1
00:00:10,464 --> 00:00:12,250
¿Os habéis despertado

2
00:00:12,275 --> 00:00:15,209
alguna vez con la sensación
de que todo va bien

3
00:00:15,234 --> 00:00:16,289
en el mundo?

4
00:00:16,314 --> 00:00:17,652
Está claro que nunca has
defendido a una mujer

5
00:00:17,676 --> 00:00:19,449
que ha ido a la cárcel
por robar un potito.

6
00:00:19,474 --> 00:00:21,101
¿A qué viene ese traje?

7
00:00:21,396 --> 00:00:23,178
Es un día importante y he pensado

8
00:00:23,203 --> 00:00:24,935
que por qué no ir de punta en blanco.

9
00:00:24,960 --> 00:00:26,235
Y esta belleza lo tiene todo:

10
00:00:26,259 --> 00:00:28,225
bolsillos por fuera,
bolsillos por dentro,

11
00:00:28,250 --> 00:00:30,461
bolsillos dentro de los bolsillos.

12
00:00:30,486 --> 00:00:31,539
Estás fantástica.

13
00:00:31,564 --> 00:00:33,726
O como una congresista de Nebraska.

14
00:00:34,085 --> 00:00:35,506
¡Buenas!

15
00:00:35,531 --> 00:00:36,812
Mirad esto.

16
00:00:37,280 --> 00:00:39,562
No todos los días vuestros padres

17
00:00:39,587 --> 00:00:41,312
salen en el desplegable.

18
00:00:41,337 --> 00:00:42,679
Antes de mirar,

19
00:00:42,704 --> 00:00:45,264
esto es una revista de
paisajismo, ¿verdad?

20
00:00:45,289 --> 00:00:46,804
Y tanto.

21
00:00:46,829 --> 00:00:48,330
Cuando vayamos luego a la obra,

22
00:00:48,355 --> 00:00:51,054
llevaré esto, y si la Sra. Adelson

23
00:00:51,079 --> 00:00:53,222
dice una sola palabra de la magnolia,

24
00:00:53,247 --> 00:00:55,264
se lo voy a restregar por toda la cara.

25
00:00:55,289 --> 00:00:57,156
Un segundo.

26
00:00:57,181 --> 00:00:59,921
¿Me han hecho más grandes las cejas?

27
00:01:00,961 --> 00:01:02,417
¿Hay demasiados detalles?

28
00:01:02,442 --> 00:01:05,138
Creo que me estoy
pasando con los detalles.

29
00:01:05,163 --> 00:01:06,234
Está bien así.

30
00:01:06,259 --> 00:01:08,622
Le he pedido que narre la primera vez

31
00:01:08,647 --> 00:01:09,989
que se enfrentó a la pérdida.

32
00:01:10,014 --> 00:01:11,996
Esos detalles pueden darnos contexto

33
00:01:12,021 --> 00:01:13,828
para aclarar por qué se ha
sentido así recientemente,

34
00:01:13,853 --> 00:01:16,453
y no hablo solo de la marcha de Max,

35
00:01:16,478 --> 00:01:19,794
sino de todas las pérdidas
que ha tenido que afrontar.

36
00:01:19,894 --> 00:01:21,554
Vale, pero...

37
00:01:21,579 --> 00:01:23,802
ese día pasaron muchas cosas.

38
00:01:24,104 --> 00:01:26,648
Menos mal que no tengo prisa por irme.

39
00:01:26,888 --> 00:01:29,124
"Mitchell Clarke describe
el negocio que ha creado

40
00:01:29,149 --> 00:01:31,091
con su compañera y mujer, Maggie,

41
00:01:31,116 --> 00:01:32,888
como la mayor alegría de su vida".

42
00:01:32,913 --> 00:01:35,203
Bueno, tenéis dos hijos
que os quieren, pero vale.

43
00:01:35,228 --> 00:01:38,859
Juro que hablamos de
vosotros en la entrevista.

44
00:01:38,884 --> 00:01:40,766
- Sí, me lo creo.
- ¡Es verdad!

45
00:01:41,024 --> 00:01:42,656
Otra vez será.

46
00:01:43,162 --> 00:01:45,609
Por cierto, papá, muchas gracias

47
00:01:45,634 --> 00:01:47,576
- por prestarme la bolsa de viaje.
- Cuando quieras.

48
00:01:47,601 --> 00:01:50,015
Me voy a Monterey con mi
chica, y no es por nada,

49
00:01:50,040 --> 00:01:52,389
pero he pillado un
Groupon chulísimo que,

50
00:01:52,414 --> 00:01:54,859
si todo va bien, nos
garantiza acceso al acuario.

51
00:01:54,884 --> 00:01:56,118
Quiero reírme de ti,

52
00:01:56,142 --> 00:01:57,617
pero me encanta ese acuario.

53
00:01:57,642 --> 00:01:59,877
En el bosque de algas
marinas me siento feliz.

54
00:01:59,902 --> 00:02:02,429
Bueno, yo también me voy.

55
00:02:02,574 --> 00:02:05,484
No puedo llegar tarde a mi
primer día en Sprq Point.

56
00:02:05,509 --> 00:02:07,210
¿Parezco nerviosa? Estoy nerviosa.

57
00:02:07,235 --> 00:02:08,963
Pero también emocionada. Voy a vomitar.

58
00:02:08,987 --> 00:02:11,130
Por favor, sobre la revista no.

59
00:02:11,155 --> 00:02:13,297
- No, deja los platos.
- Dejo los platos.

60
00:02:13,322 --> 00:02:14,894
Tu primer día va a ser fantástico.

61
00:02:14,919 --> 00:02:16,742
Mi primer día va a ser fantástico.

62
00:02:17,772 --> 00:02:19,434
Pero...

63
00:02:19,644 --> 00:02:21,031
es que es...

64
00:02:21,537 --> 00:02:23,663
el gran Sprq Point.

65
00:02:23,688 --> 00:02:25,445
Y sé que hay unas

66
00:02:25,470 --> 00:02:26,892
cinco mujeres en toda la empresa,

67
00:02:26,917 --> 00:02:28,709
pero está a punto de haber seis,

68
00:02:28,734 --> 00:02:32,117
y la sexta va a marcar
un antes y un después.

69
00:02:32,166 --> 00:02:34,265
Debes morirte de ganas de conocerla.

70
00:02:35,184 --> 00:02:37,468
Oye, Zo, antes de que me olvide.

71
00:02:38,019 --> 00:02:40,842
Te he preparado una cosilla especial.

72
00:02:41,023 --> 00:02:43,025
Esto me ha recordado...

73
00:02:46,353 --> 00:02:48,355
a tu primer día de colegio.

74
00:02:53,242 --> 00:02:55,007
Gracias, papá.

75
00:02:58,446 --> 00:02:59,902
Oye, oye, oye.

76
00:02:59,927 --> 00:03:01,320
Mírame.

77
00:03:02,120 --> 00:03:03,702
No tienes nada que temer.

78
00:03:03,732 --> 00:03:05,909
Vas a dejarlos pasmados.

79
00:03:05,934 --> 00:03:07,710
A por ellos, mi niña.

80
00:03:22,947 --> 00:03:24,889
Sí, antes de venir aquí
era ingeniero de sistemas

81
00:03:24,914 --> 00:03:26,347
en el JPL, así que, si quieres,

82
00:03:26,372 --> 00:03:28,174
puedo pasarte merchandise de la NASA.

83
00:03:28,198 --> 00:03:29,972
¿Estabas en la JPL?

84
00:03:29,997 --> 00:03:31,817
¿Trabajaste en la misión InSight?

85
00:03:31,842 --> 00:03:32,943
Sí...

86
00:03:32,968 --> 00:03:35,894
que recibí algunos emails con
copia, así que, básicamente, sí.

87
00:03:35,919 --> 00:03:37,394
Cómo mola.

88
00:03:37,419 --> 00:03:39,762
- Soy Zoey, por cierto.
- Leif.

89
00:03:39,787 --> 00:03:41,347
Pronunciado, pero no escrito como

90
00:03:41,372 --> 00:03:43,692
el principal apéndice del tallo de
las plantas vasculares en inglés.

91
00:03:43,716 --> 00:03:45,618
Bueno, tendría que ir
a por mi credencial,

92
00:03:45,643 --> 00:03:47,691
- pero hablamos luego.
- Sí.

93
00:03:48,384 --> 00:03:49,496
En fin...

94
00:03:54,621 --> 00:03:56,484
¿No te alucina que ese
se haya puesto un traje

95
00:03:56,509 --> 00:03:57,850
para el primer día?

96
00:03:57,875 --> 00:04:00,138
Alguien se esfuerza demasiado, ¿no?

97
00:04:00,313 --> 00:04:01,622
No lo sé, o puede que alguien

98
00:04:01,646 --> 00:04:03,324
no se esfuerce lo bastante. Qué sé yo.

99
00:04:03,349 --> 00:04:06,414
No quería decir... Tu traje
parece muy profesional.

100
00:04:06,439 --> 00:04:09,142
Me dan ganas de comprarte
una casa o algo.

101
00:04:09,167 --> 00:04:10,552
Mira, me importa un bledo lo que pienses

102
00:04:10,576 --> 00:04:12,502
porque me interesa más ser
una programadora genial

103
00:04:12,526 --> 00:04:14,348
y una pionera para
las mujeres jóvenes...

104
00:04:14,373 --> 00:04:16,902
¡Frisbees de Sprq Point!

105
00:04:28,468 --> 00:04:32,723
*Acompañadme y entraréis*

106
00:04:32,823 --> 00:04:36,287
*en un mundo de pura imaginación*

107
00:04:36,312 --> 00:04:38,014
*Echad un vistazo*

108
00:04:38,161 --> 00:04:39,849
*y veréis*

109
00:04:39,874 --> 00:04:43,536
*vuestra imaginación*

110
00:04:44,035 --> 00:04:47,786
*Comenzaremos con una vuelta*

111
00:04:47,811 --> 00:04:51,418
*Viajaremos a un mundo
de mi propia creación*

112
00:04:51,443 --> 00:04:53,310
*Lo que veremos*

113
00:04:53,335 --> 00:04:55,466
*desafiará toda*

114
00:04:55,997 --> 00:04:58,740
*explicación*

115
00:04:58,765 --> 00:05:00,913
Esto desafía toda explicación, sí.

