1
00:00:04,713 --> 00:00:08,132
Así que hay alienígenas
dispersos por la historia.

2
00:00:12,554 --> 00:00:15,151
- Y por nuestro parabrisas.
- Mick, no.

3
00:00:15,156 --> 00:00:16,886
- ¡No, no, no, no!
- Le estás haciendo daño.

4
00:00:16,891 --> 00:00:18,054
¡Rory!

5
00:00:18,059 --> 00:00:19,456
Era una pista.

6
00:00:19,461 --> 00:00:20,862
Ese alienígena podría
habernos dicho algo

7
00:00:20,866 --> 00:00:23,522
- sobre dónde está Sara.
- No, ese alienígena está muerto.

8
00:00:23,527 --> 00:00:25,027
Eso no lo sabemos.

9
00:00:25,032 --> 00:00:26,598
No sabemos nada sobre esas criaturas.

10
00:00:26,602 --> 00:00:29,199
Alguna especie podría ser capaz
de sobrevivir a choques frontales.

11
00:00:29,204 --> 00:00:30,204
¿Con una nave espacial?

12
00:00:30,209 --> 00:00:31,739
¿Una que viaja a miles
de kilómetros por hora?

13
00:00:31,744 --> 00:00:32,774
Parad.

14
00:00:32,779 --> 00:00:35,170
Spooner, ¿percibes algo?

15
00:00:35,175 --> 00:00:36,572
Está muerto.

16
00:00:36,577 --> 00:00:37,947
Pero los calamares chupacaras

17
00:00:37,952 --> 00:00:39,303
de las otras cápsulas han sido arrojados

18
00:00:39,307 --> 00:00:41,271
- al río del tiempo.
- Fantástico.

19
00:00:41,276 --> 00:00:43,242
Parece que voy a tener que
trabajar más sin cobrar.

20
00:00:44,519 --> 00:00:46,648
Cada uno de esos alienígenas

21
00:00:46,653 --> 00:00:48,384
estaba en la nave con
Sara, así que solo tenemos

22
00:00:48,388 --> 00:00:50,953
que encontrar a uno y este nos llevará

23
00:00:50,958 --> 00:00:53,923
- de vuelta hasta mi chica, ¿no?
- Tu prometida.

24
00:00:53,928 --> 00:00:55,925
Cierto.

25
00:00:55,930 --> 00:00:57,693
Gidget, por favor,
búscanos unos alienígenas.

26
00:00:57,698 --> 00:00:59,228
- Por favor.
- De hecho, Srta. Tarazi,

27
00:00:59,233 --> 00:01:02,598
parece que ya ha picado
uno, por así decirlo.

28
00:01:02,603 --> 00:01:03,733
¿Dónde?

29
00:01:03,738 --> 00:01:07,943
www.subtitulamos.tv

30
00:01:24,397 --> 00:01:26,028
Vale, Gideon. ¿Qué tenemos?

31
00:01:26,033 --> 00:01:29,791
10 de octubre de 1955, San
Bernardino, California.

32
00:01:29,796 --> 00:01:32,260
Un lugar conocido como la
cuna de la comida rápida.

33
00:01:32,265 --> 00:01:35,630
Y por tanto, la tumba de la
gran comida estadounidense.

34
00:01:35,635 --> 00:01:37,835
Antes de la comida rápida, los
locales de hamburguesas caseras

35
00:01:37,840 --> 00:01:39,404
eran el alma de cada pueblo.

36
00:01:39,409 --> 00:01:41,173
Tiene gracia que lo comente, Sr. Tarazi.

37
00:01:41,178 --> 00:01:42,307
La anomalía parece haber

38
00:01:42,312 --> 00:01:43,904
comenzado en el Big Bang Burger

39
00:01:43,909 --> 00:01:46,106
propiedad del comerciante Bert Beeman,

40
00:01:46,111 --> 00:01:47,741
y, en un plazo de 24 horas,

41
00:01:47,746 --> 00:01:49,210
San Bernardino pasó

42
00:01:49,215 --> 00:01:51,312
de ser una animada localidad
del extrarradio a...

43
00:01:53,920 --> 00:01:55,983
Toda la población fue
asesinada de un día para otro

44
00:01:55,988 --> 00:01:57,652
sin dejar supervivientes.

45
00:01:57,657 --> 00:02:00,521
Los historiadores la llaman
la Masacre de Main Street.

46
00:02:00,526 --> 00:02:04,392
Yo habría optado por la
Carnicería del Extrarradio.

47
00:02:04,397 --> 00:02:06,357
Guárdatelo para el podcast.

48
00:02:06,362 --> 00:02:08,162
- Es una buena noticia.
- Sois muy macabros.

49
00:02:08,167 --> 00:02:10,298
Retrocedemos, detenemos al
alienígena y este puede contarnos

50
00:02:10,303 --> 00:02:11,468
cómo encontrar a Sara.

51
00:02:12,106 --> 00:02:13,556
Vale, pues...

52
00:02:13,561 --> 00:02:15,441
¿Y cuál es el plan exactamente?

53
00:02:15,446 --> 00:02:16,642
Pues...

54
00:02:16,647 --> 00:02:18,711
el plan eres tú.

55
00:02:18,716 --> 00:02:20,979
Vas a ayudarnos a
encontrar al alienígena

56
00:02:20,984 --> 00:02:22,181
y luego harás que

57
00:02:22,186 --> 00:02:24,016
- nos diga dónde está Sara.
- Ni de coña.

58
00:02:24,021 --> 00:02:26,117
Solo voy a permanecer
en esta nave hasta que

59
00:02:26,122 --> 00:02:27,918
me saquéis esta cosa de la
cabeza. Ese era el trato.

60
00:02:27,922 --> 00:02:30,522
Lo siento, Srta. Cruz, pero
eso no va a ser posible.

61
00:02:30,527 --> 00:02:31,690
¿Qué?

62
00:02:31,695 --> 00:02:32,956
Iba a decírtelo justo antes de todo

63
00:02:32,960 --> 00:02:35,160
lo de las cápsulas alienígenas.

64
00:02:35,165 --> 00:02:37,229
Gideon no ha encontrado
nada que retirar.

65
00:02:37,234 --> 00:02:38,564
Lo siento.

66
00:02:38,569 --> 00:02:40,966
Primero me secuestráis
y luego me mentís.

67
00:02:40,971 --> 00:02:42,667
Llevadme a casa.

68
00:02:42,672 --> 00:02:45,905
Mira, lo siento mucho,
pero no puedo hacerlo.

69
00:02:45,910 --> 00:02:47,406
Necesito que hables con el alienígena.

70
00:02:47,411 --> 00:02:49,209
Esa cosa no va a darnos indicaciones

71
00:02:49,213 --> 00:02:51,109
para poder encontrar a tu novia.

72
00:02:51,114 --> 00:02:53,544
Mira, estás entre
superhéroes certificados.

73
00:02:53,549 --> 00:02:54,750
No tienes que preocuparte
por que te maten.

74
00:02:54,754 --> 00:02:55,983
Se llevaron a vuestra capitán.

75
00:02:55,988 --> 00:02:57,816
Si sois tan súper, ¿por qué no

76
00:02:57,820 --> 00:02:59,018
- los detuvisteis entonces?
- Escúchame.

77
00:02:59,022 --> 00:03:00,486
Necesito que nos ayudes a
encontrar a Sara, ¿vale?

78
00:03:00,490 --> 00:03:02,118
Después de eso, te llevaré

79
00:03:02,123 --> 00:03:03,586
adonde tú quieras.

80
00:03:13,801 --> 00:03:16,331
Mirad esas hamburguesas perfectas.

81
00:03:16,336 --> 00:03:19,001
Cogedlas mientras están
calientes y no olvidéis...

82
00:03:19,006 --> 00:03:21,036
servirlas con una sonrisa.

83
00:03:21,041 --> 00:03:22,537
¡Ahí tenemos otra lista!

84
00:03:22,542 --> 00:03:24,439
¡Vamos, vamos! ¡Seguid sirviéndolas!

85
00:03:24,444 --> 00:03:26,208
Hay muchas bocas que alimentar.

86
00:03:30,383 --> 00:03:32,915
PATATAS CRUJIENTES Y HAMBURGUESAS

87
00:03:32,920 --> 00:03:35,650
¡Bienvenidos a Big Bang Burger!

88
00:03:35,655 --> 00:03:38,620
¡Prueben nuestra Hamburguesa
Cósmica de Champiñones!

89
00:03:38,625 --> 00:03:40,792
¿Los alienígenas te parecen graciosos?

90
00:03:41,996 --> 00:03:44,426
Es un trabajo.

91
00:03:44,431 --> 00:03:46,361
El objetivo es pasar
desapercibidos, ¿vale?

92
00:03:46,366 --> 00:03:48,299
¿Percibes alguna señal alienígena?

93
00:03:52,272 --> 00:03:54,968
Chicos, separaos, integraos
y averiguad si alguien

94
00:03:54,973 --> 00:03:56,572
ha visto algo que pueda
llevarnos hasta el alienígena.

95
00:03:58,378 --> 00:04:00,308
Y a Sara.

96
00:04:15,629 --> 00:04:19,134
Sara...

97
00:04:20,099 --> 00:04:22,196
¿Te encuentras bien?

98
00:04:22,201 --> 00:04:25,333
Acabamos de estrellarnos
con una nave alienígena.

99
00:04:25,338 --> 00:04:26,968
No, Gary. No me encuentro bien.

