1
00:00:08,735 --> 00:00:10,439
   

2
00:00:10,464 --> 00:00:12,250
¿Os habéis despertado

3
00:00:12,275 --> 00:00:15,209
alguna vez con la sensación
de que todo va bien

4
00:00:15,234 --> 00:00:16,289
en el mundo?

5
00:00:16,314 --> 00:00:17,652
Está claro que nunca has
defendido a una mujer

6
00:00:17,676 --> 00:00:19,449
que ha ido a la cárcel
por robar un potito.

7
00:00:19,474 --> 00:00:21,101
¿A qué viene ese traje?

8
00:00:21,396 --> 00:00:23,178
Es un día importante y he pensado

9
00:00:23,203 --> 00:00:24,935
que por qué no ir de punta en blanco.

10
00:00:24,960 --> 00:00:26,235
Y esta belleza lo tiene todo:

11
00:00:26,259 --> 00:00:28,225
bolsillos por fuera,
bolsillos por dentro,

12
00:00:28,250 --> 00:00:30,461
bolsillos dentro de los bolsillos.

13
00:00:30,486 --> 00:00:31,539
Estás fantástica.

14
00:00:31,564 --> 00:00:33,726
O como una congresista de Nebraska.

15
00:00:34,085 --> 00:00:35,506
¡Buenas!

16
00:00:35,531 --> 00:00:36,812
Mirad esto.

17
00:00:37,280 --> 00:00:39,562
No todos los días vuestros padres

18
00:00:39,587 --> 00:00:41,312
salen en el desplegable.

19
00:00:41,337 --> 00:00:42,679
Antes de mirar,

20
00:00:42,704 --> 00:00:45,264
esto es una revista de
paisajismo, ¿verdad?

21
00:00:45,289 --> 00:00:46,804
Y tanto.

22
00:00:46,829 --> 00:00:48,330
Cuando vayamos luego a la obra,

23
00:00:48,355 --> 00:00:51,054
llevaré esto, y si la Sra. Adelson

24
00:00:51,079 --> 00:00:53,222
dice una sola palabra de la magnolia,

25
00:00:53,247 --> 00:00:55,264
se lo voy a restregar por toda la cara.

26
00:00:55,289 --> 00:00:57,156
Un segundo.

27
00:00:57,181 --> 00:00:59,921
¿Me han hecho más grandes las cejas?

28
00:01:00,961 --> 00:01:02,417
¿Hay demasiados detalles?

29
00:01:02,442 --> 00:01:05,138
Creo que me estoy
pasando con los detalles.

30
00:01:05,163 --> 00:01:06,234
Está bien así.

31
00:01:06,259 --> 00:01:08,622
Le he pedido que narre la primera vez

32
00:01:08,647 --> 00:01:09,989
que se enfrentó a la pérdida.

33
00:01:10,014 --> 00:01:11,996
Esos detalles pueden darnos contexto

34
00:01:12,021 --> 00:01:13,828
para aclarar por qué se ha
sentido así recientemente,

35
00:01:13,853 --> 00:01:16,453
y no hablo solo de la marcha de Max,

36
00:01:16,478 --> 00:01:19,794
sino de todas las pérdidas
que ha tenido que afrontar.

37
00:01:19,894 --> 00:01:21,554
Vale, pero...

38
00:01:21,579 --> 00:01:23,802
ese día pasaron muchas cosas.

39
00:01:24,104 --> 00:01:26,648
Menos mal que no tengo prisa por irme.

40
00:01:26,888 --> 00:01:29,124
"Mitchell Clarke describe
el negocio que ha creado

41
00:01:29,149 --> 00:01:31,091
con su compañera y mujer, Maggie,

42
00:01:31,116 --> 00:01:32,888
como la mayor alegría de su vida".

43
00:01:32,913 --> 00:01:35,203
Bueno, tenéis dos hijos
que os quieren, pero vale.

44
00:01:35,228 --> 00:01:38,859
Juro que hablamos de
vosotros en la entrevista.

45
00:01:38,884 --> 00:01:40,766
- Sí, me lo creo.
- ¡Es verdad!

46
00:01:41,024 --> 00:01:42,656
Otra vez será.

47
00:01:43,162 --> 00:01:45,609
Por cierto, papá, muchas gracias

48
00:01:45,634 --> 00:01:47,576
- por prestarme la bolsa de viaje.
- Cuando quieras.

49
00:01:47,601 --> 00:01:50,015
Me voy a Monterey con mi
chica, y no es por nada,

50
00:01:50,040 --> 00:01:52,389
pero he pillado un
Groupon chulísimo que,

51
00:01:52,414 --> 00:01:54,859
si todo va bien, nos
garantiza acceso al acuario.

52
00:01:54,884 --> 00:01:56,118
Quiero reírme de ti,

53
00:01:56,142 --> 00:01:57,617
pero me encanta ese acuario.

54
00:01:57,642 --> 00:01:59,877
En el bosque de algas
marinas me siento feliz.

55
00:01:59,902 --> 00:02:02,429
Bueno, yo también me voy.

56
00:02:02,574 --> 00:02:05,484
No puedo llegar tarde a mi
primer día en Sprq Point.

57
00:02:05,509 --> 00:02:07,210
¿Parezco nerviosa? Estoy nerviosa.

58
00:02:07,235 --> 00:02:08,963
Pero también emocionada. Voy a vomitar.

59
00:02:08,987 --> 00:02:11,130
Por favor, sobre la revista no.

60
00:02:11,155 --> 00:02:13,297
- No, deja los platos.
- Dejo los platos.

61
00:02:13,322 --> 00:02:14,894
Tu primer día va a ser fantástico.

62
00:02:14,919 --> 00:02:16,742
Mi primer día va a ser fantástico.

63
00:02:17,772 --> 00:02:19,434
Pero...

64
00:02:19,644 --> 00:02:21,031
es que es...

65
00:02:21,537 --> 00:02:23,663
el gran Sprq Point.

66
00:02:23,688 --> 00:02:25,445
Y sé que hay unas

67
00:02:25,470 --> 00:02:26,892
cinco mujeres en toda la empresa,

68
00:02:26,917 --> 00:02:28,709
pero está a punto de haber seis,

69
00:02:28,734 --> 00:02:32,117
y la sexta va a marcar
un antes y un después.

70
00:02:32,166 --> 00:02:34,265
Debes morirte de ganas de conocerla.

71
00:02:35,184 --> 00:02:37,468
Oye, Zo, antes de que me olvide.

72
00:02:38,019 --> 00:02:40,842
Te he preparado una cosilla especial.

73
00:02:41,023 --> 00:02:43,025
Esto me ha recordado...

74
00:02:46,353 --> 00:02:48,355
a tu primer día de colegio.

75
00:02:53,242 --> 00:02:55,007
Gracias, papá.

76
00:02:58,446 --> 00:02:59,902
Oye, oye, oye.

77
00:02:59,927 --> 00:03:01,320
Mírame.

78
00:03:02,120 --> 00:03:03,702
No tienes nada que temer.

79
00:03:03,732 --> 00:03:05,909
Vas a dejarlos pasmados.

80
00:03:05,934 --> 00:03:07,710
A por ellos, mi niña.

81
00:03:22,947 --> 00:03:24,889
Sí, antes de venir aquí
era ingeniero de sistemas

82
00:03:24,914 --> 00:03:26,347
en el JPL, así que, si quieres,

83
00:03:26,372 --> 00:03:28,174
puedo pasarte merchandise de la NASA.

84
00:03:28,198 --> 00:03:29,972
¿Estabas en la JPL?

85
00:03:29,997 --> 00:03:31,817
¿Trabajaste en la misión InSight?

86
00:03:31,842 --> 00:03:32,943
Sí...

87
00:03:32,968 --> 00:03:35,894
que recibí algunos emails con
copia, así que, básicamente, sí.

88
00:03:35,919 --> 00:03:37,394
Cómo mola.

89
00:03:37,419 --> 00:03:39,762
- Soy Zoey, por cierto.
- Leif.

90
00:03:39,787 --> 00:03:41,347
Pronunciado, pero no escrito como

91
00:03:41,372 --> 00:03:43,692
el principal apéndice del tallo de
las plantas vasculares en inglés.

92
00:03:43,716 --> 00:03:45,618
Bueno, tendría que ir
a por mi credencial,

93
00:03:45,643 --> 00:03:47,691
- pero hablamos luego.
- Sí.

94
00:03:48,384 --> 00:03:49,496
En fin...

95
00:03:54,621 --> 00:03:56,484
¿No te alucina que ese
se haya puesto un traje

96
00:03:56,509 --> 00:03:57,850
para el primer día?

97
00:03:57,875 --> 00:04:00,138
Alguien se esfuerza demasiado, ¿no?

98
00:04:00,313 --> 00:04:01,622
No lo sé, o puede que alguien

99
00:04:01,646 --> 00:04:03,324
no se esfuerce lo bastante. Qué sé yo.

100
00:04:03,349 --> 00:04:06,414
No quería decir... Tu traje
parece muy profesional.

101
00:04:06,439 --> 00:04:09,142
Me dan ganas de comprarte
una casa o algo.

102
00:04:09,167 --> 00:04:10,552
Mira, me importa un bledo lo que pienses

103
00:04:10,576 --> 00:04:12,502
porque me interesa más ser
una programadora genial

104
00:04:12,526 --> 00:04:14,348
y una pionera para
las mujeres jóvenes...

105
00:04:14,373 --> 00:04:16,902
¡Frisbees de Sprq Point!

106
00:04:28,468 --> 00:04:32,723
*Acompañadme y entraréis*

107
00:04:32,823 --> 00:04:36,287
*en un mundo de pura imaginación*

108
00:04:36,312 --> 00:04:38,014
*Echad un vistazo*

109
00:04:38,161 --> 00:04:39,849
*y veréis*

110
00:04:39,874 --> 00:04:43,536
*vuestra imaginación*

111
00:04:44,035 --> 00:04:47,786
*Comenzaremos con una vuelta*

112
00:04:47,811 --> 00:04:51,418
*Viajaremos a un mundo
de mi propia creación*

113
00:04:51,443 --> 00:04:53,310
*Lo que veremos*

114
00:04:53,335 --> 00:04:55,466
*desafiará toda*

115
00:04:55,997 --> 00:04:58,740
*explicación*

116
00:04:58,765 --> 00:05:00,913
Esto desafía toda explicación, sí.

