1
00:00:05,297 --> 00:00:07,674
No subestimes a Bryan.

2
00:00:07,799 --> 00:00:10,510
Debe ser valioso.

3
00:00:10,636 --> 00:00:12,304
Pero ha tenido sus problemas.

4
00:00:12,429 --> 00:00:15,766
Maddox lo sacó de una prisión
militar en Afganistán.

5
00:00:15,891 --> 00:00:18,101
Cuando estuve en Surobi,
destruí familias.

6
00:00:18,227 --> 00:00:22,689
- Garcia.
- ¿Sigues con las inyecciones?

7
00:00:22,814 --> 00:00:24,566
Cuando me las envían.

8
00:00:24,691 --> 00:00:25,817
Necesito construir un dispositivo

9
00:00:25,943 --> 00:00:28,570
para rastrear un
fragmento muy peligroso.

10
00:00:28,695 --> 00:00:30,906
Necesito los archivos de Laghari.

11
00:00:31,031 --> 00:00:33,075
Sé lo que la pena puede
hacerle a una persona,

12
00:00:33,200 --> 00:00:35,994
cómo te hace sentir solo.

13
00:00:36,119 --> 00:00:39,039
Lo sé por experiencia.

14
00:00:39,164 --> 00:00:40,582
Todos tenemos un pasado, Bryan.

15
00:00:40,707 --> 00:00:42,542
No puedo dejar de preguntarme

16
00:00:42,668 --> 00:00:45,462
quién sale en la foto que tanto mirabas.

17
00:00:45,587 --> 00:00:47,839
- ¡Oye!
- Otro día.

18
00:01:02,354 --> 00:01:03,855
¿Estáis leyendo esto?

19
00:01:03,981 --> 00:01:05,440
Se acerca al máximo.

20
00:01:05,565 --> 00:01:08,235
No es solo el mío.

21
00:01:08,360 --> 00:01:10,404
Jamás he visto una señal así.

22
00:01:12,489 --> 00:01:14,157
Está aumentando.

23
00:01:14,283 --> 00:01:15,367
Que nadie se acerque más.

24
00:01:15,492 --> 00:01:17,035
Podemos acercarnos con
los trajes Vector II.

25
00:01:17,160 --> 00:01:18,996
No sabemos si estaremos
seguros ni con eso.

26
00:01:19,129 --> 00:01:20,839
Tú tráeme uno.

27
00:01:20,940 --> 00:01:23,917
¿O prefieres que lo encuentre
un civil? No queda otra.

28
00:01:28,130 --> 00:01:30,882
Si no vuelvo en diez
minutos, aislad el área.

29
00:01:35,185 --> 00:01:36,770
Al habla el equipo cuatro
de materiales peligrosos.

30
00:01:36,873 --> 00:01:40,183
Estamos en el lugar y las lecturas
de Laghari exceden los 700.

31
00:02:05,167 --> 00:02:07,085
¿Qué haces aquí?

32
00:02:16,595 --> 00:02:19,473
Bryan Beneventi.

33
00:02:22,309 --> 00:02:25,170
Bryan Beneventi.

34
00:02:52,589 --> 00:02:56,343
www.subtitulamos.tv

35
00:02:59,554 --> 00:03:03,433
¡Dios! ¡Estoy empapada! ¡Toda!

36
00:03:03,558 --> 00:03:08,480
Detecto con mi ojito a alguien muy...

37
00:03:08,605 --> 00:03:10,315
- muy gruñona.
- Sí.

38
00:03:10,440 --> 00:03:11,900
Es que no lo entiendo.
Ayúdame a entender

39
00:03:12,025 --> 00:03:13,194
cómo se te ocurre dejarlo

40
00:03:13,265 --> 00:03:14,530
- sobre el salpicadero.
- Es un bache.

41
00:03:14,555 --> 00:03:16,037
Los baches no se pueden prever.

42
00:03:16,154 --> 00:03:18,240
- Por eso se llaman baches.
- Yo sí los preveo. Los preveo.

43
00:03:18,373 --> 00:03:20,959
Mírame ahora. Voy a oler
a chocolate con menta.

44
00:03:21,076 --> 00:03:23,578
- Es un macchiato. Lo siento.
- ¿Un macchiato? ¿Pero qué...?

45
00:03:26,081 --> 00:03:28,542
Lo siento, ¿vale? Por
favor, acepta mis disculpas.

46
00:03:28,667 --> 00:03:31,211
- Lo intento.
- ¿Buscas otra cafetería?

47
00:03:31,336 --> 00:03:32,838
- Sí.
- Si es así,

48
00:03:32,963 --> 00:03:35,090
me gustaría un frapuccino de caramelo.

49
00:03:35,215 --> 00:03:37,884
Voy a llamar a Garcia para
preguntarle sobre mi padre,

50
00:03:38,009 --> 00:03:40,554
y tienes que parar de
ingerir tanto azúcar.

51
00:03:40,679 --> 00:03:42,764
Surtidor tres, por favor.

52
00:03:42,889 --> 00:03:46,143
¿No venderéis papel de aluminio?

53
00:03:46,268 --> 00:03:48,728
- ¿Papel de aluminio?
- Sí.

54
00:03:48,854 --> 00:03:51,273
No, no tenemos. Lo siento.

55
00:03:53,108 --> 00:03:55,777
Creo que es el suyo.

56
00:03:55,902 --> 00:03:57,446
- Gracias.
- De nada.

57
00:03:57,571 --> 00:03:59,781
- Diga.
- ¿Papá?

58
00:03:59,906 --> 00:04:01,283
Hola, cariño. ¿Cómo estás?

59
00:04:01,408 --> 00:04:03,368
Bien. Ya estamos volviendo.

60
00:04:03,493 --> 00:04:05,495
¿Por qué contestas al móvil de Garcia?

61
00:04:05,620 --> 00:04:08,540
Me ha dejado la furgoneta y el móvil.

62
00:04:08,665 --> 00:04:10,542
Estoy en una gasolinera.

63
00:04:10,667 --> 00:04:12,627
¿Por qué estás en una gasolinera?

64
00:04:12,752 --> 00:04:15,255
Voy de camino a las antenas.

65
00:04:15,380 --> 00:04:16,756
¿Qué antenas?

66
00:04:16,882 --> 00:04:20,051
Sí. Los campos de antenas en Virginia.

67
00:04:20,177 --> 00:04:21,928
¿Me estás diciendo
que has conducido solo

68
00:04:22,053 --> 00:04:24,431
desde Oregón hasta Virginia?

69
00:04:24,556 --> 00:04:28,602
Estaré bien. Necesito una forma
de potenciar la señal del escáner

70
00:04:28,727 --> 00:04:30,103
una vez termine.

71
00:04:30,228 --> 00:04:31,354
Me estás haciendo muchas preguntas.

72
00:04:31,480 --> 00:04:32,772
Y no puedo concentrarme.

73
00:04:32,898 --> 00:04:34,691
Tengo demasiadas cosas en la cabeza.

74
00:04:34,816 --> 00:04:37,986
No te preocupes. Puedo
yo solo perfectamente.

75
00:04:38,111 --> 00:04:39,112
Vale.

76
00:04:39,237 --> 00:04:40,864
Finola,

77
00:04:40,989 --> 00:04:43,366
consígueme los archivos de Laghari

78
00:04:43,492 --> 00:04:44,826
lo antes posible.

79
00:04:44,951 --> 00:04:48,191
Sí. Estoy en ello. Voy a
hablar con Ferris, ¿vale?

80
00:04:48,277 --> 00:04:50,457
Te llamaré al llegar.