100
00:04:31,277 --> 00:04:34,942
- Vaya, eso no es bueno.
- ¿Qué ha dicho la Gideon alienígena?

101
00:04:34,947 --> 00:04:38,179
Es un poco difícil
traducirlo con exactitud,

102
00:04:38,184 --> 00:04:40,147
puesto que, en mi idioma
hay más de 70 formas

103
00:04:40,152 --> 00:04:43,317
de decir "explotar desde dentro".

104
00:04:43,322 --> 00:04:46,687
La idea general es que...
perdimos todo el combustible

105
00:04:46,692 --> 00:04:50,457
al estrellarnos.

106
00:04:50,462 --> 00:04:51,826
¿Dónde estamos?

107
00:04:51,831 --> 00:04:54,962
Íbamos a aterrizar en Pliny X19,

108
00:04:54,967 --> 00:04:56,864
pero Kayla no me dio más detalles.

109
00:04:56,869 --> 00:04:59,000
Creía que era tu prometida.

110
00:04:59,005 --> 00:05:01,035
Exprometida,

111
00:05:01,040 --> 00:05:05,445
y la comunicación no era lo suyo...

112
00:05:05,450 --> 00:05:07,942
pero sí que sé que nos había contratado

113
00:05:07,947 --> 00:05:10,510
un señor de la guerra
espacial ávido de poder

114
00:05:10,515 --> 00:05:13,280
para que reuniéramos a las criaturas
más peligrosas del universo

115
00:05:13,285 --> 00:05:17,350
y ahora estamos en este planeta.

116
00:05:17,355 --> 00:05:19,419
Ahí fuera podríamos encontrarnos
con Los juegos del hambre,

117
00:05:19,424 --> 00:05:21,554
o el aire podría ser venenoso.

118
00:05:21,559 --> 00:05:23,156
Solo... tenemos que encontrar

119
00:05:23,161 --> 00:05:24,858
algo que sirva de
combustible para esta nave,

120
00:05:24,863 --> 00:05:26,126
para que podamos volver a casa.

121
00:05:26,131 --> 00:05:29,562
¿Y si lanzamos una señal de auxilio

122
00:05:29,567 --> 00:05:31,865
y esperamos a que los
Legends vengan a buscarnos?

123
00:05:31,870 --> 00:05:36,169
Y... tengo una buena
noticia. Tengo mi baraja

124
00:05:36,174 --> 00:05:38,905
de cartas con grandes
mujeres estadounidenses.

125
00:05:38,910 --> 00:05:42,876
Ruth Bader Ginsburg, Dolores Huerta,

126
00:05:42,881 --> 00:05:45,011
la congresista Shirley Chisholm...

127
00:05:45,016 --> 00:05:47,347
De toda la gente con la que
podría quedarme atrapada...

128
00:05:48,486 --> 00:05:50,620
¿Qué es... eso?

129
00:05:55,860 --> 00:05:57,589
¿Un perro?

130
00:05:57,594 --> 00:06:00,122
- Un perro muy mono.
- Tres lunas.

131
00:06:00,127 --> 00:06:01,727
Tres lunas, vale, puedo aceptarlo.

132
00:06:01,732 --> 00:06:03,162
Pero un perro es raro.

133
00:06:03,167 --> 00:06:04,696
Pero...

134
00:06:04,701 --> 00:06:07,132
si el perro puede respirar,
nosotros podemos respirar.

135
00:06:07,137 --> 00:06:09,468
¡Y lleva puesto un pañuelo!

136
00:06:09,473 --> 00:06:11,132
Gary, resístete a su monería.

137
00:06:11,137 --> 00:06:12,637
Ya te ha engañado un perro antes.

138
00:06:12,642 --> 00:06:14,139
¿Adónde vas?

139
00:06:14,144 --> 00:06:16,108
Voy a seguir a ese perro.

140
00:06:22,252 --> 00:06:25,351
Esto está muy ajetreado
hoy. ¿Pasa algo especial?

141
00:06:25,356 --> 00:06:27,319
Siempre está ajetreado.

142
00:06:27,324 --> 00:06:29,421
Las hamburguesas están divinas.

143
00:06:32,028 --> 00:06:33,191
¿Qué es eso?

144
00:06:33,196 --> 00:06:34,693
Cenizas de Dragón.

145
00:06:34,698 --> 00:06:36,661
Es mi línea de suplementos
herbales nootrópicos

146
00:06:36,666 --> 00:06:38,096
diseñados para aumentar
la potencia cerebral,

147
00:06:38,101 --> 00:06:40,065
el atractivo sexual, el
ciclo de sueño, el ánimo...

148
00:06:40,070 --> 00:06:42,737
Parece que las patatas
van a ser para mí.

149
00:06:44,040 --> 00:06:46,471
Me recuerda a mi época
en el Burger Herder.

150
00:06:46,476 --> 00:06:48,773
El satisfactorio sarpullido en el brazo

151
00:06:48,778 --> 00:06:50,374
después de pasarme el día dándoles
la vuelta a las hamburguesas.

152
00:06:50,379 --> 00:06:52,544
Claro que esas hamburguesas
eran orgánicas

153
00:06:52,549 --> 00:06:54,279
y de granja.

154
00:06:54,284 --> 00:06:56,848
La carne que usaban en 1955
solía contener ingredientes

155
00:06:56,853 --> 00:06:59,888
que evitaran que se
la llamara de ternera.

156
00:07:07,864 --> 00:07:09,761
He estado pensando, hermanito.

157
00:07:09,766 --> 00:07:12,898
Es hora de que empecemos a
compartir la herencia familiar.

158
00:07:12,903 --> 00:07:14,432
¿Para que puedas secarte
el pelo más rápidamente?

159
00:07:14,437 --> 00:07:16,334
Ayudé a derrotar a una diosa,

160
00:07:16,339 --> 00:07:18,736
o a lo que quiera que
fuera esa aterradora rubia.

161
00:07:18,741 --> 00:07:22,173
Ahora soy oficialmente una legend.
Solo necesito mi superpoder.

162
00:07:22,178 --> 00:07:24,909
Toma, he hecho un horario.

163
00:07:26,219 --> 00:07:27,578
Nadie tiene más ganas

164
00:07:27,583 --> 00:07:29,280
que yo de descubrir tus poderes,

165
00:07:29,285 --> 00:07:33,490
- pero el tótem me eligió.
- No, lo robaste.

166
00:07:33,495 --> 00:07:36,487
- Eso es debatible.
- Chicos, callaos.

167
00:07:36,492 --> 00:07:39,023
Estoy trabajando.

168
00:07:39,028 --> 00:07:40,558
Por favor, responded a un 415.

169
00:07:42,698 --> 00:07:44,163
Tengo una idea.

170
00:07:44,167 --> 00:07:45,297
- ¿Qué estás...?
- Sígueme la corriente.

171
00:07:45,301 --> 00:07:46,367
Está bien.

172
00:07:47,203 --> 00:07:50,701
Disculpen, agentes. Hola.

173
00:07:50,706 --> 00:07:54,171
Estábamos de vacaciones
y nos preguntábamos...

174
00:07:54,176 --> 00:07:56,406
¿Es muy seguro San Bernardino?

175
00:07:56,411 --> 00:07:57,808
Están tan seguros como
en su propia casa.

176
00:07:57,813 --> 00:08:00,444
¿Y no hay pirómanos ni ladrones?

177
00:08:00,449 --> 00:08:02,913
¿Ni terribles evisceraciones?

178
00:08:04,320 --> 00:08:06,283
Hay un 459A en Sal's Deli.

179
00:08:06,288 --> 00:08:08,755
- Repito, un 459A.
- ¿Me pasas una servilleta?

180
00:08:09,558 --> 00:08:12,790
¿Un 459A?

181
00:08:12,795 --> 00:08:15,161
- Eso parece muy serio.
- Sí.

182
00:08:16,932 --> 00:08:18,802
Señora, si quiere

183
00:08:18,807 --> 00:08:20,137
meter las narices en
los asuntos de alguien,

184
00:08:20,142 --> 00:08:21,573
le sugiero que empiece por su amiga.

185
00:08:21,577 --> 00:08:22,900
Ahora, si me disculpan,

186
00:08:22,905 --> 00:08:24,502
necesito otra hamburguesa.

187
00:08:25,741 --> 00:08:27,670
¿Te encuentras bien?

188
00:08:27,675 --> 00:08:29,571
- ¿Has oído algo?
- Puedo sentirlo.

189
00:08:29,576 --> 00:08:31,440
- Tiene hambre.
- Concéntrate.

190
00:08:31,445 --> 00:08:33,476
¿De dónde procede, encanto?

191
00:08:33,481 --> 00:08:36,445
Puede que venga de por ahí.

192
00:08:36,450 --> 00:08:39,048
La sensación se vuelve más fuerte.

193
00:08:39,053 --> 00:08:40,449
¿Qué tal la camarera?

194
00:08:40,454 --> 00:08:41,918
Lleva gafas igual que Gary.

195
00:08:41,923 --> 00:08:44,554
¿Un alienígena haciéndose
pasar por camarera?

196
00:08:44,559 --> 00:08:46,155
Spooner, espera...

197
00:08:46,160 --> 00:08:49,492
¿Qué eres en realidad?

198
00:08:49,497 --> 00:08:51,794
- El disfraz es bueno.
- No, espera...

199
00:08:51,799 --> 00:08:54,363
Lo siento mucho.

200
00:08:54,368 --> 00:08:57,630
Mi amiga creía que era... otra persona.

