1
00:00:05,880 --> 00:00:07,040
Estos eran los titulares
de las noticias.

2
00:00:07,041 --> 00:00:08,480
Ahora la previsión marítima

3
00:00:08,481 --> 00:00:10,200
emitida por el servicio
de meteorología en nombre

4
00:00:10,201 --> 00:00:12,040
de la Agencia Marítima y Guardacostas

5
00:00:12,041 --> 00:00:15,120
a las tres de la madrugada
del jueves 24 de setiembre.

6
00:00:16,040 --> 00:00:17,640
Hay avisos de vendavales, en Viking.

7
00:00:22,960 --> 00:00:25,920
Támesis, Dover, White,
Portland, Plymouth.

8
00:00:50,160 --> 00:00:51,560
Te quiero. ¡Adiós, niños!

9
00:01:13,160 --> 00:01:15,680
- Lluvias o chubascos ocasionales
- ESTA NOCHE. ¿19:30?

10
00:01:15,681 --> 00:01:16,520
más tarde.

11
00:01:18,440 --> 00:01:22,480
Norte de cuatro a seis, ocasionalmente
siete metros, bastantes chubascos.

12
00:01:26,160 --> 00:01:28,880
¡No cierre, aguante la puerta!

13
00:01:32,000 --> 00:01:38,000
www.subtitulamos.tv

14
00:01:53,040 --> 00:01:56,840
Te presento a Claudio Fruselli,
49 años, económicamente inactivo.

15
00:01:56,841 --> 00:01:58,920
Es un exprofesor,

16
00:01:58,921 --> 00:02:00,960
leía las hojas de té y
te echaba las cartas

17
00:02:00,961 --> 00:02:01,800
por unas monedas.

18
00:02:02,960 --> 00:02:05,440
El domingo no apareció
en la comida familiar y

19
00:02:05,441 --> 00:02:07,000
su primo vino hoy.

20
00:02:07,001 --> 00:02:09,080
No recibió respuesta, pero
dijo que escuchó música

21
00:02:09,081 --> 00:02:10,000
a todo volumen.

22
00:02:10,001 --> 00:02:11,080
Así que por eso lo llamó.

23
00:02:11,081 --> 00:02:13,320
¿Los vecinos no dijeron
nada de la música?

24
00:02:13,321 --> 00:02:16,400
No, han vuelto de
Tenerife hace dos horas

25
00:02:16,401 --> 00:02:17,960
y el otro lado está vacío.

26
00:02:20,600 --> 00:02:24,520
Abusador compulsivo de
todos los dopajes sexuales.

27
00:02:24,521 --> 00:02:28,320
GBL, GHB, Metadona, Metanfetamina.

28
00:02:31,080 --> 00:02:33,040
¿Vuelves a estar en la
lista de turnos, entonces?

29
00:02:33,041 --> 00:02:35,480
¿Te refieres a si los de arriba
me dan suficiente cuerda?

30
00:02:35,481 --> 00:02:37,240
Sí, por ahora.

31
00:02:40,160 --> 00:02:43,800
¿No se encontró un tipo
esposado a su cama

32
00:02:43,801 --> 00:02:45,440
hace un par de semanas en Lewis?

33
00:02:45,441 --> 00:02:47,320
¿No fue una supuesta sobredosis de GBL?

34
00:02:47,321 --> 00:02:49,000
Sí, tienes razón.

35
00:02:49,001 --> 00:02:49,840
¿Crees que podrían estar conectados?

36
00:02:49,841 --> 00:02:51,560
Si hay algo que está pasando aquí,

37
00:02:51,561 --> 00:02:54,240
es mejor que lo veamos cuanto antes.

38
00:03:01,120 --> 00:03:03,120
Fue adulterio, Sr. Fletcher.

39
00:03:03,121 --> 00:03:05,560
Adulterio, fue solo una vez.

40
00:03:05,561 --> 00:03:08,120
Me aseguran que no es tanto
la frecuencia con la que

41
00:03:08,121 --> 00:03:10,080
transgredió sus votos matrimoniales

42
00:03:10,081 --> 00:03:12,440
sino el hecho de que fuera
con la hermana de su esposa.

43
00:03:12,441 --> 00:03:14,440
Ya, de todos modos, me merezco algo.

44
00:03:14,441 --> 00:03:16,520
Fueron cuatro años. Tengo derecho.

45
00:03:19,400 --> 00:03:22,960
Pero seguramente es demasiado
pronto para hablar de insolvencia.

46
00:03:22,961 --> 00:03:25,440
Mira, tengo un pedido
muy grande de Jarvis

47
00:03:25,441 --> 00:03:28,200
que nos debería hacer ganar tiempo,
pero ¿una carta de garantía?

48
00:03:29,520 --> 00:03:32,960
No, no como tal, pero
voy a ver a Paul Jarvis

49
00:03:32,961 --> 00:03:35,560
este fin de semana y
espero poder mostrarte

50
00:03:35,561 --> 00:03:37,880
esa carta a más tardar a
finales de la próxima semana.

51
00:03:37,881 --> 00:03:38,840
Sí, por supuesto.

52
00:03:39,680 --> 00:03:40,520
Hasta luego.

53
00:03:42,040 --> 00:03:43,280
Hola, tío, ¿todo bien?

54
00:03:43,281 --> 00:03:45,480
Sí. Todo de nuevo en marcha.

55
00:03:45,481 --> 00:03:48,000
Sobrecalentamiento,
cambié el ventilador.

56
00:03:48,001 --> 00:03:49,040
¿Estás bien?

57
00:03:49,041 --> 00:03:52,560
Sí, sí, sí, liquidez, ya sabes.

58
00:03:52,561 --> 00:03:54,480
Si la gente pagara lo
que debe a tiempo...

59
00:03:54,481 --> 00:03:55,320
Dímelo a mí.

60
00:03:55,321 --> 00:03:57,440
Mientras tanto, Sophie gasta
como si no hubiera un mañana.

61
00:03:57,441 --> 00:04:00,000
Juro que va a ser mi muerte.

62
00:04:00,001 --> 00:04:01,200
Siempre podrías decir que no.

63
00:04:02,200 --> 00:04:03,640
¿Crees que no lo he intentado?

64
00:04:04,480 --> 00:04:07,400
De cualquier modo,
gracias por venir, sí.

65
00:04:09,400 --> 00:04:11,520
Hola, Bryce Right
Promotional Merchandise,

66
00:04:11,521 --> 00:04:13,120
soy Zack Bryce.

