tuvo lugar allí.

295
00:17:01,420 --> 00:17:03,104
¿Por qué crees eso?

296
00:17:03,105 --> 00:17:07,659
Usaba terminología
militar, daba coordenadas.

297
00:17:08,261 --> 00:17:09,861
Es como si estuviera recitando

298
00:17:09,862 --> 00:17:12,865
conversaciones que tuvo él allí.

299
00:17:12,991 --> 00:17:16,853
Bryan, bienvenido a la
operación Halcón del Desierto.

300
00:17:17,495 --> 00:17:19,605
¿Halcón del Desierto?

301
00:17:20,648 --> 00:17:22,792
¿Habías oído eso antes?

302
00:17:23,000 --> 00:17:24,877
La información sitúa a
un objetivo muy valioso

303
00:17:25,002 --> 00:17:26,870
en la región... Al-Malik.

304
00:17:26,895 --> 00:17:29,631
Sí, reconozco lo que está diciendo.

305
00:17:29,632 --> 00:17:32,276
Es uno de los comandantes talibanes
más importantes en Nangarhar.

306
00:17:32,301 --> 00:17:36,205
No podemos permitir que expanda
su influencia a Surobi.

307
00:17:38,166 --> 00:17:40,084
Fue una misión real.

308
00:17:41,085 --> 00:17:44,255
Esta fue una misión muy
importante para Bryan...

309
00:17:45,256 --> 00:17:46,815
por muchas razones.

310
00:17:46,816 --> 00:17:48,317
El objetivo es un pez gordo.

311
00:17:49,277 --> 00:17:51,654
Los seguidores de Al-Malik se
esconden entre la población local.

312
00:17:51,737 --> 00:17:55,157
Sus órdenes son identificar a
cualquier talibán encubierto

313
00:17:55,408 --> 00:17:58,186
y capturar a Al-Malik
si se da la oportunidad.

314
00:17:58,786 --> 00:18:00,996
No será tarea fácil.

315
00:18:00,997 --> 00:18:03,999
Pero sé que me encuentro rodeado
de los hombres más capaces

316
00:18:04,000 --> 00:18:05,668
de todo Afganistán.

317
00:18:05,960 --> 00:18:07,627
O eso me han dicho.

318
00:18:07,628 --> 00:18:09,129
Hagamos esto, chavales.

319
00:18:09,130 --> 00:18:11,407
¿Vale?

320
00:18:11,924 --> 00:18:14,884
"No será tarea fácil".
Eso es mucho subestimar.

321
00:18:14,885 --> 00:18:16,469
Estos tíos están armados hasta los
dientes gracias a los iraníes.

322
00:18:16,470 --> 00:18:19,415
Beneventi, hablemos.

323
00:18:19,999 --> 00:18:21,459
Tranquilos, caballeros.

324
00:18:25,338 --> 00:18:27,840
Enhorabuena por el ascenso a comandante.

325
00:18:28,399 --> 00:18:29,399
Mola.

326
00:18:29,400 --> 00:18:30,483
Gracias, Benny.

327
00:18:30,484 --> 00:18:32,695
Los dos hemos recorrido un largo
camino desde nuestra última misión.

328
00:18:33,414 --> 00:18:34,405
Sí, señor.

329
00:18:34,855 --> 00:18:38,275
Y bien... ¿qué opinas de esta operación?

330
00:18:40,620 --> 00:18:43,397
Que es cosa seria. La vamos a completar.

331
00:18:44,123 --> 00:18:45,149
Genial.

332
00:18:45,650 --> 00:18:48,110
Necesito un resultado positivo de esto.

333
00:18:48,736 --> 00:18:51,322
Sí. Nada de misiones fallidas.

334
00:19:01,685 --> 00:19:04,627
Tienes mucho mejor aspecto
que la última vez que te vi.

335
00:19:05,098 --> 00:19:06,837
Estás en buenas manos.

336
00:19:07,672 --> 00:19:09,340
¿Me mantendrás informado?