201
00:08:57,635 --> 00:09:00,200
Lo siento. ¿Qué ha pasado?

202
00:09:00,205 --> 00:09:02,605
- ¿Qué les pasa a tus poderes?
- Nada.

203
00:09:02,610 --> 00:09:04,706
Lo he sentido. Esa cosa está cerca.

204
00:09:04,711 --> 00:09:07,109
- Creedme.
- He encontrado al alienígena.

205
00:09:07,114 --> 00:09:10,846
¿Rory? ¿Has robado un coche de policía?

206
00:09:10,851 --> 00:09:12,981
Vale. ¿Dónde está?

207
00:09:12,986 --> 00:09:14,483
Al 459A del deli

208
00:09:14,488 --> 00:09:16,519
le ha seguido un 415 en la carnicería

209
00:09:16,524 --> 00:09:18,654
y un 240 en el pasillo de
la carne de la tienda local.

210
00:09:18,659 --> 00:09:20,589
Alarma en el deli, agresión en la tienda

211
00:09:20,594 --> 00:09:22,024
y alboroto en la carnicería.

212
00:09:22,029 --> 00:09:23,692
A esta cosa le encanta la carne.

213
00:09:23,697 --> 00:09:25,294
Ahí debe ser donde empieza la masacre.

214
00:09:25,299 --> 00:09:26,962
Pues vamos a buscarla
antes de que le coja gusto

215
00:09:26,967 --> 00:09:28,600
a otra clase de carne.

216
00:09:29,135 --> 00:09:30,866
Chicos, tenemos una pista
sobre el alienígena.

217
00:09:30,871 --> 00:09:32,435
Necesito que protejáis
la hamburguesería.

218
00:09:32,439 --> 00:09:35,137
Resulta que tenemos a un
alienígena muy hambriento

219
00:09:35,142 --> 00:09:37,005
al que le gusta la carne.

220
00:09:37,010 --> 00:09:39,241
Ya estamos en ello, capitán.

221
00:09:39,246 --> 00:09:43,244
- Adivinad quién tiene un trabajito.
- Genial.

222
00:09:53,746 --> 00:09:55,943
Me alegro de que hayáis
pedido los trabajos.

223
00:09:55,968 --> 00:09:58,698
El negocio es un éxito.

224
00:09:58,703 --> 00:10:00,134
Nunca pensé que podría volver

225
00:10:00,139 --> 00:10:02,236
a ocuparme de la parrilla
profesionalmente.

226
00:10:02,241 --> 00:10:04,271
Tengo ganas de ver al
maestro trabajando.

227
00:10:04,276 --> 00:10:05,939
Colegas de hamburguesas.

228
00:10:05,944 --> 00:10:08,408
Un 42, ¿no?

229
00:10:08,413 --> 00:10:11,411
40, y no voy a ponerme eso.

230
00:10:11,416 --> 00:10:12,846
Tienes razón.

231
00:10:12,851 --> 00:10:16,316
Nos vendría bien un
chico guapo ahí fuera.

232
00:10:16,321 --> 00:10:18,285
- Ese eres tú.
- ¿Yo?

233
00:10:18,290 --> 00:10:20,487
- Sí.
- No... Vale.

234
00:10:20,492 --> 00:10:22,158
Vamos a ponerte sobre ruedas.

235
00:10:22,994 --> 00:10:24,724
Parece que es hora de enseñarte

236
00:10:24,729 --> 00:10:26,729
el estilo de la hamburguesa.

237
00:10:26,734 --> 00:10:28,828
Vamos a ver la carne.

238
00:10:30,302 --> 00:10:33,032
¿Cómo he llegado hasta aquí?

239
00:10:35,373 --> 00:10:37,203
¿No tienes superpoderes alienígenas

240
00:10:37,208 --> 00:10:40,907
que puedan encontrar a un perro,
superolfato o ecolocalización?

241
00:10:40,912 --> 00:10:42,809
No soy esa clase de alienígena.

242
00:10:42,814 --> 00:10:44,412
En realidad, no soy muy
distinto de vosotros.

243
00:10:44,416 --> 00:10:47,440
Tengo base de carbono y
algunos tentáculos más.

244
00:10:47,445 --> 00:10:51,750
- Y te comes a gente.
- Vengo de un planeta de salvajes.

245
00:10:51,755 --> 00:10:54,286
Mataban por diversión
y se comían a su gente.

246
00:10:54,291 --> 00:10:58,023
El concepto de higiene oral
les era totalmente desconocido.

247
00:10:58,028 --> 00:11:00,726
Y no estaba comprometido con ella,

248
00:11:00,731 --> 00:11:03,295
sino que más bien me vendieron a ella,
y entonces, me enviaron a la Tierra

249
00:11:03,300 --> 00:11:04,797
a buscarte.

250
00:11:04,802 --> 00:11:06,932
Nunca me imaginé que pudiera
existir un lugar así.

251
00:11:06,937 --> 00:11:10,336
Fiestas de cumpleaños. Agua de rosas.

252
00:11:10,341 --> 00:11:12,671
- Amigos.
- Amigos.

253
00:11:12,676 --> 00:11:14,005
Te conozco desde hace tres años

254
00:11:14,010 --> 00:11:16,041
y acabo de descubrir
que eres alienígena.

255
00:11:16,046 --> 00:11:18,043
Me tomé algunas licencias

256
00:11:18,048 --> 00:11:20,446
con los detalles, para poder encajar,

257
00:11:20,451 --> 00:11:22,547
igual que Charlie.

258
00:11:22,552 --> 00:11:23,748
¿Por qué yo?

259
00:11:23,753 --> 00:11:25,817
Supongo que a quien
está detrás de todo esto

260
00:11:25,822 --> 00:11:28,152
también le van las mujeres poderosas.

261
00:11:28,157 --> 00:11:29,787
Qué suerte tengo.

262
00:11:36,265 --> 00:11:38,363
¿Queremos saber de dónde ha salido eso?

263
00:11:55,951 --> 00:11:57,648
Sí, está aquí.

264
00:11:59,588 --> 00:12:01,451
¿Aquí como antes o...?

265
00:12:03,157 --> 00:12:05,555
Me he pasado toda mi vida intentando
evitar que los alienígenas

266
00:12:05,560 --> 00:12:07,964
se metieran en mi cabeza, y ahora,
para intentar salvar a vuestra amiga,

267
00:12:07,969 --> 00:12:10,394
están todos aquí, lo cuál
no es un camino de rosas.

268
00:12:10,399 --> 00:12:11,928
No sé cómo coño funciona,

269
00:12:11,933 --> 00:12:14,330
pero funciona, así que déjame.

270
00:12:14,335 --> 00:12:15,769
Hemos encontrado algo.

271
00:12:31,185 --> 00:12:33,185
Está cerca.

272
00:12:57,912 --> 00:13:00,509
¿Es la mascota del Big Bang Burger?

273
00:13:00,514 --> 00:13:03,612
Solo es un tío disfrazado de alienígena.

274
00:13:03,617 --> 00:13:07,516
Un alienígena disfrazado de un
tío disfrazado de alienígena.

275
00:13:07,521 --> 00:13:09,885
- Esas cosas son buenas.
- El crío no es un alienígena.

276
00:13:09,890 --> 00:13:11,854
¿Quieres dejar de apuntarle con un arma?

277
00:13:11,859 --> 00:13:12,991
Mira.

278
00:13:15,028 --> 00:13:16,390
¿Estás segura?

279
00:13:16,395 --> 00:13:18,722
Porque nunca he visto a
alguien tan loco por la carne,

280
00:13:18,727 --> 00:13:20,224
y me crie en la región

281
00:13:20,229 --> 00:13:21,729
de la comida amontonada.

282
00:13:21,734 --> 00:13:24,365
Vamos a llevarle a la sección médica

283
00:13:24,370 --> 00:13:26,468
a ver qué encontramos.

284
00:13:26,473 --> 00:13:28,035
Esto...

285
00:13:28,040 --> 00:13:30,137
se queda conmigo hasta que
hayamos hablado con el alienígena.

286
00:13:41,754 --> 00:13:43,485
Con cuidado, con cuidado.

287
00:13:43,490 --> 00:13:47,188
En mi planeta, hay plantas
que pueden licuarte.

288
00:13:47,193 --> 00:13:48,655
También hay otras que pueden cantar,

289
00:13:48,660 --> 00:13:50,924
aunque supongo que esa no
es la cuestión. Pero...

290
00:13:50,929 --> 00:13:52,826
Gary, ¿qué te he dicho sobre hablar?

291
00:13:52,831 --> 00:13:56,330
Creo que específicamente
dijiste: "No lo hagas",

292
00:13:56,335 --> 00:13:59,700
pero noté ciertos matices en tu tono.

293
00:14:03,876 --> 00:14:05,906
Supongo que no soy la única
forma de vida inteligente

294
00:14:05,911 --> 00:14:08,376
- de este planeta.
- Espera, espera.

295
00:14:08,381 --> 00:14:09,843
No sabemos lo que hay ahí dentro.

296
00:14:09,848 --> 00:14:12,876
Podría tratarse de un
priblintz, que es una cosa

297
00:14:12,881 --> 00:14:14,781
mitad jaguar y mitad serpiente,

298
00:14:14,786 --> 00:14:16,717
o un apteroc, que
también es mitad jaguar

299
00:14:16,722 --> 00:14:18,220
- y mitad serpiente, pero al revés.
- Gary,

300
00:14:18,224 --> 00:14:20,854
no es la primera vez que
me enfrento a alienígenas.