116
00:05:00,938 --> 00:05:02,360
¿Podrías no fastidiarme el momento?

117
00:05:02,385 --> 00:05:04,560
Danny Michael Davis es un genio.

118
00:05:19,062 --> 00:05:20,638
*No conozco*

119
00:05:22,922 --> 00:05:24,584
*vida alguna*

120
00:05:26,696 --> 00:05:30,585
*que pueda compararse
con la imaginación pura*

121
00:05:30,610 --> 00:05:34,315
*Viviendo allí seréis libres*

122
00:05:34,340 --> 00:05:37,912
*si es vuestro deseo*

123
00:05:37,937 --> 00:05:42,683
*de verdad*

124
00:05:42,708 --> 00:05:44,961
¡Sí!

125
00:05:44,986 --> 00:05:46,485
Ahora tenían que explotar
unos cañones de confeti.

126
00:05:46,509 --> 00:05:48,749
¡Tony! Bájame de aquí.

127
00:06:01,745 --> 00:06:03,171
Gracias.

128
00:06:03,196 --> 00:06:07,124
Y bienvenidos a mi fábrica
de chocolate, precontratados.

129
00:06:07,558 --> 00:06:09,227
¿Cómo que precontratados?

130
00:06:09,252 --> 00:06:10,812
Mirad a vuestra izquierda.

131
00:06:11,635 --> 00:06:14,058
Sí, bien, bien. Mirad a vuestra derecha.

132
00:06:15,801 --> 00:06:17,979
Ninguna persona estará
aquí al finalizar el día.

133
00:06:18,464 --> 00:06:21,808
Esta es la última ronda del
proceso de contratación.

134
00:06:22,518 --> 00:06:24,589
Vale, que empiecen los juegos.

135
00:06:27,947 --> 00:06:30,517
Hola, cariño. ¿Cómo va?

136
00:06:30,542 --> 00:06:32,618
No muy bien, mamá.

137
00:06:32,643 --> 00:06:34,381
Resulta que las cuatro
rondas de entrevistas

138
00:06:34,406 --> 00:06:36,056
solo eran el principio,

139
00:06:36,081 --> 00:06:38,004
y ahora tengo que competir
en un todos contra todos

140
00:06:38,028 --> 00:06:39,472
por el trabajo de mis sueños.

141
00:06:40,126 --> 00:06:41,823
Puedes hacerlo.

142
00:06:41,848 --> 00:06:43,830
No estarías allí si no pudieras.

143
00:06:43,855 --> 00:06:45,416
Es pan comido.

144
00:06:45,441 --> 00:06:47,263
Como el del sándwich de
pavo que te he hecho.

145
00:06:47,288 --> 00:06:48,950
Olvídate del sándwich.

146
00:06:48,975 --> 00:06:50,792
Tengo más ganas de las
lenguas de picapica

147
00:06:50,817 --> 00:06:52,472
que has colado en la bolsa.

148
00:06:53,295 --> 00:06:55,229
¿Cómo va el jardín?

149
00:06:55,502 --> 00:06:58,726
Nos... hemos ido un rato.

150
00:06:58,751 --> 00:07:02,685
Lo cierto es que vamos
camino del hospital.

151
00:07:02,710 --> 00:07:04,432
¿Qué?

152
00:07:09,402 --> 00:07:11,015
A tu madre le falta un poco el aire

153
00:07:11,040 --> 00:07:13,262
y tiene dolores en el pecho.

154
00:07:13,287 --> 00:07:17,221
Es muy sobreprotector. Estoy bien.

155
00:07:17,246 --> 00:07:19,413
He llamado al Dr. Sue y ha dicho

156
00:07:19,438 --> 00:07:21,305
que vayamos a Urgencias a que
le hagan una prueba de estrés

157
00:07:21,330 --> 00:07:22,512
para estar seguros.

158
00:07:22,537 --> 00:07:24,228
Estoy perfectamente, Zoey.

159
00:07:24,253 --> 00:07:25,607
Te lo juro.

160
00:07:25,632 --> 00:07:26,693
Vale.

161
00:07:26,718 --> 00:07:28,554
Pero id informándome.

162
00:07:28,973 --> 00:07:30,102
Eh, cuando acabéis,

163
00:07:30,126 --> 00:07:31,281
papá podría venir a decirle a la gente

164
00:07:31,305 --> 00:07:32,847
que deje de burlarse de mi traje.

165
00:07:33,960 --> 00:07:37,323
Creo que estaba tan
preocupada por la idea

166
00:07:37,348 --> 00:07:40,991
de perder el trabajo que
siempre había deseado que...

167
00:07:42,028 --> 00:07:44,691
no me di cuenta de que podría ser el día

168
00:07:44,716 --> 00:07:47,530
en que casi pierdo a mi madre.

169
00:07:48,445 --> 00:07:50,617
Debió haber sido difícil.

170
00:07:50,642 --> 00:07:53,124
Por decirlo de alguna forma.

171
00:07:53,938 --> 00:07:57,932
Otra forma sería que me asusté de coj...

172
00:07:57,958 --> 00:08:01,368
www.subtitulamos.tv

173
00:08:05,876 --> 00:08:07,217
Hola a todos.

174
00:08:07,242 --> 00:08:08,424
Bienvenidos a la cuarta planta.

175
00:08:08,449 --> 00:08:10,112
Por favor, seguidme.

176
00:08:11,453 --> 00:08:13,945
Vaya, fíjate en este sitio.

177
00:08:13,970 --> 00:08:15,552
Sprq Point lo tiene todo.

178
00:08:15,577 --> 00:08:17,635
Seguro dental y castillos de bolas.

179
00:08:17,660 --> 00:08:19,385
Igual que McDonald's.

180
00:08:19,410 --> 00:08:22,127
Le pagaron la ortodoncia a mi
compañero de cuarto de la uni.

181
00:08:22,557 --> 00:08:24,854
Aquí estás.

182
00:08:25,642 --> 00:08:27,184
¡Lo hemos conseguido, tío!

183
00:08:27,209 --> 00:08:29,070
Los Reyes del Deletreo juntos de nuevo.

184
00:08:29,095 --> 00:08:30,639
No, Tobin, de juntos nada.

185
00:08:30,664 --> 00:08:32,475
¿Por qué no me dijiste
que había una ronda final

186
00:08:32,499 --> 00:08:34,001
antes de dejar mi trabajo y mudarme

187
00:08:34,026 --> 00:08:35,756
a la ciudad más cara de EE. UU.?

188
00:08:35,781 --> 00:08:37,800
Tío, Danny juró que no
repetiría tretas así

189
00:08:37,825 --> 00:08:39,126
después del concurso del año pasado,

190
00:08:39,151 --> 00:08:40,683
del que no puedo decir nada, por cierto.

191
00:08:40,708 --> 00:08:41,842
Firmé un acuerdo.

192
00:08:41,867 --> 00:08:43,689
Sí, y yo un alquiler de 16 meses.

193
00:08:43,714 --> 00:08:46,631
Tranqui, tío, vas a petarlo, ¿vale?

194
00:08:48,248 --> 00:08:51,983
Mientras ayudas a ese bombón
a conseguir un trabajo.

195
00:08:52,837 --> 00:08:55,499
¿Qué? ¿Por qué no vas a hacer
las dos cosas a la vez?

196
00:08:55,524 --> 00:08:56,625
Escúchame bien.

197
00:09:03,406 --> 00:09:06,350
Mi padre es dentista, así que no
probé nada de esto de pequeño.

198
00:09:06,375 --> 00:09:08,598
La leche primero, ¿eh?

199
00:09:08,623 --> 00:09:11,125
¿Sabes que es típico de psicópatas?

200
00:09:13,142 --> 00:09:14,680
Y tú sabes que sufrirás un
subidón de azúcar tremendo

201
00:09:14,704 --> 00:09:15,766
en un par de horas, ¿verdad?

202
00:09:15,791 --> 00:09:17,613
Solo es el primer bol.

203
00:09:17,638 --> 00:09:20,883
Tengo intención de seguir todo el día.

204
00:09:22,353 --> 00:09:23,975
¿Hola?

205
00:09:24,075 --> 00:09:25,884
¿Precontratados? ¿Estáis ahí?

206
00:09:25,909 --> 00:09:30,354
- Somos nosotros.
- Por favor, acercaos a mis caras.

207
00:09:36,688 --> 00:09:38,751
¿Qué es esto? ¿Lava?

208
00:09:38,941 --> 00:09:40,482
Tony, sopla aquí.

209
00:09:42,050 --> 00:09:44,552
Hoy, los ocho competiréis

210
00:09:44,577 --> 00:09:46,603
por dos puestos en la cuarta planta.

211
00:09:46,628 --> 00:09:48,751
Tres pruebas en total,
se elimina un equipo

212
00:09:48,776 --> 00:09:50,398
después de cada ronda.

213
00:09:50,511 --> 00:09:52,557
Escoged vuestra pareja sabiamente.

214
00:09:53,494 --> 00:09:54,876
Leif, hola.

215
00:09:54,901 --> 00:09:56,105
- ¿Quieres que seamos compañeros?
- Sí.

216
00:09:56,129 --> 00:09:58,087
De hecho, creo que
hará equipo con Amber.

217
00:09:58,111 --> 00:09:59,293
Hizo prácticas en Tesla.

218
00:09:59,318 --> 00:10:01,784
Vale, si Amber es tan
genial, sin ofender,

219
00:10:01,809 --> 00:10:04,284
¿por qué no le ofrecieron un
puesto permanente en Tesla?

220
00:10:04,309 --> 00:10:05,527
Lo hicieron, pero no quería vivir

221
00:10:05,551 --> 00:10:07,782
- ensombrecida por el tío Elon.
- Vale.

222
00:10:11,445 --> 00:10:13,618
Venga, tío, no me hagas elegir.