337
00:19:11,067 --> 00:19:13,611
- Este es él.
- Asalah, ¿qué haces aquí?

338
00:19:13,736 --> 00:19:15,947
Me tienen que quitar los puntos.

339
00:19:16,072 --> 00:19:17,598
Siéntate.

340
00:19:19,058 --> 00:19:20,893
¿Cómo aprendiste inglés?

341
00:19:21,227 --> 00:19:24,188
Mi abuelo era médico en Kabul.

342
00:19:24,522 --> 00:19:26,415
Hablaba cinco idiomas.

343
00:19:26,547 --> 00:19:28,834
Quiero ir a América algún día,

344
00:19:28,835 --> 00:19:31,279
así que tengo que mejorar antes de eso.

345
00:19:31,862 --> 00:19:34,949
Bueno, ya lo hablas muy bien.

346
00:19:35,283 --> 00:19:37,551
Quiero poder tocar el piano allí,

347
00:19:37,843 --> 00:19:40,428
pero mi hermano dice que nunca
seré lo suficientemente buena.

348
00:19:41,889 --> 00:19:43,958
¿Alguna vez has oído
hablar de Elton John?

349
00:19:44,809 --> 00:19:46,460
- No.
- ¿No?

350
00:19:46,752 --> 00:19:48,754
Elton John es un...

351
00:19:50,381 --> 00:19:53,259
músico muy famoso.

352
00:19:53,592 --> 00:19:55,386
Toca el piano.

353
00:19:56,721 --> 00:19:59,104
Toma.

354
00:20:14,797 --> 00:20:16,966
Usa unas gafas de sol muy raras,

355
00:20:17,091 --> 00:20:19,076
incluso cuando está en el interior.

356
00:20:19,820 --> 00:20:22,388
Así que tendremos que
conseguirte un par de esas.

357
00:20:31,897 --> 00:20:34,191
Es preciosa.

358
00:20:34,331 --> 00:20:36,218
Quiero aprender a tocarla.

359
00:20:36,369 --> 00:20:38,012
Sí, yo también.

360
00:20:42,366 --> 00:20:45,369
El único piano que conozco en
esta zona está a 40 kilómetros.

361
00:20:45,786 --> 00:20:48,330
No se me permite ir por
culpa del conflicto armado.

362
00:20:48,456 --> 00:20:52,626
Con suerte podré cuando todo esto acabe.

363
00:20:53,901 --> 00:20:55,194
Ya.

364
00:20:57,506 --> 00:20:59,424
Si es que acaba.

365
00:20:59,425 --> 00:21:02,203
¿No crees que acabará?

366
00:21:03,471 --> 00:21:05,122
Es complicado.

367
00:21:06,724 --> 00:21:08,709
Creo que lo que estamos haciendo aquí

368
00:21:09,752 --> 00:21:11,921
es por buenos motivos,

369
00:21:12,671 --> 00:21:15,841
pero a veces las buenas
intenciones se malogran.

370
00:21:19,929 --> 00:21:23,808
Sola es posible, siempre.

371
00:21:25,768 --> 00:21:27,645
Sola significa paz, ¿verdad?

372
00:21:32,692 --> 00:21:34,610
Bryan, te propongo un trato.

373
00:21:34,736 --> 00:21:36,571
¿Quieres hacer un trato conmigo?

374
00:21:38,573 --> 00:21:41,325
Sí. Adelante. Hagamos un trato. Dispara.

375
00:21:44,558 --> 00:21:47,540
Te ayudaré a encontrar a los
talibanes que hay en la aldea,

376
00:21:48,057 --> 00:21:49,917
te enseñaré dónde están.

377
00:21:50,293 --> 00:21:52,519
Esa no es la clase de
ayuda que necesitamos.

378
00:21:54,763 --> 00:21:57,825
Pero prométeme... prométeme que
no le pasará nada a mi baba.

379
00:21:57,935 --> 00:22:00,595
Cuidaremos de él, pero tú
no tienes que hacer nada.