301
00:14:23,661 --> 00:14:25,725
¿Quiénes sois vosotros?

302
00:14:25,730 --> 00:14:27,760
Lo mismo digo.

303
00:14:27,765 --> 00:14:30,931
Espera, ¿eres humana?

304
00:14:30,936 --> 00:14:33,599
No es una humana cualquiera.

305
00:14:33,604 --> 00:14:36,136
Es la reina de diamantes...

306
00:14:36,141 --> 00:14:38,538
Amelia Earhart.

307
00:14:38,543 --> 00:14:39,906
Soy un gran admirador.

308
00:14:46,452 --> 00:14:48,449
Imprégnate de ese humo y retenlo.

309
00:14:48,474 --> 00:14:52,435
Relaja los músculos y
libera cualquier tensión.

310
00:14:52,440 --> 00:14:54,140
¿Puedes dejar de hablar contigo mismo?

311
00:14:54,145 --> 00:14:57,710
No hablo conmigo mismo.
Hablo con la hamburguesa.

312
00:15:00,117 --> 00:15:04,346
Para liberar toda tensión
y convertirla en sabor.

313
00:15:05,556 --> 00:15:07,987
Vale, ahí fuera no hay
señales de problemas,

314
00:15:07,992 --> 00:15:10,756
pero creo que mis pantalones
cortos pueden ser demasiado cortos.

315
00:15:10,761 --> 00:15:12,121
Ninguno de mis clientes se marcha.

316
00:15:12,126 --> 00:15:13,826
¿Algo en la cocina?

317
00:15:13,831 --> 00:15:15,594
Si buscamos a gente

318
00:15:15,599 --> 00:15:17,329
obsesionada con la carne, deberíamos

319
00:15:17,334 --> 00:15:19,364
encerrar al hombre que
susurra a las hamburguesas.

320
00:15:20,871 --> 00:15:23,034
Esta espátula conlleva un deber

321
00:15:23,039 --> 00:15:25,170
de transferir nuestra energía positiva

322
00:15:25,175 --> 00:15:27,339
a esta hamburguesa y a esa ciudad.

323
00:15:27,344 --> 00:15:29,774
Si esas son las vibraciones
que le imbuyes a su comida,

324
00:15:29,779 --> 00:15:32,311
lo van a saborear. Y si
esas son las vibraciones

325
00:15:32,316 --> 00:15:36,348
que le imbuyes a la misión,
el tótem lo va a notar.

326
00:15:36,353 --> 00:15:38,650
Ya lo entiendo.

327
00:15:38,655 --> 00:15:40,352
Solo buscas otra excusa

328
00:15:40,357 --> 00:15:41,920
para quedarte el tótem solo para ti.

329
00:15:41,925 --> 00:15:44,756
No creo que le importe mi estúpido
trabajo con las hamburguesas.

330
00:15:44,761 --> 00:15:47,125
¿Estúpido?

331
00:15:47,130 --> 00:15:49,394
En el Burger Herder fue cuando empecé

332
00:15:49,399 --> 00:15:51,230
a encontrarle sentido a mi vida,

333
00:15:51,235 --> 00:15:53,365
fue el primer sitio en el
que le importé a la gente,

334
00:15:53,370 --> 00:15:55,700
y no solo por ser el hermano
de la niña del dragón,

335
00:15:55,705 --> 00:15:59,270
- sino por ser Behrad.
- Vale, ya lo pillo.

336
00:15:59,275 --> 00:16:01,539
Así que vas a seguir
aferrándote al tótem

337
00:16:01,544 --> 00:16:03,608
como venganza porque
estabas celoso de mí.

338
00:16:03,613 --> 00:16:05,772
- Qué maduro.
- No estaba celoso.

339
00:16:05,777 --> 00:16:07,177
¿Me estás escuchando?

340
00:16:07,182 --> 00:16:10,147
Solo me sentía bien por
tener algo mío, ¿vale?

341
00:16:10,152 --> 00:16:12,182
Vale, quédate el tótem.

342
00:16:12,187 --> 00:16:14,552
¿Sabes qué? Quédate también la espátula.

343
00:16:14,557 --> 00:16:16,220
No querría arruinar nada más

344
00:16:16,225 --> 00:16:19,390
- con mi energía negativa.
- Eso no es lo que...

345
00:16:19,395 --> 00:16:21,392
Soy yo. necesito el
pedido de la mesa seis.

346
00:16:21,397 --> 00:16:22,493
Vamos.

347
00:16:23,532 --> 00:16:25,963
Una con un trozo de carne
y sin nada más marchando.

348
00:16:29,638 --> 00:16:31,601
¡Espera, Nate, no sirvas eso!

349
00:16:31,606 --> 00:16:34,137
Van a saborear mis
vibraciones negativas.

350
00:16:36,444 --> 00:16:39,041
El escáner confirma que
la biología del sujeto

351
00:16:39,046 --> 00:16:41,411
es 100 % humana.

352
00:16:41,416 --> 00:16:42,912
Puede que su biología sea humana,

353
00:16:42,917 --> 00:16:45,047
pero todavía siento fuertes
vibraciones alienígenas.

354
00:16:45,052 --> 00:16:46,583
Pues, si hay algo ahí dentro,

355
00:16:46,588 --> 00:16:48,618
el Sortilegio de Hor
debería mostrárnoslo.

356
00:16:48,623 --> 00:16:50,420
Extrae toda influencia no deseada,

357
00:16:50,425 --> 00:16:52,122
mostrándote todo lo
que haya dentro de él.

358
00:16:52,126 --> 00:16:54,555
Entonces, ¿agitas esta chorrada

359
00:16:54,560 --> 00:16:56,860
- y pasan cosas mágicas?
- Así es.

360
00:16:56,865 --> 00:16:58,995
Hoc Carmen, conuro...

361
00:16:59,000 --> 00:17:00,597
No termines esa frase

362
00:17:00,602 --> 00:17:02,866
si no quieres invocar
a un camarón embustero.

363
00:17:02,871 --> 00:17:05,134
Ya, me gustaría ver a un
camarón intentar engañarme.

364
00:17:05,139 --> 00:17:07,369
Acabemos con esto.

365
00:17:07,374 --> 00:17:09,304
Está bien.

366
00:17:11,206 --> 00:17:15,411
Inntrenger, gi deg til kjenne!

367
00:17:22,790 --> 00:17:26,121
- Esa es mierda de la buena.
- Esperad.

368
00:17:26,126 --> 00:17:27,924
Creo que he visto eso antes.

369
00:17:27,928 --> 00:17:30,526
¿Es la salsa secreta de Big Bang Burger?

370
00:17:30,531 --> 00:17:33,429
Espera, no toques eso. Y
sin duda, no te lo comas.

371
00:17:33,434 --> 00:17:34,530
¿Por qué iba a comérmelo?

372
00:17:35,903 --> 00:17:37,800
- Ese es el alienígena.
- ¿Ese es el alienígena?

373
00:17:37,805 --> 00:17:40,998
¿Me estás diciendo que cobran 25
centavos más por comerse un alienígena?

374
00:17:41,003 --> 00:17:42,304
Menuda ganga.

375
00:17:42,308 --> 00:17:44,772
Por eso estaba escuchándolo
por toda la ciudad.

376
00:17:44,777 --> 00:17:46,140
Porque todo el mundo lo lleva dentro.

377
00:17:46,145 --> 00:17:48,008
Como un parásito extraterrestre.

378
00:17:48,013 --> 00:17:50,177
Que hace que esta ciudad
se devore a sí misma.

379
00:17:50,182 --> 00:17:53,213
Vale. Pues, si ese
condimento parasitario

380
00:17:53,218 --> 00:17:54,682
es el alienígena, está bien.

381
00:17:54,687 --> 00:17:56,484
Eso significa que puedes hablar con él.

382
00:17:56,489 --> 00:17:58,819
- Así no es como funciona.
- ¿Puedes intentarlo?

383
00:17:58,824 --> 00:18:00,988
A Sara le falta menos para morir

384
00:18:00,993 --> 00:18:02,690
y tu plan es perseguir mayonesa.

385
00:18:02,695 --> 00:18:05,192
Muchas gracias por tu
aporte constructivo, Mick.

386
00:18:05,197 --> 00:18:06,561
Es de gran ayuda.

387
00:18:16,776 --> 00:18:18,373
¡Lo estás logrando! ¡Ese es el espíritu!

388
00:18:18,378 --> 00:18:20,307
A la gente le encantan
tus hamburguesas, tío.

389
00:18:20,312 --> 00:18:23,277
- ¡Siento como si estuviera volando!
- ¡Vuela, B, vuela!

390
00:18:23,282 --> 00:18:25,079
Cernizas de Dragón,
haced vuestro trabajo.

391
00:18:27,953 --> 00:18:29,850
Chicos, escuchad.

392
00:18:29,855 --> 00:18:31,485
¿Quiere hacer un pedido?

393
00:18:31,490 --> 00:18:33,569
Necesito que dejéis de
servir esas hamburguesas.

394
00:18:33,574 --> 00:18:35,705
Embotellad toda la salsa
secreta y traedla a la nave.

395
00:18:35,709 --> 00:18:39,108
La salsa es el alienígena.
Es como un parásito.

396
00:18:39,113 --> 00:18:41,210
Infecta a la gente y hace
que quiera más carne.

397
00:18:41,215 --> 00:18:42,478
Y yo que pensaba que
mis pantalones cortos

398
00:18:42,482 --> 00:18:43,612
estaban vendiendo hamburguesas.