223
00:10:13,643 --> 00:10:15,827
Leif, si me das un
minuto para que conteste,

224
00:10:15,851 --> 00:10:17,215
te diré las razones
por las que tú y yo...

225
00:10:17,239 --> 00:10:19,431
Zoey, lo siento. Voy a
tener que ir con Amber.

226
00:10:23,013 --> 00:10:24,515
¿Qué pasa? ¿Va todo bien?

227
00:10:24,540 --> 00:10:26,121
Sí, sí, sí. He hablado con mamá.

228
00:10:26,145 --> 00:10:28,559
¿Deberíamos preocuparnos
por la prueba de estrés?

229
00:10:28,584 --> 00:10:30,987
Kersten cree que exagero, pero...

230
00:10:31,012 --> 00:10:32,964
A ver, no soy médico ni nada,

231
00:10:32,989 --> 00:10:34,728
pero parece que tu madre se ha sofocado

232
00:10:34,752 --> 00:10:36,331
levantando una maceta.

233
00:10:36,788 --> 00:10:37,948
Sí.

234
00:10:37,973 --> 00:10:40,332
Igual estoy exagerando.

235
00:10:40,357 --> 00:10:42,495
Pero, por si acaso,

236
00:10:42,520 --> 00:10:45,167
cancelamos la comida y
esperamos a ver qué tal.

237
00:10:45,192 --> 00:10:46,987
Vale, tengo que dejarte.

238
00:10:47,012 --> 00:10:49,159
Pero, David, si mamá y papá
dicen que no nos preocupemos,

239
00:10:49,184 --> 00:10:50,686
yo no me preocuparía.

240
00:10:50,811 --> 00:10:52,813
Muy bien, te quiero.

241
00:10:57,731 --> 00:10:59,735
¿Qué tal, compi?

242
00:11:05,900 --> 00:11:06,938
¿Qué es todo esto?

243
00:11:06,963 --> 00:11:09,866
¿El gasto sin justificar
de una gran empresa?

244
00:11:10,218 --> 00:11:12,530
¿Nos van a hacer jugar con niños?

245
00:11:12,555 --> 00:11:14,855
Si así fuera, partes con ventaja.

246
00:11:14,915 --> 00:11:17,718
- ¿Por qué? ¿Por mi...?
- ¿Disfraz de payaso? Sí.

247
00:11:21,201 --> 00:11:22,946
Hola, pequeños míos.

248
00:11:23,599 --> 00:11:24,899
En vuestro primer reto,

249
00:11:24,924 --> 00:11:27,383
tenéis dos horas para
montar tantos artículos

250
00:11:27,408 --> 00:11:29,008
como podáis de los que tenéis delante.

251
00:11:29,033 --> 00:11:31,576
Puntos extra para quien
monte el parque infantil.

252
00:11:31,813 --> 00:11:33,875
Este finde es el cumple de mi sobrino.

253
00:11:34,219 --> 00:11:35,946
Muy bien.

254
00:11:36,493 --> 00:11:37,834
Adelante.

255
00:11:38,200 --> 00:11:39,243
Vale...

256
00:11:39,268 --> 00:11:42,133
Tenemos puzles, Legos y muebles de IKEA.

257
00:11:42,158 --> 00:11:43,917
Yo digo que empecemos con
lo que valga más puntos.

258
00:11:43,941 --> 00:11:45,000
¿Puedes esperar?

259
00:11:45,025 --> 00:11:47,118
Echemos cuentas un segundo, ¿vale?

260
00:11:47,143 --> 00:11:49,405
Busquemos la combinación óptima
de tareas simples y complejas.

261
00:11:49,430 --> 00:11:52,000
Es el típico problema de
programación dinámica.

262
00:11:52,025 --> 00:11:54,043
Vale, tú redacta un
informe de situación,

263
00:11:54,068 --> 00:11:56,895
que yo empiezo con el
T-Rex de 250 puntos.

264
00:11:56,920 --> 00:11:58,671
- Eso podría llevar horas.
- A mí no.

265
00:11:58,696 --> 00:12:00,477
Llevo apilando bloques
desde los cinco años.

266
00:12:00,502 --> 00:12:03,022
Una vez hice una réplica a tamaño
real de mi perro tan buena

267
00:12:03,047 --> 00:12:04,321
que mi madre intentó sacarlo a pasear.

268
00:12:04,346 --> 00:12:06,797
Lo pillo. Yo tampoco salía mucho.

269
00:12:06,822 --> 00:12:09,268
¿Sabes qué? Tú hazlo a
tu manera y yo a la mía.

270
00:12:09,293 --> 00:12:10,750
Vale.

271
00:12:11,971 --> 00:12:14,794
Por raro que fuera jugar
con juguetes de niños,

272
00:12:14,819 --> 00:12:17,517
la locura de Danny tenía sentido.

273
00:12:17,542 --> 00:12:20,446
Estaba poniendo a prueba
nuestra capacidad de priorizar,

274
00:12:20,471 --> 00:12:24,245
algo en lo que Max era nefasto.

275
00:12:32,978 --> 00:12:34,413
Vas a hacer que perdamos.

276
00:12:34,437 --> 00:12:36,338
¿Por qué no abandonas esa causa perdida

277
00:12:36,363 --> 00:12:37,475
y vienes a ayudarme?

278
00:12:37,500 --> 00:12:38,717
Si tanta ayuda necesitas,

279
00:12:38,742 --> 00:12:40,001
¿por qué no llamas a mamá y papá?

280
00:12:40,025 --> 00:12:41,484
Te han preparado el
almuerzo, a lo mejor cuelgan

281
00:12:41,508 --> 00:12:43,510
tu puzle del caballo en la
nevera cuando llegues a casa.

282
00:12:45,840 --> 00:12:49,014
Cinco, cuatro, tres, dos uno.

283
00:12:50,052 --> 00:12:51,594
Tiempo.

284
00:12:51,725 --> 00:12:53,241
Fíjate qué curioso.

285
00:12:53,266 --> 00:12:55,084
La vida se ha abierto camino.

286
00:12:58,912 --> 00:13:00,569
Vamos allá.

287
00:13:00,594 --> 00:13:02,944
Nuestros ganadores.

288
00:13:04,069 --> 00:13:06,816
Con 893 puntos...

289
00:13:07,209 --> 00:13:08,818
Leif y Amber.

290
00:13:08,843 --> 00:13:10,665
En segundo lugar,

291
00:13:10,840 --> 00:13:13,451
con 721 puntos...

292
00:13:14,076 --> 00:13:15,944
Josh y Curtis.

293
00:13:16,106 --> 00:13:19,224
Y en tercera posición,

294
00:13:19,249 --> 00:13:21,892
con unos lejanos 519 puntos...

295
00:13:23,790 --> 00:13:24,950
Zoey y Max.

296
00:13:24,975 --> 00:13:26,817
¡Sí!

297
00:13:28,409 --> 00:13:31,072
- Lo hemos conseguido.
- Por los pelos.

298
00:13:31,497 --> 00:13:34,186
Ya veo que todo esto
es una broma para ti,

299
00:13:34,211 --> 00:13:35,753
pero para mí es muy importante.

300
00:13:35,778 --> 00:13:37,498
Así que ¿podrías...

301
00:13:38,095 --> 00:13:39,850
fingir que te importa,
por mi salud mental?

302
00:13:39,875 --> 00:13:42,689
Oye, yo también quiero ganar.

303
00:13:42,714 --> 00:13:44,639
No me vengas con cuentos.

304
00:13:45,649 --> 00:13:48,653
Mira, intentemos trabajar
juntos en la siguiente ronda

305
00:13:48,678 --> 00:13:51,123
y, si por lo que sea sale bien,

306
00:13:51,148 --> 00:13:54,075
podemos pedir mesas en los
extremos opuestos de la planta.

307
00:13:54,100 --> 00:13:55,205
- Hecho.
- Genial.

308
00:13:55,230 --> 00:13:56,779
Me pido ventana.

309
00:13:58,127 --> 00:13:59,389
Tía.

310
00:13:59,414 --> 00:14:01,100
Lo habéis petado.

311
00:14:01,994 --> 00:14:04,639
¿Has visto el tráiler de Furious 7?

312
00:14:06,589 --> 00:14:09,679
*Casi puedo ver*

313
00:14:09,704 --> 00:14:12,248
*el sueño que anhelo*

314
00:14:12,281 --> 00:14:15,233
*Pero una voz en mi interior*

315
00:14:15,258 --> 00:14:19,009
*me dice que no podré alcanzarlo*

316
00:14:19,034 --> 00:14:21,977
*Cada paso que doy*

317
00:14:22,002 --> 00:14:23,424
*Cada decisión que...*

318
00:14:23,449 --> 00:14:25,376
¿Sabes que estás cantando en voz alta?

319
00:14:25,694 --> 00:14:27,403
Córtate un poco, tío.

320
00:14:35,669 --> 00:14:37,091
Por fin.

321
00:14:37,116 --> 00:14:38,491
Gracias, Tony.

322
00:14:41,521 --> 00:14:43,223
No, es como besar un cadáver.

323
00:14:43,248 --> 00:14:46,421
A ver, ¿cuánto cuesta
hacer un buen café?

324
00:14:46,446 --> 00:14:48,508
Sabes que me gusta mantener
la frecuencia cardíaca

325
00:14:48,533 --> 00:14:50,616
ligeramente por encima de
la normal en todo momento.

326
00:14:51,140 --> 00:14:52,588
Vale.

327
00:14:52,613 --> 00:14:55,396
Sé lo estresante que está siendo hoy,

328
00:14:55,496 --> 00:14:58,154
por lo que os vais a tomar
todos un descanso para comer.

329
00:14:58,179 --> 00:14:59,866
Qué bien.

330
00:15:01,863 --> 00:15:05,178
Si lográis llegar a vuestra comida.

331
00:15:05,862 --> 00:15:07,451
Bienvenidos a la segunda ronda.

332
00:15:07,476 --> 00:15:10,127
Tenéis libertad total para usar
todos los recursos de la sala.

333
00:15:10,152 --> 00:15:12,835
- Buena suerte.
- Vale.