67
00:04:15,800 --> 00:04:17,680
¿Cómo te fue con el Sr. Fletcher?

68
00:04:17,681 --> 00:04:18,840
Sé que estamos representándolo a él,

69
00:04:18,841 --> 00:04:21,520
pero espero que no le
saque ni un céntimo.

70
00:04:21,521 --> 00:04:22,720
Aunque es muy guapo.

71
00:04:22,721 --> 00:04:24,000
No es que Martin sea muy guapo,

72
00:04:24,001 --> 00:04:26,000
sino que tiene algo de arrogancia.

73
00:04:27,120 --> 00:04:29,440
Martin, ¿te importa si
me voy media hora antes?

74
00:04:29,441 --> 00:04:30,600
Tengo que llevar mi gato al veterinario.

75
00:04:30,601 --> 00:04:32,720
Por supuesto, pero ¿podrías ser puntual?

76
00:04:32,721 --> 00:04:33,840
Quiero terminar los papeles del caso

77
00:04:33,841 --> 00:04:35,440
para el consejo sobre
Paul Murray, ¿de acuerdo?

78
00:04:35,441 --> 00:04:36,280
Claro.

79
00:04:41,200 --> 00:04:42,040
¿Qué?

80
00:04:52,040 --> 00:04:52,880
¿Asfixia?

81
00:04:52,881 --> 00:04:54,280
Cuando el cuerpo cuelga hacia abajo,

82
00:04:54,281 --> 00:04:56,880
los músculos alrededor de los pulmones
interfieren con la respiración,

83
00:04:56,881 --> 00:04:58,760
es lo que le pasaba a la mayoría
de las víctimas de la crucifixión.

84
00:04:58,761 --> 00:05:01,400
Todavía estamos esperando el análisis
toxicológico, pero parece probable,

85
00:05:01,401 --> 00:05:04,400
GBL o algún dopaje sexual
podría haber jugado un papel.

86
00:05:04,401 --> 00:05:06,960
¿Qué estamos diciendo? ¿Algún tipo
de juego sexual que salió mal?

87
00:05:06,961 --> 00:05:08,240
Debe haber tenido a alguien con él.

88
00:05:08,241 --> 00:05:11,680
Me refiero a que no puedes
encadenarte así tú solo, ¿no?

89
00:05:11,681 --> 00:05:12,960
Yo no lo descartaría.

90
00:05:12,961 --> 00:05:14,720
Algunos de estos tipos autoeróticos,

91
00:05:14,721 --> 00:05:17,080
pueden hacerle la competencia
a Houdini sudando tinta.

92
00:05:17,081 --> 00:05:19,680
Pero probablemente sea
un accidente, ¿no creéis?

93
00:05:19,681 --> 00:05:22,080
Sobredosis, posiblemente, pero él,

94
00:05:22,081 --> 00:05:24,720
¿qué hay de algún tipo de
convulsión, una caída,

95
00:05:24,721 --> 00:05:27,080
un desmayo, una desgracia
de cualquier tipo?

96
00:05:27,081 --> 00:05:29,040
Si alguien estaba con él, seguramente

97
00:05:29,041 --> 00:05:30,320
lo habrían bajado.

98
00:05:30,321 --> 00:05:32,080
Incluso si no querían involucrarse,

99
00:05:32,081 --> 00:05:33,400
podrían haber, no sé,

100
00:05:33,401 --> 00:05:36,040
llamado a una ambulancia
y dejar la puerta abierta.

101
00:05:36,041 --> 00:05:37,920
Lewis tuvo una sobredosis de GBL,

102
00:05:37,921 --> 00:05:40,120
hace una semana.

103
00:05:40,121 --> 00:05:41,760
Bienvenido a la Costa Sur.

104
00:05:42,560 --> 00:05:44,160
¿Algo sospechoso?

105
00:05:44,161 --> 00:05:45,560
No que hayamos podido encontrar.

106
00:05:45,561 --> 00:05:46,840
De memoria,

107
00:05:46,841 --> 00:05:49,240
se me ocurren tres asesinos
que han usado esta escena

108
00:05:49,241 --> 00:05:50,160
como coto de caza...

109
00:05:50,161 --> 00:05:51,880
y eso solo en los últimos cinco años.

110
00:05:51,881 --> 00:05:54,160
Vale, bueno, mantenedme al corriente.

111
00:05:54,161 --> 00:05:56,040
Y, Roy, el juez del caso Hussein

112
00:05:56,041 --> 00:05:59,120
va a enviar al jurado mañana,
así que, crucemos los dedos.

113
00:06:03,760 --> 00:06:05,760
Bueno, ¿unas cervecitas?

114
00:06:07,320 --> 00:06:09,080
- No puedo esta noche.
- ¿Por qué? ¿Qué vas a hacer?

115
00:06:09,081 --> 00:06:10,520
¿Vas a lavarte el pelo?

116
00:06:12,840 --> 00:06:13,680
¿Cómo te va, tío?

117
00:06:15,120 --> 00:06:16,480
Caminando por mí mismo.

118
00:06:18,880 --> 00:06:20,040
No tienes que preocuparte por mí.

119
00:06:20,041 --> 00:06:21,240
Sí, lo sé.

120
00:06:21,241 --> 00:06:23,760
Pero si no lo hago yo, ¿quién lo hará?

121
00:06:26,040 --> 00:06:28,840
Dale a Ari y a los niños
un beso de mi parte.

122
00:06:31,920 --> 00:06:33,760
Sí, acabo de pasar por un túnel.

123
00:06:34,880 --> 00:06:39,160
Sí, increíble, sí, colega, sí.

124
00:06:39,161 --> 00:06:42,280
Estoy llegando a Preston Park ahora.

125
00:06:42,281 --> 00:06:45,720
Bueno, estaremos en contacto.

126
00:06:45,721 --> 00:06:47,440
Yo invito a la taza de chocolate.

127
00:06:48,400 --> 00:06:49,400
Sí, cuídate, colega.

128
00:06:49,401 --> 00:06:54,120
Sí, lo eres, como siempre,
un gato maravilloso.

129
00:06:54,121 --> 00:06:57,680
Un caballero, un erudito y un acróbata.

130
00:07:04,640 --> 00:07:05,480
   

131
00:07:08,760 --> 00:07:11,720
¡Oye, oye, hola, disculpa!