81
00:04:50,582 --> 00:04:51,791
Vale.

82
00:04:53,126 --> 00:04:55,837
Dios mío.

83
00:04:55,962 --> 00:04:57,464
- Diga.
- Soy Tom.

84
00:04:57,589 --> 00:05:00,175
Tenéis que venir a Cedarville,
Maryland, cuanto antes.

85
00:05:00,300 --> 00:05:01,510
Vale. ¿Para qué?

86
00:05:01,635 --> 00:05:03,011
Hemos encontrado a una mujer aquí

87
00:05:03,136 --> 00:05:04,804
afectada por un fragmento
y preguntaba por ti.

88
00:05:04,930 --> 00:05:06,264
¿Qué quieres decir?

89
00:05:06,389 --> 00:05:08,225
Pregunta por ti indicando tu nombre.

90
00:05:08,350 --> 00:05:10,810
No para de repetirlo.

91
00:05:24,741 --> 00:05:26,451
No he visto que se haya
hecho un pedido de esto.

92
00:05:26,576 --> 00:05:27,869
Te lo podría haber preparado.

93
00:05:27,994 --> 00:05:29,496
Vamos, ya sabes cómo va esto.

94
00:05:29,621 --> 00:05:32,290
Ha surgido en el último momento.
Tengo que hacer unas pruebas.

95
00:05:32,415 --> 00:05:34,626
Puede que me ayude con un
fragmento que hemos encontrado.

96
00:05:34,751 --> 00:05:35,961
Gracias, Kelso.

97
00:05:45,220 --> 00:05:47,639
Mira las lecturas.

98
00:05:54,563 --> 00:05:57,065
- Tom.
- Sobre las nueve de la mañana,

99
00:05:57,190 --> 00:05:59,693
un escaneo satelital captó
perturbaciones en la atmósfera...

100
00:05:59,818 --> 00:06:02,862
Cuando llegó el equipo de situación,
la encontraron aquí, esperándolos.

101
00:06:02,988 --> 00:06:04,406
¿La has visto alguna vez?

102
00:06:04,531 --> 00:06:06,283
- No.
- ¿Quién es?

103
00:06:06,408 --> 00:06:08,827
Mariel Caldwell, una profesora
de instituto de por aquí.

104
00:06:08,952 --> 00:06:11,121
Una cámara de la reserva natural
la grabó en una ruta de senderismo

105
00:06:11,246 --> 00:06:12,789
al sur de aquí.

106
00:06:12,914 --> 00:06:14,207
Mirad esto.

107
00:06:14,332 --> 00:06:16,585
No sabemos de dónde
viene ese resplandor,

108
00:06:16,710 --> 00:06:19,170
pero desapareció al alcanzarla.

109
00:06:19,296 --> 00:06:21,131
Parece seguirla.

110
00:06:22,465 --> 00:06:25,010
Tenemos un equipo buscando
el fragmento en el área.

111
00:06:25,135 --> 00:06:27,762
- ¿No ha dicho nada más?
- No.

112
00:06:27,887 --> 00:06:29,848
No para de repetir tu nombre.

113
00:06:31,433 --> 00:06:35,353
- ¿Dónde está ahora?
- Donde la encontramos.

114
00:06:45,322 --> 00:06:46,781
Hola.

115
00:06:48,783 --> 00:06:52,662
¿Te llamas Mariel?
Preguntabas por Bryan...

116
00:06:52,787 --> 00:06:54,873
Bryan Beneventi.

117
00:06:57,000 --> 00:06:59,336
Yo soy Bryan Beneventi.

118
00:07:01,921 --> 00:07:03,381
¿Cómo es que sabes mi nombre?

119
00:07:07,427 --> 00:07:12,307
Has pronunciado mi nombre.
¿De qué me conoces?

120
00:07:15,310 --> 00:07:16,394
Surobi.

121
00:07:16,519 --> 00:07:19,981
La carretera A01.

122
00:07:21,608 --> 00:07:23,443
¿Surobi?

123
00:07:23,568 --> 00:07:26,029
¿Te refieres al Surobi de Afganistán?

124
00:07:27,822 --> 00:07:29,824
Está en mi carpeta marrón.

125
00:07:29,949 --> 00:07:33,912
Hay polvo de la luna por todas partes.

126
00:07:34,037 --> 00:07:36,081
Vienen los pájaros.

127
00:07:36,206 --> 00:07:39,417
¿Eso qué significa?
¿De qué está hablando?

128
00:07:41,878 --> 00:07:43,880
De Afganistán.

129
00:07:44,005 --> 00:07:48,176
Noche de pelis después
de cenar. Las odio.

130
00:07:48,301 --> 00:07:51,930
Herido... Herido... Herido...
Evacuación médica... Enemigo a la vista.

131
00:07:53,390 --> 00:07:55,016
¿Qué está pasando?

132
00:07:55,141 --> 00:07:57,310
¿Entiendes lo que está diciendo?

133
00:07:57,435 --> 00:07:59,479
Vigila tu flanco, Frenchie.

134
00:07:59,604 --> 00:08:02,982
- Sí.
- Te cubro tus seis.

135
00:08:03,108 --> 00:08:06,277
De alguna forma, esta mujer
sabe cosas de mi vida.

136
00:08:11,616 --> 00:08:15,787
Ahora marca cero. Lo que fuera
que le pasara, ha acabado.

137
00:08:30,051 --> 00:08:34,639
Mariel, ¿de qué me conoces?

138
00:08:34,764 --> 00:08:36,933
¿Dónde escuchaste mi nombre?

139
00:08:40,270 --> 00:08:41,813
Hagamos un barrido dos
kilómetros al oeste.

140
00:08:41,938 --> 00:08:43,356
No se acaba nunca.

141
00:08:43,481 --> 00:08:44,983
¿Cómo sabes partes de mi vida?

142
00:08:45,108 --> 00:08:47,861
Jensen. ¡Jensen!

143
00:08:50,238 --> 00:08:51,948
¿Cómo haces esto?

144
00:08:52,073 --> 00:08:56,035
Te echaré de menos cuando ya no estés.

145
00:08:56,161 --> 00:08:58,121
Bryan.

146
00:08:59,873 --> 00:09:01,499
¿Eso qué significa?

147
00:09:01,624 --> 00:09:04,043
Te echaré de menos cuando ya no estés.

148
00:09:05,420 --> 00:09:07,088
Bryan.

149
00:09:07,213 --> 00:09:09,424
Fue lo último que me dijo mi madre

150
00:09:09,549 --> 00:09:11,926
cuando me fui a Afganistán.

151
00:09:13,720 --> 00:09:15,774
Esta mujer está repitiendo
conversaciones de mi vida.

152
00:09:15,868 --> 00:09:18,141
Asegúrate de que no hay nada de
munición en la zona, Frenchie.

153
00:09:18,266 --> 00:09:20,643
Beneventi, atrás.

154
00:09:20,769 --> 00:09:22,687
Ahora están disparando
más cerca de nosotros.

155
00:09:22,812 --> 00:09:25,607
Si haces eso, nos llevaremos bien.

156
00:09:25,732 --> 00:09:27,275
Muy muy muy bien.

157
00:09:27,400 --> 00:09:29,402
¡Oye!

158
00:09:50,715 --> 00:09:52,050
¿Va todo bien?

159
00:09:58,389 --> 00:09:59,516
Sí.

160
00:10:01,601 --> 00:10:03,019
Sí, todo bien.

161
00:10:03,144 --> 00:10:05,271
- ¡Bryan!
- ¡Necesitamos ayuda aquí!