334
00:15:14,717 --> 00:15:17,019
Vale, esto es lenguaje
Python desensamblado,

335
00:15:17,044 --> 00:15:19,307
lo que significa que,
para descifrar el código,

336
00:15:19,332 --> 00:15:21,699
tenemos que generar recurrentemente
la secuencia de Fibonacci,

337
00:15:21,724 --> 00:15:26,256
que, como ya sabes, es:
0, 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21...

338
00:15:26,281 --> 00:15:28,741
¿Recuerdas cuando te dije
que ningún detalle sobra?

339
00:15:29,552 --> 00:15:31,254
Pues ahora sobra.

340
00:15:31,386 --> 00:15:35,395
Pues, bueno, obviamente mi plan funcionó

341
00:15:35,420 --> 00:15:37,561
y fuimos el primer
equipo en abrir la caja,

342
00:15:37,661 --> 00:15:39,724
solo para descubrir...

343
00:15:39,749 --> 00:15:41,186
¿Una segunda caja?

344
00:15:41,211 --> 00:15:43,803
¿Qué? ¿Qué vamos a hacer?
Me muero de hambre.

345
00:15:43,828 --> 00:15:45,420
Vale...

346
00:15:45,762 --> 00:15:47,686
mi sándwich ya no resulta
tan estúpido ahora, ¿eh?

347
00:15:47,711 --> 00:15:49,287
Vale...

348
00:15:49,312 --> 00:15:51,389
Pensemos. Danny ha
dicho que podemos usar

349
00:15:51,414 --> 00:15:53,201
todos los recursos de la sala, ¿verdad?

350
00:15:53,226 --> 00:15:55,248
- Cierto.
- Recursos.

351
00:15:55,561 --> 00:15:57,436
Recursos. Recursos.

352
00:15:58,469 --> 00:16:00,139
Recursos humanos.

353
00:16:03,570 --> 00:16:05,592
Max, Max, Max, Max.

354
00:16:05,617 --> 00:16:07,234
Mira, algunas de estas
letras están subrayadas.

355
00:16:07,258 --> 00:16:08,950
- Es un código.
- Vale.

356
00:16:08,975 --> 00:16:11,389
P-E-N-S-A-N-D-O... A ver, veamos.

357
00:16:11,414 --> 00:16:14,278
Dice "pensando en alto".

358
00:16:14,586 --> 00:16:16,288
Hemos estado pensando en alto.

359
00:16:16,313 --> 00:16:18,498
¿En qué nos ayuda eso? ¿Por qué sonríes?

360
00:16:18,523 --> 00:16:20,513
Porque cuando hice mi investigación
sobre este trabajo...

361
00:16:20,538 --> 00:16:23,100
- ¿Hiciste una investigación?
- Por supuesto.

362
00:16:23,125 --> 00:16:24,965
En fin, que leí que Danny Michael Davis

363
00:16:24,990 --> 00:16:26,780
es un gran fan de Ed Sheeran.

364
00:16:26,805 --> 00:16:28,858
"Pensando en alto" es una canción, Zoey.

365
00:16:28,883 --> 00:16:30,064
¿Lo es?

366
00:16:30,089 --> 00:16:32,405
¿En serio? Es su mayor éxito.

367
00:16:32,995 --> 00:16:35,444
*Cuando las piernas no
te respondan como antes*

368
00:16:35,469 --> 00:16:37,102
*y ya no sea capaz de
hacerte sentir mariposas*

369
00:16:37,126 --> 00:16:39,345
- Lo siento, no la conozco.
- No, la pista puede estar en la letra.

370
00:16:39,369 --> 00:16:41,079
Toma, anota esto.

371
00:16:43,401 --> 00:16:45,223
*¿Recordarán tus labios aún*

372
00:16:45,248 --> 00:16:47,844
*el sabor de mi amor?*

373
00:16:50,089 --> 00:16:54,243
*¿Y se te dibujará una
sonrisa de oreja a oreja?*

374
00:16:55,344 --> 00:16:57,680
- Anótalo.
- Perdón...

375
00:16:57,705 --> 00:17:00,438
"Recordarán tus labios una
sonrisa de oreja a oreja...".

376
00:17:00,463 --> 00:17:03,264
Perdona, aunque eres
un cantante muy bueno,

377
00:17:03,289 --> 00:17:04,345
sorprendentemente bueno,

378
00:17:04,369 --> 00:17:06,103
deberías bajar un poco la voz
para que nadie más pueda...

379
00:17:06,127 --> 00:17:10,497
*Cariño, yo te seguiré queriendo*

380
00:17:10,522 --> 00:17:13,413
*hasta que tengamos 70 años*

381
00:17:13,438 --> 00:17:15,766
Es la canción. La pista
está en la canción.

382
00:17:15,791 --> 00:17:20,308
*Y mi corazón latirá tan fuerte*

383
00:17:20,333 --> 00:17:23,665
*como si tuviera 23 años*

384
00:17:26,596 --> 00:17:29,237
*Pienso en cómo...*

385
00:17:29,262 --> 00:17:34,626
*La gente se enamora
de formas misteriosas*

386
00:17:34,651 --> 00:17:39,156
*Quizá solo con el roce de una mano*

387
00:17:39,181 --> 00:17:44,025
*Yo me enamoro de ti cada día*

388
00:17:44,050 --> 00:17:45,050
Max.

389
00:17:45,075 --> 00:17:49,445
*Y solo quiero decirte
que así me siento*

390
00:17:49,828 --> 00:17:52,342
*Así que, cariño,*

391
00:17:52,367 --> 00:17:54,335
- Muy bien.
- Gracias.

392
00:17:54,885 --> 00:17:57,187
*tómame en tus amorosos brazos*

393
00:17:57,212 --> 00:17:58,820
Max, si te dejas ya de
batallitas de canciones...

394
00:17:58,844 --> 00:18:00,792
- He abierto la caja.
- *Bésame a la luz de la luna*

395
00:18:00,816 --> 00:18:01,844
- ¿Qué pasa?
- He abierto la caja.

396
00:18:01,868 --> 00:18:02,952
¿Qué? ¿Cómo lo has hecho?

397
00:18:02,977 --> 00:18:04,734
Eran los números de la canción: 70 y 23.

398
00:18:04,759 --> 00:18:06,429
Dios mío. Lo hemos hecho.

399
00:18:07,103 --> 00:18:08,200
- ¡Somos los primeros!
- ¡Somos los primeros!

400
00:18:08,224 --> 00:18:10,081
- ¡Hemos sido los primeros!
- ¡Somos los primeros!

401
00:18:14,395 --> 00:18:16,851
Vaya, menudo bajón.

402
00:18:18,655 --> 00:18:20,468
Felicidades.

403
00:18:20,889 --> 00:18:24,224
Cuatro de vosotros
pasan a la ronda final.

404
00:18:24,249 --> 00:18:26,339
Josh, Curtis,

405
00:18:26,364 --> 00:18:27,499
podéis retiraros.

406
00:18:27,524 --> 00:18:29,860
¿Pero podemos aún comer?

407
00:18:29,885 --> 00:18:31,085
No.

408
00:18:36,809 --> 00:18:39,007
¿Y qué tal está el perrito caliente?

409
00:18:39,032 --> 00:18:42,054
¿Sinceramente? Creo que
no está ni cocinado.

410
00:18:43,661 --> 00:18:46,898
Oye, ha sido impresionante...

411
00:18:48,524 --> 00:18:49,804
Es decir, lo que has hecho antes.

412
00:18:49,829 --> 00:18:51,148
- ¿Yo?
- Sí.

413
00:18:51,173 --> 00:18:52,595
Tú has descifrado el código.

414
00:18:52,620 --> 00:18:55,042
Yo solo escucho demasiado
el Top 40 de la radio,

415
00:18:55,315 --> 00:18:57,137
lo que me recuerda que
tenemos que, no sé,

416
00:18:57,162 --> 00:18:59,465
hacerte una cuenta en Spotify
o algo, porque está claro

417
00:18:59,490 --> 00:19:01,552
que no hay suficiente música en tu vida.

418
00:19:01,692 --> 00:19:04,077
Perdona si antes me pasé contigo.

419
00:19:04,102 --> 00:19:05,964
Llevo queriendo trabajar en un sitio así

420
00:19:05,989 --> 00:19:07,437
desde que tengo uso de razón.

421
00:19:07,462 --> 00:19:08,952
En serio...

422
00:19:09,783 --> 00:19:12,304
Hice un teléfono móvil de
cartón en el jardín de infancia

423
00:19:12,329 --> 00:19:14,952
e intenté llamar a Steve
Jobs a la hora del patio.

424
00:19:14,977 --> 00:19:17,320
Es que... quiero

425
00:19:17,543 --> 00:19:20,306
mucho mucho mucho este trabajo.

426
00:19:22,465 --> 00:19:24,476
Yo también lo siento.

427
00:19:25,471 --> 00:19:28,214
No debería haberme cebado
así con tu familia.

428
00:19:28,871 --> 00:19:30,849
La verdad es que...

429
00:19:30,874 --> 00:19:33,148
ojalá a mí me apoyaran así.

430
00:19:33,797 --> 00:19:36,100
Mi padre estará en casa esperando

431
00:19:36,125 --> 00:19:37,226
a que lo llame

432
00:19:37,250 --> 00:19:39,560
y le explique cómo la he cagado.

433
00:19:40,284 --> 00:19:41,990
Es horrible.

434
00:19:42,954 --> 00:19:44,748
Sí, pero...

435
00:19:45,427 --> 00:19:47,769
no quiero que me vea como
a un fracasado, ¿sabes?

436
00:19:47,794 --> 00:19:50,017
Por si sirve de algo,

437
00:19:50,042 --> 00:19:51,904
yo no creo que seas un fracasado.

438
00:19:51,929 --> 00:19:53,511
¿Borde? Sí.

439
00:19:53,536 --> 00:19:56,279
¿Saltas a la mínima? También.

440
00:19:56,737 --> 00:19:58,139
Pero un fracasado no.

441
00:19:58,164 --> 00:20:00,387
Debe ser por culpa de los nervios.