117
00:05:00,938 --> 00:05:02,360
¿Podrías no fastidiarme el momento?

118
00:05:02,385 --> 00:05:04,560
Danny Michael Davis es un genio.

119
00:05:19,062 --> 00:05:20,638
*No conozco*

120
00:05:22,922 --> 00:05:24,584
*vida alguna*

121
00:05:26,696 --> 00:05:30,585
*que pueda compararse
con la imaginación pura*

122
00:05:30,610 --> 00:05:34,315
*Viviendo allí seréis libres*

123
00:05:34,340 --> 00:05:37,912
*si es vuestro deseo*

124
00:05:37,937 --> 00:05:42,683
*de verdad*

125
00:05:42,708 --> 00:05:44,961
¡Sí!

126
00:05:44,986 --> 00:05:46,485
Ahora tenían que explotar
unos cañones de confeti.

127
00:05:46,509 --> 00:05:48,749
¡Tony! Bájame de aquí.

128
00:06:01,745 --> 00:06:03,171
Gracias.

129
00:06:03,196 --> 00:06:07,124
Y bienvenidos a mi fábrica
de chocolate, precontratados.

130
00:06:07,558 --> 00:06:09,227
¿Cómo que precontratados?

131
00:06:09,252 --> 00:06:10,812
Mirad a vuestra izquierda.

132
00:06:11,635 --> 00:06:14,058
Sí, bien, bien. Mirad a vuestra derecha.

133
00:06:14,338 --> 00:06:15,776
   

134
00:06:15,801 --> 00:06:17,979
Ninguna persona estará
aquí al finalizar el día.

135
00:06:18,464 --> 00:06:21,808
Esta es la última ronda del
proceso de contratación.

136
00:06:22,518 --> 00:06:24,589
Vale, que empiecen los juegos.

137
00:06:27,947 --> 00:06:30,517
Hola, cariño. ¿Cómo va?

138
00:06:30,542 --> 00:06:32,618
No muy bien, mamá.

139
00:06:32,643 --> 00:06:34,381
Resulta que las cuatro
rondas de entrevistas

140
00:06:34,406 --> 00:06:36,056
solo eran el principio,

141
00:06:36,081 --> 00:06:38,004
y ahora tengo que competir
en un todos contra todos

142
00:06:38,028 --> 00:06:39,472
por el trabajo de mis sueños.

143
00:06:40,126 --> 00:06:41,823
Puedes hacerlo.

144
00:06:41,848 --> 00:06:43,830
No estarías allí si no pudieras.

145
00:06:43,855 --> 00:06:45,416
Es pan comido.

146
00:06:45,441 --> 00:06:47,263
Como el del sándwich de
pavo que te he hecho.

147
00:06:47,288 --> 00:06:48,950
Olvídate del sándwich.

148
00:06:48,975 --> 00:06:50,792
Tengo más ganas de las
lenguas de picapica

149
00:06:50,817 --> 00:06:52,472
que has colado en la bolsa.

150
00:06:53,295 --> 00:06:55,229
¿Cómo va el jardín?

151
00:06:55,502 --> 00:06:58,726
Nos... hemos ido un rato.

152
00:06:58,751 --> 00:07:02,685
Lo cierto es que vamos
camino del hospital.

153
00:07:02,710 --> 00:07:04,432
¿Qué?

154
00:07:09,402 --> 00:07:11,015
A tu madre le falta un poco el aire

155
00:07:11,040 --> 00:07:13,262
y tiene dolores en el pecho.

156
00:07:13,287 --> 00:07:17,221
Es muy sobreprotector. Estoy bien.

157
00:07:17,246 --> 00:07:19,413
He llamado al Dr. Sue y ha dicho

158
00:07:19,438 --> 00:07:21,305
que vayamos a Urgencias a que
le hagan una prueba de estrés

159
00:07:21,330 --> 00:07:22,512
para estar seguros.

160
00:07:22,537 --> 00:07:24,228
Estoy perfectamente, Zoey.

161
00:07:24,253 --> 00:07:25,607
Te lo juro.

162
00:07:25,632 --> 00:07:26,693
Vale.

163
00:07:26,718 --> 00:07:28,554
Pero id informándome.

164
00:07:28,973 --> 00:07:30,102
Eh, cuando acabéis,

165
00:07:30,126 --> 00:07:31,281
papá podría venir a decirle a la gente

166
00:07:31,305 --> 00:07:32,847
que deje de burlarse de mi traje.

167
00:07:33,960 --> 00:07:37,323
Creo que estaba tan
preocupada por la idea

168
00:07:37,348 --> 00:07:40,991
de perder el trabajo que
siempre había deseado que...

169
00:07:42,028 --> 00:07:44,691
no me di cuenta de que podría ser el día

170
00:07:44,716 --> 00:07:47,530
en que casi pierdo a mi madre.

171
00:07:48,445 --> 00:07:50,617
Debió haber sido difícil.

172
00:07:50,642 --> 00:07:53,124
Por decirlo de alguna forma.

173
00:07:53,938 --> 00:07:57,932
Otra forma sería que me asusté de coj...

174
00:07:58,221 --> 00:08:01,368
www.subtitulamos.tv

175
00:08:06,374 --> 00:08:07,715
Hola a todos.

176
00:08:07,740 --> 00:08:08,922
Bienvenidos a la cuarta planta.

177
00:08:08,947 --> 00:08:10,610
Por favor, seguidme.

178
00:08:11,951 --> 00:08:14,443
Vaya, fíjate en este sitio.

179
00:08:14,468 --> 00:08:16,050
Sprq Point lo tiene todo.

180
00:08:16,075 --> 00:08:18,133
Seguro dental y castillos de bolas.

181
00:08:18,158 --> 00:08:19,883
Igual que McDonald's.

182
00:08:19,908 --> 00:08:22,625
Le pagaron la ortodoncia a mi
compañero de cuarto de la uni.

183
00:08:23,055 --> 00:08:25,352
Aquí estás.

184
00:08:26,191 --> 00:08:27,733
¡Lo hemos conseguido, tío!

185
00:08:27,758 --> 00:08:29,619
Los Reyes del Deletreo juntos de nuevo.

186
00:08:29,644 --> 00:08:31,188
No, Tobin, de juntos nada.

187
00:08:31,213 --> 00:08:33,024
¿Por qué no me dijiste
que había una ronda final

188
00:08:33,048 --> 00:08:34,550
antes de dejar mi trabajo y mudarme

189
00:08:34,575 --> 00:08:36,305
a la ciudad más cara de EE. UU.?

190
00:08:36,330 --> 00:08:38,349
Tío, Danny juró que no
repetiría tretas así

191
00:08:38,374 --> 00:08:39,675
después del concurso del año pasado,

192
00:08:39,700 --> 00:08:41,232
del que no puedo decir nada, por cierto.

193
00:08:41,257 --> 00:08:42,391
Firmé un acuerdo.

194
00:08:42,416 --> 00:08:44,238
Sí, y yo un alquiler de 16 meses.

195
00:08:44,263 --> 00:08:47,180
Tranqui, tío, vas a petarlo, ¿vale?

196
00:08:48,797 --> 00:08:52,532
Mientras ayudas a ese bombón
a conseguir un trabajo.

197
00:08:53,386 --> 00:08:56,048
¿Qué? ¿Por qué no vas a hacer
las dos cosas a la vez?

198
00:08:56,073 --> 00:08:57,174
Escúchame bien.

199
00:09:03,955 --> 00:09:06,899
Mi padre es dentista, así que no
probé nada de esto de pequeño.

200
00:09:06,924 --> 00:09:09,147
La leche primero, ¿eh?

201
00:09:09,172 --> 00:09:11,674
¿Sabes que es típico de psicópatas?

202
00:09:13,691 --> 00:09:15,229
Y tú sabes que sufrirás un
subidón de azúcar tremendo

203
00:09:15,253 --> 00:09:16,315
en un par de horas, ¿verdad?

204
00:09:16,340 --> 00:09:18,162
Solo es el primer bol.

205
00:09:18,187 --> 00:09:21,432
Tengo intención de seguir todo el día.

206
00:09:22,902 --> 00:09:24,524
¿Hola?

207
00:09:24,624 --> 00:09:26,433
¿Precontratados? ¿Estáis ahí?

208
00:09:26,458 --> 00:09:30,903
- Somos nosotros.
- Por favor, acercaos a mis caras.

209
00:09:34,614 --> 00:09:37,212
   

210
00:09:37,237 --> 00:09:39,300
¿Qué es esto? ¿Lava?

211
00:09:39,490 --> 00:09:41,031
Tony, sopla aquí.

212
00:09:42,599 --> 00:09:45,101
Hoy, los ocho competiréis

213
00:09:45,126 --> 00:09:47,152
por dos puestos en la cuarta planta.

214
00:09:47,177 --> 00:09:49,300
Tres pruebas en total,
se elimina un equipo

215
00:09:49,325 --> 00:09:50,947
después de cada ronda.

216
00:09:51,060 --> 00:09:53,106
Escoged vuestra pareja sabiamente.

217
00:09:54,043 --> 00:09:55,425
Leif, hola.

218
00:09:55,450 --> 00:09:56,654
- ¿Quieres que seamos compañeros?
- Sí.

219
00:09:56,678 --> 00:09:58,636
De hecho, creo que
hará equipo con Amber.

220
00:09:58,660 --> 00:09:59,842
Hizo prácticas en Tesla.

221
00:09:59,867 --> 00:10:02,333
Vale, si Amber es tan
genial, sin ofender,

222
00:10:02,358 --> 00:10:04,833
¿por qué no le ofrecieron un
puesto permanente en Tesla?

223
00:10:04,858 --> 00:10:06,076
Lo hicieron, pero no quería vivir

224
00:10:06,100 --> 00:10:08,331
- ensombrecida por el tío Elon.
- Vale.

225
00:10:11,994 --> 00:10:14,167
Venga, tío, no me hagas elegir.

226
00:10:14,192 --> 00:10:16,376
Leif, si me das un
minuto para que conteste,

227
00:10:16,400 --> 00:10:17,764
te diré las razones
por las que tú y yo...