380
00:22:00,720 --> 00:22:02,278
Quiero ayudar.

381
00:22:02,279 --> 00:22:03,781
Es demasiado peligroso.

382
00:22:04,056 --> 00:22:05,183
Por eso estamos aquí.

383
00:22:05,724 --> 00:22:08,019
Necesito que mi baba esté a salvo.

384
00:22:08,435 --> 00:22:10,329
Lo entiendo.

385
00:22:10,855 --> 00:22:12,314
¿Me lo prometes?

386
00:22:21,623 --> 00:22:24,951
Te lo prometo, pero mantente alejada.

387
00:22:25,745 --> 00:22:27,012
Gracias.

388
00:22:39,091 --> 00:22:41,177
- ¿Sigues con ello?
- Los informes dicen

389
00:22:41,302 --> 00:22:44,263
que Al-Malik solo está de forma
temporal en Surobi para reabastecerse.

390
00:22:44,680 --> 00:22:46,656
- Eso es muy bueno para nosotros.
- No.

391
00:22:46,657 --> 00:22:48,926
Eso significa que estará
fuera de nuestro alcance.

392
00:22:48,951 --> 00:22:50,369
- ¿Beneventi?
- Sí.

393
00:22:50,494 --> 00:22:52,037
Cuida mejor de tus cosas.

394
00:22:52,162 --> 00:22:53,621
¿De dónde has sacado esto?

395
00:22:53,622 --> 00:22:55,975
La chica afgana con la que estabas
hablando antes en la tienda médica.

396
00:22:56,000 --> 00:22:57,902
- Sí.
- Dice que lo encontró en el suelo.

397
00:23:02,381 --> 00:23:04,008
¿Qué?

398
00:23:09,996 --> 00:23:12,625
Hostia. Es Al-Malik.

399
00:23:16,646 --> 00:23:18,271
Lo han probado todo.

400
00:23:18,272 --> 00:23:20,049
Siguen sin saber qué está pasando.

401
00:23:20,382 --> 00:23:22,134
Nada funciona.

402
00:23:23,214 --> 00:23:24,573
¿Por qué Bryan? ¿Por qué él?

403
00:23:24,598 --> 00:23:27,765
¿Por qué esta mujer preguntaba
por él específicamente?

404
00:23:28,891 --> 00:23:31,185
Recuerdas que hubo un fragmento

405
00:23:31,477 --> 00:23:33,688
que lo clonó en Pensilvania.

406
00:23:34,180 --> 00:23:36,140
¿Crees que esto está relacionado?

407
00:23:36,165 --> 00:23:39,917
No del todo, pero para poder clonarlo

408
00:23:39,918 --> 00:23:42,420
el fragmento habrá necesitado
acceder a sus recuerdos,

409
00:23:42,545 --> 00:23:44,990
y puede... puede que en ese momento,

410
00:23:45,699 --> 00:23:49,802
sus recuerdos se hayan esparcido
por todos los fragmentos.

411
00:23:49,803 --> 00:23:51,872
Y si tengo razón...

412
00:23:53,666 --> 00:23:56,017
esa información forma
parte del fragmento

413
00:23:56,018 --> 00:23:58,479
con el que entró en
contacto Mariel Caldwell.

414
00:23:58,729 --> 00:24:01,440
Espera un momento, ¿estás diciendo que

415
00:24:01,565 --> 00:24:04,485
los fragmentos pueden
comunicarse entre sí?

416
00:24:04,610 --> 00:24:06,487
El propio Laghari especuló

417
00:24:06,612 --> 00:24:09,240
con que los fragmentos utilizan
el espectro para comunicarse,

418
00:24:09,323 --> 00:24:13,410
¿tan descabellado es?

419
00:24:13,560 --> 00:24:16,805
¿Estás diciendo que la memoria de Bryan

420
00:24:16,830 --> 00:24:21,709
ha sido descargada en una especie de red

421
00:24:21,710 --> 00:24:23,504
a la que están conectados
los fragmentos?