399
00:18:43,617 --> 00:18:44,748
Es como en aquella película,

400
00:18:44,752 --> 00:18:45,948
"El Stuff", pero con alioli

401
00:18:45,953 --> 00:18:47,249
- en vez de helado.
- Perdona,

402
00:18:47,254 --> 00:18:49,184
¿estás diciendo que todo aquel
que se haya comido una hamburguesa

403
00:18:49,189 --> 00:18:51,287
se va a volver superloco?

404
00:18:58,164 --> 00:18:59,494
Recibido, Ava.

405
00:18:59,499 --> 00:19:02,396
Haremos un 86 y soltaremos los sticks.

406
00:19:02,401 --> 00:19:06,167
Creo que dice que vamos a dejar
de servir pringue alienígena.

407
00:19:09,882 --> 00:19:11,357
¡Violación del código sanitario!

408
00:19:11,382 --> 00:19:12,561
Vamos, chicos, tenéis que iros.

409
00:19:12,566 --> 00:19:14,462
No tenemos permiso

410
00:19:14,467 --> 00:19:16,447
para servir comida sobre patines.

411
00:19:16,452 --> 00:19:17,981
¡Vamos! ¡Largo!

412
00:19:17,986 --> 00:19:20,183
Tú consigues el tótem. Y yo
tengo que sacar la basura.

413
00:19:20,188 --> 00:19:23,887
¿Qué está pasando aquí?
¿Dónde están mis clientes?

414
00:19:23,892 --> 00:19:25,668
¿Por qué...?

415
00:19:25,673 --> 00:19:27,237
¡Estáis robándome mi salsa secreta!

416
00:19:27,242 --> 00:19:28,992
Bert, no es lo que parece.

417
00:19:28,997 --> 00:19:30,197
¿Para quién espiáis?

418
00:19:30,202 --> 00:19:34,197
¡Son esos dos hermanos,
los Mc... lo que sea!

419
00:19:34,202 --> 00:19:35,398
Sabía que un cocinero tan bueno como tú

420
00:19:35,403 --> 00:19:37,134
era demasiado bueno para ser verdad.

421
00:19:37,139 --> 00:19:38,668
Es un honor oír eso, jefe,

422
00:19:38,673 --> 00:19:40,270
pero, en serio, esta salsa

423
00:19:40,275 --> 00:19:41,704
- está volviendo loca la gente.
- Sí.

424
00:19:41,709 --> 00:19:44,241
Cuando la comen, no
dejan de querer carne.

425
00:19:44,246 --> 00:19:46,176
Hijo, a eso se le llama calidad.

426
00:19:46,181 --> 00:19:47,978
Si sigues dándole esto a la gente,

427
00:19:47,983 --> 00:19:49,512
van a morir, Bert.

428
00:19:49,517 --> 00:19:51,447
La gente no come hamburguesas y patatas

429
00:19:51,452 --> 00:19:53,549
para vivir más.

430
00:19:53,554 --> 00:19:55,852
Puede que quieras...

431
00:19:59,026 --> 00:20:01,623
¡Necesito más!

432
00:20:09,069 --> 00:20:12,001
- ¿Nos crees ya, Bert?
- ¿Esta es toda?

433
00:20:12,006 --> 00:20:13,368
¿De dónde la sacas?

434
00:20:13,373 --> 00:20:14,373
- ¡Respóndele!
- Mirad...

435
00:20:14,378 --> 00:20:16,405
No lo sé. La prepara mi mujer.

436
00:20:16,410 --> 00:20:18,673
Es su receta secreta.

437
00:20:20,414 --> 00:20:21,810
Ava, tenemos un problema.

438
00:20:21,815 --> 00:20:23,245
Tenemos toda la salsa que hay aquí,

439
00:20:23,250 --> 00:20:25,314
pero resulta que hay mucha más.

440
00:20:25,319 --> 00:20:29,284
Bert dice que su mujer
prepara la salsa en su casa.

441
00:20:29,289 --> 00:20:30,585
Vale. Pues, si la encontramos toda,

442
00:20:30,590 --> 00:20:32,122
Spooner debería poder hablar con ella.

443
00:20:32,126 --> 00:20:33,826
Me dirijo hacia allá.

444
00:20:35,594 --> 00:20:38,359
Sigo sin entenderlo.
¿Cómo acabaste aquí?

445
00:20:38,364 --> 00:20:40,594
El interés por volar de
Earhart surgió con una visita

446
00:20:40,599 --> 00:20:42,530
a la Exposición Nacional Canadiense.

447
00:20:42,535 --> 00:20:45,937
Lo siento, es un dato curioso.

448
00:20:46,672 --> 00:20:48,336
Ojalá pudiera darte una respuesta.

449
00:20:48,341 --> 00:20:51,539
Lo último que recuerdo es
elevarme sobre el Pacífico.

450
00:20:51,544 --> 00:20:53,807
Mi navegante Fred y yo casi
habíamos terminado de volar

451
00:20:53,812 --> 00:20:56,644
dando la vuelta al mundo.
Era una misión cumplida.

452
00:20:56,649 --> 00:20:59,047
Entonces, el motor
izquierdo empezó a fallar,

453
00:20:59,052 --> 00:21:01,382
el Canary se sacudió,
me golpeé la cabeza

454
00:21:01,387 --> 00:21:02,883
y me desmayé.

455
00:21:02,888 --> 00:21:05,987
Cuando me desperté, Fred había
desaparecido y yo estaba aquí.

456
00:21:05,992 --> 00:21:08,922
¿Y dónde es aquí?

457
00:21:08,927 --> 00:21:12,459
Creía que era el Cielo o algo así,

458
00:21:12,464 --> 00:21:14,761
pero, si os digo la
verdad, sigo sin saber

459
00:21:14,766 --> 00:21:16,330
dónde estamos exactamente.

460
00:21:16,335 --> 00:21:18,765
Lo bueno es que la comida es buena.

461
00:21:18,770 --> 00:21:22,502
Mira, estoy intentando
reparar mi aeronave.

462
00:21:22,507 --> 00:21:24,704
A lo mejor puedes echarle un vistazo.

463
00:21:24,709 --> 00:21:27,007
- Necesita una fuente de combustible.
- ¿Una aeronave?

464
00:21:28,646 --> 00:21:31,478
Pero eso significa que
podéis llevarme a casa.

465
00:21:31,483 --> 00:21:34,147
Sí.

466
00:21:34,152 --> 00:21:35,482
Supongo. ¿Por qué no?

467
00:21:35,487 --> 00:21:37,451
Hagámoslo. Vamos.

468
00:21:37,456 --> 00:21:39,289
Primero, dejad que os sirva.

469
00:21:41,260 --> 00:21:43,423
¿Por qué desperdiciar esta comida?

470
00:21:43,428 --> 00:21:46,360
Hace mucho que no tenía invitados.

471
00:21:47,732 --> 00:21:50,830
Claro, está bien.

472
00:21:50,835 --> 00:21:53,233
Perrito caliente.

473
00:21:53,238 --> 00:21:54,834
He estado terriblemente sola

474
00:21:54,839 --> 00:21:57,504
- desde que llegué.
- Ya.

475
00:21:57,509 --> 00:21:59,305
Vosotros tenéis suerte de
teneros el uno al otro.

476
00:22:00,344 --> 00:22:01,941
Ya.

477
00:22:10,287 --> 00:22:12,785
Sí, es aquí.

478
00:22:12,790 --> 00:22:14,521
Vale, vamos a interrogar a esa cosa.

479
00:22:14,526 --> 00:22:17,924
No dejo de decirte que
así no es como funciona.

480
00:22:17,929 --> 00:22:19,158
No hablo alienígena.

481
00:22:19,163 --> 00:22:20,925
Es más bien que los siento,

482
00:22:20,930 --> 00:22:22,862
- sé lo que sienten.
- ¿Sabes lo que sienten?

483
00:22:22,866 --> 00:22:24,097
¿Y cómo va eso a traer de vuelta a Sara?

484
00:22:24,101 --> 00:22:26,098
Eres tú la que me ha traído, jefa.

485
00:22:26,103 --> 00:22:27,666
¿Por qué le hacéis caso?

486
00:22:27,671 --> 00:22:29,936
- Va a hacer que os maten.
- No lo hagas, chica.

487
00:22:29,941 --> 00:22:31,239
¿Qué coño significa eso?

488
00:22:31,243 --> 00:22:33,473
Significa que no puedes
cabrear a un alienígena

489
00:22:33,477 --> 00:22:34,903
sin perder algo.

490
00:22:34,908 --> 00:22:36,976
Significa que, cuanto más tiempo
pases fingiendo que sigue ahí fuera,

491
00:22:36,980 --> 00:22:38,810
fingiendo que esas cosas van
a ayudarte a recuperarla,

492
00:22:38,815 --> 00:22:40,546
- más vas a perder.
- Para.

493
00:22:40,551 --> 00:22:43,615
Se ha ido, y, si puedes aceptar eso,

494
00:22:43,620 --> 00:22:45,320
al menos podrás salvarte a ti misma.

495
00:22:46,357 --> 00:22:48,687
Cállate, Spooner.

496
00:22:48,692 --> 00:22:51,227
- Vigílala, John.
- Ya.

497
00:22:52,896 --> 00:22:56,161
Así que estás con la policía.

498
00:22:56,166 --> 00:22:58,363
¿Con qué agente estás casada?