228
00:10:17,788 --> 00:10:19,980
Zoey, lo siento. Voy a
tener que ir con Amber.

229
00:10:23,562 --> 00:10:25,064
¿Qué pasa? ¿Va todo bien?

230
00:10:25,089 --> 00:10:26,670
Sí, sí, sí. He hablado con mamá.

231
00:10:26,694 --> 00:10:29,108
¿Deberíamos preocuparnos
por la prueba de estrés?

232
00:10:29,133 --> 00:10:31,536
Kersten cree que exagero, pero...

233
00:10:31,561 --> 00:10:33,513
A ver, no soy médico ni nada,

234
00:10:33,538 --> 00:10:35,277
pero parece que tu madre se ha sofocado

235
00:10:35,301 --> 00:10:36,880
levantando una maceta.

236
00:10:37,337 --> 00:10:38,497
Sí.

237
00:10:38,522 --> 00:10:40,881
Igual estoy exagerando.

238
00:10:40,906 --> 00:10:43,044
Pero, por si acaso,

239
00:10:43,069 --> 00:10:45,716
cancelamos la comida y
esperamos a ver qué tal.

240
00:10:45,741 --> 00:10:47,536
Vale, tengo que dejarte.

241
00:10:47,561 --> 00:10:49,708
Pero, David, si mamá y papá
dicen que no nos preocupemos,

242
00:10:49,733 --> 00:10:51,235
yo no me preocuparía.

243
00:10:51,360 --> 00:10:53,362
Muy bien, te quiero.

244
00:10:58,280 --> 00:11:00,284
¿Qué tal, compi?

245
00:11:06,449 --> 00:11:07,487
¿Qué es todo esto?

246
00:11:07,512 --> 00:11:10,415
¿El gasto sin justificar
de una gran empresa?

247
00:11:10,767 --> 00:11:13,079
¿Nos van a hacer jugar con niños?

248
00:11:13,104 --> 00:11:15,404
Si así fuera, partes con ventaja.

249
00:11:15,464 --> 00:11:18,267
- ¿Por qué? ¿Por mi...?
- ¿Disfraz de payaso? Sí.

250
00:11:21,750 --> 00:11:23,495
Hola, pequeños míos.

251
00:11:24,148 --> 00:11:25,448
En vuestro primer reto,

252
00:11:25,473 --> 00:11:27,932
tenéis dos horas para
montar tantos artículos

253
00:11:27,957 --> 00:11:29,557
como podáis de los que tenéis delante.

254
00:11:29,582 --> 00:11:32,125
Puntos extra para quien
monte el parque infantil.

255
00:11:32,362 --> 00:11:34,424
Este finde es el cumple de mi sobrino.

256
00:11:34,768 --> 00:11:36,495
Muy bien.

257
00:11:37,042 --> 00:11:38,383
Adelante.

258
00:11:38,749 --> 00:11:39,792
Vale...

259
00:11:39,817 --> 00:11:42,682
Tenemos puzles, Legos y muebles de IKEA.

260
00:11:42,707 --> 00:11:44,466
Yo digo que empecemos con
lo que valga más puntos.

261
00:11:44,490 --> 00:11:45,549
¿Puedes esperar?

262
00:11:45,574 --> 00:11:47,667
Echemos cuentas un segundo, ¿vale?

263
00:11:47,692 --> 00:11:49,954
Busquemos la combinación óptima
de tareas simples y complejas.

264
00:11:49,979 --> 00:11:52,549
Es el típico problema de
programación dinámica.

265
00:11:52,574 --> 00:11:54,592
Vale, tú redacta un
informe de situación,

266
00:11:54,617 --> 00:11:57,444
que yo empiezo con el
T-Rex de 250 puntos.

267
00:11:57,469 --> 00:11:59,220
- Eso podría llevar horas.
- A mí no.

268
00:11:59,245 --> 00:12:01,026
Llevo apilando bloques
desde los cinco años.

269
00:12:01,051 --> 00:12:03,571
Una vez hice una réplica a tamaño
real de mi perro tan buena

270
00:12:03,596 --> 00:12:04,870
que mi madre intentó sacarlo a pasear.

271
00:12:04,895 --> 00:12:07,346
Lo pillo. Yo tampoco salía mucho.

272
00:12:07,371 --> 00:12:09,817
¿Sabes qué? Tú hazlo a
tu manera y yo a la mía.

273
00:12:09,842 --> 00:12:11,299
Vale.

274
00:12:12,520 --> 00:12:15,343
Por raro que fuera jugar
con juguetes de niños,

275
00:12:15,368 --> 00:12:18,066
la locura de Danny tenía sentido.

276
00:12:18,091 --> 00:12:20,995
Estaba poniendo a prueba
nuestra capacidad de priorizar,

277
00:12:21,020 --> 00:12:24,794
algo en lo que Max era nefasto.

278
00:12:33,527 --> 00:12:34,962
Vas a hacer que perdamos.

279
00:12:34,986 --> 00:12:36,887
¿Por qué no abandonas esa causa perdida

280
00:12:36,912 --> 00:12:38,024
y vienes a ayudarme?

281
00:12:38,049 --> 00:12:39,266
Si tanta ayuda necesitas,

282
00:12:39,291 --> 00:12:40,550
¿por qué no llamas a mamá y papá?

283
00:12:40,574 --> 00:12:42,033
Te han preparado el
almuerzo, a lo mejor cuelgan

284
00:12:42,057 --> 00:12:44,059
tu puzle del caballo en la
nevera cuando llegues a casa.

285
00:12:46,389 --> 00:12:49,563
Cinco, cuatro, tres, dos uno.

286
00:12:50,601 --> 00:12:52,143
Tiempo.

287
00:12:52,274 --> 00:12:53,790
Fíjate qué curioso.

288
00:12:53,815 --> 00:12:55,633
La vida se ha abierto camino.

289
00:12:58,174 --> 00:12:59,436
   

290
00:12:59,461 --> 00:13:01,118
Vamos allá.

291
00:13:01,143 --> 00:13:03,493
Nuestros ganadores.

292
00:13:04,618 --> 00:13:07,365
Con 893 puntos...

293
00:13:07,758 --> 00:13:09,367
Leif y Amber.

294
00:13:09,392 --> 00:13:11,214
En segundo lugar,

295
00:13:11,389 --> 00:13:14,000
con 721 puntos...

296
00:13:14,625 --> 00:13:16,493
Josh y Curtis.

297
00:13:16,655 --> 00:13:19,773
Y en tercera posición,

298
00:13:19,798 --> 00:13:22,441
con unos lejanos 519 puntos...

299
00:13:24,339 --> 00:13:25,499
Zoey y Max.

300
00:13:25,524 --> 00:13:27,366
¡Sí!

301
00:13:28,958 --> 00:13:31,621
- Lo hemos conseguido.
- Por los pelos.

302
00:13:32,046 --> 00:13:34,735
Ya veo que todo esto
es una broma para ti,

303
00:13:34,760 --> 00:13:36,302
pero para mí es muy importante.

304
00:13:36,327 --> 00:13:38,047
Así que ¿podrías...

305
00:13:38,644 --> 00:13:40,399
fingir que te importa,
por mi salud mental?

306
00:13:40,424 --> 00:13:43,238
Oye, yo también quiero ganar.

307
00:13:43,263 --> 00:13:45,188
No me vengas con cuentos.

308
00:13:46,198 --> 00:13:49,202
Mira, intentemos trabajar
juntos en la siguiente ronda

309
00:13:49,227 --> 00:13:51,672
y, si por lo que sea sale bien,

310
00:13:51,697 --> 00:13:54,624
podemos pedir mesas en los
extremos opuestos de la planta.

311
00:13:54,649 --> 00:13:55,754
- Hecho.
- Genial.

312
00:13:55,779 --> 00:13:57,328
Me pido ventana.

313
00:13:58,676 --> 00:13:59,938
Tía.

314
00:13:59,963 --> 00:14:01,649
Lo habéis petado.

315
00:14:02,543 --> 00:14:05,188
¿Has visto el tráiler de Furious 7?

316
00:14:07,138 --> 00:14:10,228
*Casi puedo ver*

317
00:14:10,253 --> 00:14:12,797
*el sueño que anhelo*

318
00:14:12,830 --> 00:14:15,782
*Pero una voz en mi interior*

319
00:14:15,807 --> 00:14:19,558
*me dice que no podré alcanzarlo*

320
00:14:19,583 --> 00:14:22,526
*Cada paso que doy*

321
00:14:22,551 --> 00:14:23,973
*Cada decisión que...*

322
00:14:23,998 --> 00:14:25,925
¿Sabes que estás cantando en voz alta?

323
00:14:26,243 --> 00:14:27,952
Córtate un poco, tío.

324
00:14:36,796 --> 00:14:38,218
Por fin.

325
00:14:38,243 --> 00:14:39,618
Gracias, Tony.

326
00:14:41,121 --> 00:14:42,623
   

327
00:14:42,648 --> 00:14:44,350
No, es como besar un cadáver.

328
00:14:44,375 --> 00:14:47,548
A ver, ¿cuánto cuesta
hacer un buen café?

329
00:14:47,573 --> 00:14:49,635
Sabes que me gusta mantener
la frecuencia cardíaca

330
00:14:49,660 --> 00:14:51,743
ligeramente por encima de
la normal en todo momento.

331
00:14:52,267 --> 00:14:53,715
Vale.

332
00:14:53,740 --> 00:14:56,523
Sé lo estresante que está siendo hoy,

333
00:14:56,623 --> 00:14:59,281
por lo que os vais a tomar
todos un descanso para comer.

334
00:14:59,306 --> 00:15:00,993
Qué bien.

335
00:15:02,990 --> 00:15:06,305
Si lográis llegar a vuestra comida.

336
00:15:06,989 --> 00:15:08,578
Bienvenidos a la segunda ronda.

337
00:15:08,603 --> 00:15:11,254
Tenéis libertad total para usar
todos los recursos de la sala.

338
00:15:11,279 --> 00:15:13,962
- Buena suerte.
- Vale.