422
00:24:23,629 --> 00:24:24,655
Cierto.

423
00:24:25,130 --> 00:24:28,033
Todo en nuestro mundo está conectado.

424
00:24:28,425 --> 00:24:30,260
¿Por qué no iba a estarlo en el suyo?

425
00:24:30,385 --> 00:24:33,122
¿Por qué esta misión precisamente?

426
00:24:33,831 --> 00:24:35,457
No lo sé.

427
00:24:37,126 --> 00:24:39,003
El fragmento también te leyó a ti,

428
00:24:39,128 --> 00:24:40,796
en Kansas.

429
00:24:41,297 --> 00:24:43,091
Supongo que sí.

430
00:24:45,093 --> 00:24:48,012
Bueno, si tengo razón,

431
00:24:48,930 --> 00:24:51,724
los fragmentos también tienen
partes de mí en su red.

432
00:24:53,267 --> 00:24:56,604
Adelante.

433
00:24:56,729 --> 00:24:58,731
Hemos encontrado el
fragmento cerca del sendero.

434
00:24:58,856 --> 00:25:00,274
Estoy enviándote las
imágenes en este momento.

435
00:25:00,400 --> 00:25:01,734
Id a desactivarlo.

436
00:25:01,859 --> 00:25:03,653
Es que ya lo está. Está desactivado.

437
00:25:03,778 --> 00:25:06,990
Cuando lo encontramos, apenas
llegaba a los 0.006 en la Laghari.

438
00:25:07,115 --> 00:25:08,032
Está muerto.

439
00:25:08,157 --> 00:25:09,742
¿Ha cambiado algo ahí?

440
00:25:09,844 --> 00:25:12,078
No. Pero vimos como la
seguía el resplandor.

441
00:25:12,203 --> 00:25:13,871
Y luego desapareció.

442
00:25:13,997 --> 00:25:15,748
Formará parte de ella ahora.

443
00:25:17,333 --> 00:25:19,127
Vale, te llamo luego.

444
00:25:24,632 --> 00:25:27,218
Creo que deberíamos
probar lo que sugirió.

445
00:25:27,343 --> 00:25:29,429
¿Qué sugeriste?

446
00:25:30,847 --> 00:25:32,905
Probar restaurarle el cerebro.

447
00:25:32,906 --> 00:25:34,032
Reiniciarlo.

448
00:25:34,158 --> 00:25:35,909
Terapia electroconvulsiva.

449
00:25:36,034 --> 00:25:39,121
Tal vez así podamos interrumpir
la conexión que tiene sobre él.

450
00:25:41,248 --> 00:25:43,208
Está bien. Dime lo que necesitas.

451
00:25:45,252 --> 00:25:46,462
Vale.

452
00:25:52,509 --> 00:25:54,887
¿Cuándo le pusieron una
inyección por última vez?

453
00:25:55,012 --> 00:25:57,097
¿Es eso lo que crees que lo atrajo?

454
00:25:57,222 --> 00:25:59,433
No lo tengo muy claro. Le
enviamos una hace nada.

455
00:25:59,558 --> 00:26:02,186
He estado monitorizándole
los marcadores en la sangre.

456
00:26:02,311 --> 00:26:04,313
Podrían estar perdiendo efecto.

457
00:26:04,438 --> 00:26:06,690
Si sale de esta, quiero
que subas la dosis.

458
00:26:13,709 --> 00:26:15,127
¡Asalah!

459
00:26:17,868 --> 00:26:19,235
¿Ahora me crees?

460
00:26:19,260 --> 00:26:22,289
Es de lo más valiente
que he visto nunca,

461
00:26:23,707 --> 00:26:25,417
pero es muy peligroso.

462
00:26:25,542 --> 00:26:28,504
- No puedes hacerlo.
- ¿Quieres que mi país sea libre?

463
00:26:28,629 --> 00:26:30,255
- Sí.
- Yo también.