132
00:07:32,080 --> 00:07:33,600
¡Papá está en casa!

133
00:07:33,601 --> 00:07:34,440
Hola, cariño.

134
00:07:34,441 --> 00:07:35,280
¡Papá!

135
00:07:35,281 --> 00:07:38,200
Allá vamos. Apunta desde aquí.

136
00:08:59,000 --> 00:09:04,000
Y pensó para sí mismo, qué
gran aventura había tenido.

137
00:09:05,240 --> 00:09:10,240
Y entonces, el gusano de
seda, se deslizó por el barro

138
00:09:11,480 --> 00:09:13,240
hasta llegar a casa.

139
00:09:14,920 --> 00:09:15,760
Fin.

140
00:09:29,560 --> 00:09:31,200
¿Cuántos te has bebido?

141
00:09:32,800 --> 00:09:37,080
Solo uno. Pero se ha ido
directamente a donde va.

142
00:09:41,800 --> 00:09:44,400
Y ya sabes que siempre me pone de humor.

143
00:09:45,880 --> 00:09:46,720
Claro.

144
00:09:51,320 --> 00:09:54,720
Pero, tal vez lo haga
el sábado por la noche,

145
00:09:56,240 --> 00:09:57,800
en la reunión con Paul Jarvis.

146
00:09:59,760 --> 00:10:02,680
¿Qué, no beber en una
reunión para tomar una copa?

147
00:10:03,760 --> 00:10:05,520
Necesito causar una buena impresión.

148
00:10:06,640 --> 00:10:08,040
¿Y estás diciendo que yo no?

149
00:10:09,560 --> 00:10:11,680
Es un cliente importante, Soph,

150
00:10:12,760 --> 00:10:14,920
necesito un gran pedido,
el negocio lo necesita.

151
00:10:17,640 --> 00:10:19,680
En serio, por favor.

152
00:10:20,760 --> 00:10:21,840
Vale, vale.

153
00:11:07,350 --> 00:11:09,850
¿ES ESTA DIRECCIÓN CORRECTA? PULSE "SÍ"
PARA CONECTARSE. PULSE "NO" PARA SALIR

154
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
BIENVENIDO SUSCRIPTOR.
ESTÁ SIENDO CONECTADO

155
00:11:22,300 --> 00:11:24,500
CORPORACIÓN INTERNACIONAL ESCARABAJO
PRESENTA

156
00:12:25,880 --> 00:12:27,840
¿Has visto alguno de los
enlaces que te envié?

157
00:12:27,841 --> 00:12:30,400
No he tenido ocasión.

158
00:12:30,401 --> 00:12:32,600
Solo cosas del trabajo, ya sabes.

159
00:12:32,601 --> 00:12:35,360
Dubái, tienen buenas ofertas.

160
00:12:37,840 --> 00:12:39,360
No tardes demasiado.

161
00:12:47,300 --> 00:12:50,100
ACCESO NO AUTORIZADO
HA SIDO DESCONECTADO

162
00:12:56,760 --> 00:12:58,840
¿Bertie? ¡Bertie! ¡Bertie!

163
00:13:04,200 --> 00:13:06,760
Bertie, vamos, ¿dónde estás?

164
00:13:07,640 --> 00:13:10,720
Bertie, Bertie, vamos, chico, vamos.

165
00:13:12,080 --> 00:13:15,000
Bertie, ahí estás, vamos.

166
00:13:15,001 --> 00:13:16,120
¿Qué es eso?

167
00:13:39,240 --> 00:13:40,720
Hola, este es el teléfono de Janie.

168
00:13:40,721 --> 00:13:43,080
Lo siento, Sr. Broom.
No puedo localizarla.

169
00:13:43,081 --> 00:13:46,320
Pero había mucho tráfico
en la vía única, así que...

170
00:13:46,321 --> 00:13:47,440
Gracias.

171
00:13:51,000 --> 00:13:53,280
Haz un llamamiento a los
senderistas, paseadores de perros,

172
00:13:53,281 --> 00:13:55,280
para ver si han visto a
alguien sospechoso cerca

173
00:13:55,281 --> 00:13:56,440
en los últimos días.

174
00:13:56,441 --> 00:13:59,320
También, personas desaparecidas
en el entorno local.

175
00:13:59,321 --> 00:14:02,440
Si no es así, amplíalo
para a todo Sussex.

176
00:14:02,441 --> 00:14:03,280
Buenos días, Joe.

177
00:14:03,281 --> 00:14:05,440
Me temo que no es muy agradable.

178
00:14:05,441 --> 00:14:09,800
Un torso desmembrado, mujer,
múltiples heridas de arma blanca.

179
00:14:09,801 --> 00:14:13,120
Falta la cabeza, las cuatro
extremidades han sido cortadas.

180
00:14:13,121 --> 00:14:15,520
Un brazo y las dos piernas en
la bolsa junto con el torso

181
00:14:15,521 --> 00:14:17,320
que estaba envuelto en
una funda de edredón.

182
00:14:19,680 --> 00:14:21,040
¿Edad?

183
00:14:21,041 --> 00:14:22,640
Eso tiene que decirlo el patólogo.

184
00:14:22,641 --> 00:14:23,480
Una aproximación.

185
00:14:23,481 --> 00:14:26,680
Bueno, cualquiera desde el final
de la adolescencia hasta, no sé,

186
00:14:26,681 --> 00:14:28,560
los 40 años, sería forzarlo.

187
00:14:30,400 --> 00:14:31,320
¿Hora de la muerte?

188
00:14:31,321 --> 00:14:34,280
Eso, sin duda, está por
encima de mis posibilidades.

189
00:14:34,281 --> 00:14:35,920
¿Y qué pasa con el brazo que falta?

190
00:14:35,921 --> 00:14:38,680
Cualquiera puede adivinar, animales
depredadores, zorros tal vez.

191
00:14:43,600 --> 00:14:44,520
¿Por qué le sacaron la cabeza?

192
00:14:44,521 --> 00:14:47,040
¿Para ocultar su identidad tal vez?

193
00:14:47,041 --> 00:14:47,960
Bueno, si ese fuera el caso,

194
00:14:47,961 --> 00:14:49,320
se hubieran llevado también las manos.

195
00:14:49,321 --> 00:14:50,840
¿Por qué no lo hicieron?

196
00:14:50,841 --> 00:14:52,560
¿Por qué dejarla aquí donde
seguro que iba a ser descubierta?