339
00:15:15,844 --> 00:15:18,146
Vale, esto es lenguaje
Python desensamblado,

340
00:15:18,171 --> 00:15:20,434
lo que significa que,
para descifrar el código,

341
00:15:20,459 --> 00:15:22,826
tenemos que generar recurrentemente
la secuencia de Fibonacci,

342
00:15:22,851 --> 00:15:27,383
que, como ya sabes, es:
0, 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21...

343
00:15:27,408 --> 00:15:29,868
¿Recuerdas cuando te dije
que ningún detalle sobra?

344
00:15:30,679 --> 00:15:32,381
Pues ahora sobra.

345
00:15:32,513 --> 00:15:36,522
Pues, bueno, obviamente mi plan funcionó

346
00:15:36,547 --> 00:15:38,688
y fuimos el primer
equipo en abrir la caja,

347
00:15:38,788 --> 00:15:40,851
solo para descubrir...

348
00:15:40,876 --> 00:15:42,313
¿Una segunda caja?

349
00:15:42,338 --> 00:15:44,930
¿Qué? ¿Qué vamos a hacer?
Me muero de hambre.

350
00:15:44,955 --> 00:15:46,547
Vale...

351
00:15:46,889 --> 00:15:48,813
mi sándwich ya no resulta
tan estúpido ahora, ¿eh?

352
00:15:48,838 --> 00:15:50,414
Vale...

353
00:15:50,439 --> 00:15:52,516
Pensemos. Danny ha
dicho que podemos usar

354
00:15:52,541 --> 00:15:54,328
todos los recursos de la sala, ¿verdad?

355
00:15:54,353 --> 00:15:56,375
- Cierto.
- Recursos.

356
00:15:56,688 --> 00:15:58,563
Recursos. Recursos.

357
00:15:59,596 --> 00:16:01,266
Recursos humanos.

358
00:16:04,697 --> 00:16:06,719
Max, Max, Max, Max.

359
00:16:06,744 --> 00:16:08,361
Mira, algunas de estas
letras están subrayadas.

360
00:16:08,385 --> 00:16:10,077
- Es un código.
- Vale.

361
00:16:10,102 --> 00:16:12,516
P-E-N-S-A-N-D-O... A ver, veamos.

362
00:16:12,541 --> 00:16:15,405
Dice "pensando en alto".

363
00:16:15,713 --> 00:16:17,415
Hemos estado pensando en alto.

364
00:16:17,440 --> 00:16:19,625
¿En qué nos ayuda eso? ¿Por qué sonríes?

365
00:16:19,650 --> 00:16:21,640
Porque cuando hice mi investigación
sobre este trabajo...

366
00:16:21,665 --> 00:16:24,227
- ¿Hiciste una investigación?
- Por supuesto.

367
00:16:24,252 --> 00:16:26,092
En fin, que leí que Danny Michael Davis

368
00:16:26,117 --> 00:16:27,907
es un gran fan de Ed Sheeran.

369
00:16:27,932 --> 00:16:29,985
"Pensando en alto" es una canción, Zoey.

370
00:16:30,010 --> 00:16:31,191
¿Lo es?

371
00:16:31,216 --> 00:16:33,532
¿En serio? Es su mayor éxito.

372
00:16:34,122 --> 00:16:36,571
*Cuando las piernas no
te respondan como antes*

373
00:16:36,596 --> 00:16:38,229
*y ya no sea capaz de
hacerte sentir mariposas*

374
00:16:38,253 --> 00:16:40,472
- Lo siento, no la conozco.
- No, la pista puede estar en la letra.

375
00:16:40,496 --> 00:16:42,206
Toma, anota esto.

376
00:16:43,029 --> 00:16:44,503
   

377
00:16:44,528 --> 00:16:46,350
*¿Recordarán tus labios aún*

378
00:16:46,375 --> 00:16:48,971
*el sabor de mi amor?*

379
00:16:51,216 --> 00:16:55,370
*¿Y se te dibujará una
sonrisa de oreja a oreja?*

380
00:16:56,471 --> 00:16:58,807
- Anótalo.
- Perdón...

381
00:16:58,832 --> 00:17:01,565
"Recordarán tus labios una
sonrisa de oreja a oreja...".

382
00:17:01,590 --> 00:17:04,391
Perdona, aunque eres
un cantante muy bueno,

383
00:17:04,416 --> 00:17:05,472
sorprendentemente bueno,

384
00:17:05,496 --> 00:17:07,230
deberías bajar un poco la voz
para que nadie más pueda...

385
00:17:07,254 --> 00:17:11,624
*Cariño, yo te seguiré queriendo*

386
00:17:11,649 --> 00:17:14,540
*hasta que tengamos 70 años*

387
00:17:14,565 --> 00:17:16,893
Es la canción. La pista
está en la canción.

388
00:17:16,918 --> 00:17:21,435
*Y mi corazón latirá tan fuerte*

389
00:17:21,460 --> 00:17:24,792
*como si tuviera 23 años*

390
00:17:27,723 --> 00:17:30,364
*Pienso en cómo...*

391
00:17:30,389 --> 00:17:35,753
*La gente se enamora
de formas misteriosas*

392
00:17:35,778 --> 00:17:40,283
*Quizá solo con el roce de una mano*

393
00:17:40,308 --> 00:17:45,152
*Yo me enamoro de ti cada día*

394
00:17:45,177 --> 00:17:46,177
Max.

395
00:17:46,202 --> 00:17:50,572
*Y solo quiero decirte
que así me siento*

396
00:17:50,955 --> 00:17:53,469
*Así que, cariño,*

397
00:17:53,494 --> 00:17:55,462
- Muy bien.
- Gracias.

398
00:17:56,012 --> 00:17:58,314
*tómame en tus amorosos brazos*

399
00:17:58,339 --> 00:17:59,947
Max, si te dejas ya de
batallitas de canciones...

400
00:17:59,971 --> 00:18:01,919
- He abierto la caja.
- *Bésame a la luz de la luna*

401
00:18:01,943 --> 00:18:02,971
- ¿Qué pasa?
- He abierto la caja.

402
00:18:02,995 --> 00:18:04,079
¿Qué? ¿Cómo lo has hecho?

403
00:18:04,104 --> 00:18:05,861
Eran los números de la canción: 70 y 23.

404
00:18:05,886 --> 00:18:07,556
Dios mío. Lo hemos hecho.

405
00:18:08,230 --> 00:18:09,327
- ¡Somos los primeros!
- ¡Somos los primeros!

406
00:18:09,351 --> 00:18:11,208
- ¡Hemos sido los primeros!
- ¡Somos los primeros!

407
00:18:15,522 --> 00:18:17,978
Vaya, menudo bajón.

408
00:18:19,782 --> 00:18:21,595
Felicidades.

409
00:18:22,016 --> 00:18:25,351
Cuatro de vosotros
pasan a la ronda final.

410
00:18:25,376 --> 00:18:27,466
Josh, Curtis,

411
00:18:27,491 --> 00:18:28,626
podéis retiraros.

412
00:18:28,651 --> 00:18:30,987
¿Pero podemos aún comer?

413
00:18:31,012 --> 00:18:32,212
No.

414
00:18:37,936 --> 00:18:40,134
¿Y qué tal está el perrito caliente?

415
00:18:40,159 --> 00:18:43,181
¿Sinceramente? Creo que
no está ni cocinado.

416
00:18:44,788 --> 00:18:48,025
Oye, ha sido impresionante...

417
00:18:49,651 --> 00:18:50,931
Es decir, lo que has hecho antes.

418
00:18:50,956 --> 00:18:52,275
- ¿Yo?
- Sí.

419
00:18:52,300 --> 00:18:53,722
Tú has descifrado el código.

420
00:18:53,747 --> 00:18:56,169
Yo solo escucho demasiado
el Top 40 de la radio,

421
00:18:56,442 --> 00:18:58,264
lo que me recuerda que
tenemos que, no sé,

422
00:18:58,289 --> 00:19:00,592
hacerte una cuenta en Spotify
o algo, porque está claro

423
00:19:00,617 --> 00:19:02,679
que no hay suficiente música en tu vida.

424
00:19:02,819 --> 00:19:05,204
Perdona si antes me pasé contigo.

425
00:19:05,229 --> 00:19:07,091
Llevo queriendo trabajar en un sitio así

426
00:19:07,116 --> 00:19:08,564
desde que tengo uso de razón.

427
00:19:08,589 --> 00:19:10,079
En serio...

428
00:19:10,910 --> 00:19:13,431
Hice un teléfono móvil de
cartón en el jardín de infancia

429
00:19:13,456 --> 00:19:16,079
e intenté llamar a Steve
Jobs a la hora del patio.

430
00:19:16,104 --> 00:19:18,447
Es que... quiero

431
00:19:18,670 --> 00:19:21,433
mucho mucho mucho este trabajo.

432
00:19:23,592 --> 00:19:25,603
Yo también lo siento.

433
00:19:26,598 --> 00:19:29,341
No debería haberme cebado
así con tu familia.

434
00:19:29,998 --> 00:19:31,976
La verdad es que...

435
00:19:32,001 --> 00:19:34,275
ojalá a mí me apoyaran así.

436
00:19:34,924 --> 00:19:37,227
Mi padre estará en casa esperando

437
00:19:37,252 --> 00:19:38,353
a que lo llame

438
00:19:38,377 --> 00:19:40,687
y le explique cómo la he cagado.

439
00:19:41,411 --> 00:19:43,117
Es horrible.

440
00:19:44,081 --> 00:19:45,875
Sí, pero...

441
00:19:46,554 --> 00:19:48,896
no quiero que me vea como
a un fracasado, ¿sabes?

442
00:19:48,921 --> 00:19:51,144
Por si sirve de algo,

443
00:19:51,169 --> 00:19:53,031
yo no creo que seas un fracasado.

444
00:19:53,056 --> 00:19:54,638
¿Borde? Sí.

445
00:19:54,663 --> 00:19:57,406
¿Saltas a la mínima? También.

446
00:19:57,864 --> 00:19:59,266
Pero un fracasado no.

447
00:19:59,291 --> 00:20:01,514
Debe ser por culpa de los nervios.

448
00:20:01,539 --> 00:20:02,969
Normalmente soy encantador.

449
00:20:02,994 --> 00:20:04,883
¿En serio?