464
00:26:30,380 --> 00:26:33,050
Somos todos iguales.
América, Afganistán.

465
00:26:33,175 --> 00:26:35,511
Países diferentes. Pero los
hombres buenos son buenos,

466
00:26:35,636 --> 00:26:36,947
y los hombres malos son malos.

467
00:26:37,103 --> 00:26:38,639
Y estoy de acuerdo.

468
00:26:39,081 --> 00:26:40,249
La mayoría de aquí...

469
00:26:40,374 --> 00:26:42,126
No lo ven así.

470
00:26:43,627 --> 00:26:45,295
No puedo perder a mi abuelo.

471
00:26:45,420 --> 00:26:47,423
Él es todo lo que tengo para aferrarme.

472
00:26:47,881 --> 00:26:50,717
No sabes lo importante que es eso.

473
00:26:50,843 --> 00:26:53,137
Y he intentado ser valiente,

474
00:26:53,512 --> 00:26:55,639
pero cuesta mantener la esperanza.

475
00:26:55,973 --> 00:26:59,309
No sé cuánto tiempo
podría seguir sin él.

476
00:27:01,061 --> 00:27:04,314
No sabes lo mucho que comprendo eso.

477
00:27:12,948 --> 00:27:15,200
No te fallaré.

478
00:27:15,325 --> 00:27:17,703
No te fallaré.

479
00:27:17,828 --> 00:27:19,596
Te lo prometo, Asalah.

480
00:27:20,372 --> 00:27:24,001
- El médico está listo.
- Gracias.

481
00:27:36,501 --> 00:27:38,807
No responde.

482
00:27:40,976 --> 00:27:43,020
Es lo único que podemos hacer.

483
00:27:44,568 --> 00:27:45,898
Vale.

484
00:27:54,201 --> 00:27:57,159
Está en Surobi. Las
hicieron hace unas horas.

485
00:27:57,302 --> 00:27:58,981
No quiero saber cómo las has conseguido.

486
00:27:58,982 --> 00:28:01,902
Por lo que entiendo, la
mayoría se concentran

487
00:28:02,027 --> 00:28:04,905
en estas casas de aquí, cerca
de la plaza de la aldea.

488
00:28:09,367 --> 00:28:11,578
- Si entramos...
- Desde la...

489
00:28:15,765 --> 00:28:17,111
Vamos.

490
00:28:18,460 --> 00:28:20,465
Os dejará expuestos en
la parte de la montaña.

491
00:28:20,490 --> 00:28:22,802
Pero será de noche, usaremos
la noche de cobertura.

492
00:28:28,498 --> 00:28:29,303
Vamos.

493
00:28:37,822 --> 00:28:39,210
Maddox.

494
00:28:43,005 --> 00:28:44,715
A ver, ¿cómo sabes mi nombre?

495
00:28:51,764 --> 00:28:54,142
- Os dejará expuestos...
- En la parte de la montaña.

496
00:28:54,267 --> 00:28:56,144
Pero será de noche, usaremos
la noche de cobertura.

497
00:28:56,269 --> 00:28:58,479
Buen trabajo. Atacaremos esta noche.

498
00:28:58,762 --> 00:29:00,764
Sí, tu plan es inteligente.

499
00:29:01,181 --> 00:29:05,644
Y por fin tenemos fotos útiles
para identificar a estos tipos.

500
00:29:08,647 --> 00:29:10,581
Llevo un tiempo observándote, Bryan,

501
00:29:10,582 --> 00:29:13,026
estoy muy impresionado con tus logros.

502
00:29:13,819 --> 00:29:15,529
Buena suerte esta noche.

503
00:29:15,946 --> 00:29:17,155
Gracias, señor.

504
00:29:18,115 --> 00:29:22,995
Tío, esta guerra acabará conmigo.

505
00:29:23,454 --> 00:29:27,875
Qué fácil es olvidar que lo que
hacemos aquí marca la diferencia.

506
00:29:30,419 --> 00:29:32,087
Todo lo que hacemos marca la diferencia.