197
00:14:52,561 --> 00:14:53,760
¿Por qué no enterrarla?

198
00:14:53,761 --> 00:14:56,600
Porque quienquiera que hizo esto
quería que fuera encontrada.

199
00:15:30,520 --> 00:15:31,960
Mira, pensé que si
encontraba una dirección

200
00:15:31,961 --> 00:15:33,400
podría devolverlo.

201
00:15:34,440 --> 00:15:36,720
Una memoria de datos que
encontraste en un tren.

202
00:15:36,721 --> 00:15:39,160
¿Qué es lo que dicen sobre
el camino hacia el infierno?

203
00:15:39,161 --> 00:15:42,400
¿Abriste algún archivo
adjunto que no reconociste?

204
00:15:42,401 --> 00:15:44,440
No, no, solo lo conecté

205
00:15:44,441 --> 00:15:46,360
y no sé, la máquina se apagó.

206
00:15:46,361 --> 00:15:47,200
¿Justo así?

207
00:15:48,120 --> 00:15:50,160
¿Has entrado en algún
sitio web que no deberías?

208
00:15:50,161 --> 00:15:52,080
No estoy hablando de
Common o de Garden Smart,

209
00:15:52,081 --> 00:15:54,560
estoy hablando de fuera de la ley.

210
00:15:54,561 --> 00:15:56,200
Que te ponen los pelos de
punta, sitios en la red oscura.

211
00:15:56,201 --> 00:15:58,000
No, tío, ¿por qué iba a hacerlo?

212
00:15:58,001 --> 00:16:00,640
Toda la gente lo hace.
¿Compraste alguna cosa?

213
00:16:02,040 --> 00:16:03,440
No voy a juzgarte.

214
00:16:03,441 --> 00:16:05,120
¿Te parezco un fumeta?

215
00:16:05,121 --> 00:16:07,120
De cualquier modo, no
sabría cómo entrar en esto.

216
00:16:07,121 --> 00:16:09,360
Bien, porque si vas a husmear ahí,

217
00:16:09,361 --> 00:16:11,200
es probable que acabes en
una lista de sospechosos

218
00:16:11,201 --> 00:16:12,400
o en un registro.

219
00:16:12,401 --> 00:16:13,600
Hablo en serio, tío.

220
00:16:13,601 --> 00:16:16,640
Si abres esa puerta, no sabes
a qué clase de demonios

221
00:16:16,641 --> 00:16:17,480
vas a mirar a través de ella.

222
00:16:17,481 --> 00:16:19,280
Avísame cuando lo
hayas arreglado, Chris.

223
00:16:19,281 --> 00:16:20,560
Lo haré, amigo.

224
00:16:20,561 --> 00:16:22,080
Las huellas dactilares de la mano

225
00:16:22,081 --> 00:16:23,840
han dado negativo.

226
00:16:23,841 --> 00:16:26,640
Hemos enviado una solicitud
de ADN prioritario,

227
00:16:26,641 --> 00:16:29,360
si está en la base de datos deberíamos
tener un resultado hoy a última hora.

228
00:16:29,361 --> 00:16:30,720
¿Personas desaparecidas?

229
00:16:30,721 --> 00:16:32,160
En Brighton tenemos dos
mujeres desaparecidas

230
00:16:32,161 --> 00:16:33,880
que coinciden con la
descripción general del cuerpo,

231
00:16:33,881 --> 00:16:35,400
en todo el condado otras tres.

232
00:16:35,401 --> 00:16:37,040
¿Cómo encaja esto con el marco temporal?

233
00:16:37,041 --> 00:16:38,240
Bueno, las primeras
impresiones del patólogo

234
00:16:38,241 --> 00:16:39,880
en la escena sitúan la hora de la muerte

235
00:16:39,881 --> 00:16:40,800
en las últimas 24 horas.

236
00:16:40,801 --> 00:16:43,960
¿Y qué estamos viendo?
¿Un homicidio doméstico?

237
00:16:43,961 --> 00:16:44,840
Bueno, el asesino

238
00:16:44,841 --> 00:16:47,200
a menudo hace un intento
de ocultación, cierto,

239
00:16:47,201 --> 00:16:50,440
normalmente por culpa,
remordimiento o vergüenza.

240
00:16:50,441 --> 00:16:51,520
Así que creo que Roy tiene razón,

241
00:16:51,521 --> 00:16:53,400
que quien hizo esto tenía la
intención de que la encontráramos.

242
00:16:53,401 --> 00:16:54,840
Tengo una abogada en prácticas

243
00:16:54,841 --> 00:16:56,080
que no se presentó a trabajar hoy.

244
00:16:56,081 --> 00:16:57,760
Tenía una importante
reunión esta mañana.

245
00:16:57,761 --> 00:16:58,600
No apareció.

246
00:16:58,601 --> 00:17:01,560
Tiene 23 años, está dentro del margen.

247
00:17:01,561 --> 00:17:03,240
Es Janie Stretton.

248
00:17:03,241 --> 00:17:05,880
Chris, solo quería darte las gracias,

249
00:17:05,881 --> 00:17:07,120
lo has vuelto a poner en funcionamiento.

250
00:17:07,121 --> 00:17:09,640
No exactamente, el trabajo
de limpieza desencadenó que

251
00:17:09,641 --> 00:17:10,840
tu disco duro se ha dañado,

252
00:17:10,841 --> 00:17:12,400
así que te puse uno nuevo.

253
00:17:12,401 --> 00:17:16,080
Además, he instalado algunos programas
antivirus de grado armamentístico.

254
00:17:16,081 --> 00:17:18,840
De cualquier modo, voy a llevar
el pendrive de vuelta a la base

255
00:17:18,841 --> 00:17:20,120
para una revisión completa.

256
00:17:21,600 --> 00:17:24,360
Bueno, probablemente sea mejor tirarlo,

257
00:17:24,361 --> 00:17:25,200
¿no crees?

258
00:17:25,201 --> 00:17:26,160
Me gustaría saber con
qué estamos lidiando,

259
00:17:26,161 --> 00:17:28,280
por si acaso es algo nuevo.

260
00:17:28,281 --> 00:17:29,680
No te lo tomes como algo personal.

261
00:17:29,681 --> 00:17:32,680
No, no. Claro, bueno, gracias de nuevo.

262
00:17:32,681 --> 00:17:33,760
Chao, amigo.