499
00:22:59,502 --> 00:23:03,468
Es probable que aún no lo conozcas,

500
00:23:03,473 --> 00:23:05,703
ya que nos acabamos de mudar,

501
00:23:05,708 --> 00:23:09,040
pero por eso quería presentarme.

502
00:23:09,045 --> 00:23:13,850
Vaya, vaya. Tienes una casa encantadora.

503
00:23:16,652 --> 00:23:20,618
- ¿Eso es una mezcladora eléctrica?
- Sin duda.

504
00:23:20,623 --> 00:23:23,221
He oído hablar de ellas.

505
00:23:23,226 --> 00:23:26,724
Es como si estuviera en el futuro.

506
00:23:26,729 --> 00:23:30,661
Hace de todo... tartas, galletas...

507
00:23:30,666 --> 00:23:33,731
Acabo de preparar una hornada.

508
00:23:33,736 --> 00:23:36,266
Tienes que probarlas.

509
00:23:36,271 --> 00:23:40,237
No. No puedo. Estoy llena.

510
00:23:40,242 --> 00:23:41,939
Acabo de comer en Big Bang Burger.

511
00:23:41,944 --> 00:23:44,041
Eso sí que es una bienvenida al barrio.

512
00:23:44,046 --> 00:23:48,045
Vaya, qué gracioso. Ese es
el restaurante de mi marido.

513
00:23:48,050 --> 00:23:50,881
No me digas.

514
00:23:50,886 --> 00:23:54,451
¿Sabes qué es lo que hace que esas
hamburguesas sean tan especiales?

515
00:23:54,456 --> 00:23:57,588
La salsa secreta.

516
00:23:57,593 --> 00:23:58,923
Y presumía ante todos

517
00:23:58,928 --> 00:24:01,025
de que era receta de su mujer...

518
00:24:01,030 --> 00:24:02,893
Es cierto.

519
00:24:02,898 --> 00:24:05,895
Mi pequeña contribución
al negocio familiar.

520
00:24:05,900 --> 00:24:08,435
Tienes que decirme de dónde la sacaste.

521
00:24:09,405 --> 00:24:11,868
¿Cuál es tu ingrediente secreto?

522
00:24:11,873 --> 00:24:15,572
- No puedo.
- Venga.

523
00:24:15,577 --> 00:24:17,244
Quedará entre nosotras.

524
00:24:19,081 --> 00:24:22,046
Está bien, pero lo que voy a decir

525
00:24:22,051 --> 00:24:24,214
no puede salir de esta casa.

526
00:24:24,219 --> 00:24:26,216
La verdad es que es un poco raro

527
00:24:26,221 --> 00:24:28,952
y no estoy segura de que la gente
esté preparada para la verdad.

528
00:24:28,957 --> 00:24:31,824
Soy todo oídos. Mis
labios están sellados.

529
00:24:33,162 --> 00:24:37,127
Mi ingrediente secreto
es vinagre de arroz

530
00:24:37,132 --> 00:24:39,666
del este.

531
00:24:42,771 --> 00:24:45,835
- Lo sé, es exótico.
- Sí.

532
00:24:45,840 --> 00:24:48,571
Bueno, debería ponerme
a preparar la cena.

533
00:24:48,576 --> 00:24:51,074
Esos huevos no se van a rellenar solos.

534
00:24:51,079 --> 00:24:52,211
No, no.

535
00:25:07,696 --> 00:25:10,026
Conozco el camino.

536
00:25:10,031 --> 00:25:11,095
Adiosito.

537
00:25:16,737 --> 00:25:18,533
Más vale que no quede
más salsa alienígena

538
00:25:18,538 --> 00:25:20,002
o llamaremos a la FDA.

539
00:25:20,007 --> 00:25:21,905
Tengo a Sandra instalada en el despacho

540
00:25:21,909 --> 00:25:24,106
con suficientes hamburguesas
para aguantar toda la noche.

541
00:25:24,111 --> 00:25:26,108
¡Carne!

542
00:25:26,113 --> 00:25:27,642
¡Carne!

543
00:25:27,647 --> 00:25:30,012
¡No, la agradable
pareja de la mesa 6 no!

544
00:25:31,218 --> 00:25:32,781
¡Atrás!

545
00:25:32,786 --> 00:25:34,850
- Dejad...
- ¡Las necesito!

546
00:25:36,289 --> 00:25:39,921
A moverse, equipo. Ha llegado
el ajetreo de la cena.

547
00:25:42,662 --> 00:25:44,459
¿Qué te parece eso?

548
00:25:44,464 --> 00:25:47,529
No sé. ¿La crisis de la
mediana edad del Sr. Beeman?

549
00:25:47,534 --> 00:25:50,965
No, el coche no. Esa
extraña caja irregular.

550
00:26:04,917 --> 00:26:07,014
¿Hay alguien aquí?

551
00:26:30,509 --> 00:26:32,539
La cápsula alienígena.

552
00:26:42,488 --> 00:26:43,951
Espera.

553
00:26:43,956 --> 00:26:46,487
- Puedo leer eso.
- ¿Sí?

554
00:26:46,492 --> 00:26:48,522
¿Y qué dice, chica?

555
00:26:48,527 --> 00:26:52,259
- Alimentador aéreo gigante.
- ¿Y qué demonios es eso?

556
00:26:52,264 --> 00:26:53,565
No lo sé, pero seguro que no parece

557
00:26:53,569 --> 00:26:57,368
- un monstruo de salsa.
- Ya, buen trabajo.

558
00:26:57,373 --> 00:27:00,066
- Ava.
- Un momento, John.

559
00:27:01,876 --> 00:27:03,906
Maldita sea.

560
00:27:17,122 --> 00:27:18,618
Dios mío.

561
00:27:24,096 --> 00:27:26,759
Te dije que hacía de todo.

562
00:27:30,000 --> 00:27:32,298
No dejaré que te aleje de mí.

563
00:27:34,004 --> 00:27:35,768
No la dejaré.

564
00:27:47,612 --> 00:27:49,809
Sabía que planeabas algo.

565
00:27:50,861 --> 00:27:53,015
¿Tu marido es policía siquiera?

566
00:27:53,980 --> 00:27:57,679
Verás, mi mujer...

567
00:27:57,704 --> 00:27:59,500
bueno, mi prometida...

568
00:27:59,505 --> 00:28:01,935
Bueno, técnicamente,
aún no me lo ha pedido,

569
00:28:01,940 --> 00:28:04,508
pero le he dicho que sí, así que
supongo que eso nos convierte...

570
00:28:05,825 --> 00:28:07,521
Da igual.

571
00:28:07,546 --> 00:28:11,312
A Sara, mi amiga,

572
00:28:11,317 --> 00:28:13,214
la abdujeron unos alienígenas,

573
00:28:13,219 --> 00:28:15,516
y eso es lo que es esa cosa.

574
00:28:15,521 --> 00:28:17,254
Es un alienígena.

575
00:28:19,091 --> 00:28:21,489
No sé qué parte de esa frase

576
00:28:21,494 --> 00:28:22,990
tiene menos sentido.

577
00:28:22,995 --> 00:28:25,459
Me da igual lo que sea.

578
00:28:25,464 --> 00:28:27,439
Es mía.

579
00:28:27,800 --> 00:28:30,400
Mi pequeño milagro.

580
00:28:30,803 --> 00:28:33,935
Es lo único que mantiene
con vida nuestro negocio.

581
00:28:33,940 --> 00:28:36,203
Espera... ¿les has estado sirviendo

582
00:28:36,208 --> 00:28:38,238
conscientemente ese
pringue a los clientes?

583
00:28:38,243 --> 00:28:40,777
Al principio, no sabía
de dónde había salido.

584
00:28:41,947 --> 00:28:44,778
El miércoles, le serví a
Bert su plato favorito...

585
00:28:44,783 --> 00:28:46,647
filete ruso...

586
00:28:46,652 --> 00:28:48,181
cuando cayó algo del techo

587
00:28:48,186 --> 00:28:49,586
sobre su plato.

588
00:28:51,656 --> 00:28:55,861
Intenté detenerlo, pero
lo probó y le encantó.

589
00:28:56,394 --> 00:28:58,625
Creyó que era mi receta.

590
00:28:58,630 --> 00:29:00,594
El negocio de Bert se estaba hundiendo,

591
00:29:00,599 --> 00:29:03,217
y se llevaba a nuestro
matrimonio con él.

592
00:29:03,222 --> 00:29:05,519
Estaba seguro de que, si
añadíamos mi receta secreta

593
00:29:05,524 --> 00:29:07,589
al menú, podríamos arreglar las cosas,

594
00:29:07,594 --> 00:29:10,625
con lo que tenía que averiguar
de dónde había salido la salsa.

595
00:29:10,630 --> 00:29:14,295
Mientras Bert dormía, subí aquí

596
00:29:14,300 --> 00:29:15,963
y la descubrí.

597
00:29:15,968 --> 00:29:19,900
A esta hermosa criatura.

598
00:29:19,905 --> 00:29:22,402
Había conseguido llegar
hasta nuestro ático.

599
00:29:22,407 --> 00:29:26,412
En aquel momento, era pequeña, y supe

600
00:29:26,845 --> 00:29:31,044
que el universo me la había dado
para salvar nuestro matrimonio...

601
00:29:32,117 --> 00:29:33,914
y nuestro negocio familiar.

602
00:29:33,919 --> 00:29:37,517
Rhonda, tienes que
dejar que me la lleve.

603
00:29:37,522 --> 00:29:39,620
Nos estamos quedando sin tiempo. Mírala.