507
00:29:32,212 --> 00:29:35,341
Cuando me alisté creía que
podíamos cambiar el mundo.

508
00:29:35,466 --> 00:29:36,942
Lo creía de verdad.

509
00:29:37,426 --> 00:29:38,635
Podemos cambiarlo.

510
00:29:39,386 --> 00:29:42,264
A ver cómo te sientes tras
unas cuantas misiones más.

511
00:29:42,806 --> 00:29:45,726
Todas las guerras tienen
complicaciones, colega.

512
00:29:46,643 --> 00:29:49,021
¿Hablas de la aldeana de la carretera?

513
00:29:50,480 --> 00:29:52,708
Me pidió que protegiera a su familia.

514
00:29:55,069 --> 00:29:56,712
Quiero hacerlo.

515
00:29:56,987 --> 00:30:00,240
Quiero demostrar que es posible
dar sentido a este mundo.

516
00:30:00,782 --> 00:30:03,952
Estamos aquí para proteger
mucho más que una familia.

517
00:30:09,231 --> 00:30:11,585
Joder.

518
00:30:17,091 --> 00:30:21,637
Tiene mucha esperanza.
Quiero proteger eso.

519
00:30:24,939 --> 00:30:27,142
Dios, tengo que proteger eso.

520
00:30:27,643 --> 00:30:30,562
Hace mucho que no pensaba
que las cosas podían ir bien.

521
00:30:36,376 --> 00:30:39,102
Asalah, oye, Asalah.

522
00:30:40,955 --> 00:30:44,208
Tienes que irte a casa y llevar
a tu abuelo a un lugar seguro...

523
00:30:44,248 --> 00:30:46,344
arriba en las montañas y no mirar atrás.

524
00:30:46,787 --> 00:30:48,747
¿Te reunirás ahí con nosotros?

525
00:30:49,164 --> 00:30:53,127
Escóndete junto al camino que
va a Jegdalay, donde hablamos.

526
00:30:53,252 --> 00:30:55,102
Iré a veros después.

527
00:30:55,103 --> 00:30:57,881
Lo más importante es que te esfumes.

528
00:30:58,882 --> 00:31:02,094
Es la mejor forma de
garantizar tu seguridad

529
00:31:02,719 --> 00:31:04,596
y la de tu abuelo.

530
00:31:07,224 --> 00:31:08,433
Gracias.

531
00:31:09,935 --> 00:31:13,480
He estado pensando en
lo que me dijiste antes.

532
00:31:14,272 --> 00:31:17,275
Me dijiste que sabes lo que
es mantener la esperanza,

533
00:31:17,776 --> 00:31:19,945
tener algo a lo que aferrarte.

534
00:31:21,196 --> 00:31:23,407
Me preguntaba qué significa para ti.

535
00:31:35,116 --> 00:31:37,228
Lleva a tu baba a un lugar seguro.

536
00:31:39,436 --> 00:31:42,259
Por lo que entiendo, la mayoría
se concentran en estas casas

537
00:31:42,384 --> 00:31:43,734
cerca de la plaza de la aldea.

538
00:31:43,735 --> 00:31:46,755
Por favor, Bryan. Por
favor, despierta ya.

539
00:31:46,780 --> 00:31:49,658
Atraparemos a Al-Malik
por el norte y por el sur.

540
00:32:04,250 --> 00:32:05,584
Andando.

541
00:32:09,502 --> 00:32:11,088
NO QUIERO PROBLEMAS.

542
00:32:11,990 --> 00:32:13,763
TENEMOS QUE REVISAR TU CASA.

543
00:32:15,043 --> 00:32:17,295
¡Todos los puestos, tropas en contacto!

544
00:32:17,412 --> 00:32:19,312
Nos disparan. Repito...

545
00:32:27,923 --> 00:32:30,425
Contacto.

546
00:32:35,688 --> 00:32:36,638
Recargando.

547
00:32:36,663 --> 00:32:38,414
¡Dales un poco de ese odio, Frenchie!