263
00:17:36,560 --> 00:17:38,720
Janie llevaba un par
de meses con nosotros.

264
00:17:38,721 --> 00:17:41,120
Es estudiante de Derecho en Bristol.

265
00:17:41,121 --> 00:17:43,440
Se tomó un año de descanso para
conseguir un poco de experiencia.

266
00:17:43,441 --> 00:17:44,840
¿Esto no es propio de ella?

267
00:17:44,841 --> 00:17:46,760
No, en absoluto.

268
00:17:46,761 --> 00:17:48,120
¿Novio?

269
00:17:48,121 --> 00:17:49,640
No, no lo creo.

270
00:17:50,840 --> 00:17:53,800
Había alguien, creo.

271
00:17:53,801 --> 00:17:55,400
¿En serio?

272
00:17:55,401 --> 00:17:57,480
Bueno, solo recientemente.

273
00:17:57,481 --> 00:17:58,640
¿Cómo de reciente?

274
00:17:58,641 --> 00:18:00,200
Un mes tal vez.

275
00:18:00,201 --> 00:18:01,960
¿Y no mencionó ningún nombre

276
00:18:01,961 --> 00:18:03,520
ni cuándo lo vio por última vez?

277
00:18:03,521 --> 00:18:04,320
No, es bastante privada
sobre su vida personal.

278
00:19:00,500 --> 00:19:02,500
NO SE PUEDE ENCONTRAR EL SERVIDOR

279
00:19:15,280 --> 00:19:17,280
Policía 101, ¿en qué puedo ayudarle?

280
00:19:21,160 --> 00:19:24,720
¿Hola? Si no puede hablar,
solo pulse el cinco.

281
00:19:28,960 --> 00:19:30,800
Probablemente estés viendo
el cuerpo de una mujer

282
00:19:30,801 --> 00:19:32,560
con pelo rubio.

283
00:19:32,561 --> 00:19:35,680
Entre los 20 y los 30, no hay signos
de agresión sexual en la víctima.

284
00:19:36,520 --> 00:19:40,240
34 puñaladas, largas, de una hoja fina,
posiblemente del tipo abrecartas.

285
00:19:41,240 --> 00:19:45,200
Una curiosidad, esto se encontró dentro

286
00:19:45,201 --> 00:19:46,960
de lo que queda de su esófago.

287
00:19:48,640 --> 00:19:49,600
¿Qué es eso?

288
00:19:52,920 --> 00:19:54,880
¿Una especie de escarabajo
ciervo, tal vez?

289
00:19:54,881 --> 00:19:55,960
Podría ser nativo.

290
00:19:55,961 --> 00:19:57,920
Me temo que no es nada que reconozca.

291
00:19:57,921 --> 00:19:59,960
Es algo de aspecto horrible, ¿verdad?

292
00:19:59,961 --> 00:20:01,600
¿Estaba muerto?

293
00:20:01,601 --> 00:20:02,400
Sí.

294
00:20:03,680 --> 00:20:05,920
¿Estás diciendo que
alguien lo metió ahí?

295
00:20:05,921 --> 00:20:07,440
Está claro que eso parece.

296
00:20:09,680 --> 00:20:12,080
No vamos a dejar que la
prensa sepa esto, ¿verdad?

297
00:20:12,081 --> 00:20:13,960
Esto se queda entre
nosotros y el asesino.

298
00:20:13,961 --> 00:20:14,800
Sin duda.

299
00:20:14,801 --> 00:20:16,400
Veré si hay otras víctimas
en el Reino Unido

300
00:20:16,401 --> 00:20:18,320
donde se haya encontrado
un escarabajo en la escena.

301
00:20:20,200 --> 00:20:21,680
¿Algo más sobre la
personas desaparecidas?

302
00:20:21,681 --> 00:20:23,080
Una ha sido encontrada,
otra ha sido descartada

303
00:20:23,081 --> 00:20:24,240
por los rasgos distintivos.

304
00:20:24,241 --> 00:20:26,040
¿Y qué pasa con esta
abogada desaparecida?

305
00:20:26,041 --> 00:20:28,520
Salió del trabajo temprano para
ir al veterinario al parecer,

306
00:20:28,521 --> 00:20:29,400
pero la recepcionista dice que

307
00:20:29,401 --> 00:20:31,720
no tenía cita y que nunca fue por allí.

308
00:20:31,721 --> 00:20:34,720
Su agente de arrendamiento se reunirá
con nosotros en el piso a primera hora.

309
00:20:34,721 --> 00:20:37,360
De acuerdo entonces, pues a
menos que llegue algo más,

310
00:20:37,361 --> 00:20:39,240
os veré a todos en la reunión
informativa de las ocho y media.

311
00:20:43,040 --> 00:20:44,680
¡Roy!

312
00:20:44,681 --> 00:20:47,840
¿Algo más sobre tu chico fetiche
y la sobredosis de GBL en Lewis?

313
00:20:47,841 --> 00:20:50,360
El historial bancario y de tarjetas de
crédito dicen que ambos eran miembros

314
00:20:50,361 --> 00:20:53,640
de la misma cadena de
gimnasios, Pulse Rate.

315
00:20:53,641 --> 00:20:54,960
Pero en momentos diferentes.

316
00:20:54,961 --> 00:20:56,320
¿No hay conexiones más allá de eso?

317
00:20:56,321 --> 00:20:57,200
No hasta ahora, no.

318
00:20:57,201 --> 00:20:58,200
Tal vez lo deje pasar entonces.

319
00:20:58,201 --> 00:21:00,600
No hay necesidad de que
te disperses demasiado.

320
00:21:00,601 --> 00:21:01,440
Bien.

321
00:21:01,441 --> 00:21:03,000
He oído hablar de que

322
00:21:03,001 --> 00:21:06,320
hay un detective jefe de la
superintendencia en camino.

323
00:21:06,321 --> 00:21:08,960
Hampshire, cambio de escenario, rango.

324
00:21:09,840 --> 00:21:10,760
Podría venirte bien.

325
00:21:12,480 --> 00:21:14,480
¿Es por la loción de
afeitado? ¿Hampshire?

326
00:21:15,720 --> 00:21:17,160
Solo intento ser una amiga.

327
00:21:18,000 --> 00:21:19,720
Casi causas un juicio nulo,

328
00:21:19,721 --> 00:21:21,280
llevando las pruebas a un médium.