162
00:10:05,396 --> 00:10:08,024
Oye. Bryan. Bryan, ¿me ves?

163
00:10:08,149 --> 00:10:11,319
¡No responde! ¡Llevadlo al escáner!

164
00:10:11,444 --> 00:10:13,446
¿Qué le has hecho?

165
00:10:13,571 --> 00:10:14,572
¿Qué has hecho?

166
00:10:14,697 --> 00:10:16,241
   

167
00:10:16,366 --> 00:10:18,117
¡Bryan! ¡Escúchame!

168
00:10:18,243 --> 00:10:21,913
¿Puedes oírme? ¿Puedes verme? ¡Mírame!

169
00:10:25,016 --> 00:10:28,086
El nuevo novio de mi novia la va a
llevar a cenar por San Valentín.

170
00:10:28,203 --> 00:10:29,302
¿Habéis acabado con
esta botella de agua?

171
00:10:29,420 --> 00:10:31,130
San Valentín, eso es jodido, Frenchie.

172
00:10:31,256 --> 00:10:32,674
Y que lo digas.

173
00:10:32,799 --> 00:10:33,970
¿Estamos listos, colegas?

174
00:10:34,056 --> 00:10:35,642
- Sí.
- Sí, podemos irnos, Benny.

175
00:10:35,760 --> 00:10:36,928
Oye, oye, oye, Frenchie, espera.

176
00:10:37,053 --> 00:10:39,973
¡Tío! ¿Qué cojones?

177
00:10:40,098 --> 00:10:42,350
- Eso ha sido culpa mía.
- Vaya putada, Jensen.

178
00:10:42,483 --> 00:10:43,873
Cuando vuelva a casa le haré una visita

179
00:10:43,975 --> 00:10:45,732
a tu madre por esto.

180
00:10:45,826 --> 00:10:47,397
Está sola, pero no tanto.

181
00:10:47,522 --> 00:10:50,441
Benny, el coronel Kellogg
viene a hacer una visita.

182
00:10:50,567 --> 00:10:53,444
Acaban de publicar el
plan de avanzadilla.

183
00:10:53,570 --> 00:10:56,531
Por fin han aprobado una operación, ¿eh?

184
00:10:56,656 --> 00:10:58,491
Gracias, sargento.

185
00:10:58,616 --> 00:11:00,451
El coronel viene a
informarnos en persona.

186
00:11:00,577 --> 00:11:02,620
Mirad eso, ahora jugamos en
las grandes ligas, chavales.

187
00:11:04,080 --> 00:11:05,373
Menos mal.

188
00:11:05,498 --> 00:11:08,126
Es un poco tarde para
marcar una diferencia.

189
00:11:10,753 --> 00:11:12,672
- La alegría de la huerta.
- Sí.

190
00:11:29,105 --> 00:11:31,933
Oxígeno a 50, presión 12 10.

191
00:11:32,019 --> 00:11:34,193
- Pulso a 120.
- Nistagmo.

192
00:11:34,319 --> 00:11:36,362
- Respiración agónica, sudoración.
- ¿Qué está pasando?

193
00:11:36,487 --> 00:11:38,615
Está sufriendo un suceso
neurológico idiopático.

194
00:11:38,740 --> 00:11:40,742
Hacemos todo lo que podemos.

195
00:11:40,867 --> 00:11:43,620
Sí. Seguimos buscando.

196
00:11:43,745 --> 00:11:46,873
El fragmento tiene que estar
ahí afuera. Tiene que estar.

197
00:11:46,998 --> 00:11:48,499
El resplandor venía de alguna parte.

198
00:11:48,625 --> 00:11:51,419
Hay una especie de conexión entre ellos.

199
00:11:51,544 --> 00:11:53,171
Tenemos que desactivar
el fragmento para poder

200
00:11:53,296 --> 00:11:56,299
desvincularlo de Mariel
y a ella de Bryan.

201
00:11:56,416 --> 00:11:58,293
Lo entiendo, pero no
estamos captando nada.

202
00:11:58,426 --> 00:12:01,095
Ninguna señal. Y hay unas
400 hectáreas para cubrir.

203
00:12:01,220 --> 00:12:03,290
Vale. He mandado a
más agentes para allá.

204
00:12:03,360 --> 00:12:04,599
Mantenme al tanto.

205
00:12:14,317 --> 00:12:16,069
¿Qué has averiguado?

206
00:12:16,194 --> 00:12:18,655
Su frecuencia cardíaca se está
sincronizando con la de Bryan.

207
00:12:18,780 --> 00:12:22,075
Presión sanguínea, niveles
de oxígeno, todo igual.

208
00:12:22,200 --> 00:12:25,244
Las coordenadas del
MGRS son las siguientes.

209
00:12:25,370 --> 00:12:26,454
Cuatro. Dos. Sevilla.

210
00:12:26,579 --> 00:12:28,665
MGRS...

211
00:12:28,790 --> 00:12:30,959
Es el Sistema de Referencia
de la Red Militar.

212
00:12:31,084 --> 00:12:32,752
- Sí.
- Ocho. Cinco.

213
00:12:35,672 --> 00:12:37,423
No queda lejos de aquí.

214
00:12:37,548 --> 00:12:40,259
Otra vez Surobi.

215
00:12:42,178 --> 00:12:44,305
A seguir patrullando hasta
que llegue el coronel.

216
00:12:44,430 --> 00:12:46,683
Es tu oportunidad de demostrar
que vales para hacer de líder.

217
00:12:46,808 --> 00:12:48,643
No te olvides de nosotros
cuando alcances la cima.

218
00:12:48,768 --> 00:12:50,561
Lo hacen para que fracase.

219
00:12:50,687 --> 00:12:52,271
"Alto riesgo de ataques de
talibanes desde la montaña".

220
00:12:52,419 --> 00:12:53,951
Siempre es lo mismo en este país.

221
00:12:54,053 --> 00:12:55,992
Exacto. ¿Para qué
molestarse en enviarlo?

222
00:12:56,109 --> 00:12:57,986
Semper Gumby.

223
00:12:59,779 --> 00:13:01,698
¿Y ese chico de ahí?

224
00:13:02,198 --> 00:13:04,742
No lo he visto antes. ¿Quién
es? ¿Por qué está aquí?

225
00:13:04,867 --> 00:13:07,578
Lo he visto por aquí. Su padre tiene
una tienda nueva en la entrada.

226
00:13:07,704 --> 00:13:10,123
- ¿No has leído el folleto?
- No sabe leer.

227
00:13:10,248 --> 00:13:12,250
- ¿Por? ¿Crees que es un terrorista?
- No es más que un crío, hombre.

228
00:13:12,375 --> 00:13:13,960
Lo he aprendido por las malas.

229
00:13:14,085 --> 00:13:16,713
- Nelson, ve a comprobarlo, por favor.
- Está bien.

230
00:13:21,009 --> 00:13:24,429
Benny, encontramos a la chica que
fue herida en la última operación.

231
00:13:24,554 --> 00:13:26,556
La llevo para que le miren la mano.

232
00:13:26,681 --> 00:13:28,391
Gracias.

233
00:13:38,192 --> 00:13:39,610
Alto riesgo, mis cojones.

234
00:13:39,736 --> 00:13:41,904
Los talibanes llevan
semanas sin venir aquí.

235
00:13:42,030 --> 00:13:43,825
Eso no quiere decir nada.

236
00:13:43,926 --> 00:13:46,784
Si los superiores creen que
hay más talibanes, me fío.

237
00:13:46,909 --> 00:13:50,621
Te fías demasiado, Nelson.
También se equivocan. Y demasiado.