548
00:32:48,408 --> 00:32:49,758
¿Has decidido aparecer?

549
00:32:49,759 --> 00:32:50,926
¡Cubre a Frenchie!

550
00:32:50,927 --> 00:32:52,053
¡Frenchie!

551
00:32:53,930 --> 00:32:55,473
¡Granada va!

552
00:33:06,192 --> 00:33:08,611
Eh. No os mováis.

553
00:33:08,736 --> 00:33:11,014
¡Alto el fuego! ¡Alto el fuego!

554
00:33:11,364 --> 00:33:13,158
Sé lo que va a pasar aquí.

555
00:33:14,559 --> 00:33:16,035
Sé lo que va a pasar.

556
00:33:16,160 --> 00:33:17,787
¿De qué estás hablando?

557
00:33:19,997 --> 00:33:21,540
Agáchate.

558
00:33:21,924 --> 00:33:23,217
Tengo que pararlo.

559
00:33:49,951 --> 00:33:51,725
Tengo que pararlo.

560
00:35:27,226 --> 00:35:28,735
¿Por qué?

561
00:35:31,055 --> 00:35:33,600
¿Por qué me has hecho
pasar por esto de nuevo?

562
00:35:34,115 --> 00:35:35,533
¿Por qué yo?

563
00:35:57,829 --> 00:35:58,955
¡Bryan!

564
00:35:59,439 --> 00:36:01,576
Estás bien. Estás bien.

565
00:36:04,412 --> 00:36:05,496
Oye.

566
00:36:08,082 --> 00:36:09,417
Mariel...

567
00:36:10,584 --> 00:36:12,153
Tengo que verla.

568
00:36:12,545 --> 00:36:17,283
- Tengo que verla.
- Vale. Sí.

569
00:36:25,330 --> 00:36:27,040
Ha muerto.

570
00:36:49,707 --> 00:36:52,919
Oye, sé lo de Asalah.

571
00:36:54,112 --> 00:36:55,947
Estás bien.

572
00:36:56,797 --> 00:36:58,132
Estás bien.

573
00:37:01,636 --> 00:37:04,513
Cuando le conté a su abuelo lo que pasó,

574
00:37:04,514 --> 00:37:08,376
me dijo que Asalah se enteró de
que nos tenderían una emboscada.

575
00:37:12,714 --> 00:37:16,426
Y la preocupaba tanto que yo
pensaría que me había delatado...

576
00:37:20,138 --> 00:37:23,247
que volvió a la aldea para avisarme.

577
00:37:29,815 --> 00:37:32,192
A la noche siguiente,

578
00:37:33,180 --> 00:37:37,120
subí las montañas con mi unidad
en una operación de seguimiento

579
00:37:37,239 --> 00:37:40,658
para buscar a los talibanes
que podrían haber escapado.

580
00:37:41,493 --> 00:37:45,121
Cómo no, encontramos a algunos
escondidos en una cueva.

581
00:37:48,625 --> 00:37:49,876
Así que me vengué.

582
00:37:52,587 --> 00:37:54,897
En ese momento no sabía que era...

583
00:37:54,898 --> 00:37:57,300
otro grupo de insurgentes,

584
00:37:57,425 --> 00:37:59,460
un equipo del grupo protegido
que no debía ser atacado,

585
00:37:59,485 --> 00:38:02,847
por una operación en curso de la CIA.

586
00:38:04,198 --> 00:38:07,510
¿Y por eso estabas en prisión?

587
00:38:09,703 --> 00:38:12,906
Y seguramente seguiría estándolo
si Maddox no me hubiera sacado.

588
00:38:14,611 --> 00:38:17,135
Iban a acusarme de crimen de guerra.

589
00:38:23,892 --> 00:38:25,120
Ten.

590
00:38:25,745 --> 00:38:27,080
Gracias.

591
00:38:33,109 --> 00:38:36,131
No la llevo para recordarla a ella.