442
00:20:00,412 --> 00:20:01,842
Normalmente soy encantador.

443
00:20:01,867 --> 00:20:03,756
¿En serio?

444
00:20:03,896 --> 00:20:06,107
Para mí que no.

445
00:20:06,597 --> 00:20:08,459
Supongo que tu padre no te dejaba comer

446
00:20:08,484 --> 00:20:09,787
lenguas de picapica de pequeño.

447
00:20:09,812 --> 00:20:11,412
¿Azúcar que se te pega a los dientes?

448
00:20:11,437 --> 00:20:12,614
A todas horas.

449
00:20:12,639 --> 00:20:14,732
Vale.

450
00:20:15,397 --> 00:20:16,912
Ay, Dios mío.

451
00:20:16,937 --> 00:20:18,357
¿A que sí?

452
00:20:18,382 --> 00:20:20,490
Es perfecto.

453
00:20:23,551 --> 00:20:25,482
Tengo que cogerlo. Espera.

454
00:20:26,670 --> 00:20:28,904
- Hola, papá.
- Hola, mi niña.

455
00:20:28,929 --> 00:20:32,506
Sé que estás muy liada,
pero creo que deberías saber

456
00:20:32,531 --> 00:20:35,650
que tu madre no ha superado
la prueba de estrés.

457
00:20:35,675 --> 00:20:36,675
Espera.

458
00:20:38,273 --> 00:20:39,834
¿Pero está bien? ¿Se va a poner bien?

459
00:20:39,859 --> 00:20:42,461
Le han hecho unos
análisis de sangre y...

460
00:20:43,261 --> 00:20:45,953
puede haber sufrido un pequeño infarto.

461
00:20:45,978 --> 00:20:48,001
Van a eliminar la
obstrucción de las arterias,

462
00:20:48,026 --> 00:20:49,934
así que la están preparando
para la operación.

463
00:20:49,959 --> 00:20:52,438
Vale...

464
00:20:52,923 --> 00:20:54,539
¿En qué hospital? Voy para allá.

465
00:20:54,564 --> 00:20:57,262
San Francisco Memorial,
pero, cielo, no vengas.

466
00:20:57,287 --> 00:20:58,883
Yo me ocupo.

467
00:20:59,134 --> 00:21:02,388
Lo único que podemos hacer
es... quedarnos sentados.

468
00:21:02,413 --> 00:21:03,714
Y tu madre y yo sabemos

469
00:21:03,739 --> 00:21:05,992
lo importante que es
para ti esta oportunidad.

470
00:21:06,017 --> 00:21:08,196
¿Pero se va a poner bien?

471
00:21:11,423 --> 00:21:13,524
Te llamaré pronto.

472
00:21:19,116 --> 00:21:24,400
Hasta ese momento, la
idea de la pérdida,

473
00:21:25,356 --> 00:21:27,359
pérdida real...

474
00:21:28,977 --> 00:21:30,829
de las que te cambian la vida,

475
00:21:30,854 --> 00:21:32,796
siempre me había resultado ajena,

476
00:21:32,821 --> 00:21:35,039
como si fuera algo que les pasa

477
00:21:35,064 --> 00:21:38,007
a los demás, no a nosotros.

478
00:21:41,030 --> 00:21:42,252
¿Estás bien?

479
00:21:42,277 --> 00:21:43,685
Sí, sí, estupendamente.

480
00:21:43,710 --> 00:21:45,458
Vamos a centrarnos.

481
00:21:45,483 --> 00:21:46,974
Vale.

482
00:21:47,201 --> 00:21:49,784
Estas cosas nunca
pasan de moda, ¿verdad?

483
00:21:50,049 --> 00:21:52,071
Bien, últimos supervivientes,

484
00:21:52,096 --> 00:21:54,679
es hora de la ronda final de diversión.

485
00:21:54,704 --> 00:21:56,380
Cada equipo tiene dos horas para crear

486
00:21:56,405 --> 00:22:00,155
un nuevo producto usando la tecnología
inteligente de estos carritos.

487
00:22:00,180 --> 00:22:03,043
Lo presentaréis ante la
cuarta planta al completo

488
00:22:03,068 --> 00:22:05,681
y contrataré a los dos mejores.

489
00:22:05,706 --> 00:22:07,007
Buena suerte...

490
00:22:07,032 --> 00:22:08,278
La vais a necesitar,

491
00:22:08,303 --> 00:22:10,560
porque os he dado muy poco tiempo

492
00:22:10,585 --> 00:22:12,364
para llevar a cabo la tarea.

493
00:22:13,514 --> 00:22:16,257
Vale, lo vamos a clavar.

494
00:22:16,282 --> 00:22:17,825
Lo que ya me da una idea.

495
00:22:17,850 --> 00:22:20,958
¿Y si construimos algo que clave cosas?

496
00:22:20,983 --> 00:22:23,035
Sí, sí, claro.

497
00:22:23,060 --> 00:22:25,582
¿Ves? No estás bien, porque
es una idea de mierda.

498
00:22:25,607 --> 00:22:27,870
- ¿Qué está pasando?
- Es mi madre.

499
00:22:27,895 --> 00:22:29,818
Está en el hospital.

500
00:22:29,843 --> 00:22:31,700
Creen que ha podido sufrir un infarto.

501
00:22:31,725 --> 00:22:33,591
Dios mío. Lo siento mucho.

502
00:22:33,616 --> 00:22:35,775
Sí, pero mi padre dice
que lo tiene controlado,

503
00:22:35,800 --> 00:22:38,528
y suele ser verdad, así que...

504
00:22:38,780 --> 00:22:41,403
Vete. Ve con tu madre.

505
00:22:41,428 --> 00:22:43,770
- ¿De verdad? ¿Debería ir?
- Sí.

506
00:22:43,795 --> 00:22:45,158
Vale.

507
00:22:48,857 --> 00:22:50,398
Sí.

508
00:22:51,675 --> 00:22:53,938
Vale, tienes razón.

509
00:22:54,100 --> 00:22:55,911
Voy a...

510
00:22:56,862 --> 00:22:58,738
Voy a decirle a Danny que abandono

511
00:22:58,763 --> 00:22:59,974
la competición.

512
00:23:00,826 --> 00:23:04,060
Pero no te preocupes,
porque lo harás genial.

513
00:23:04,085 --> 00:23:05,085
¿Entendido?

514
00:23:05,110 --> 00:23:07,091
Mereces estar aquí.

515
00:23:07,493 --> 00:23:08,872
Espera.

516
00:23:09,203 --> 00:23:12,146
Danny no ha dicho que no
podamos trabajar en remoto.

517
00:23:12,471 --> 00:23:14,357
Yo podría hacer todo el trabajo mecánico

518
00:23:14,382 --> 00:23:16,599
desde aquí, mientras tú
programas de camino al hospital.

519
00:23:16,623 --> 00:23:17,826
No hace falta que busques una forma

520
00:23:17,850 --> 00:23:20,661
- de que siga en la competición.
- No lo hago por caridad, Zoey.

521
00:23:20,686 --> 00:23:22,188
Te necesito.

522
00:23:22,213 --> 00:23:24,646
Trabajamos mejor en equipo, ¿vale?

523
00:23:24,671 --> 00:23:25,989
Podríamos hacerlo.

524
00:23:26,037 --> 00:23:29,841
Y, si no, se confirmarán los
temores de mi padre hacia mí

525
00:23:29,866 --> 00:23:32,295
y tú no podrás cumplir con tu sueño.

526
00:23:32,320 --> 00:23:34,083
Es verdad.

527
00:23:34,108 --> 00:23:35,419
No hay presión alguna.

528
00:23:35,443 --> 00:23:37,138
Sin presiones.

529
00:23:48,939 --> 00:23:50,921
¿Alguna preferencia musical?

530
00:23:50,946 --> 00:23:54,290
Tengo miles de pistas musicales
sobre las que cantar.

531
00:23:54,315 --> 00:23:57,060
La llamo "Playlist exquisita de Mo".

532
00:23:58,060 --> 00:23:59,882
Me vale lo que sea. Pero date prisa.

533
00:23:59,907 --> 00:24:02,690
Muy bien. Pues Shut Up and Drive.

534
00:24:06,356 --> 00:24:09,655
*He estado buscando un
conductor cualificado*

535
00:24:09,680 --> 00:24:11,422
*Si crees que eres el adecuado*

536
00:24:11,447 --> 00:24:13,271
*súbete a mi coche*

537
00:24:13,303 --> 00:24:16,778
*Soy una máquina de velocidad
supersónica y tuneada*

538
00:24:16,803 --> 00:24:19,506
*Con techo descapotable y...*

539
00:24:19,531 --> 00:24:20,974
Hola.

540
00:24:20,999 --> 00:24:22,560
¿Estás en un vídeo musical?

541
00:24:22,585 --> 00:24:23,927
Es posible. Oye, tengo una idea.

542
00:24:23,952 --> 00:24:25,327
Quizá mi madre pueda
ayudarnos con este reto.

543
00:24:25,351 --> 00:24:27,412
Zoey, sé que dependes
mucho de tu familia,

544
00:24:27,437 --> 00:24:28,975
pero pedirle a esa mujer
que deje el hospital...

545
00:24:28,999 --> 00:24:30,607
No digo eso. No.

546
00:24:30,632 --> 00:24:32,327
Pero me ha recordado que
a Danny le gusta mantener

547
00:24:32,351 --> 00:24:33,973
la frecuencia cardíaca
por encima de lo normal.

548
00:24:33,998 --> 00:24:36,334
¿Y si hacemos que el monitor
de frecuencia cardíaca

549
00:24:36,359 --> 00:24:38,818
de una pulsera de actividad se comunique

550
00:24:38,843 --> 00:24:40,585
con una cafetera automatizada?

551
00:24:40,610 --> 00:24:42,789
Podríamos tener siempre una
taza de café caliente esperando.

552
00:24:42,813 --> 00:24:44,295
Sería el becario definitivo.

553
00:24:44,320 --> 00:24:46,777
Ni siquiera Danny Michael
Davis podría hacerle llorar.