450
00:20:05,023 --> 00:20:07,234
Para mí que no.

451
00:20:07,724 --> 00:20:09,586
Supongo que tu padre no te dejaba comer

452
00:20:09,611 --> 00:20:10,914
lenguas de picapica de pequeño.

453
00:20:10,939 --> 00:20:12,539
¿Azúcar que se te pega a los dientes?

454
00:20:12,564 --> 00:20:13,741
A todas horas.

455
00:20:13,766 --> 00:20:15,859
Vale.

456
00:20:16,524 --> 00:20:18,039
Ay, Dios mío.

457
00:20:18,064 --> 00:20:19,484
¿A que sí?

458
00:20:19,509 --> 00:20:21,617
Es perfecto.

459
00:20:24,678 --> 00:20:26,609
Tengo que cogerlo. Espera.

460
00:20:27,797 --> 00:20:30,031
- Hola, papá.
- Hola, mi niña.

461
00:20:30,056 --> 00:20:33,633
Sé que estás muy liada,
pero creo que deberías saber

462
00:20:33,658 --> 00:20:36,777
que tu madre no ha superado
la prueba de estrés.

463
00:20:36,802 --> 00:20:37,802
Espera.

464
00:20:39,400 --> 00:20:40,961
¿Pero está bien? ¿Se va a poner bien?

465
00:20:40,986 --> 00:20:43,588
Le han hecho unos
análisis de sangre y...

466
00:20:44,388 --> 00:20:47,080
puede haber sufrido un pequeño infarto.

467
00:20:47,105 --> 00:20:49,128
Van a eliminar la
obstrucción de las arterias,

468
00:20:49,153 --> 00:20:51,061
así que la están preparando
para la operación.

469
00:20:51,086 --> 00:20:53,565
Vale...

470
00:20:54,050 --> 00:20:55,666
¿En qué hospital? Voy para allá.

471
00:20:55,691 --> 00:20:58,389
San Francisco Memorial,
pero, cielo, no vengas.

472
00:20:58,414 --> 00:21:00,010
Yo me ocupo.

473
00:21:00,261 --> 00:21:03,515
Lo único que podemos hacer
es... quedarnos sentados.

474
00:21:03,540 --> 00:21:04,841
Y tu madre y yo sabemos

475
00:21:04,866 --> 00:21:07,119
lo importante que es
para ti esta oportunidad.

476
00:21:07,144 --> 00:21:09,323
¿Pero se va a poner bien?

477
00:21:12,550 --> 00:21:14,651
Te llamaré pronto.

478
00:21:20,673 --> 00:21:25,957
Hasta ese momento, la
idea de la pérdida,

479
00:21:26,913 --> 00:21:28,916
pérdida real...

480
00:21:30,534 --> 00:21:32,386
de las que te cambian la vida,

481
00:21:32,411 --> 00:21:34,353
siempre me había resultado ajena,

482
00:21:34,378 --> 00:21:36,596
como si fuera algo que les pasa

483
00:21:36,621 --> 00:21:39,564
a los demás, no a nosotros.

484
00:21:42,693 --> 00:21:43,915
¿Estás bien?

485
00:21:43,940 --> 00:21:45,348
Sí, sí, estupendamente.

486
00:21:45,373 --> 00:21:47,121
Vamos a centrarnos.

487
00:21:47,146 --> 00:21:48,637
Vale.

488
00:21:48,864 --> 00:21:51,447
Estas cosas nunca
pasan de moda, ¿verdad?

489
00:21:51,712 --> 00:21:53,734
Bien, últimos supervivientes,

490
00:21:53,759 --> 00:21:56,342
es hora de la ronda final de diversión.

491
00:21:56,367 --> 00:21:58,043
Cada equipo tiene dos horas para crear

492
00:21:58,068 --> 00:22:01,818
un nuevo producto usando la tecnología
inteligente de estos carritos.

493
00:22:01,843 --> 00:22:04,706
Lo presentaréis ante la
cuarta planta al completo

494
00:22:04,731 --> 00:22:07,344
y contrataré a los dos mejores.

495
00:22:07,369 --> 00:22:08,670
Buena suerte...

496
00:22:08,695 --> 00:22:09,941
La vais a necesitar,

497
00:22:09,966 --> 00:22:12,223
porque os he dado muy poco tiempo

498
00:22:12,248 --> 00:22:14,027
para llevar a cabo la tarea.

499
00:22:15,177 --> 00:22:17,920
Vale, lo vamos a clavar.

500
00:22:17,945 --> 00:22:19,488
Lo que ya me da una idea.

501
00:22:19,513 --> 00:22:22,621
¿Y si construimos algo que clave cosas?

502
00:22:22,646 --> 00:22:24,698
Sí, sí, claro.

503
00:22:24,723 --> 00:22:27,245
¿Ves? No estás bien, porque
es una idea de mierda.

504
00:22:27,270 --> 00:22:29,533
- ¿Qué está pasando?
- Es mi madre.

505
00:22:29,558 --> 00:22:31,481
Está en el hospital.

506
00:22:31,506 --> 00:22:33,363
Creen que ha podido sufrir un infarto.

507
00:22:33,388 --> 00:22:35,254
Dios mío. Lo siento mucho.

508
00:22:35,279 --> 00:22:37,438
Sí, pero mi padre dice
que lo tiene controlado,

509
00:22:37,463 --> 00:22:40,191
y suele ser verdad, así que...

510
00:22:40,443 --> 00:22:43,066
Vete. Ve con tu madre.

511
00:22:43,091 --> 00:22:45,433
- ¿De verdad? ¿Debería ir?
- Sí.

512
00:22:45,458 --> 00:22:46,821
Vale.

513
00:22:50,520 --> 00:22:52,061
Sí.

514
00:22:53,338 --> 00:22:55,601
Vale, tienes razón.

515
00:22:55,763 --> 00:22:57,574
Voy a...

516
00:22:58,525 --> 00:23:00,401
Voy a decirle a Danny que abandono

517
00:23:00,426 --> 00:23:01,637
la competición.

518
00:23:02,489 --> 00:23:05,723
Pero no te preocupes,
porque lo harás genial.

519
00:23:05,748 --> 00:23:06,748
¿Entendido?

520
00:23:06,773 --> 00:23:08,754
Mereces estar aquí.

521
00:23:09,156 --> 00:23:10,535
Espera.

522
00:23:10,866 --> 00:23:13,809
Danny no ha dicho que no
podamos trabajar en remoto.

523
00:23:14,134 --> 00:23:16,020
Yo podría hacer todo el trabajo mecánico

524
00:23:16,045 --> 00:23:18,262
desde aquí, mientras tú
programas de camino al hospital.

525
00:23:18,286 --> 00:23:19,489
No hace falta que busques una forma

526
00:23:19,513 --> 00:23:22,324
- de que siga en la competición.
- No lo hago por caridad, Zoey.

527
00:23:22,349 --> 00:23:23,851
Te necesito.

528
00:23:23,876 --> 00:23:26,309
Trabajamos mejor en equipo, ¿vale?

529
00:23:26,334 --> 00:23:27,652
Podríamos hacerlo.

530
00:23:27,700 --> 00:23:31,504
Y, si no, se confirmarán los
temores de mi padre hacia mí

531
00:23:31,529 --> 00:23:33,958
y tú no podrás cumplir con tu sueño.

532
00:23:33,983 --> 00:23:35,746
Es verdad.

533
00:23:35,771 --> 00:23:37,082
No hay presión alguna.

534
00:23:37,106 --> 00:23:38,801
Sin presiones.

535
00:23:50,602 --> 00:23:52,584
¿Alguna preferencia musical?

536
00:23:52,609 --> 00:23:55,953
Tengo miles de pistas musicales
sobre las que cantar.

537
00:23:55,978 --> 00:23:58,723
La llamo "Playlist exquisita de Mo".

538
00:23:59,723 --> 00:24:01,545
Me vale lo que sea. Pero date prisa.

539
00:24:01,570 --> 00:24:04,353
Muy bien. Pues Shut Up and Drive.

540
00:24:08,019 --> 00:24:11,318
*He estado buscando un
conductor cualificado*

541
00:24:11,343 --> 00:24:13,085
*Si crees que eres el adecuado*

542
00:24:13,110 --> 00:24:14,934
*súbete a mi coche*

543
00:24:14,966 --> 00:24:18,441
*Soy una máquina de velocidad
supersónica y tuneada*

544
00:24:18,466 --> 00:24:21,169
*Con techo descapotable y...*

545
00:24:21,194 --> 00:24:22,637
Hola.

546
00:24:22,662 --> 00:24:24,223
¿Estás en un vídeo musical?

547
00:24:24,248 --> 00:24:25,590
Es posible. Oye, tengo una idea.

548
00:24:25,615 --> 00:24:26,990
Quizá mi madre pueda
ayudarnos con este reto.

549
00:24:27,014 --> 00:24:29,075
Zoey, sé que dependes
mucho de tu familia,

550
00:24:29,100 --> 00:24:30,638
pero pedirle a esa mujer
que deje el hospital...

551
00:24:30,662 --> 00:24:32,270
No digo eso. No.

552
00:24:32,295 --> 00:24:33,990
Pero me ha recordado que
a Danny le gusta mantener

553
00:24:34,014 --> 00:24:35,636
la frecuencia cardíaca
por encima de lo normal.

554
00:24:35,661 --> 00:24:37,997
¿Y si hacemos que el monitor
de frecuencia cardíaca

555
00:24:38,022 --> 00:24:40,481
de una pulsera de actividad se comunique

556
00:24:40,506 --> 00:24:42,248
con una cafetera automatizada?

557
00:24:42,273 --> 00:24:44,452
Podríamos tener siempre una
taza de café caliente esperando.

558
00:24:44,476 --> 00:24:45,958
Sería el becario definitivo.

559
00:24:45,983 --> 00:24:48,440
Ni siquiera Danny Michael
Davis podría hacerle llorar.

560
00:24:48,465 --> 00:24:50,059
Empezaré a configurar la
pulsera ahora mismo...

561
00:24:50,083 --> 00:24:52,923
No he oído lo último, pero

562
00:24:52,948 --> 00:24:55,425
empieza con el prototipo y yo
intentaré escribir el código.