238
00:13:50,739 --> 00:13:54,160
Ya, bueno, no quiero
ser el que acabe muerto.

239
00:13:54,231 --> 00:13:57,086
Haced vuestro trabajo y ya. Si quieren
que patrullemos más, lo haremos.

240
00:13:57,113 --> 00:13:58,750
¡ESPERAD! ¡ESPERAD!

241
00:13:59,964 --> 00:14:02,780
¿PUEDO HABLAR CON VOSOTROS?

242
00:14:05,678 --> 00:14:08,347
- Permaneced alerta.
- Recibido.

243
00:14:08,473 --> 00:14:11,392
Compañía Bravo, sector nueve despejado.

244
00:14:11,517 --> 00:14:14,020
- ¿Hablas mi idioma?
- Sí.

245
00:14:14,145 --> 00:14:16,773
Fuiste tú quien me salvó.

246
00:14:19,484 --> 00:14:22,195
- ¿Cómo te llamas?
- Asalah.

247
00:14:22,320 --> 00:14:24,489
Yo me llamo Bryan.

248
00:14:24,614 --> 00:14:26,949
Corres peligro estando aquí sola.

249
00:14:28,826 --> 00:14:32,789
Bryan, mi baba...

250
00:14:32,914 --> 00:14:35,625
mi abuelo...

251
00:14:35,750 --> 00:14:37,960
No quiero que lo maten.

252
00:14:39,102 --> 00:14:41,255
Sé que estáis buscando a un
hombre malo en la aldea,

253
00:14:41,380 --> 00:14:43,049
pero él no lo es.

254
00:14:43,174 --> 00:14:44,801
Es un hombre bueno.

255
00:14:44,926 --> 00:14:47,178
¿Dónde están tus padres?

256
00:14:47,303 --> 00:14:49,931
Nos han separado.

257
00:14:50,056 --> 00:14:51,682
A mi hermano también.

258
00:14:51,808 --> 00:14:55,853
Mi baba me dice que no pueden regresar,

259
00:14:55,978 --> 00:14:57,939
así que solo me queda él.

260
00:14:58,064 --> 00:15:00,942
Tu abuelo es un hombre bueno.

261
00:15:01,067 --> 00:15:03,111
¿De acuerdo? Vale.

262
00:15:03,236 --> 00:15:04,987
Que no se preocupe.

263
00:15:05,113 --> 00:15:08,449
No estamos aquí para
hacerle daño a nadie.

264
00:15:08,574 --> 00:15:10,827
¿Tiene sentido para ti?

265
00:15:10,952 --> 00:15:13,329
A veces acampamos fuera de la base.

266
00:15:13,454 --> 00:15:18,126
Me gusta la música que ponen.

267
00:15:18,251 --> 00:15:22,130
La música es ghazairoo.

268
00:15:22,255 --> 00:15:25,550
¿Ghazairoo?

269
00:15:25,675 --> 00:15:27,927
Desconozco el significado.

270
00:15:28,052 --> 00:15:31,931
Alimenta el alma.

271
00:15:39,021 --> 00:15:43,526
Tu abuelo estará a salvo, Asalah.

272
00:15:43,651 --> 00:15:46,279
Aquí la compañía Bravo del sector nueve.

273
00:15:46,404 --> 00:15:49,615
Avistados posibles insurgentes.
Nos vendría bien una patrulla más.

274
00:15:49,740 --> 00:15:53,327
Oye, Miller quiere saber si los
apoyaremos en el sector nueve.

275
00:15:53,452 --> 00:15:55,663
¿Está intentando apuntarse un tanto?

276
00:15:55,788 --> 00:15:58,541
Sí, quiere marcar gol.

277
00:15:58,666 --> 00:16:01,335
A veces hay que ir a por todas.

278
00:16:01,460 --> 00:16:04,005
Eso es asqueroso, Jensen.

279
00:16:04,130 --> 00:16:08,759
Bueno, no pienso dejar que Miller
se lleve toda la gloria, Beneventi.

280
00:16:08,885 --> 00:16:11,053
En marcha.

281
00:16:19,687 --> 00:16:20,980
¿Cómo está?

282
00:16:21,105 --> 00:16:22,857
Su estado es muy inestable.

283
00:16:22,982 --> 00:16:26,110
Su frecuencia cardíaca sigue
bajando. Hemos probado de todo.

284
00:16:26,235 --> 00:16:28,654
No tenemos ni idea de
qué le está haciendo.

285
00:16:36,871 --> 00:16:39,498
¿Cómo sabe estas cosas sobre él?

286
00:16:39,624 --> 00:16:41,125
¿De dónde saca esta información?

287
00:16:41,250 --> 00:16:42,877
No estamos seguros.

288
00:16:43,002 --> 00:16:45,630
Esta región ha estado
relativamente tranquila.

289
00:16:45,755 --> 00:16:47,381
¿Qué aspecto tenía el resplandor?

290
00:16:47,506 --> 00:16:51,010
Nada de especial. La típica
apariencia prismática,

291
00:16:51,142 --> 00:16:54,145
nada fuera de los atributos
de brillo normales.

292
00:16:54,263 --> 00:16:58,726
Lo primero que mencionó fue
una aldea de Afganistán.

293
00:16:58,851 --> 00:17:02,438
Surobi. Bryan sabía qué significaba.

294
00:17:02,563 --> 00:17:07,193
Era como si ella estuviera relatando...

295
00:17:07,318 --> 00:17:09,987
una experiencia que tuvo lugar allí.

296
00:17:10,112 --> 00:17:12,281
¿Por qué crees eso?

297
00:17:12,406 --> 00:17:16,960
Usaba terminología
militar, daba coordenadas.

298
00:17:17,062 --> 00:17:19,705
Es como si estuviera recitando

299
00:17:19,830 --> 00:17:22,833
conversaciones que tuvo él allí.

300
00:17:22,959 --> 00:17:27,338
Bryan, bienvenido a la
operación Halcón del Desierto.

301
00:17:27,463 --> 00:17:30,341
¿Halcón del Desierto?

302
00:17:30,466 --> 00:17:32,301
¿Habías oído eso antes?

303
00:17:32,426 --> 00:17:34,303
La información sitúa a
un objetivo muy valioso

304
00:17:34,428 --> 00:17:36,806
en la región... Al-Malik.

305
00:17:36,931 --> 00:17:39,642
Sí, reconozco lo que está diciendo.

306
00:17:39,767 --> 00:17:41,936
Es uno de los comandantes talibanes
más importantes en Nangarhar.

307
00:17:42,061 --> 00:17:45,773
No podemos permitir que expanda
su influencia a Surobi.

308
00:17:47,733 --> 00:17:50,361
Fue una misión real.

309
00:17:50,486 --> 00:17:54,156
Esta fue una misión muy
importante para Bryan...

310
00:17:54,282 --> 00:17:56,909
por muchas razones.

311
00:17:57,034 --> 00:17:58,786
El objetivo es un pez gordo.

312
00:17:58,911 --> 00:18:01,038
Los seguidores de Al-Malik se
esconden entre la población local.

313
00:18:01,163 --> 00:18:04,709
Sus órdenes son identificar a
cualquier talibán encubierto

314
00:18:04,834 --> 00:18:08,087
y capturar a Al-Malik
si se da la oportunidad.

315
00:18:08,212 --> 00:18:10,673
No será tarea fácil.

316
00:18:10,798 --> 00:18:14,135
Pero sé que me encuentro rodeado
de los hombres más capaces

317
00:18:14,260 --> 00:18:15,261
de todo Afganistán.