592
00:38:38,964 --> 00:38:41,049
La llevo para no olvidar

593
00:38:41,283 --> 00:38:44,095
lo que significa invertir
en algo que puedo perder.

594
00:38:54,890 --> 00:38:57,193
¿Recuerdas alguna cosa más

595
00:38:58,444 --> 00:39:00,446
de lo que experimentaste?

596
00:39:01,338 --> 00:39:03,867
¿Por qué ocurrió?

597
00:39:04,591 --> 00:39:07,678
Creo que no había terminado
cuando me sacasteis.

598
00:39:08,052 --> 00:39:13,184
Le pregunté por qué estaba
reviviendo ese... recuerdo.

599
00:39:15,753 --> 00:39:17,755
Te lo mostró por alguna razón.

600
00:39:18,256 --> 00:39:19,924
Eso parecía.

601
00:39:20,424 --> 00:39:23,845
Creo que todos los
fragmentos están conectados.

602
00:39:28,349 --> 00:39:29,350
¿Qué?

603
00:39:30,017 --> 00:39:33,188
Creo que los fragmentos están
experimentando con nosotros

604
00:39:34,522 --> 00:39:37,108
igual que nosotros con ellos.

605
00:39:38,610 --> 00:39:40,117
Coincido.

606
00:39:47,911 --> 00:39:50,512
Ferris acaba de enviarme
los archivos de Laghari.

607
00:39:54,459 --> 00:39:58,129
Oye, ¿vas a estar bien?

608
00:39:58,254 --> 00:39:59,255
Sí.

609
00:40:00,590 --> 00:40:01,733
Vale.

610
00:40:03,760 --> 00:40:06,846
Vale, voy a llamarle a mi padre.

611
00:40:07,305 --> 00:40:08,681
Gracias.

612
00:40:30,845 --> 00:40:34,582
He decidido empezar a doblarte
la dosis, ¿de acuerdo?

613
00:40:35,250 --> 00:40:38,375
Lo que me ha pasado no está relacionado
con que las inyecciones no funcionen.

614
00:40:38,452 --> 00:40:41,764
Hay que cubrir todas las
posibilidades para estar seguros.

615
00:40:42,215 --> 00:40:44,734
Ojalá no lo hubieras parado.

616
00:40:46,094 --> 00:40:47,845
Podría haber aprendido más.

617
00:40:48,179 --> 00:40:51,057
Oye, podrías no haber sobrevivido.

618
00:40:52,016 --> 00:40:53,893
Su cuerpo no pudo aguantarlo.

619
00:40:54,018 --> 00:40:56,604
Tú resultaste ser más fuerte, nada más.

620
00:40:56,729 --> 00:40:59,023
Pero casi no lo consigues.

621
00:40:59,399 --> 00:41:01,901
Así que no sé por qué te ha pasado esto.

622
00:41:02,902 --> 00:41:05,780
Pero no quiero que vuelva a repetirse.

623
00:41:06,572 --> 00:41:12,203
Que yo sepa, eres el único al
que ha buscado el fragmento.

624
00:41:31,654 --> 00:41:35,037
Todo empezó cuando el
abuelo Aguas Negras

625
00:41:35,410 --> 00:41:38,313
lanzó su energía a las
cuatro direcciones.

626
00:41:39,439 --> 00:41:43,609
Hacia el este, colocó
metal negro en la tierra.

627
00:41:44,569 --> 00:41:46,738
Hacia el sur, metal azul.

628
00:41:47,363 --> 00:41:49,991
Hacia el oeste, metal amarillo.

629
00:41:51,132 --> 00:41:53,861
Y hacia el norte, metal blanco.

630
00:41:56,706 --> 00:42:00,627
En la siguiente fase,
el abuelo Aguas Negras

631
00:42:00,752 --> 00:42:03,062
lanzó viento negro

632
00:42:03,468 --> 00:42:04,839
hacia la tierra.

633
00:42:06,370 --> 00:42:09,527
www.subtitulamos.tv