563
00:24:55,450 --> 00:24:57,072
Oído cocina.

564
00:24:57,097 --> 00:25:00,714
*Cierra el pico y conduce,
conduce, conduce, conduce*

565
00:25:00,739 --> 00:25:05,937
*Cierra el pico y conduce,
conduce, conduce, conduce*

566
00:25:05,962 --> 00:25:07,419
¿Puedes bajar el volumen?

567
00:25:07,444 --> 00:25:11,151
No, no puedo bajarme el volumen, Ariel.

568
00:25:11,176 --> 00:25:13,347
Acabo de conseguir trabajo
como gerente en un edificio,

569
00:25:13,372 --> 00:25:16,745
así que se acabó lo de
llevar a empollones bordes.

570
00:25:16,770 --> 00:25:19,872
No quería ser borde, es
que voy de camino a...

571
00:25:19,897 --> 00:25:21,597
Y ahora tengo más tiempo para centrarme

572
00:25:21,622 --> 00:25:24,222
en mis pasiones, que enumeraré

573
00:25:24,247 --> 00:25:25,480
por orden de importancia.

574
00:25:25,505 --> 00:25:29,122
Número uno: mi mejor amigo Zora y yo
vamos a abrir una empresa de vaqueros.

575
00:25:29,147 --> 00:25:31,149
Número dos...

576
00:25:34,873 --> 00:25:36,415
Cariño...

577
00:25:36,440 --> 00:25:38,589
¿qué hacemos aquí?

578
00:25:39,278 --> 00:25:43,378
¿No estábamos creando
un jardín esta mañana?

579
00:25:43,403 --> 00:25:44,612
Así es.

580
00:25:44,637 --> 00:25:47,182
Y muy pronto crearemos muchos más.

581
00:25:47,207 --> 00:25:48,829
Pero no para la Sra. Adelson.

582
00:25:48,854 --> 00:25:50,856
Ni en broma.

583
00:25:53,383 --> 00:25:55,097
Mitchell...

584
00:25:57,292 --> 00:25:58,954
Mira...

585
00:25:58,979 --> 00:26:03,444
si algo me ocurriera ahí dentro,

586
00:26:03,780 --> 00:26:05,081
tranquilo,

587
00:26:05,106 --> 00:26:08,570
porque si uno de los dos
tiene que continuar solo,

588
00:26:08,595 --> 00:26:10,858
tú eres quien tiene la fuerza suficiente

589
00:26:10,883 --> 00:26:12,384
para conseguirlo.

590
00:26:12,409 --> 00:26:15,372
No hablemos en esos términos, ¿vale?

591
00:26:15,397 --> 00:26:17,920
Sí, pero lo digo en serio.

592
00:26:19,910 --> 00:26:22,308
Sabes que siempre seré tu chica.

593
00:26:24,767 --> 00:26:27,711
Querría que continuaras con tu vida

594
00:26:28,172 --> 00:26:31,149
y que encontraras el amor

595
00:26:31,174 --> 00:26:32,800
y...

596
00:26:33,581 --> 00:26:36,019
sé que cuidarías de Zoey y David,

597
00:26:36,044 --> 00:26:39,558
pero también querría que
cuidaras de ti mismo.

598
00:26:39,583 --> 00:26:41,288
Bueno...

599
00:26:42,867 --> 00:26:44,729
yo...

600
00:26:44,754 --> 00:26:46,530
no puedo perderte.

601
00:26:46,972 --> 00:26:49,154
No puedo, ¿de acuerdo?

602
00:26:49,254 --> 00:26:50,882
Así que...

603
00:26:51,290 --> 00:26:54,718
Siempre pensé que mis padres eran

604
00:26:55,114 --> 00:26:57,249
superhumanos

605
00:26:57,776 --> 00:27:00,194
indestructibles,

606
00:27:00,880 --> 00:27:02,421
pero...

607
00:27:02,446 --> 00:27:04,968
en ese momento, contemplando

608
00:27:04,993 --> 00:27:09,257
cómo se miraban, el amor

609
00:27:09,557 --> 00:27:13,401
y el terror en sus ojos...

610
00:27:15,169 --> 00:27:17,718
me di cuenta de que
eran simples mortales.

611
00:27:18,492 --> 00:27:21,496
Dos personas a las que podría
perder en cualquier momento.

612
00:27:31,565 --> 00:27:33,108
Justo a tiempo.

613
00:27:33,133 --> 00:27:35,163
La sobrina de Elon y
Legolas están terminando

614
00:27:35,188 --> 00:27:36,850
y creo que se han
intercambiado los peinados.

615
00:27:36,875 --> 00:27:39,616
Hemos desarrollado una forma visual

616
00:27:39,641 --> 00:27:42,344
de seguir a tiempo real el
comportamiento en bolsa de Sprq Point

617
00:27:42,369 --> 00:27:43,968
con respecto a otras
compañías tecnológicas.

618
00:27:43,993 --> 00:27:45,069
Siempre sabrás

619
00:27:45,094 --> 00:27:47,236
cómo evoluciona esa rivalidad.

620
00:27:47,472 --> 00:27:49,850
Se llama Sprqómetro.

621
00:27:51,968 --> 00:27:53,624
Bueno...

622
00:27:53,649 --> 00:27:57,834
el interés que me despierta
el producto es Sprqtacular.

623
00:27:58,201 --> 00:28:00,132
Tony, escribe eso.

624
00:28:00,751 --> 00:28:02,934
¿Qué es eso? ¿Qué significa?

625
00:28:02,959 --> 00:28:04,821
Que Sprq Point ha superado

626
00:28:04,846 --> 00:28:06,913
en un punto porcentual a GoDaddy.

627
00:28:09,480 --> 00:28:11,843
Samsung nos ha pasado por delante.

628
00:28:11,868 --> 00:28:13,570
El nuevo Galaxy 7 debe estar petándolo.

629
00:28:13,595 --> 00:28:15,423
Vale, apagadlo. Me está estresando.

630
00:28:15,447 --> 00:28:16,669
   

631
00:28:16,694 --> 00:28:18,776
- ¿Lista? Nos toca.
- Vale.

632
00:28:19,927 --> 00:28:22,950
Max, iba a decir que os toca,

633
00:28:22,975 --> 00:28:25,433
pero parece que falta tu compañera.

634
00:28:25,458 --> 00:28:27,134
No, no, está aquí mismo.

635
00:28:27,159 --> 00:28:29,982
Hola, debía atender un asunto urgente,

636
00:28:30,007 --> 00:28:33,369
pero estoy encantada de estar aquí.

637
00:28:33,394 --> 00:28:35,619
- ¿Cómo? No te oigo.
- Repite.

638
00:28:35,732 --> 00:28:37,313
Estoy encantada de estar aquí.

639
00:28:37,338 --> 00:28:39,178
Sigo sin oír nada.

640
00:28:39,252 --> 00:28:41,303
¡Estoy encantada! ¡Encantada!

641
00:28:41,328 --> 00:28:43,893
¡No podría emocionarme más estar aquí!

642
00:28:43,918 --> 00:28:45,345
   

643
00:28:53,474 --> 00:28:54,853
¿Podéis empezar, por favor?

644
00:28:54,878 --> 00:28:57,508
Y, Tony, atento, porque
mi frecuencia cardíaca

645
00:28:57,533 --> 00:28:58,594
es un sinsentido.

646
00:28:58,619 --> 00:29:00,241
Es curioso que lo menciones,

647
00:29:00,266 --> 00:29:01,968
porque ya no tendrás que preocuparte

648
00:29:01,993 --> 00:29:03,767
por que caiga tu frecuencia cardíaca.

649
00:29:03,985 --> 00:29:06,678
Hemos personalizado una
pulsera de actividad

650
00:29:06,703 --> 00:29:08,405
para que registre hasta
el más mínimo descenso.

651
00:29:08,430 --> 00:29:10,619
Y hemos desarrollado un
framework de IoT personalizado

652
00:29:10,644 --> 00:29:12,485
para crear un becario
que te lleve el café

653
00:29:12,509 --> 00:29:13,884
en el preciso instante
en que lo necesites.

654
00:29:13,909 --> 00:29:15,416
Y no solo estará recién hecho,

655
00:29:15,441 --> 00:29:18,490
sino que aportará la
dosis de cafeína óptima

656
00:29:18,515 --> 00:29:21,262
cada una de las veces.

657
00:29:39,677 --> 00:29:42,076
- El bocinazo ha sido idea mía.
- Lo odio.

658
00:29:42,101 --> 00:29:44,103
No, es fácil de arreglar.

659
00:29:46,376 --> 00:29:48,160
Me encanta.

660
00:29:48,185 --> 00:29:51,300
Tony, Tony, puede que esto
te haya dejado obsoleto.

661
00:29:54,657 --> 00:29:57,636
Los cuatro me habéis
complicado mucho la vida.

662
00:29:58,488 --> 00:30:01,722
Vale, estaré en mi sofá de
decidir hasta nuevo aviso.

663
00:30:04,640 --> 00:30:05,782
Buen trabajo.

664
00:30:05,807 --> 00:30:07,304
Vuelve con tu familia

665
00:30:07,328 --> 00:30:08,707
y te aviso cuando Danny se decida.

666
00:30:08,731 --> 00:30:10,363
Perfecto, compañero.

667
00:30:18,147 --> 00:30:19,949
¿Cómo ha ido?

668
00:30:20,994 --> 00:30:22,917
No lo sé.

669
00:30:24,308 --> 00:30:25,402
Oye,

670
00:30:25,427 --> 00:30:27,089
como hemos tenido que aplazar la comida,

671
00:30:27,114 --> 00:30:28,606
me muero de hambre.

672
00:30:28,631 --> 00:30:29,980
Lo siento, sí.

673
00:30:30,005 --> 00:30:31,957
¿Crees que aquí tendrán nachos?

674
00:30:31,982 --> 00:30:35,213
¿Nachos? Puedo ir a mirar.

675
00:30:35,589 --> 00:30:37,696
Gracias, cielo. Eres el mejor.

676
00:30:37,721 --> 00:30:39,423
Pero que el queso no se enfríe

677
00:30:39,448 --> 00:30:41,277
y se le haga esa costra gomosa.