318
00:18:15,386 --> 00:18:17,513
O eso me han dicho.

319
00:18:17,638 --> 00:18:19,056
Hagamos esto, chavales.

320
00:18:19,181 --> 00:18:21,225
¿Vale?

321
00:18:21,350 --> 00:18:24,520
"No será tarea fácil".
Eso es mucho subestimar.

322
00:18:24,645 --> 00:18:26,355
Estos tíos están armados hasta los
dientes gracias a los iraníes.

323
00:18:26,480 --> 00:18:29,525
Beneventi, hablemos.

324
00:18:29,650 --> 00:18:31,444
Tranquilos, caballeros.

325
00:18:35,406 --> 00:18:37,700
Enhorabuena por el ascenso a comandante.

326
00:18:37,825 --> 00:18:39,118
Mola.

327
00:18:39,243 --> 00:18:40,619
Gracias, Benny.

328
00:18:40,745 --> 00:18:42,288
Los dos hemos recorrido un largo
camino desde nuestra última misión.

329
00:18:42,413 --> 00:18:44,540
Sí, señor.

330
00:18:44,665 --> 00:18:48,085
Y bien... ¿qué opinas de esta operación?

331
00:18:50,046 --> 00:18:53,424
Que es cosa seria. La vamos a completar.

332
00:18:53,549 --> 00:18:55,176
Genial.

333
00:18:55,301 --> 00:18:58,504
Necesito un resultado positivo de esto.

334
00:18:58,613 --> 00:19:00,890
Sí. Nada de misiones fallidas.

335
00:19:11,384 --> 00:19:14,978
Tienes mucho mejor aspecto
que la última vez que te vi.

336
00:19:15,079 --> 00:19:17,281
Estás en buenas manos.

337
00:19:17,406 --> 00:19:20,368
¿Me mantendrás informado?

338
00:19:20,493 --> 00:19:23,037
- Este es él.
- Asalah, ¿qué haces aquí?

339
00:19:23,162 --> 00:19:25,373
Me tienen que quitar los puntos.

340
00:19:25,498 --> 00:19:27,416
Siéntate.

341
00:19:28,751 --> 00:19:31,087
¿Cómo aprendiste inglés?

342
00:19:31,212 --> 00:19:34,215
Mi abuelo era médico en Kabul.

343
00:19:34,340 --> 00:19:35,841
Hablaba cinco idiomas.

344
00:19:35,966 --> 00:19:38,552
Quiero ir a América algún día,

345
00:19:38,677 --> 00:19:41,514
así que tengo que mejorar antes de eso.

346
00:19:41,639 --> 00:19:44,934
Bueno, ya lo hablas muy bien.

347
00:19:45,059 --> 00:19:47,144
Quiero poder tocar el piano allí,

348
00:19:47,269 --> 00:19:50,106
pero mi hermano dice que nunca
seré lo suficientemente buena.

349
00:19:51,649 --> 00:19:54,110
¿Alguna vez has oído
hablar de Elton John?

350
00:19:54,235 --> 00:19:56,620
- No.
- ¿No?

351
00:19:56,745 --> 00:20:00,241
Elton John es un...

352
00:20:00,366 --> 00:20:03,369
músico muy famoso.

353
00:20:03,494 --> 00:20:05,579
Toca el piano.

354
00:20:06,319 --> 00:20:08,530
Toma.

355
00:20:08,657 --> 00:20:10,211
   

356
00:20:10,329 --> 00:20:15,923
   

357
00:20:16,048 --> 00:20:19,525
   

358
00:20:24,223 --> 00:20:26,392
Usa unas gafas de sol muy raras,

359
00:20:26,517 --> 00:20:29,770
incluso cuando está en el interior.

360
00:20:29,895 --> 00:20:31,814
Así que tendremos que
conseguirte un par de esas.

361
00:20:31,939 --> 00:20:35,600
   

362
00:20:35,741 --> 00:20:37,570
   

363
00:20:37,695 --> 00:20:39,655
   

364
00:20:39,780 --> 00:20:41,740
   

365
00:20:41,866 --> 00:20:43,617
Es preciosa.

366
00:20:43,757 --> 00:20:46,335
Quiero aprender a tocarla.

367
00:20:46,413 --> 00:20:47,718
Sí, yo también.

368
00:20:47,851 --> 00:20:49,373
   

369
00:20:49,498 --> 00:20:52,042
   

370
00:20:52,168 --> 00:20:55,087
El único piano que conozco en
esta zona está a 40 kilómetros.

371
00:20:55,212 --> 00:20:57,756
No se me permite ir por
culpa del conflicto armado.

372
00:20:57,882 --> 00:21:02,052
Con suerte podré cuando todo esto acabe.

373
00:21:03,679 --> 00:21:04,972
Ya.

374
00:21:06,932 --> 00:21:09,101
Si es que acaba.

375
00:21:09,226 --> 00:21:12,771
¿No crees que acabará?

376
00:21:12,897 --> 00:21:16,025
Es complicado.

377
00:21:16,150 --> 00:21:18,819
Creo que lo que estamos haciendo aquí

378
00:21:18,944 --> 00:21:22,448
es por buenos motivos,

379
00:21:22,573 --> 00:21:25,534
pero a veces las buenas
intenciones se malogran.

380
00:21:29,705 --> 00:21:35,419
Sola es posible, siempre.

381
00:21:35,544 --> 00:21:37,421
Sola significa paz, ¿verdad?

382
00:21:42,468 --> 00:21:44,386
Bryan, te propongo un trato.

383
00:21:44,512 --> 00:21:46,347
¿Quieres hacer un trato conmigo?

384
00:21:48,349 --> 00:21:51,101
Sí. Adelante. Hagamos un trato. Dispara.

385
00:21:54,730 --> 00:21:57,316
Te ayudaré a encontrar a los
talibanes que hay en la aldea,

386
00:21:57,441 --> 00:21:59,944
te enseñaré dónde están.

387
00:22:00,069 --> 00:22:02,112
Esa no es la clase de
ayuda que necesitamos.

388
00:22:04,539 --> 00:22:07,601
Pero prométeme... prométeme que
no le pasará nada a mi baba.

389
00:22:07,711 --> 00:22:10,371
Cuidaremos de él, pero tú
no tienes que hacer nada.

390
00:22:10,496 --> 00:22:12,289
Quiero ayudar.

391
00:22:12,414 --> 00:22:13,707
Es demasiado peligroso.

392
00:22:13,832 --> 00:22:14,959
Por eso estamos aquí.

393
00:22:15,084 --> 00:22:17,795
Necesito que mi baba esté a salvo.

394
00:22:17,920 --> 00:22:20,339
Lo entiendo.

395
00:22:20,464 --> 00:22:24,051
¿Me lo prometes?

396
00:22:31,399 --> 00:22:34,727
Te lo prometo, pero mantente alejada.

397
00:22:35,521 --> 00:22:37,356
Gracias.

398
00:22:48,867 --> 00:22:50,953
- ¿Sigues con ello?
- Los informes dicen

399
00:22:51,078 --> 00:22:54,039
que Al-Malik solo está de forma
temporal en Surobi para reabastecerse.

400
00:22:54,164 --> 00:22:56,458
- Eso es muy bueno para nosotros.
- No.

401
00:22:56,584 --> 00:22:58,544
Eso significa que estará
fuera de nuestro alcance.

402
00:22:58,669 --> 00:23:00,087
- ¿Beneventi?
- Sí.

403
00:23:00,212 --> 00:23:01,755
Cuida mejor de tus cosas.

404
00:23:01,880 --> 00:23:03,507
¿De dónde has sacado esto?