604
00:29:39,625 --> 00:29:40,854
Está creciendo.

605
00:29:40,859 --> 00:29:43,059
Podría consumir toda la ciudad.

606
00:29:43,962 --> 00:29:46,894
Tienes razón.

607
00:29:46,899 --> 00:29:49,362
Si está creciendo, eso significa...

608
00:29:51,368 --> 00:29:53,298
¡Que podríamos abrir franquicias!

609
00:29:53,303 --> 00:29:56,602
Por fin los Beeman conseguirán
el éxito que se merecen.

610
00:29:56,607 --> 00:29:58,838
Controlaremos mucho más que esta ciudad.

611
00:29:58,843 --> 00:30:00,840
Echaremos del negocio a esos hermanos.

612
00:30:00,845 --> 00:30:04,043
¡Big Bang Burger será una marca famosa!

613
00:30:04,048 --> 00:30:06,545
¡Estaremos en todas las
ciudades, en todos los estados!

614
00:30:07,652 --> 00:30:09,310
Odio ver como se derrumba

615
00:30:09,315 --> 00:30:11,145
un pequeño negocio de esa forma.

616
00:30:11,150 --> 00:30:15,355
Spooner, me alegro mucho de
que no cumplas las órdenes.

617
00:30:15,960 --> 00:30:18,958
Parece que ha llegado el día del juicio

618
00:30:18,963 --> 00:30:20,826
y ha pedido una hamburguesa.

619
00:30:23,767 --> 00:30:25,596
¡Tenemos que calmar a esa gente!

620
00:30:25,601 --> 00:30:27,265
Esperad, tengo una idea.

621
00:30:27,270 --> 00:30:28,800
Cenizas de Dragón para dormir.

622
00:30:28,805 --> 00:30:31,036
Hasta una pequeña dosis
calmará al alma más agitada.

623
00:30:31,041 --> 00:30:32,804
Ya, ¿pero cómo hacemos que se la coman?

624
00:30:34,110 --> 00:30:35,840
Dándole al cliente lo que quiere.

625
00:30:35,845 --> 00:30:37,742
Yo aderezaré las hamburguesas
con Cenizas de Dragón,

626
00:30:37,747 --> 00:30:39,778
- vosotros dádselas a la muchedumbre.
- Sí.

627
00:30:39,783 --> 00:30:41,345
Pero voy a tener que
servirlas rápidamente.

628
00:30:45,655 --> 00:30:47,218
Behrad, espera, deja que te ayude.

629
00:30:47,223 --> 00:30:49,887
- Zari, ¿estás segura?
- Aprendí del mejor.

630
00:30:49,892 --> 00:30:52,456
Hoy no eres el hermano
de la niña del dragón.

631
00:30:54,029 --> 00:30:55,759
Yo soy la hermana del
chico de las hamburguesas.

632
00:30:58,668 --> 00:31:00,898
Vas a necesitar esto.

633
00:31:09,144 --> 00:31:12,276
¿Estás diciendo que esa
señora encontró pus

634
00:31:12,281 --> 00:31:14,978
alienígena salido de un capullo
y pensó: "Añadámoslo al menú"?

635
00:31:14,983 --> 00:31:16,380
Ya, no quieres saber

636
00:31:16,385 --> 00:31:18,516
lo que lleva la comida
rápida hoy en día.

637
00:31:18,521 --> 00:31:22,186
Si ese es el alienígena,
¿cómo es que la salsa

638
00:31:22,191 --> 00:31:24,088
les provoca a todos un
frenesí alimenticio?

639
00:31:24,093 --> 00:31:26,323
Cuando esa cosa se
abra, va a tener hambre.

640
00:31:26,328 --> 00:31:27,725
Ha estado cebando a la ciudad

641
00:31:27,730 --> 00:31:30,794
- para su primera comida.
- La masacre.

642
00:31:33,702 --> 00:31:38,702
¡No voy a dejar que me arrebatéis esto!

643
00:31:38,707 --> 00:31:41,538
¡Es mía, solo mía!

644
00:31:41,543 --> 00:31:45,848
No dejaré que destruyáis
nuestro sueño americano.

645
00:32:01,129 --> 00:32:02,992
Tenemos que contenerla.

646
00:32:11,806 --> 00:32:14,304
Seguro que sé a dónde se dirige.

647
00:32:14,309 --> 00:32:16,205
¡Marchando más
hamburguesas recién hechas!

648
00:32:22,083 --> 00:32:23,347
Échales el extra.

649
00:32:23,352 --> 00:32:27,518
Marchando cuatro vacas
enterradas en la nieve. DEP.

650
00:32:27,523 --> 00:32:29,487
Recógelas.

651
00:32:45,072 --> 00:32:47,770
¡Ha funcionado! Se están durmiendo.

652
00:32:47,775 --> 00:32:49,939
¡Colegas de hamburguesas!

653
00:32:51,445 --> 00:32:53,876
- Chicos...
- Hemos encontrado al alienígena.

654
00:32:53,881 --> 00:32:54,932
Diles que hemos
encontrado al alienígena.

655
00:32:54,936 --> 00:32:56,776
Resulta que el pringue
no es el alienígena.

656
00:32:56,781 --> 00:32:58,478
¡Es un bicho volador gigante!

657
00:32:58,483 --> 00:33:00,616
Como Mothra, genial.

658
00:33:00,621 --> 00:33:02,083
Le gusta la carne humana

659
00:33:02,088 --> 00:33:04,353
y se dirige hacia vosotros.

660
00:33:04,358 --> 00:33:06,622
Eso ya no es tan genial.

661
00:33:19,206 --> 00:33:20,569
Chicos.

662
00:33:24,078 --> 00:33:27,042
Me gustaba más el alienígena
cuando era un pringue.

663
00:33:27,047 --> 00:33:28,977
¡Maldita sea!

664
00:33:34,660 --> 00:33:36,324
¿Cómo vamos a hacer que baje?

665
00:33:36,329 --> 00:33:38,826
- Necesitamos cebo.
- ¡Cielos!

666
00:33:40,960 --> 00:33:43,290
¡Vete! ¡Vete, te digo!

667
00:33:43,295 --> 00:33:46,494
¡Entra, maldito idiota!

668
00:33:55,775 --> 00:33:57,238
¿Quieres llevarla a la nave

669
00:33:57,243 --> 00:34:01,342
- para ver si puedo hablar con ella?
- Fríela.

670
00:34:24,169 --> 00:34:26,770
No voy a mentir. Ha
sido muy satisfactorio.

671
00:34:37,382 --> 00:34:40,414
A dos manos... Me gusta tu estilo.

672
00:34:42,254 --> 00:34:44,922
Lo he servido para
Sara. Es la costumbre.

673
00:34:46,993 --> 00:34:49,192
No deberíamos desaprovecharlo.

674
00:34:55,534 --> 00:34:57,665
Lamento no haber podido
ayudarte a encontrar a tu chica.

675
00:34:57,670 --> 00:35:01,702
Ava Sharpe no se rinde
con tanta facilidad.

676
00:35:05,678 --> 00:35:08,175
Te debo una disculpa.

677
00:35:08,180 --> 00:35:11,442
Estaba tan desesperada
por que este alienígena

678
00:35:11,447 --> 00:35:12,748
fuera la respuesta a todas mi oraciones

679
00:35:12,752 --> 00:35:15,448
que no me paré a pensar
cómo te sentirías

680
00:35:15,453 --> 00:35:18,084
- en relación a todo esto.
- Lo entiendo.

681
00:35:18,089 --> 00:35:21,587
- Sara es una mujer con suerte.
- Gracias.

682
00:35:21,592 --> 00:35:24,124
Verás...

683
00:35:24,129 --> 00:35:26,893
Sé cómo es que la gente juegue contigo,

684
00:35:26,898 --> 00:35:29,395
y eso no hace que te vuelvas loca.

685
00:35:29,400 --> 00:35:32,298
Hace que te vuelvas vigilante.

686
00:35:35,907 --> 00:35:39,241
¿Qué te pasó cuando eras pequeña?

687
00:35:41,179 --> 00:35:44,443
No suelo hablar de...

688
00:35:50,055 --> 00:35:51,788
Mi madre.

689
00:35:53,285 --> 00:35:57,890
No sé dónde nos llevaron
o qué nos hicieron,

690
00:35:57,895 --> 00:36:01,393
pero, cuando me desperté,

691
00:36:01,398 --> 00:36:03,662
se había ido.

692
00:36:04,968 --> 00:36:06,098
A lo mejor está...

693
00:36:06,103 --> 00:36:07,966
Tuve que dejar de pensar así.

694
00:36:07,971 --> 00:36:09,802
Mantener la esperanza
durante tanto tiempo

695
00:36:09,807 --> 00:36:13,038
puede hacer que una se vuelva loca.

696
00:36:13,043 --> 00:36:15,140
En vez de eso...

697
00:36:15,145 --> 00:36:17,509
renuncié a todo esperando el momento

698
00:36:17,514 --> 00:36:20,579
en el que pudiera cargarme
a una de esas cosas.

699
00:36:20,584 --> 00:36:23,782
Pero, ahora que lo he hecho...

700
00:36:23,787 --> 00:36:26,819
Pensé que sentiría algo más.

701
00:36:28,892 --> 00:36:31,960
En vez de eso, ahora no me queda nada.

702
00:36:32,796 --> 00:36:34,362
Nos tienes a nosotros...

703
00:36:35,933 --> 00:36:36,996
Estás diciendo...

704
00:36:37,001 --> 00:36:39,364
Si te quedas.