678
00:30:42,241 --> 00:30:44,347
Nada de costra gomosa.

679
00:30:44,372 --> 00:30:46,474
¿Y puedes decirles que
escurran los jalapeños

680
00:30:46,499 --> 00:30:48,780
antes de ponerlos para que
no empapen los nachos?

681
00:30:50,383 --> 00:30:52,089
Gracias, cariño.

682
00:30:58,603 --> 00:31:00,363
¿Emily Kang?

683
00:31:01,137 --> 00:31:02,203
David.

684
00:31:02,228 --> 00:31:03,980
- Hola.
- Hola.

685
00:31:04,005 --> 00:31:06,058
No te veía desde que...

686
00:31:06,083 --> 00:31:08,261
¿Decidimos que no era lo más apropiado

687
00:31:08,286 --> 00:31:09,708
que salieras con tu profesor adjunto?

688
00:31:09,733 --> 00:31:11,933
Bueno, es que tú ayudabas con la clase

689
00:31:11,958 --> 00:31:14,425
de Ética, así que...

690
00:31:14,825 --> 00:31:17,419
¿Y qué te trae al San
Francisco Memorial?

691
00:31:17,444 --> 00:31:19,394
- ¿Acabas de tener un bebé?
- Dios, no.

692
00:31:19,419 --> 00:31:20,878
Solo vengo a visitar a una amiga

693
00:31:20,903 --> 00:31:23,683
y fingir que el concepto de maternidad

694
00:31:23,708 --> 00:31:25,511
no me aterra.

695
00:31:25,769 --> 00:31:27,871
¿Ya estás barriendo en el difícil
mundo de las corporaciones?

696
00:31:27,896 --> 00:31:30,994
Trabajo en un bufete de monstruos,
si es eso a lo que te refieres.

697
00:31:31,362 --> 00:31:34,068
- ¿Tú?
- ¿Yo? En realidad,

698
00:31:34,093 --> 00:31:36,320
sigo empeñado con lo
de abogado de oficio.

699
00:31:36,345 --> 00:31:38,006
- ¿De veras?
- Sí.

700
00:31:38,031 --> 00:31:41,085
- Eso es...
- No lucrativo, agotador.

701
00:31:41,110 --> 00:31:42,812
Iba a decir maravilloso.

702
00:31:42,987 --> 00:31:44,802
   

703
00:31:44,827 --> 00:31:46,872
¿Y tú acabas de tener un bebé o...?

704
00:31:46,897 --> 00:31:49,133
No, no, no, es que me he perdido.

705
00:31:49,158 --> 00:31:50,177
   

706
00:31:50,202 --> 00:31:52,380
Mi madre está...

707
00:31:52,405 --> 00:31:53,947
está siendo operada ahora mismo.

708
00:31:53,972 --> 00:31:55,193
El corazón.

709
00:31:55,533 --> 00:31:58,103
Lo siento. Eso es terrible.

710
00:31:58,128 --> 00:31:59,785
¿Hay algo que pueda hacer yo?

711
00:31:59,810 --> 00:32:01,755
Eso es realmente...

712
00:32:03,112 --> 00:32:05,583
Es muy amable por tu parte.

713
00:32:05,978 --> 00:32:07,980
Gracias.

714
00:32:09,831 --> 00:32:12,198
Me alegro de haberme tropezado contigo.

715
00:32:12,223 --> 00:32:13,925
   

716
00:32:17,985 --> 00:32:20,287
Oye, podríamos tomar un café alguna vez.

717
00:32:20,312 --> 00:32:21,693
¿Sí?

718
00:32:21,856 --> 00:32:24,271
Vale, eso sería...

719
00:32:26,821 --> 00:32:28,419
Tengo que irme.

720
00:32:28,634 --> 00:32:30,817
Pero me ha encantado...

721
00:32:30,842 --> 00:32:32,383
volver a verte.

722
00:32:47,101 --> 00:32:48,716
¿Estás bien?

723
00:32:49,567 --> 00:32:51,229
Sí.

724
00:32:51,254 --> 00:32:53,364
Sí, solo estoy dejando volar la mente...

725
00:32:54,269 --> 00:32:56,138
hacia lugares no tan...

726
00:32:56,163 --> 00:32:57,761
agradables.

727
00:32:59,309 --> 00:33:00,825
No hagamos eso, ¿vale?

728
00:33:00,850 --> 00:33:02,224
Y...

729
00:33:02,944 --> 00:33:04,849
también lo digo por mí.

730
00:33:04,874 --> 00:33:07,117
Centrémonos en otras cosas.

731
00:33:11,160 --> 00:33:12,833
- ¿Max?
- Hola, Zo.

732
00:33:12,858 --> 00:33:15,325
No sé si te llaman Zo.
Me ha salido sin más.

733
00:33:15,350 --> 00:33:16,548
Te dejo.

734
00:33:16,573 --> 00:33:18,083
   

735
00:33:18,108 --> 00:33:19,711
Max, este es mi padre.

736
00:33:19,736 --> 00:33:20,918
Papá, te presento a Max,

737
00:33:20,943 --> 00:33:22,343
que parece cubierto de confeti.

738
00:33:22,368 --> 00:33:24,951
Creo que es su brillo natural, cielo.

739
00:33:24,976 --> 00:33:27,864
Sí, eso, y que Danny ha hecho
funcionar sus cañones de confeti.

740
00:33:27,889 --> 00:33:29,511
Has conseguido el trabajo.

741
00:33:32,831 --> 00:33:36,122
- ¿Qué celebramos?
- Tu hermana ha conseguido el trabajo.

742
00:33:36,147 --> 00:33:37,651
¿No tenía ya el trabajo?

743
00:33:37,676 --> 00:33:38,794
Es una larga historia.

744
00:33:38,819 --> 00:33:40,281
Pues felicidades.

745
00:33:40,306 --> 00:33:41,764
Solo quería darte la
buena noticia en persona

746
00:33:41,788 --> 00:33:43,317
y ver cómo estabas.

747
00:33:43,342 --> 00:33:45,004
Has dicho que he conseguido el trabajo.

748
00:33:45,029 --> 00:33:46,427
¿No querrías decir "hemos conseguido"?

749
00:33:46,452 --> 00:33:48,075
No, Danny se ha decantado
por ti y por Leif,

750
00:33:48,100 --> 00:33:49,481
y es la decisión acertada.

751
00:33:50,044 --> 00:33:51,395
Pero éramos un equipo.

752
00:33:51,420 --> 00:33:53,560
Sí, yo también creo que
trabajamos muy bien juntos,

753
00:33:53,585 --> 00:33:56,528
pero sigue siendo una victoria para mí.

754
00:33:57,337 --> 00:33:59,099
¿Sr. Clarke?

755
00:33:59,487 --> 00:34:01,114
Su esposa ha salido de quirófano.

756
00:34:01,139 --> 00:34:03,997
Como sabe, ha sufrido un
infarto leve de miocardio,

757
00:34:04,037 --> 00:34:06,747
así que le hemos insertado dos
stents para aliviar la obstrucción.

758
00:34:06,772 --> 00:34:09,450
Tendrá que tomar medicinas para
reducir el colesterol y la coagulación,

759
00:34:09,475 --> 00:34:11,963
pero, aparte de eso, debería estar bien.

760
00:34:11,988 --> 00:34:12,823
   

761
00:34:12,920 --> 00:34:15,770
Pueden pasar a verla,
pero aún está muy sedada.

762
00:34:15,795 --> 00:34:17,520
Gracias, doctora.

763
00:34:22,034 --> 00:34:25,185
Oye, yo me voy ya, pero me alegro
de que todo haya ido bien.

764
00:34:25,210 --> 00:34:26,474
Dios mío.

765
00:34:26,499 --> 00:34:28,536
Max...

766
00:34:29,344 --> 00:34:32,263
Gracias por...

767
00:34:32,927 --> 00:34:35,138
- ¿Todo?
- No hay problema.

768
00:34:36,551 --> 00:34:39,230
¿Encantado de haberte
conocido, entonces?

769
00:34:39,255 --> 00:34:40,364
Sí.

770
00:34:40,389 --> 00:34:41,935
   

771
00:34:46,946 --> 00:34:48,167
Me cae bien.

772
00:34:51,947 --> 00:34:53,447
Oye, ¿sabes qué? ¿Por qué no

773
00:34:53,471 --> 00:34:55,828
te quedas y disfrutas de tus nachos?

774
00:34:56,962 --> 00:34:58,656
Vale.

775
00:35:06,046 --> 00:35:08,852
- Hola, chicos.
- Hola, Mags.

776
00:35:11,227 --> 00:35:14,035
David, ¿dónde está...?

777
00:35:14,060 --> 00:35:15,469
- ¿Kersten?
- Kersten.

778
00:35:15,494 --> 00:35:17,446
Sí, la he dejado en la sala de espera.

779
00:35:17,471 --> 00:35:18,692
Bien.

780
00:35:19,124 --> 00:35:20,124
¿Bien?

781
00:35:20,149 --> 00:35:23,245
La escuché al teléfono una
vez hablando con su madre

782
00:35:23,270 --> 00:35:25,193
y fue muy cruel.

783
00:35:25,218 --> 00:35:26,720
¿Quién es cruel con su propia madre?

784
00:35:26,745 --> 00:35:29,568
Creo que Mamá Codeína me gusta
incluso más que Mamá Normal.

785
00:35:30,080 --> 00:35:32,695
¿Y qué ha pasado con Power Point?

786
00:35:33,146 --> 00:35:34,545
Vale,

787
00:35:34,570 --> 00:35:36,466
es Sprq, pero...

788
00:35:36,784 --> 00:35:38,162
Me han dado el trabajo.

789
00:35:38,187 --> 00:35:41,404
Sí, lo sabía.

790
00:35:41,429 --> 00:35:44,130
Lo sabía. Sabía que lo lograrías.

791
00:35:44,328 --> 00:35:45,870
Está bien, campeona.

792
00:35:45,895 --> 00:35:47,216
Está bien.

793
00:35:47,241 --> 00:35:49,263
Vamos a tomárnoslo con calma.

794
00:35:49,647 --> 00:35:51,269
Tienes que descansar.