405
00:23:03,632 --> 00:23:05,384
La chica afgana con la que estabas
hablando antes en la tienda médica.

406
00:23:05,509 --> 00:23:07,303
- Sí.
- Dice que lo encontró en el suelo.

407
00:23:11,890 --> 00:23:13,517
¿Qué?

408
00:23:19,857 --> 00:23:22,276
Hostia. Es Al-Malik.

409
00:23:26,155 --> 00:23:28,115
Lo han probado todo.

410
00:23:28,240 --> 00:23:30,232
Siguen sin saber qué está pasando.

411
00:23:30,341 --> 00:23:32,745
Nada funciona.

412
00:23:32,870 --> 00:23:34,246
¿Por qué Bryan? ¿Por qué él?

413
00:23:34,379 --> 00:23:38,550
¿Por qué esta mujer preguntaba
por él específicamente?

414
00:23:38,667 --> 00:23:41,128
Recuerdas que hubo un fragmento

415
00:23:41,253 --> 00:23:43,464
que lo clonó en Pensilvania.

416
00:23:43,589 --> 00:23:45,549
¿Crees que esto está relacionado?

417
00:23:45,674 --> 00:23:49,511
No del todo, pero para poder clonarlo

418
00:23:49,637 --> 00:23:52,139
el fragmento habrá necesitado
acceder a sus recuerdos,

419
00:23:52,264 --> 00:23:55,893
y puede... puede que en ese momento,

420
00:23:56,018 --> 00:24:00,230
sus recuerdos se hayan esparcido
por todos los fragmentos.

421
00:24:00,356 --> 00:24:03,233
Y si tengo razón...

422
00:24:03,359 --> 00:24:05,569
esa información forma
parte del fragmento

423
00:24:05,694 --> 00:24:08,280
con el que entró en
contacto Mariel Caldwell.

424
00:24:08,405 --> 00:24:11,116
Espera un momento, ¿estás diciendo que

425
00:24:11,241 --> 00:24:14,161
los fragmentos pueden
comunicarse entre sí?

426
00:24:14,286 --> 00:24:16,163
El propio Laghari especuló

427
00:24:16,288 --> 00:24:18,916
con que los fragmentos utilizan
el espectro para comunicarse,

428
00:24:19,041 --> 00:24:23,545
¿tan descabellado es?

429
00:24:23,671 --> 00:24:26,131
¿Estás diciendo que la memoria de Bryan

430
00:24:26,256 --> 00:24:31,178
ha sido descargada en una especie de red

431
00:24:31,303 --> 00:24:33,097
a la que están conectados
los fragmentos?

432
00:24:33,222 --> 00:24:34,598
Cierto.

433
00:24:34,723 --> 00:24:37,893
Todo en nuestro mundo está conectado.

434
00:24:38,018 --> 00:24:39,853
¿Por qué no iba a estarlo en el suyo?

435
00:24:39,978 --> 00:24:42,981
¿Por qué esta misión precisamente?

436
00:24:43,107 --> 00:24:45,484
No lo sé.

437
00:24:46,860 --> 00:24:48,737
El fragmento también te leyó a ti,

438
00:24:48,862 --> 00:24:50,906
en Kansas.

439
00:24:51,031 --> 00:24:52,825
Supongo que sí.

440
00:24:54,827 --> 00:24:58,539
Bueno, si tengo razón,

441
00:24:58,664 --> 00:25:01,250
los fragmentos también tienen
partes de mí en su red.

442
00:25:03,001 --> 00:25:06,338
Adelante.

443
00:25:06,463 --> 00:25:08,465
Hemos encontrado el
fragmento cerca del sendero.

444
00:25:08,590 --> 00:25:10,008
Estoy enviándote las
imágenes en este momento.

445
00:25:10,134 --> 00:25:11,468
Id a desactivarlo.

446
00:25:11,593 --> 00:25:13,387
Es que ya lo está. Está desactivado.

447
00:25:13,512 --> 00:25:16,724
Cuando lo encontramos, apenas
llegaba a los 0.006 en la Laghari.

448
00:25:16,849 --> 00:25:17,766
Está muerto.

449
00:25:17,891 --> 00:25:19,476
¿Ha cambiado algo ahí?

450
00:25:19,578 --> 00:25:21,812
No. Pero vimos cómo la
seguía el resplandor.

451
00:25:21,937 --> 00:25:23,605
Y luego desapareció.

452
00:25:23,731 --> 00:25:25,482
Formará parte de ella ahora.

453
00:25:27,067 --> 00:25:28,861
Vale, te llamo luego.

454
00:25:34,366 --> 00:25:36,952
Creo que deberíamos
probar lo que sugirió.

455
00:25:37,077 --> 00:25:39,163
¿Qué sugeriste?

456
00:25:40,581 --> 00:25:42,791
Probar restaurarle el cerebro.

457
00:25:42,916 --> 00:25:44,042
Reiniciarlo.

458
00:25:44,168 --> 00:25:45,919
Terapia electroconvulsiva.

459
00:25:46,044 --> 00:25:49,131
Tal vez así podamos interrumpir
la conexión que tiene sobre él.

460
00:25:51,258 --> 00:25:53,218
Está bien. Dime lo que necesitas.

461
00:25:55,262 --> 00:25:56,472
Vale.

462
00:26:02,519 --> 00:26:04,897
¿Cuándo le pusieron una
inyección por última vez?

463
00:26:05,022 --> 00:26:07,107
¿Es eso lo que crees que lo atrajo?

464
00:26:07,232 --> 00:26:09,443
No lo tengo muy claro. Le
enviamos una hace nada.

465
00:26:09,568 --> 00:26:12,196
He estado monitorizándole
los marcadores en la sangre.

466
00:26:12,321 --> 00:26:14,323
Podrían estar perdiendo efecto.

467
00:26:14,448 --> 00:26:16,700
Si sale de esta, quiero
que subas la dosis.

468
00:26:23,415 --> 00:26:24,833
¡Asalah!

469
00:26:27,878 --> 00:26:29,245
¿Ahora me crees?

470
00:26:29,378 --> 00:26:33,592
Es de lo más valiente
que he visto nunca,

471
00:26:33,717 --> 00:26:35,427
pero es muy peligroso.

472
00:26:35,552 --> 00:26:38,514
- No puedes hacerlo.
- ¿Quieres que mi país sea libre?

473
00:26:38,639 --> 00:26:40,265
- Sí.
- Yo también.

474
00:26:40,390 --> 00:26:43,060
Somos todos iguales.
América, Afganistán.

475
00:26:43,185 --> 00:26:45,521
Países diferentes. Pero los
hombres buenos son buenos,

476
00:26:45,646 --> 00:26:46,647
y los hombres malos son malos.

477
00:26:46,772 --> 00:26:48,649
Y estoy de acuerdo.

478
00:26:48,774 --> 00:26:49,942
La mayoría de aquí...

479
00:26:50,067 --> 00:26:53,195
No lo ven así.

480
00:26:53,320 --> 00:26:54,988
No puedo perder a mi abuelo.

481
00:26:55,113 --> 00:26:57,449
Él es todo lo que tengo para aferrarme.

482
00:26:57,574 --> 00:27:00,410
No sabes lo importante que es eso.

483
00:27:00,536 --> 00:27:03,497
Y he intentado ser valiente,

484
00:27:03,622 --> 00:27:05,332
pero cuesta mantener la esperanza.

485
00:27:05,457 --> 00:27:08,877
No sé cuánto tiempo
podría seguir sin él.

486
00:27:10,879 --> 00:27:14,758
No sabes lo mucho que comprendo eso.