554
00:24:46,802 --> 00:24:48,396
Empezaré a configurar la
pulsera ahora mismo...

555
00:24:48,420 --> 00:24:51,260
No he oído lo último, pero

556
00:24:51,285 --> 00:24:53,762
empieza con el prototipo y yo
intentaré escribir el código.

557
00:24:53,787 --> 00:24:55,409
Oído cocina.

558
00:24:55,434 --> 00:24:59,051
*Cierra el pico y conduce,
conduce, conduce, conduce*

559
00:24:59,076 --> 00:25:04,274
*Cierra el pico y conduce,
conduce, conduce, conduce*

560
00:25:04,299 --> 00:25:05,756
¿Puedes bajar el volumen?

561
00:25:05,781 --> 00:25:09,488
No, no puedo bajarme el volumen, Ariel.

562
00:25:09,513 --> 00:25:11,684
Acabo de conseguir trabajo
como gerente en un edificio,

563
00:25:11,709 --> 00:25:15,082
así que se acabó lo de
llevar a empollones bordes.

564
00:25:15,107 --> 00:25:18,209
No quería ser borde, es
que voy de camino a...

565
00:25:18,234 --> 00:25:19,934
Y ahora tengo más tiempo para centrarme

566
00:25:19,959 --> 00:25:22,559
en mis pasiones, que enumeraré

567
00:25:22,584 --> 00:25:23,817
por orden de importancia.

568
00:25:23,842 --> 00:25:27,459
Número uno: mi mejor amigo Zora y yo
vamos a abrir una empresa de vaqueros.

569
00:25:27,484 --> 00:25:29,486
Número dos...

570
00:25:33,210 --> 00:25:34,752
Cariño...

571
00:25:34,777 --> 00:25:36,926
¿qué hacemos aquí?

572
00:25:37,615 --> 00:25:41,715
¿No estábamos creando
un jardín esta mañana?

573
00:25:41,740 --> 00:25:42,949
Así es.

574
00:25:42,974 --> 00:25:45,519
Y muy pronto crearemos muchos más.

575
00:25:45,544 --> 00:25:47,166
Pero no para la Sra. Adelson.

576
00:25:47,191 --> 00:25:49,193
Ni en broma.

577
00:25:51,720 --> 00:25:53,434
Mitchell...

578
00:25:55,629 --> 00:25:57,291
Mira...

579
00:25:57,316 --> 00:26:01,781
si algo me ocurriera ahí dentro,

580
00:26:02,117 --> 00:26:03,418
tranquilo,

581
00:26:03,443 --> 00:26:06,907
porque si uno de los dos
tiene que continuar solo,

582
00:26:06,932 --> 00:26:09,195
tú eres quien tiene la fuerza suficiente

583
00:26:09,220 --> 00:26:10,721
para conseguirlo.

584
00:26:10,746 --> 00:26:13,709
No hablemos en esos términos, ¿vale?

585
00:26:13,734 --> 00:26:16,257
Sí, pero lo digo en serio.

586
00:26:18,247 --> 00:26:20,645
Sabes que siempre seré tu chica.

587
00:26:23,104 --> 00:26:26,048
Querría que continuaras con tu vida

588
00:26:26,509 --> 00:26:29,486
y que encontraras el amor

589
00:26:29,511 --> 00:26:31,137
y...

590
00:26:31,918 --> 00:26:34,356
sé que cuidarías de Zoey y David,

591
00:26:34,381 --> 00:26:37,895
pero también querría que
cuidaras de ti mismo.

592
00:26:37,920 --> 00:26:39,625
Bueno...

593
00:26:41,204 --> 00:26:43,066
yo...

594
00:26:43,091 --> 00:26:44,867
no puedo perderte.

595
00:26:45,309 --> 00:26:47,491
No puedo, ¿de acuerdo?

596
00:26:47,591 --> 00:26:49,219
Así que...

597
00:26:49,627 --> 00:26:53,055
Siempre pensé que mis padres eran

598
00:26:53,451 --> 00:26:55,586
superhumanos

599
00:26:56,113 --> 00:26:58,531
indestructibles,

600
00:26:59,217 --> 00:27:00,758
pero...

601
00:27:00,783 --> 00:27:03,305
en ese momento, contemplando

602
00:27:03,330 --> 00:27:07,594
cómo se miraban, el amor

603
00:27:07,894 --> 00:27:11,738
y el terror en sus ojos...

604
00:27:13,506 --> 00:27:16,055
me di cuenta de que
eran simples mortales.

605
00:27:16,829 --> 00:27:19,833
Dos personas a las que podría
perder en cualquier momento.

606
00:27:29,168 --> 00:27:30,711
Justo a tiempo.

607
00:27:30,736 --> 00:27:32,766
La sobrina de Elon y
Legolas están terminando

608
00:27:32,791 --> 00:27:34,453
y creo que se han
intercambiado los peinados.

609
00:27:34,478 --> 00:27:37,219
Hemos desarrollado una forma visual

610
00:27:37,244 --> 00:27:39,947
de seguir a tiempo real el
comportamiento en bolsa de Sprq Point

611
00:27:39,972 --> 00:27:41,571
con respecto a otras
compañías tecnológicas.

612
00:27:41,596 --> 00:27:42,672
Siempre sabrás

613
00:27:42,697 --> 00:27:44,839
cómo evoluciona esa rivalidad.

614
00:27:45,075 --> 00:27:47,453
Se llama Sprqómetro.

615
00:27:49,571 --> 00:27:51,227
Bueno...

616
00:27:51,252 --> 00:27:55,437
el interés que me despierta
el producto es Sprqtacular.

617
00:27:55,804 --> 00:27:57,735
Tony, escribe eso.

618
00:27:58,354 --> 00:28:00,537
¿Qué es eso? ¿Qué significa?

619
00:28:00,562 --> 00:28:02,424
Que Sprq Point ha superado

620
00:28:02,449 --> 00:28:04,516
en un punto porcentual a GoDaddy.

621
00:28:07,083 --> 00:28:09,446
Samsung nos ha pasado por delante.

622
00:28:09,471 --> 00:28:11,173
El nuevo Galaxy 7 debe estar petándolo.

623
00:28:11,198 --> 00:28:13,511
Vale, apagadlo. Me está estresando.

624
00:28:14,297 --> 00:28:16,379
- ¿Lista? Nos toca.
- Vale.

625
00:28:18,564 --> 00:28:20,678
Max, iba a decir que os toca,

626
00:28:20,703 --> 00:28:23,161
pero parece que falta tu compañera.

627
00:28:23,186 --> 00:28:24,862
No, no, está aquí mismo.

628
00:28:24,887 --> 00:28:27,710
Hola, debía atender un asunto urgente,

629
00:28:27,735 --> 00:28:31,097
pero estoy encantada de estar aquí.

630
00:28:31,122 --> 00:28:33,347
- ¿Cómo? No te oigo.
- Repite.

631
00:28:33,460 --> 00:28:35,041
Estoy encantada de estar aquí.

632
00:28:35,066 --> 00:28:36,906
Sigo sin oír nada.

633
00:28:36,980 --> 00:28:39,031
¡Estoy encantada! ¡Encantada!

634
00:28:39,056 --> 00:28:41,621
¡No podría emocionarme más estar aquí!

635
00:28:51,202 --> 00:28:52,581
¿Podéis empezar, por favor?

636
00:28:52,606 --> 00:28:55,236
Y, Tony, atento, porque
mi frecuencia cardíaca

637
00:28:55,261 --> 00:28:56,322
es un sinsentido.

638
00:28:56,347 --> 00:28:57,969
Es curioso que lo menciones,

639
00:28:57,994 --> 00:28:59,696
porque ya no tendrás que preocuparte

640
00:28:59,721 --> 00:29:01,495
por que caiga tu frecuencia cardíaca.

641
00:29:01,713 --> 00:29:04,406
Hemos personalizado una
pulsera de actividad

642
00:29:04,431 --> 00:29:06,133
para que registre hasta
el más mínimo descenso.

643
00:29:06,158 --> 00:29:08,347
Y hemos desarrollado un
framework de IoT personalizado

644
00:29:08,372 --> 00:29:10,213
para crear un becario
que te lleve el café

645
00:29:10,237 --> 00:29:11,612
en el preciso instante
en que lo necesites.

646
00:29:11,637 --> 00:29:13,144
Y no solo estará recién hecho,

647
00:29:13,169 --> 00:29:16,218
sino que aportará la
dosis de cafeína óptima

648
00:29:16,243 --> 00:29:18,990
cada una de las veces.

649
00:29:37,405 --> 00:29:39,804
- El bocinazo ha sido idea mía.
- Lo odio.

650
00:29:39,829 --> 00:29:41,831
No, es fácil de arreglar.

651
00:29:44,104 --> 00:29:45,888
Me encanta.

652
00:29:45,913 --> 00:29:49,028
Tony, Tony, puede que esto
te haya dejado obsoleto.

653
00:29:52,385 --> 00:29:55,364
Los cuatro me habéis
complicado mucho la vida.

654
00:29:56,216 --> 00:29:59,450
Vale, estaré en mi sofá de
decidir hasta nuevo aviso.

655
00:30:02,368 --> 00:30:03,510
Buen trabajo.

656
00:30:03,535 --> 00:30:05,032
Vuelve con tu familia

657
00:30:05,056 --> 00:30:06,435
y te aviso cuando Danny se decida.

658
00:30:06,459 --> 00:30:08,091
Perfecto, compañero.

659
00:30:15,875 --> 00:30:17,677
¿Cómo ha ido?

660
00:30:18,722 --> 00:30:20,645
No lo sé.

661
00:30:22,036 --> 00:30:23,130
Oye,

662
00:30:23,155 --> 00:30:24,817
como hemos tenido que aplazar la comida,

663
00:30:24,842 --> 00:30:26,334
me muero de hambre.

664
00:30:26,359 --> 00:30:27,708
Lo siento, sí.

665
00:30:27,733 --> 00:30:29,685
¿Crees que aquí tendrán nachos?

666
00:30:29,710 --> 00:30:32,941
¿Nachos? Puedo ir a mirar.