705
00:36:39,369 --> 00:36:41,633
- ¿Quieres que me quede?
- Sí.

706
00:36:41,638 --> 00:36:43,134
Casi mato a un fan del furry

707
00:36:43,139 --> 00:36:44,669
en el congelador.

708
00:36:44,674 --> 00:36:46,739
Solo debemos ajustar algunas
de tus tácticas, pero...

709
00:36:46,743 --> 00:36:49,407
Esta cosa en mi cabeza, no sé

710
00:36:49,412 --> 00:36:52,544
- cómo controlarla.
- Podemos ayudarte a aprender.

711
00:36:52,549 --> 00:36:54,078
No es el final para ninguno de nosotros.

712
00:36:54,083 --> 00:36:57,148
Así que...

713
00:36:57,153 --> 00:36:58,516
Sí.

714
00:36:59,889 --> 00:37:02,120
Tienes razón.

715
00:37:02,125 --> 00:37:04,055
No ha terminado.

716
00:37:04,060 --> 00:37:05,957
Aún quedan alienígenas ahí fuera.

717
00:37:05,962 --> 00:37:07,158
Exacto.

718
00:37:07,163 --> 00:37:08,793
Todavía puedes encontrar a tu novia.

719
00:37:08,798 --> 00:37:10,062
Sé que lo haremos.

720
00:37:10,067 --> 00:37:12,496
Y aún no he disparado a
suficientes alienígenas.

721
00:37:12,501 --> 00:37:16,067
¿Qué?, espera, espera, eso...

722
00:37:16,072 --> 00:37:19,036
Vale, estoy dentro.

723
00:37:19,041 --> 00:37:20,772
Seguiremos matando alienígenas

724
00:37:20,777 --> 00:37:23,107
hasta que encuentres a Sara
y yo pueda pasar página.

725
00:37:23,112 --> 00:37:25,476
Eso no es lo que...

726
00:37:27,817 --> 00:37:30,347
De hecho, eso suena
como un plan perfecto.

727
00:37:30,352 --> 00:37:31,382
De acuerdo.

728
00:37:33,055 --> 00:37:35,619
Gracias.

729
00:37:35,624 --> 00:37:37,288
Me encantó estar de vuelta en la cocina,

730
00:37:37,293 --> 00:37:40,758
pero a mis poros no. Tiempo de limpiarse

731
00:37:40,763 --> 00:37:42,393
Después de lo que se ha considerado

732
00:37:42,398 --> 00:37:44,695
el ataque de una mariposa
más letal de la historia,

733
00:37:44,700 --> 00:37:46,897
tenemos algunas buenas noticias.

734
00:37:46,902 --> 00:37:48,232
Después de la muerte del dueño

735
00:37:48,237 --> 00:37:50,535
de Big Bang Burger, la
camarera Sandy Sledge

736
00:37:50,539 --> 00:37:52,503
ha decidido reabrir el restaurante

737
00:37:52,508 --> 00:37:53,870
bajo un nuevo nombre.

738
00:37:53,875 --> 00:37:55,773
Sí, chica jefa.

739
00:37:55,778 --> 00:37:57,775
Espero que lo haya convertido
en un local de zumos.

740
00:37:57,780 --> 00:38:00,277
¡Es muy, muy bueno!

741
00:38:03,352 --> 00:38:04,748
Va a ser que no.

742
00:38:04,753 --> 00:38:07,318
Oye, Z, sobre lo de antes,

743
00:38:07,323 --> 00:38:08,819
tenías razón.

744
00:38:08,824 --> 00:38:11,755
He sido egoísta con respecto al tótem,

745
00:38:11,760 --> 00:38:14,524
y un poco patriarcal.

746
00:38:14,529 --> 00:38:17,427
Será un privilegio compartirlo contigo.

747
00:38:19,334 --> 00:38:22,498
No, debo respetar tus límites.

748
00:38:22,503 --> 00:38:24,967
El tótem es lo tuyo. Lo entiendo.

749
00:38:24,972 --> 00:38:26,837
Es la reliquia de la familia Tarazi.

750
00:38:26,842 --> 00:38:28,538
Tiene sentido que ambos lo usemos.

751
00:38:28,543 --> 00:38:32,108
No me faltan formas de ser súper.

752
00:38:32,113 --> 00:38:34,610
No tengo que quitarte tu poder

753
00:38:34,615 --> 00:38:37,080
para aprovechar el mío.

754
00:38:37,085 --> 00:38:41,151
Mira, ya me has dado una
nueva vida y nuevos amigos.

755
00:38:41,156 --> 00:38:42,926
No puedo arrebatarte esto.

756
00:38:42,931 --> 00:38:45,755
Ya es tuyo, Z. El tótem
nos escogió a los dos.

757
00:38:45,760 --> 00:38:48,056
Pues yo escojo devolvértelo, B.

758
00:38:48,061 --> 00:38:49,522
Pero piensa en todas las
formas en las que podrías usar

759
00:38:49,526 --> 00:38:51,026
tus poderes del viento
para ayudar al equipo.

760
00:38:51,031 --> 00:38:53,396
He estado pensando en hablar con Ava.

761
00:38:53,401 --> 00:38:55,264
Puedo asumir un puesto más...

762
00:38:55,269 --> 00:38:57,533
directivo en la nave.

763
00:38:57,538 --> 00:38:59,839
Está bien, ya no aguanto esto.

764
00:39:04,379 --> 00:39:08,010
Se ha dividido en dos.

765
00:39:08,015 --> 00:39:11,781
Se nos da muy bien compartir.

766
00:39:13,421 --> 00:39:14,817
Una piloto intrépida,

767
00:39:14,822 --> 00:39:16,819
un icono de la moda y
una gran anfitriona.

768
00:39:16,824 --> 00:39:18,354
¿Hay algo que no pueda hacer?

769
00:39:18,358 --> 00:39:20,455
- Sí, y el estofado estaba bueno.
- Sí.

770
00:39:20,460 --> 00:39:21,923
Espero que os guste el café solo.

771
00:39:21,928 --> 00:39:23,291
Sí.

772
00:39:23,296 --> 00:39:25,994
Te has construido todo un hogar.

773
00:39:25,999 --> 00:39:29,000
¿Cómo superaste las primeras noches?

774
00:39:31,337 --> 00:39:33,134
Ojalá pudiera darte una respuesta.

775
00:39:33,139 --> 00:39:36,037
Lo último que recuerdo es
elevarme sobre el Pacífico.

776
00:39:36,042 --> 00:39:38,607
Mi navegante Fred y yo casi
habíamos terminado de volar

777
00:39:38,612 --> 00:39:41,009
dando la vuelta al mundo.
Era una misión cumplida.

778
00:39:41,014 --> 00:39:43,478
¿Te... encuentras bien?

779
00:39:43,483 --> 00:39:46,147
Ojalá pudiera darte una respuesta.

780
00:39:46,152 --> 00:39:48,850
Lo último que recuerdo es
elevarme sobre el Pacífico.

781
00:39:48,855 --> 00:39:51,286
Mi navegante Fred y yo casi
habíamos terminado de volar

782
00:39:51,291 --> 00:39:53,889
dando la vuelta al mundo.
Era una misión cumplida.

783
00:39:53,894 --> 00:39:55,524
Entonces, el motor
izquierdo empezó a fallar...

784
00:39:55,528 --> 00:39:56,924
Tengo un mal presentimiento

785
00:39:56,929 --> 00:39:58,392
y debemos irnos ya.

786
00:39:58,397 --> 00:40:00,694
- Vamos.
- ¿A dónde vais?

787
00:40:00,699 --> 00:40:03,964
Nos vamos de vuelta a la nave,

788
00:40:03,969 --> 00:40:05,433
- porque se está haciendo tarde...
- ¡No!

789
00:40:05,438 --> 00:40:08,235
No podéis dejarme aquí.
Tengo que ir con vosotros.

790
00:40:08,240 --> 00:40:09,303
¿Qué...?

791
00:40:10,409 --> 00:40:13,307
¡Tengo que irme a casa!

792
00:40:18,116 --> 00:40:21,849
¡Sara, tenemos que irnos!

793
00:40:35,600 --> 00:40:38,832
Lo siento.

794
00:40:38,837 --> 00:40:40,566
Todo esto es mi culpa.

795
00:40:42,405 --> 00:40:44,302
Juro que haré todo lo que pueda

796
00:40:44,307 --> 00:40:45,537
para llevarte a casa,

797
00:40:45,542 --> 00:40:47,238
a tiempo para una boda en primavera.

798
00:40:47,243 --> 00:40:49,041
Aunque con vuestras
complexiones nórdicas

799
00:40:49,045 --> 00:40:51,109
una boda en invierno sería espectacular.

800
00:40:51,114 --> 00:40:53,247
Gary.

801
00:40:54,485 --> 00:40:57,816
No vas a planear mi boda.

802
00:40:59,656 --> 00:41:01,487
Está bien.

803
00:41:03,491 --> 00:41:07,696
Aunque una boda en
invierno sería hermosa.

804
00:41:08,365 --> 00:41:10,562
Sí.

805
00:41:10,567 --> 00:41:12,764
¿Qué es eso?

806
00:41:17,707 --> 00:41:19,937
Luciérnagas...

807
00:41:19,942 --> 00:41:22,213
Nos guiarán a un lugar seguro.

808
00:41:28,951 --> 00:41:31,082
Eso espero.

809
00:41:40,711 --> 00:41:43,911
www.subtitulamos.tv