487
00:27:22,641 --> 00:27:24,893
No te fallaré.

488
00:27:25,018 --> 00:27:27,396
No te fallaré.

489
00:27:27,521 --> 00:27:29,940
Te lo prometo, Asalah.

490
00:27:30,065 --> 00:27:33,694
- El médico está listo.
- Gracias.

491
00:27:47,124 --> 00:27:50,544
No responde.

492
00:27:50,669 --> 00:27:52,713
Es lo único que podemos hacer.

493
00:27:54,464 --> 00:27:56,091
Vale.

494
00:28:05,809 --> 00:28:09,062
Está en Surobi. Las
hicieron hace unas horas.

495
00:28:09,187 --> 00:28:10,856
No quiero saber cómo las has conseguido.

496
00:28:10,981 --> 00:28:13,901
Por lo que entiendo, la
mayoría se concentran

497
00:28:14,026 --> 00:28:16,904
en estas casas de aquí, cerca
de la plaza de la aldea.

498
00:28:21,366 --> 00:28:23,577
- Si entramos...
- Desde la...

499
00:28:27,873 --> 00:28:30,334
Vamos.

500
00:28:30,459 --> 00:28:32,169
Os dejará expuestos en
la parte de la montaña.

501
00:28:32,301 --> 00:28:34,613
Pero será de noche, usaremos
la noche de cobertura.

502
00:28:40,093 --> 00:28:41,069
Vamos.

503
00:28:49,144 --> 00:28:51,021
Maddox.

504
00:28:54,816 --> 00:28:56,526
A ver, ¿cómo sabes mi nombre?

505
00:29:03,575 --> 00:29:05,953
- Os dejará expuestos...
- En la parte de la montaña.

506
00:29:06,078 --> 00:29:07,955
Pero será de noche, usaremos
la noche de cobertura.

507
00:29:08,080 --> 00:29:10,290
Buen trabajo. Atacaremos esta noche.

508
00:29:10,415 --> 00:29:13,126
Sí, tu plan es inteligente.

509
00:29:13,251 --> 00:29:18,507
Y por fin tenemos fotos útiles
para identificar a estos tipos.

510
00:29:20,300 --> 00:29:22,302
Llevo un tiempo observándote, Bryan,

511
00:29:22,427 --> 00:29:25,138
estoy muy impresionado con tus logros.

512
00:29:25,263 --> 00:29:27,474
Buena suerte esta noche.

513
00:29:27,599 --> 00:29:30,018
Gracias, señor.

514
00:29:30,143 --> 00:29:34,982
Tío, esta guerra acabará conmigo.

515
00:29:35,107 --> 00:29:39,528
Qué fácil es olvidar que lo que
hacemos aquí marca la diferencia.

516
00:29:42,072 --> 00:29:43,740
Todo lo que hacemos marca la diferencia.

517
00:29:43,865 --> 00:29:46,994
Cuando me alisté creía que
podíamos cambiar el mundo.

518
00:29:47,119 --> 00:29:48,704
Lo creía de verdad.

519
00:29:48,829 --> 00:29:50,664
Podemos cambiarlo.

520
00:29:50,812 --> 00:29:54,357
A ver cómo te sientes tras
unas cuantas misiones más.

521
00:29:54,459 --> 00:29:57,379
Todas las guerras tienen
complicaciones, colega.

522
00:29:58,672 --> 00:30:02,259
¿Hablas de la aldeana de la carretera?

523
00:30:02,384 --> 00:30:04,970
Me pidió que protegiera a su familia.

524
00:30:06,722 --> 00:30:08,515
Quiero hacerlo.

525
00:30:08,640 --> 00:30:12,853
Quiero demostrar que es posible
dar sentido a este mundo.

526
00:30:12,978 --> 00:30:16,023
Estamos aquí para proteger
mucho más que una familia.

527
00:30:21,611 --> 00:30:23,822
Joder.

528
00:30:28,744 --> 00:30:33,206
Tiene mucha esperanza.
Quiero proteger eso.

529
00:30:36,592 --> 00:30:39,561
Dios, tengo que proteger eso.

530
00:30:39,647 --> 00:30:42,452
Hace mucho que no pensaba
que las cosas podían ir bien.

531
00:30:48,263 --> 00:30:50,989
Asalah, oye, Asalah.

532
00:30:52,851 --> 00:30:56,104
Tienes que irte a casa y llevar
a tu abuelo a un lugar seguro...

533
00:30:56,229 --> 00:30:58,315
arriba en las montañas y no mirar atrás.

534
00:30:58,440 --> 00:31:00,400
¿Te reunirás ahí con nosotros?

535
00:31:00,525 --> 00:31:04,780
Escóndete junto al camino que
va a Jegdalay, donde hablamos.

536
00:31:04,905 --> 00:31:06,907
Iré a veros después.

537
00:31:07,032 --> 00:31:10,410
Lo más importante es que te esfumes.

538
00:31:10,535 --> 00:31:14,539
Es la mejor forma de
garantizar tu seguridad

539
00:31:14,664 --> 00:31:16,249
y la de tu abuelo.

540
00:31:18,877 --> 00:31:21,463
Gracias.

541
00:31:21,588 --> 00:31:26,384
He estado pensando en
lo que me dijiste antes.

542
00:31:26,510 --> 00:31:29,304
Me dijiste que sabes lo que
es mantener la esperanza,

543
00:31:29,429 --> 00:31:32,724
tener algo a lo que aferrarte.

544
00:31:32,849 --> 00:31:34,851
Me preguntaba qué significa para ti.

545
00:31:46,947 --> 00:31:49,199
Lleva a tu baba a un lugar seguro.

546
00:31:51,089 --> 00:31:53,912
Por lo que entiendo, la mayoría
se concentran en estas casas

547
00:31:54,037 --> 00:31:55,539
cerca de la plaza de la aldea.

548
00:31:55,664 --> 00:31:58,166
Por favor, Bryan. Por
favor, despierta ya.

549
00:31:58,299 --> 00:32:01,344
Atraparemos a Al-Malik
por el norte y por el sur.

550
00:32:16,153 --> 00:32:17,487
Andando.

551
00:32:21,412 --> 00:32:22,998
NO QUIERO PROBLEMAS.

552
00:32:23,900 --> 00:32:25,673
TENEMOS QUE REVISAR TU CASA.

553
00:32:26,953 --> 00:32:29,205
¡Todos los puestos, tropas en contacto!

554
00:32:29,322 --> 00:32:30,574
Nos disparan. Repito...

555
00:32:39,833 --> 00:32:42,335
Contacto.

556
00:32:47,007 --> 00:32:48,175
Recargando.

557
00:32:48,300 --> 00:32:50,051
¡Dales un poco de ese odio, Frenchie!

558
00:32:59,769 --> 00:33:01,396
¿Has decidido aparecer?

559
00:33:01,521 --> 00:33:02,772
¡Cubre a Frenchie!

560
00:33:02,898 --> 00:33:04,024
¡Frenchie!

561
00:33:05,901 --> 00:33:07,444
¡Granada va!

562
00:33:18,163 --> 00:33:20,582
Eh. No os mováis.

563
00:33:20,707 --> 00:33:23,210
¡Alto el fuego! ¡Alto el fuego!

564
00:33:23,335 --> 00:33:25,378
Sé lo que va a pasar aquí.

565
00:33:25,503 --> 00:33:28,006
Sé lo que va a pasar.

566
00:33:28,131 --> 00:33:29,758
¿De qué estás hablando?

567
00:33:31,968 --> 00:33:33,511
Agáchate.