667
00:30:33,317 --> 00:30:35,424
Gracias, cielo. Eres el mejor.

668
00:30:35,449 --> 00:30:37,151
Pero que el queso no se enfríe

669
00:30:37,176 --> 00:30:39,005
y se le haga esa costra gomosa.

670
00:30:39,969 --> 00:30:42,075
Nada de costra gomosa.

671
00:30:42,100 --> 00:30:44,202
¿Y puedes decirles que
escurran los jalapeños

672
00:30:44,227 --> 00:30:46,508
antes de ponerlos para que
no empapen los nachos?

673
00:30:48,111 --> 00:30:49,817
Gracias, cariño.

674
00:30:56,331 --> 00:30:58,091
¿Emily Kang?

675
00:30:58,865 --> 00:30:59,931
David.

676
00:30:59,956 --> 00:31:01,708
- Hola.
- Hola.

677
00:31:01,733 --> 00:31:03,786
No te veía desde que...

678
00:31:03,811 --> 00:31:05,989
¿Decidimos que no era lo más apropiado

679
00:31:06,014 --> 00:31:07,436
que salieras con tu profesor adjunto?

680
00:31:07,461 --> 00:31:09,661
Bueno, es que tú ayudabas con la clase

681
00:31:09,686 --> 00:31:12,153
de Ética, así que...

682
00:31:12,553 --> 00:31:15,147
¿Y qué te trae al San
Francisco Memorial?

683
00:31:15,172 --> 00:31:17,122
- ¿Acabas de tener un bebé?
- Dios, no.

684
00:31:17,147 --> 00:31:18,606
Solo vengo a visitar a una amiga

685
00:31:18,631 --> 00:31:21,411
y fingir que el concepto de maternidad

686
00:31:21,436 --> 00:31:23,239
no me aterra.

687
00:31:23,497 --> 00:31:25,599
¿Ya estás barriendo en el difícil
mundo de las corporaciones?

688
00:31:25,624 --> 00:31:28,722
Trabajo en un bufete de monstruos,
si es eso a lo que te refieres.

689
00:31:29,090 --> 00:31:31,796
- ¿Tú?
- ¿Yo? En realidad,

690
00:31:31,821 --> 00:31:34,048
sigo empeñado con lo
de abogado de oficio.

691
00:31:34,073 --> 00:31:35,734
- ¿De veras?
- Sí.

692
00:31:35,759 --> 00:31:38,813
- Eso es...
- No lucrativo, agotador.

693
00:31:38,838 --> 00:31:40,540
Iba a decir maravilloso.

694
00:31:42,555 --> 00:31:44,600
¿Y tú acabas de tener un bebé o...?

695
00:31:44,625 --> 00:31:46,861
No, no, no, es que me he perdido.

696
00:31:47,930 --> 00:31:50,108
Mi madre está...

697
00:31:50,133 --> 00:31:51,675
está siendo operada ahora mismo.

698
00:31:51,700 --> 00:31:52,921
El corazón.

699
00:31:53,261 --> 00:31:55,831
Lo siento. Eso es terrible.

700
00:31:55,856 --> 00:31:57,513
¿Hay algo que pueda hacer yo?

701
00:31:57,538 --> 00:31:59,483
Eso es realmente...

702
00:32:00,840 --> 00:32:03,311
Es muy amable por tu parte.

703
00:32:03,706 --> 00:32:05,708
Gracias.

704
00:32:07,559 --> 00:32:09,926
Me alegro de haberme tropezado contigo.

705
00:32:15,713 --> 00:32:18,015
Oye, podríamos tomar un café alguna vez.

706
00:32:18,040 --> 00:32:19,421
¿Sí?

707
00:32:19,584 --> 00:32:21,999
Vale, eso sería...

708
00:32:24,549 --> 00:32:26,147
Tengo que irme.

709
00:32:26,362 --> 00:32:28,545
Pero me ha encantado...

710
00:32:28,570 --> 00:32:30,111
volver a verte.

711
00:32:44,829 --> 00:32:46,444
¿Estás bien?

712
00:32:47,295 --> 00:32:48,957
Sí.

713
00:32:48,982 --> 00:32:51,092
Sí, solo estoy dejando volar la mente...

714
00:32:51,997 --> 00:32:53,866
hacia lugares no tan...

715
00:32:53,891 --> 00:32:55,489
agradables.

716
00:32:57,037 --> 00:32:58,553
No hagamos eso, ¿vale?

717
00:32:58,578 --> 00:32:59,952
Y...

718
00:33:00,672 --> 00:33:02,577
también lo digo por mí.

719
00:33:02,602 --> 00:33:04,845
Centrémonos en otras cosas.

720
00:33:08,888 --> 00:33:10,561
- ¿Max?
- Hola, Zo.

721
00:33:10,586 --> 00:33:13,053
No sé si te llaman Zo.
Me ha salido sin más.

722
00:33:13,078 --> 00:33:14,276
Te dejo.

723
00:33:15,836 --> 00:33:17,439
Max, este es mi padre.

724
00:33:17,464 --> 00:33:18,646
Papá, te presento a Max,

725
00:33:18,671 --> 00:33:20,071
que parece cubierto de confeti.

726
00:33:20,096 --> 00:33:22,679
Creo que es su brillo natural, cielo.

727
00:33:22,704 --> 00:33:25,592
Sí, eso, y que Danny ha hecho
funcionar sus cañones de confeti.

728
00:33:25,617 --> 00:33:27,239
Has conseguido el trabajo.

729
00:33:30,559 --> 00:33:33,850
- ¿Qué celebramos?
- Tu hermana ha conseguido el trabajo.

730
00:33:33,875 --> 00:33:35,379
¿No tenía ya el trabajo?

731
00:33:35,404 --> 00:33:36,522
Es una larga historia.

732
00:33:36,547 --> 00:33:38,009
Pues felicidades.

733
00:33:38,034 --> 00:33:39,492
Solo quería darte la
buena noticia en persona

734
00:33:39,516 --> 00:33:41,045
y ver cómo estabas.

735
00:33:41,070 --> 00:33:42,732
Has dicho que he conseguido el trabajo.

736
00:33:42,757 --> 00:33:44,155
¿No querrías decir "hemos conseguido"?

737
00:33:44,180 --> 00:33:45,803
No, Danny se ha decantado
por ti y por Leif,

738
00:33:45,828 --> 00:33:47,209
y es la decisión acertada.

739
00:33:47,772 --> 00:33:49,123
Pero éramos un equipo.

740
00:33:49,148 --> 00:33:51,288
Sí, yo también creo que
trabajamos muy bien juntos,

741
00:33:51,313 --> 00:33:54,256
pero sigue siendo una victoria para mí.

742
00:33:55,065 --> 00:33:56,827
¿Sr. Clarke?

743
00:33:57,215 --> 00:33:58,842
Su esposa ha salido de quirófano.

744
00:33:58,867 --> 00:34:01,725
Como sabe, ha sufrido un
infarto leve de miocardio,

745
00:34:01,765 --> 00:34:04,475
así que le hemos insertado dos
stents para aliviar la obstrucción.

746
00:34:04,500 --> 00:34:07,178
Tendrá que tomar medicinas para
reducir el colesterol y la coagulación,

747
00:34:07,203 --> 00:34:09,691
pero, aparte de eso, debería estar bien.

748
00:34:10,648 --> 00:34:13,498
Pueden pasar a verla,
pero aún está muy sedada.

749
00:34:13,523 --> 00:34:15,248
Gracias, doctora.

750
00:34:19,762 --> 00:34:22,913
Oye, yo me voy ya, pero me alegro
de que todo haya ido bien.

751
00:34:22,938 --> 00:34:24,202
Dios mío.

752
00:34:24,227 --> 00:34:26,264
Max...

753
00:34:27,072 --> 00:34:29,991
Gracias por...

754
00:34:30,655 --> 00:34:32,866
- ¿Todo?
- No hay problema.

755
00:34:34,279 --> 00:34:36,958
¿Encantado de haberte
conocido, entonces?

756
00:34:36,983 --> 00:34:38,092
Sí.

757
00:34:44,674 --> 00:34:45,895
Me cae bien.

758
00:34:49,675 --> 00:34:51,175
Oye, ¿sabes qué? ¿Por qué no

759
00:34:51,199 --> 00:34:53,556
te quedas y disfrutas de tus nachos?

760
00:34:54,690 --> 00:34:56,384
Vale.

761
00:35:03,774 --> 00:35:06,580
- Hola, chicos.
- Hola, Mags.

762
00:35:08,955 --> 00:35:11,763
David, ¿dónde está...?

763
00:35:11,788 --> 00:35:13,197
- ¿Kersten?
- Kersten.

764
00:35:13,222 --> 00:35:15,174
Sí, la he dejado en la sala de espera.

765
00:35:15,199 --> 00:35:16,420
Bien.

766
00:35:16,852 --> 00:35:17,852
¿Bien?

767
00:35:17,877 --> 00:35:20,973
La escuché al teléfono una
vez hablando con su madre

768
00:35:20,998 --> 00:35:22,921
y fue muy cruel.

769
00:35:22,946 --> 00:35:24,448
¿Quién es cruel con su propia madre?

770
00:35:24,473 --> 00:35:27,296
Creo que Mamá Codeína me gusta
incluso más que Mamá Normal.

771
00:35:27,808 --> 00:35:30,423
¿Y qué ha pasado con Power Point?

772
00:35:30,874 --> 00:35:32,273
Vale,

773
00:35:32,298 --> 00:35:34,194
es Sprq, pero...

774
00:35:34,512 --> 00:35:35,890
Me han dado el trabajo.

775
00:35:35,915 --> 00:35:39,132
Sí, lo sabía.

776
00:35:39,157 --> 00:35:41,858
Lo sabía. Sabía que lo lograrías.

777
00:35:42,056 --> 00:35:43,598
Está bien, campeona.

778
00:35:43,623 --> 00:35:44,944
Está bien.

779
00:35:44,969 --> 00:35:46,991
Vamos a tomárnoslo con calma.