329
00:21:21,281 --> 00:21:23,400
Puede que aún nos cueste una condena,

330
00:21:23,401 --> 00:21:24,920
el jefe está preocupado.

331
00:21:25,800 --> 00:21:28,520
Todo el mundo tenía mucha
simpatía por ti después de Sandy.

332
00:21:28,521 --> 00:21:29,800
Fue hace seis años.

333
00:21:30,760 --> 00:21:35,160
Cualquier buena voluntad que eso compró,
el jurado concluye en no culpable,

334
00:21:35,161 --> 00:21:36,480
solo lo estoy diciendo,
y la cuestión es que

335
00:21:38,680 --> 00:21:42,120
será mejor que empieces a buscar algún
lugar nuevo donde poner tu sombrero.

336
00:23:41,400 --> 00:23:43,000
Escucha este consejo.

337
00:23:43,001 --> 00:23:44,800
Anoche has tenido acceso a un sitio web

338
00:23:44,801 --> 00:23:46,880
al que no estabas autorizado a visitar.

339
00:23:46,881 --> 00:23:49,960
Hoy, has vuelto a intentar acceder.

340
00:23:49,961 --> 00:23:53,720
No nos gustan los
visitantes no invitados.

341
00:23:53,721 --> 00:23:56,240
Si informas a la policía
sobre lo que viste

342
00:23:56,241 --> 00:23:59,320
o si vuelves a intentar
acceder al sitio,

343
00:23:59,321 --> 00:24:00,880
lo que está a punto de
pasarle a tu ordenador

344
00:24:00,881 --> 00:24:03,720
le pasará a tu esposa, Sophie,

345
00:24:03,721 --> 00:24:07,400
a tu hijo, Felix y a tu hija, Jessica.

346
00:24:08,760 --> 00:24:11,680
Así que echa un vistazo y piénsalo bien.

347
00:24:12,880 --> 00:24:16,040
Tus amigos de la Corporación
Internacional Escarabajo.

348
00:24:20,000 --> 00:24:23,200
No, no, no. Pare, no, no, no.

349
00:24:23,201 --> 00:24:24,120
Alto, pare, por favor.

350
00:24:24,121 --> 00:24:25,120
Vuelva, vuelva.

351
00:24:57,720 --> 00:24:59,840
Bueno, ambos son idénticos.

352
00:24:59,841 --> 00:25:01,080
Aparte de la pintura.

353
00:25:03,840 --> 00:25:06,440
Copris lunaris, también conocido
como escarabajo pelotero

354
00:25:06,441 --> 00:25:08,200
o escarabajo, autóctono
del sur de Europa

355
00:25:08,201 --> 00:25:09,200
y del norte de África.

356
00:25:09,201 --> 00:25:10,760
¿Se encuentran aquí?

357
00:25:10,761 --> 00:25:13,040
Por lo general, no
fuera de un zoológico.

358
00:25:13,041 --> 00:25:14,280
Pero si fuera a Luxor,
el Valle de los Reyes,

359
00:25:14,281 --> 00:25:16,880
encontraría escarabajos
por todas partes.

360
00:25:16,881 --> 00:25:20,280
Eran importantes en ritos
funerarios en la antigüedad.

361
00:25:20,281 --> 00:25:22,640
Eran puestos en una tumba para
asegurar la resurrección eterna.

362
00:25:25,200 --> 00:25:28,240
Disculpe, profesor. Grace.

363
00:25:29,560 --> 00:25:32,040
Parece que podemos tener una
identificación en los restos del campo.

364
00:25:34,840 --> 00:25:35,680
¿De ella?

365
00:25:35,681 --> 00:25:37,240
Sí, las llaves estaban
en la mesa de café.

366
00:25:37,241 --> 00:25:39,400
Así que no condujo para encontrarse
con el asesino entonces.

367
00:25:39,401 --> 00:25:40,960
¿Algo de los vecinos?

368
00:25:40,961 --> 00:25:43,560
Una avenida de ojos que no ven, antros
para estudiantes y alquileres breves.

369
00:25:43,561 --> 00:25:45,120
¿Nadie vio nada, ni a ella,

370
00:25:45,121 --> 00:25:46,240
ni con quien estaba?

371
00:25:46,241 --> 00:25:49,640
No, alguien mencionó un coche
negro con cristales tintados

372
00:25:49,641 --> 00:25:51,680
pero eso podría fácilmente
ser de distribuidores.

373
00:25:56,680 --> 00:25:58,000
Era estudiante, ¿no?

374
00:25:58,001 --> 00:25:59,600
Sí.

375
00:25:59,601 --> 00:26:02,280
Esto se parece más a una casa piloto
que a una vivienda para estudiantes.

376
00:26:04,400 --> 00:26:05,720
¿Alguna señal de entrada forzada?

377
00:26:05,721 --> 00:26:06,880
No, nada.

378
00:26:06,881 --> 00:26:08,960
El asesino ha intentado
limpiar colocando

379
00:26:08,961 --> 00:26:10,680
un edredón nuevo sobre la cama.

380
00:26:10,681 --> 00:26:14,160
Pero hay sangre en la pared

381
00:26:15,120 --> 00:26:18,800
y en el espejo de encima de la cama.

382
00:26:18,801 --> 00:26:21,160
Lo más probable es que se produjera
una pulverización arterial.

383
00:26:21,161 --> 00:26:22,200
Espera, hay más.

384
00:26:25,960 --> 00:26:26,800
   

385
00:26:26,801 --> 00:26:27,800
Para lo que prefieras, cierto.

386
00:26:27,801 --> 00:26:30,560
Bueno, hay suficiente para
reflotar el Ark Royal.

387
00:26:30,561 --> 00:26:31,800
Había un móvil debajo de la cama,

388
00:26:31,801 --> 00:26:33,280
ha sido embolsado y desempolvado.

389
00:26:33,281 --> 00:26:34,440
También hay un portátil.

390
00:26:34,441 --> 00:26:36,520
Llévaselos a John Rye de
análisis forenses digitales.

391
00:26:36,521 --> 00:26:38,320
Contactos, últimas
llamadas, medios sociales,

392
00:26:38,321 --> 00:26:39,760
cualquier cosa y todo lo
que pueda sacar de ellos.

393
00:26:39,761 --> 00:26:41,600
Y hay un gato por alguna parte.

394
00:26:41,601 --> 00:26:43,360
Que alguien se asegure de
que está bien cuidado.

395
00:26:58,040 --> 00:26:59,560
¿Quién es su pariente más próximo?