568
00:33:33,895 --> 00:33:35,188
Tengo que pararlo.

569
00:34:01,922 --> 00:34:03,696
Tengo que pararlo.

570
00:35:39,197 --> 00:35:41,580
¿Por qué?

571
00:35:42,932 --> 00:35:45,477
¿Por qué me has hecho
pasar por esto de nuevo?

572
00:35:45,602 --> 00:35:47,020
¿Por qué yo?

573
00:36:09,250 --> 00:36:10,585
¡Bryan!

574
00:36:10,710 --> 00:36:13,129
Estás bien. Estás bien.

575
00:36:16,883 --> 00:36:17,967
Oye.

576
00:36:20,053 --> 00:36:22,430
Mariel...

577
00:36:22,555 --> 00:36:24,391
Tengo que verla.

578
00:36:24,516 --> 00:36:29,729
- Tengo que verla.
- Vale. Sí.

579
00:36:37,153 --> 00:36:38,863
Ha muerto.

580
00:37:01,678 --> 00:37:05,682
Oye, sé lo de Asalah.

581
00:37:05,807 --> 00:37:08,643
Estás bien.

582
00:37:08,768 --> 00:37:10,103
Estás bien.

583
00:37:16,012 --> 00:37:19,091
Cuando le conté a su abuelo lo que pasó,

584
00:37:19,195 --> 00:37:23,658
me dijo que Asalah se enteró de
que nos tenderían una emboscada.

585
00:37:23,783 --> 00:37:25,482
   

586
00:37:27,370 --> 00:37:31,082
Y la preocupaba tanto que yo
pensaría que me había delatado...

587
00:37:34,794 --> 00:37:37,903
que volvió a la aldea para avisarme.

588
00:37:44,471 --> 00:37:47,974
A la noche siguiente,

589
00:37:48,099 --> 00:37:51,769
subí las montañas con mi unidad
en una operación de seguimiento

590
00:37:51,895 --> 00:37:56,024
para buscar a los talibanes
que podrían haber escapado.

591
00:37:56,149 --> 00:37:59,777
Cómo no, encontramos a algunos
escondidos en una cueva.

592
00:38:03,281 --> 00:38:04,532
Así que me vengué.

593
00:38:07,243 --> 00:38:09,746
En ese momento no sabía que era...

594
00:38:09,871 --> 00:38:11,956
otro grupo de insurgentes,

595
00:38:12,081 --> 00:38:13,917
un equipo del grupo protegido
que no debía ser atacado,

596
00:38:14,042 --> 00:38:18,630
por una operación en curso de la CIA.

597
00:38:18,755 --> 00:38:22,067
¿Y por eso estabas en prisión?

598
00:38:24,260 --> 00:38:27,463
Y seguramente seguiría estándolo
si Maddox no me hubiera sacado.

599
00:38:29,474 --> 00:38:31,998
Iban a acusarme de crimen de guerra.

600
00:38:38,566 --> 00:38:40,485
Ten.

601
00:38:40,610 --> 00:38:41,945
Gracias.

602
00:38:47,534 --> 00:38:51,037
No la llevo para recordarla a ella.

603
00:38:53,623 --> 00:38:55,708
La llevo para no olvidar

604
00:38:55,833 --> 00:38:58,645
lo que significa invertir
en algo que puedo perder.

605
00:39:09,681 --> 00:39:13,142
¿Recuerdas alguna cosa más

606
00:39:13,268 --> 00:39:15,770
de lo que experimentaste?

607
00:39:15,895 --> 00:39:19,023
¿Por qué ocurrió?

608
00:39:19,148 --> 00:39:22,235
Creo que no había terminado
cuando me sacasteis.

609
00:39:22,360 --> 00:39:29,951
Le pregunté por qué estaba
reviviendo ese... recuerdo.

610
00:39:30,076 --> 00:39:32,453
Te lo mostró por alguna razón.

611
00:39:32,579 --> 00:39:34,622
Eso parecía.

612
00:39:34,747 --> 00:39:38,585
Creo que todos los
fragmentos están conectados.

613
00:39:42,672 --> 00:39:44,215
¿Qué?

614
00:39:44,340 --> 00:39:49,095
Creo que los fragmentos están
experimentando con nosotros

615
00:39:49,220 --> 00:39:52,181
igual que nosotros con ellos.

616
00:39:53,308 --> 00:39:54,815
Coincido.

617
00:40:02,609 --> 00:40:05,210
Ferris acaba de enviarme
los archivos de Laghari.

618
00:40:08,072 --> 00:40:12,827
Oye, ¿vas a estar bien?

619
00:40:12,952 --> 00:40:13,953
Sí.

620
00:40:15,288 --> 00:40:16,748
Vale.

621
00:40:18,750 --> 00:40:22,170
Vale, voy a llamarle a mi padre.

622
00:40:22,295 --> 00:40:23,671
Gracias.

623
00:40:45,401 --> 00:40:49,572
He decidido empezar a doblarte
la dosis, ¿de acuerdo?

624
00:40:49,697 --> 00:40:52,822
Lo que me ha pasado no está relacionado
con que las inyecciones no funcionen.

625
00:40:52,892 --> 00:40:56,204
Hay que cubrir todas las
posibilidades para estar seguros.

626
00:40:56,337 --> 00:41:00,633
Ojalá no lo hubieras parado.

627
00:41:00,750 --> 00:41:03,127
Podría haber aprendido más.

628
00:41:03,252 --> 00:41:06,589
Oye, podrías no haber sobrevivido.

629
00:41:06,714 --> 00:41:08,591
Su cuerpo no pudo aguantarlo.

630
00:41:08,716 --> 00:41:11,302
Tú resultaste ser más fuerte, nada más.

631
00:41:11,427 --> 00:41:13,971
Pero casi no lo consigues.

632
00:41:14,097 --> 00:41:17,141
Así que no sé por qué te ha pasado esto.

633
00:41:17,266 --> 00:41:21,312
Pero no quiero que vuelva a repetirse.

634
00:41:21,437 --> 00:41:26,901
Que yo sepa, eres el único al
que ha buscado el fragmento.

635
00:41:46,462 --> 00:41:49,924
Todo empezó cuando el
abuelo Aguas Negras

636
00:41:50,049 --> 00:41:53,970
lanzó su energía a las
cuatro direcciones.

637
00:41:54,095 --> 00:41:58,595
Hacia el este, colocó
metal negro en la tierra.

638
00:41:59,434 --> 00:42:02,061
Hacia el sur, metal azul.

639
00:42:02,186 --> 00:42:05,648
Hacia el oeste, metal amarillo.

640
00:42:05,773 --> 00:42:08,484
Y hacia el norte, metal blanco.

641
00:42:11,487 --> 00:42:15,408
En la siguiente fase,
el abuelo Aguas Negras

642
00:42:15,533 --> 00:42:18,327
lanzó viento negro

643
00:42:18,453 --> 00:42:20,140
hacia la tierra.

644
00:42:29,922 --> 00:42:32,383
Hemos encontrado al
agente Beneventi. Cambio.

645
00:42:33,625 --> 00:42:35,928
Repito. Hemos encontrado a Beneventi.

646
00:42:38,926 --> 00:42:41,345
Está desconcertado.

647
00:42:41,469 --> 00:42:42,853
Tiene una laceración en la barbilla

648
00:42:42,923 --> 00:42:45,298
y una herida en la parte
superior del pecho.

649
00:42:49,893 --> 00:42:51,464
¿Qué leches ha pasado a estos hombres?

650
00:42:51,600 --> 00:42:54,600
www.subtitulamos.tv