780
00:35:47,375 --> 00:35:48,997
Tienes que descansar.

781
00:35:49,022 --> 00:35:52,474
Bueno, es bastante difícil
dormir con todos estos...

782
00:35:53,326 --> 00:35:55,247
pitidos y ruidos...

783
00:35:55,272 --> 00:35:57,302
Podemos amortiguarlos.

784
00:35:59,491 --> 00:36:03,579
*Las estrellas brillan en lo alto*

785
00:36:03,604 --> 00:36:06,512
- Me encanta esa canción.
- *La brisa nocturna*

786
00:36:06,537 --> 00:36:10,674
*parece susurrar "te quiero"*

787
00:36:11,178 --> 00:36:15,502
*Los pájaros cantan en el sicomoro*

788
00:36:15,949 --> 00:36:21,236
*No dejes de soñar conmigo*

789
00:36:22,778 --> 00:36:28,268
*Da las buenas noches y bésame*

790
00:36:29,134 --> 00:36:35,534
*Abrázame fuerte y dime
que me echarás de menos*

791
00:36:35,932 --> 00:36:41,736
*Mientras siga solo y
me embargue la tristeza*

792
00:36:44,128 --> 00:36:47,632
*No dejes*

793
00:36:47,657 --> 00:36:50,320
*de soñar*

794
00:36:50,345 --> 00:36:53,989
*conmigo*

795
00:36:58,759 --> 00:37:01,506
Cuando oí a mis padres

796
00:37:01,531 --> 00:37:03,920
cantar la canción

797
00:37:03,945 --> 00:37:06,048
que les había oído cantarse

798
00:37:06,073 --> 00:37:08,451
mil veces antes...

799
00:37:10,037 --> 00:37:11,794
fue el momento en que

800
00:37:11,819 --> 00:37:16,396
me di cuenta de lo frágil que es todo.

801
00:37:17,495 --> 00:37:19,029
Es decir,

802
00:37:19,819 --> 00:37:22,318
todo ese amor podría haber desaparecido

803
00:37:22,343 --> 00:37:25,389
en un abrir y cerrar de ojos.

804
00:37:26,662 --> 00:37:29,599
¿Cree que esa experiencia
puede haber provocado

805
00:37:29,624 --> 00:37:33,328
que se blinde emocionalmente

806
00:37:33,353 --> 00:37:35,015
frente a la gente que le importa?

807
00:37:35,040 --> 00:37:36,678
Sí.

808
00:37:37,552 --> 00:37:39,818
Tal vez por eso ubiqué a
Max en la zona de amigos

809
00:37:39,843 --> 00:37:41,162
tan rápido tras conocernos.

810
00:37:41,187 --> 00:37:43,599
O a lo mejor es que no superé

811
00:37:43,624 --> 00:37:45,326
que se burlara de mi ropa...

812
00:37:45,351 --> 00:37:47,279
aquel primer día.

813
00:37:47,304 --> 00:37:48,873
¿Cómo se mantuvo la relación

814
00:37:48,898 --> 00:37:50,489
si al final no consiguió el trabajo?

815
00:37:52,482 --> 00:37:56,957
Danny lo contrató un mes
después cuando echó a su primo

816
00:37:56,982 --> 00:38:00,365
por decirle a los
demás que era su primo.

817
00:38:00,458 --> 00:38:02,318
¿Sabe...

818
00:38:02,343 --> 00:38:05,046
qué resulta interesante,
Zoey? Que el recuerdo

819
00:38:05,071 --> 00:38:07,217
del susto por la salud de su madre

820
00:38:07,242 --> 00:38:09,209
también resulte ser una historia

821
00:38:09,234 --> 00:38:11,881
sobre su profunda conexión con Max.

822
00:38:13,544 --> 00:38:16,084
Tal vez no quiera oír
esto, pero, para mí,

823
00:38:16,109 --> 00:38:20,990
es tanto una historia
de amor como de pérdida.

824
00:38:30,059 --> 00:38:31,929
Hola, cielo.

825
00:38:31,954 --> 00:38:34,043
Me pillas en el kilómetro ocho.

826
00:38:34,068 --> 00:38:35,366
Se me ha ocurrido llamarte

827
00:38:35,390 --> 00:38:37,012
para ver si tomas las
pastillas para el colesterol.

828
00:38:37,037 --> 00:38:38,692
Hace un siglo que no te pregunto.

829
00:38:38,717 --> 00:38:39,922
Tranquila.

830
00:38:39,947 --> 00:38:41,489
Tras años de tu padre persiguiéndome,

831
00:38:41,514 --> 00:38:43,456
ya las tomo por inercia.

832
00:38:43,548 --> 00:38:45,890
Es irónico lo mucho que me costaba

833
00:38:45,915 --> 00:38:47,242
que él se tomara las suyas.

834
00:38:47,267 --> 00:38:49,990
Me alegro de que te
estés cuidando, mamá.

835
00:38:52,392 --> 00:38:54,212
Hola, Zo.

836
00:38:54,658 --> 00:38:57,054
- Mamá, tengo que colgar.
- Chao.

837
00:38:57,079 --> 00:38:58,087
Hola.

838
00:38:58,112 --> 00:39:00,845
Estaba hablando con Mo
sobre el nuevo restaurante.

839
00:39:00,870 --> 00:39:03,830
Hay mucho que hacer antes de
irme la semana que viene.

840
00:39:05,239 --> 00:39:07,282
- La semana que viene.
- Sí.

841
00:39:07,485 --> 00:39:08,867
Es...

842
00:39:10,640 --> 00:39:11,956
muy pronto.

843
00:39:11,981 --> 00:39:14,523
Ya, la inversora de Rose me
presiona para empezar ya,

844
00:39:14,548 --> 00:39:17,492
lo que me encanta, pero
también es estresante.

845
00:39:17,517 --> 00:39:19,634
Mi padre podrá ir a ese restaurante

846
00:39:19,659 --> 00:39:21,201
para juzgarme en persona.

847
00:39:21,226 --> 00:39:24,663
Bueno, mira lo lejos que has llegado.

848
00:39:26,444 --> 00:39:28,066
Justo estaba acordándome

849
00:39:28,091 --> 00:39:29,793
del primer día en Sprq Point

850
00:39:29,818 --> 00:39:31,640
y el prototipo absurdo que hicimos.

851
00:39:31,665 --> 00:39:33,532
No sé qué habrá sido de él.

852
00:39:33,557 --> 00:39:34,806
Ya, no tengo ni idea,

853
00:39:34,831 --> 00:39:36,833
pero lo recuerdo como si fuera ayer.

854
00:40:08,800 --> 00:40:10,766
Hola, precontratados.

855
00:40:11,723 --> 00:40:14,899
Dos de vosotros vais a
uniros al exclusivo grupo

856
00:40:14,924 --> 00:40:16,954
de aquellos que llamamos "contratados".

857
00:40:17,655 --> 00:40:21,419
Y puesto que habéis
destacado en ambos equipos...

858
00:40:24,239 --> 00:40:26,454
me quedo con...

859
00:40:28,701 --> 00:40:30,397
¡Leif y Max!

860
00:40:35,022 --> 00:40:36,556
¡Tronco!

861
00:40:36,581 --> 00:40:38,634
¡Esto es mejor que el Deletreversario!

862
00:40:38,659 --> 00:40:40,860
¡Vamos a pillarnos un pedo!

863
00:40:43,141 --> 00:40:45,222
Sé que ahora estás sufriendo, Ambs,

864
00:40:45,247 --> 00:40:47,463
pero la mejor forma
de superar un rechazo

865
00:40:47,487 --> 00:40:49,269
es ir a por el segundo plato enseguida.

866
00:40:49,294 --> 00:40:51,032
- Nunca saldré contigo.
- Recibido.

867
00:40:51,057 --> 00:40:53,360
Danny Michael Davis, un segundo.

868
00:40:53,385 --> 00:40:55,701
Si solo vas a contratar
a uno de mi equipo,

869
00:40:55,726 --> 00:40:56,726
debería ser Zoey.

870
00:40:56,751 --> 00:40:57,994
¿Por qué? No se ha molestado en aparecer

871
00:40:58,018 --> 00:40:59,040
para la ronda final.

872
00:40:59,065 --> 00:41:00,541
Bueno, es porque está en el hospital

873
00:41:00,565 --> 00:41:02,307
con su madre, pero

874
00:41:02,332 --> 00:41:04,188
es mejor programadora que yo,

875
00:41:04,213 --> 00:41:08,866
ansía esto más que yo y creo
que aquí logrará grandes cosas.

876
00:41:09,323 --> 00:41:11,468
¿Estás dispuesto a renunciar a tu puesto

877
00:41:11,493 --> 00:41:14,030
por una persona que acabas de conocer?

878
00:41:14,861 --> 00:41:16,991
Así es.

879
00:41:18,631 --> 00:41:20,577
Eres un hombre muy extraño,

880
00:41:21,231 --> 00:41:23,687
pero supongo que a esta
planta no le vendría mal

881
00:41:23,712 --> 00:41:25,476
una programadora.

882
00:41:25,501 --> 00:41:27,539
Tony, vuelve a poner
el confeti en el cañón.

883
00:41:27,563 --> 00:41:29,265
He de rehacer el discurso.

884
00:41:33,657 --> 00:41:35,288
¿Qué es eso?

885
00:41:35,313 --> 00:41:38,741
- Es... No es nada.
- Vale.

886
00:41:39,577 --> 00:41:42,859
Oye, Max,

887
00:41:43,239 --> 00:41:46,085
tienes una decisión
importante que tomar.

888
00:41:49,638 --> 00:41:51,546
¿Nos pasamos a turista comfort

889
00:41:51,571 --> 00:41:53,632
para tener 7 cm más de
espacio para las piernas?

890
00:41:53,657 --> 00:41:55,140
Y si te portas bien conmigo,

891
00:41:55,165 --> 00:41:57,888
intentaré robarte unas
galletas de primera clase.

892
00:42:00,345 --> 00:42:02,399
- Adelante.
- Vale.

893
00:42:21,775 --> 00:42:27,250
www.subtitulamos.tv