396
00:27:12,560 --> 00:27:13,640
¿Qué tal el viaje?

397
00:27:14,560 --> 00:27:16,240
Es una carretera horrible,
no sé por qué no pueden

398
00:27:16,241 --> 00:27:17,200
hacerla autovía.

399
00:27:18,320 --> 00:27:21,400
Janie siempre se agota
cuando viene aquí.

400
00:27:21,401 --> 00:27:25,120
Siento lo de las cajas y bueno, todo.

401
00:27:26,080 --> 00:27:28,800
Estoy dejando el lugar ir,
las necesidades apremian.

402
00:27:28,801 --> 00:27:31,360
Recesión, un par de malas inversiones.

403
00:27:33,280 --> 00:27:34,960
Le habría roto el corazón a mi esposa,

404
00:27:36,480 --> 00:27:37,680
golpes de suerte.

405
00:27:38,680 --> 00:27:40,560
Esto es demasiado grande
ahora para mí solo.

406
00:27:41,600 --> 00:27:43,120
Y con Janie lejos.

407
00:27:46,320 --> 00:27:48,080
Dijeron por teléfono
que tenían noticias.

408
00:27:51,760 --> 00:27:54,920
Sí. Hola, Bella, ¿qué
puedo hacer por ti?

409
00:27:54,921 --> 00:27:56,440
Todo lo que puedas sacar de estos.

410
00:27:56,441 --> 00:27:58,720
Llamadas, contactos, redes sociales.

411
00:27:58,721 --> 00:27:59,560
No estoy precisamente inactivo.

412
00:27:59,561 --> 00:28:02,320
- Es el cuerpo de Hob's Dyke.
- Veré qué puedo hacer.

413
00:28:02,321 --> 00:28:03,760
Gracias. Tan pronto como puedas.

414
00:28:06,800 --> 00:28:09,040
Joolz, tengo un trabajo para ti.

415
00:28:35,880 --> 00:28:36,920
¿Hola?

416
00:28:39,760 --> 00:28:41,480
Hola, ¿hay alguien ahí?

417
00:28:45,400 --> 00:28:48,160
¿Es la residencia de los Bryce?

418
00:28:48,161 --> 00:28:49,760
Sí.

419
00:28:49,761 --> 00:28:51,880
¿Es usted la señora Sophie Bryce?

420
00:28:54,000 --> 00:28:55,280
Sí, ¿quién es?

421
00:29:15,240 --> 00:29:19,720
He reunido algunas fotografías de Janie,

422
00:29:20,600 --> 00:29:21,440
como me han pedido.

423
00:29:23,840 --> 00:29:25,600
Les agradecería que me las devolvieran.

424
00:29:25,601 --> 00:29:28,240
Por supuesto, gracias, Sr. Stretton.

425
00:29:28,241 --> 00:29:30,320
Mire, siento tener que preguntarle esto,

426
00:29:30,321 --> 00:29:32,400
pero ¿hay alguien en quien pueda pensar

427
00:29:32,401 --> 00:29:36,240
que podría tener alguna razón
para hacerle daño a su hija?

428
00:29:36,241 --> 00:29:41,280
No, nadie. Ella era muy cariñosa.

429
00:29:42,360 --> 00:29:44,480
¿Tenía novio Janie?

430
00:29:44,481 --> 00:29:48,240
Justin fue el último que le conocí.

431
00:29:49,400 --> 00:29:52,240
Justin Remington.

432
00:29:52,241 --> 00:29:54,680
Trabaja en Londres, gestión de riesgos.

433
00:29:55,680 --> 00:29:57,000
Se conocieron en la universidad.

434
00:29:59,080 --> 00:30:01,920
Un chico agradable, pero
Janie no quiere nada serio

435
00:30:01,921 --> 00:30:03,520
mientras se esté construyendo
su carrera profesional.

436
00:30:06,280 --> 00:30:07,120
No quería.

437
00:30:10,640 --> 00:30:12,560
¿Puedo verla? Me gustaría
verla, por favor.

438
00:30:12,561 --> 00:30:15,560
Sr. Stretton, ¿todas estas
cosas pertenecen a su hija?

439
00:30:16,720 --> 00:30:19,440
Sí. Janie era un pequeño chacal.

440
00:30:20,920 --> 00:30:22,280
Le gustaba especialmente todo

441
00:30:22,281 --> 00:30:24,280
lo que tuviera una mariposa.

442
00:30:25,520 --> 00:30:28,160
Incluso tenía una, un
tatuaje de una aquí,

443
00:30:28,161 --> 00:30:30,120
en su brazo izquierdo.

444
00:30:34,200 --> 00:30:37,800
¿Puedo coger algo que haya
llevado recientemente?

445
00:30:37,801 --> 00:30:42,240
Bueno... sí.

446
00:30:42,241 --> 00:30:44,080
El anillo de plata es
probablemente la mejor opción.

447
00:30:44,081 --> 00:30:46,320
Solía llevarlo siempre en casa.

448
00:30:53,400 --> 00:30:55,000
Me avisarán, ¿verdad?

449
00:30:56,280 --> 00:30:57,840
Cuando pueda verla.

450
00:31:03,720 --> 00:31:06,240
Oye, niñita de papá,
¿quieres ir a medias?

451
00:31:06,241 --> 00:31:07,480
Tienes tu propio trabajo.

452
00:31:07,481 --> 00:31:09,800
Andy y yo podemos quedarnos con el
portátil, si no te importa, Andy.

453
00:31:09,801 --> 00:31:11,560
O el móvil, a tu elección.

454
00:31:16,240 --> 00:31:19,040
Sé lo que estás haciendo, escoria.

455
00:31:19,041 --> 00:31:20,720
Lo dice la tirada de Becky

456
00:31:20,721 --> 00:31:23,120
Papá John Rye te ha echado el ojo.

457
00:31:23,121 --> 00:31:26,280
¿Crees que visualiza los escenarios?

458
00:31:26,281 --> 00:31:29,720
¿Intercambios? ¿Cochinadas?

459
00:31:33,200 --> 00:31:34,040
Tengo esa referencia.

460
00:31:34,041 --> 00:31:35,200
Eres asqueroso.

461
00:31:43,480 --> 00:31:45,520
¿De verdad quieres ir
por ese camino otra vez?

462
00:31:46,960 --> 00:31:48,440
¿Harry Frame?