795
00:35:51,294 --> 00:35:54,746
Bueno, es bastante difícil
dormir con todos estos...

796
00:35:55,598 --> 00:35:57,519
pitidos y ruidos...

797
00:35:57,544 --> 00:35:59,574
Podemos amortiguarlos.

798
00:36:01,763 --> 00:36:05,851
*Las estrellas brillan en lo alto*

799
00:36:05,876 --> 00:36:08,784
- Me encanta esa canción.
- *La brisa nocturna*

800
00:36:08,809 --> 00:36:12,946
*parece susurrar "te quiero"*

801
00:36:13,450 --> 00:36:17,774
*Los pájaros cantan en el sicomoro*

802
00:36:18,221 --> 00:36:23,508
*No dejes de soñar conmigo*

803
00:36:25,050 --> 00:36:30,540
*Da las buenas noches y bésame*

804
00:36:31,406 --> 00:36:37,806
*Abrázame fuerte y dime
que me echarás de menos*

805
00:36:38,204 --> 00:36:44,008
*Mientras siga solo y
me embargue la tristeza*

806
00:36:46,400 --> 00:36:49,904
*No dejes*

807
00:36:49,929 --> 00:36:52,592
*de soñar*

808
00:36:52,617 --> 00:36:56,261
*conmigo*

809
00:37:01,496 --> 00:37:04,243
Cuando oí a mis padres

810
00:37:04,268 --> 00:37:06,657
cantar la canción

811
00:37:06,682 --> 00:37:08,785
que les había oído cantarse

812
00:37:08,810 --> 00:37:11,188
mil veces antes...

813
00:37:12,774 --> 00:37:14,531
fue el momento en que

814
00:37:14,556 --> 00:37:19,133
me di cuenta de lo frágil que es todo.

815
00:37:20,232 --> 00:37:21,766
Es decir,

816
00:37:22,556 --> 00:37:25,055
todo ese amor podría haber desaparecido

817
00:37:25,080 --> 00:37:28,126
en un abrir y cerrar de ojos.

818
00:37:29,399 --> 00:37:32,336
¿Cree que esa experiencia
puede haber provocado

819
00:37:32,361 --> 00:37:36,065
que se blinde emocionalmente

820
00:37:36,090 --> 00:37:37,752
frente a la gente que le importa?

821
00:37:37,777 --> 00:37:39,415
Sí.

822
00:37:40,289 --> 00:37:42,555
Tal vez por eso ubiqué a
Max en la zona de amigos

823
00:37:42,580 --> 00:37:43,899
tan rápido tras conocernos.

824
00:37:43,924 --> 00:37:46,336
O a lo mejor es que no superé

825
00:37:46,361 --> 00:37:48,063
que se burlara de mi ropa...

826
00:37:48,088 --> 00:37:50,016
aquel primer día.

827
00:37:50,041 --> 00:37:51,610
¿Cómo se mantuvo la relación

828
00:37:51,635 --> 00:37:53,226
si al final no consiguió el trabajo?

829
00:37:53,251 --> 00:37:54,680
   

830
00:37:55,219 --> 00:37:59,694
Danny lo contrató un mes
después cuando echó a su primo

831
00:37:59,719 --> 00:38:03,102
por decirle a los
demás que era su primo.

832
00:38:03,195 --> 00:38:05,055
¿Sabe...

833
00:38:05,080 --> 00:38:07,783
qué resulta interesante,
Zoey? Que el recuerdo

834
00:38:07,808 --> 00:38:09,954
del susto por la salud de su madre

835
00:38:09,979 --> 00:38:11,946
también resulte ser una historia

836
00:38:11,971 --> 00:38:14,618
sobre su profunda conexión con Max.

837
00:38:16,281 --> 00:38:18,821
Tal vez no quiera oír
esto, pero, para mí,

838
00:38:18,846 --> 00:38:23,727
es tanto una historia
de amor como de pérdida.

839
00:38:32,796 --> 00:38:34,666
Hola, cielo.

840
00:38:34,691 --> 00:38:36,780
Me pillas en el kilómetro ocho.

841
00:38:36,805 --> 00:38:38,103
Se me ha ocurrido llamarte

842
00:38:38,127 --> 00:38:39,749
para ver si tomas las
pastillas para el colesterol.

843
00:38:39,774 --> 00:38:41,429
Hace un siglo que no te pregunto.

844
00:38:41,454 --> 00:38:42,659
Tranquila.

845
00:38:42,684 --> 00:38:44,226
Tras años de tu padre persiguiéndome,

846
00:38:44,251 --> 00:38:46,193
ya las tomo por inercia.

847
00:38:46,285 --> 00:38:48,627
Es irónico lo mucho que me costaba

848
00:38:48,652 --> 00:38:49,979
que él se tomara las suyas.

849
00:38:50,004 --> 00:38:52,727
Me alegro de que te
estés cuidando, mamá.

850
00:38:55,129 --> 00:38:56,949
Hola, Zo.

851
00:38:57,395 --> 00:38:59,791
- Mamá, tengo que colgar.
- Chao.

852
00:38:59,816 --> 00:39:00,824
Hola.

853
00:39:00,849 --> 00:39:03,582
Estaba hablando con Mo
sobre el nuevo restaurante.

854
00:39:03,607 --> 00:39:06,567
Hay mucho que hacer antes de
irme la semana que viene.

855
00:39:06,745 --> 00:39:07,951
   

856
00:39:07,976 --> 00:39:10,019
- La semana que viene.
- Sí.

857
00:39:10,222 --> 00:39:11,604
Es...

858
00:39:13,377 --> 00:39:14,693
muy pronto.

859
00:39:14,718 --> 00:39:17,260
Ya, la inversora de Rose me
presiona para empezar ya,

860
00:39:17,285 --> 00:39:20,229
lo que me encanta, pero
también es estresante.

861
00:39:20,254 --> 00:39:22,371
Mi padre podrá ir a ese restaurante

862
00:39:22,396 --> 00:39:23,938
para juzgarme en persona.

863
00:39:23,963 --> 00:39:27,400
Bueno, mira lo lejos que has llegado.

864
00:39:27,425 --> 00:39:29,156
   

865
00:39:29,181 --> 00:39:30,803
Justo estaba acordándome

866
00:39:30,828 --> 00:39:32,530
del primer día en Sprq Point

867
00:39:32,555 --> 00:39:34,377
y el prototipo absurdo que hicimos.

868
00:39:34,402 --> 00:39:36,269
No sé qué habrá sido de él.

869
00:39:36,294 --> 00:39:37,543
Ya, no tengo ni idea,

870
00:39:37,568 --> 00:39:39,570
pero lo recuerdo como si fuera ayer.

871
00:40:11,537 --> 00:40:13,503
Hola, precontratados.

872
00:40:14,460 --> 00:40:17,636
Dos de vosotros vais a
uniros al exclusivo grupo

873
00:40:17,661 --> 00:40:19,691
de aquellos que llamamos "contratados".

874
00:40:20,392 --> 00:40:24,156
Y puesto que habéis
destacado en ambos equipos...

875
00:40:26,976 --> 00:40:29,191
me quedo con...

876
00:40:31,438 --> 00:40:33,134
¡Leif y Max!

877
00:40:37,759 --> 00:40:39,293
¡Tronco!

878
00:40:39,318 --> 00:40:41,371
¡Esto es mejor que el Deletreversario!

879
00:40:41,396 --> 00:40:43,597
¡Vamos a pillarnos un pedo!

880
00:40:45,878 --> 00:40:47,959
Sé que ahora estás sufriendo, Ambs,

881
00:40:47,984 --> 00:40:50,200
pero la mejor forma
de superar un rechazo

882
00:40:50,224 --> 00:40:52,006
es ir a por el segundo plato enseguida.

883
00:40:52,031 --> 00:40:53,769
- Nunca saldré contigo.
- Recibido.

884
00:40:53,794 --> 00:40:56,097
Danny Michael Davis, un segundo.

885
00:40:56,122 --> 00:40:58,438
Si solo vas a contratar
a uno de mi equipo,

886
00:40:58,463 --> 00:40:59,463
debería ser Zoey.

887
00:40:59,488 --> 00:41:00,731
¿Por qué? No se ha molestado en aparecer

888
00:41:00,755 --> 00:41:01,777
para la ronda final.

889
00:41:01,802 --> 00:41:03,278
Bueno, es porque está en el hospital

890
00:41:03,302 --> 00:41:05,044
con su madre, pero

891
00:41:05,069 --> 00:41:06,925
es mejor programadora que yo,

892
00:41:06,950 --> 00:41:11,603
ansía esto más que yo y creo
que aquí logrará grandes cosas.

893
00:41:12,060 --> 00:41:14,205
¿Estás dispuesto a renunciar a tu puesto

894
00:41:14,230 --> 00:41:16,767
por una persona que acabas de conocer?

895
00:41:17,598 --> 00:41:19,728
Así es.

896
00:41:21,368 --> 00:41:23,314
Eres un hombre muy extraño,

897
00:41:23,968 --> 00:41:26,424
pero supongo que a esta
planta no le vendría mal

898
00:41:26,449 --> 00:41:28,213
una programadora.

899
00:41:28,238 --> 00:41:30,276
Tony, vuelve a poner
el confeti en el cañón.

900
00:41:30,300 --> 00:41:32,002
He de rehacer el discurso.

901
00:41:36,394 --> 00:41:38,025
¿Qué es eso?

902
00:41:38,050 --> 00:41:41,478
- Es... No es nada.
- Vale.

903
00:41:42,314 --> 00:41:45,596
Oye, Max,

904
00:41:45,976 --> 00:41:48,822
tienes una decisión
importante que tomar.

905
00:41:49,463 --> 00:41:51,121
   

906
00:41:52,375 --> 00:41:54,283
¿Nos pasamos a turista comfort

907
00:41:54,308 --> 00:41:56,369
para tener 7 cm más de
espacio para las piernas?

908
00:41:56,394 --> 00:41:57,877
Y si te portas bien conmigo,

909
00:41:57,902 --> 00:42:00,625
intentaré robarte unas
galletas de primera clase.

910
00:42:03,082 --> 00:42:05,862
- Adelante.
- Vale.

911
00:42:24,810 --> 00:42:27,810
www.subtitulamos.tv