463
00:31:49,280 --> 00:31:50,880
¿Quieres que te arresten,
es eso lo que quieres?

464
00:31:50,881 --> 00:31:52,560
¿Una especie de deseo mortal?

465
00:31:52,561 --> 00:31:54,640
Porque mira, soy tu amigo, ¿vale?

466
00:31:54,641 --> 00:31:55,680
Y si no lo consigo,

467
00:31:55,681 --> 00:31:57,520
pues Dios sabe lo que van
a pensar los de arriba.

468
00:31:57,521 --> 00:31:58,360
Solo es un seguro.

469
00:31:58,361 --> 00:31:59,920
Tengo algo en mi bolsillo trasero,

470
00:31:59,921 --> 00:32:00,800
no necesito usarlo,

471
00:32:00,801 --> 00:32:02,200
pero me siento mejor
sabiendo que está ahí.

472
00:32:02,201 --> 00:32:03,360
¿Sabes quién habla así?

473
00:32:03,361 --> 00:32:04,200
¿Quién?

474
00:32:04,201 --> 00:32:05,040
Los adictos.

475
00:32:06,320 --> 00:32:07,400
Venga ya, esto no es así.

476
00:32:07,401 --> 00:32:08,240
¿No?

477
00:32:08,241 --> 00:32:09,080
No.

478
00:32:09,081 --> 00:32:10,160
Está bien, devuélvelo.

479
00:32:10,161 --> 00:32:12,400
Y si eso no es lo que es,

480
00:32:12,401 --> 00:32:13,640
entonces devuélveselo.

481
00:32:16,160 --> 00:32:17,360
No puedes hacerlo.

482
00:32:17,361 --> 00:32:22,000
Podría. Por supuesto,
pero elijo no hacerlo.

483
00:32:22,001 --> 00:32:23,640
Elijo, es una opción.

484
00:32:23,641 --> 00:32:26,080
¿Sabes qué? Sigue diciéndote eso.

485
00:32:26,081 --> 00:32:28,120
Y luego, puedes decírselo
a la junta disciplinaria

486
00:32:28,121 --> 00:32:29,680
en cuanto te pongan de
patitas en la calle.

487
00:32:29,681 --> 00:32:31,600
Ella no fue la primera.

488
00:32:31,601 --> 00:32:32,440
¿Qué?

489
00:32:32,441 --> 00:32:33,520
Fruselli, el cobarde.

490
00:32:33,521 --> 00:32:36,280
O tiene un curioso interés
en los escarabajos

491
00:32:37,760 --> 00:32:39,640
o alguien dejó una tarjeta de visita.

492
00:32:39,641 --> 00:32:43,040
Yo estuve en la autopsia, no había
ningún escarabajo dentro del traje

493
00:32:43,041 --> 00:32:44,080
ni del cuerpo.

494
00:32:44,081 --> 00:32:46,920
Volví, estaba en la
alfombrilla del ratón.

495
00:32:46,921 --> 00:32:49,160
Pintado de blanco, era idéntico al que

496
00:32:49,161 --> 00:32:51,160
recuperamos de los restos
de Janie Stretton.

497
00:32:52,800 --> 00:32:53,640
Y teníamos razón

498
00:32:53,641 --> 00:32:55,680
sobre por qué el asesino
la dejó donde lo hizo.

499
00:32:56,760 --> 00:32:59,120
Fue por la misma razón que la
música se dejó a todo volumen

500
00:32:59,121 --> 00:33:00,320
en el piso de Fruselli.

501
00:33:00,321 --> 00:33:01,920
Quería que fuera encontrado.

502
00:33:01,921 --> 00:33:03,360
Solo que los vecinos estaban fuera,

503
00:33:03,361 --> 00:33:05,440
así que no había nadie
para quejarse de la música.

504
00:33:05,441 --> 00:33:07,600
Sí, y esta vez se aseguró plenamente

505
00:33:07,601 --> 00:33:08,920
de que Janie fuera encontrada.

506
00:33:08,921 --> 00:33:09,920
Está presumiendo.

507
00:33:10,840 --> 00:33:12,920
No quiere ser ignorado ciertamente.

508
00:33:15,200 --> 00:33:18,320
Tenemos que volver a la primera
sobredosis de GBL en Lewis.

509
00:33:18,321 --> 00:33:19,960
A ver si quedan escarabajos allí.

510
00:34:03,440 --> 00:34:05,640
Lo siento, estaba asustada.

511
00:34:05,641 --> 00:34:08,960
Mira, probablemente fue solo un
llamada equivocada que se cortó.

512
00:34:08,961 --> 00:34:12,680
Doble acristalamiento o un
seguro y nada de qué preocuparse.

513
00:34:14,680 --> 00:34:15,840
Si estás seguro.

514
00:34:15,841 --> 00:34:17,120
Sí, por supuesto.

515
00:34:19,560 --> 00:34:21,160
Bueno, mejor que haga un té.

516
00:35:08,040 --> 00:35:09,480
Hola, este es el teléfono de Janie.

517
00:35:09,481 --> 00:35:12,280
No puedo coger tu llamada
ahora, pero deja un mensaje.

518
00:35:13,240 --> 00:35:14,840
Janie, soy Verity.

519
00:35:14,841 --> 00:35:16,880
El Sr. Broom te esperaba
a las ocho de la mañana,

520
00:35:16,881 --> 00:35:19,320
¿puedes llamarme?

521
00:35:19,321 --> 00:35:21,320
Y luego, a las once y media, tenemos.

522
00:35:21,321 --> 00:35:24,440
Janie, Claire, tenemos algo para ti.

523
00:35:24,441 --> 00:35:25,680
¿Puedes darme una llamada, por favor?

524
00:35:25,681 --> 00:35:27,480
Lo siento, el tráfico era una mierda.

525
00:35:29,760 --> 00:35:32,560
Disculpando lo presente,
obviamente, señora.

526
00:35:32,561 --> 00:35:35,680
La ayuda complementaria, el
detective jefe, Norman Potting.

527
00:35:35,681 --> 00:35:37,320
Estará con nosotros
mientras dure el caso.

528
00:35:37,321 --> 00:35:40,640
El genial Norman, encantado
de conocer al equipo.

529
00:35:40,641 --> 00:35:43,080
Norman, ¿conoces a John Rye de
análisis forenses digitales?

530
00:35:43,081 --> 00:35:45,880
En efecto, sí, lo llamamos Robocop.

531
00:35:45,881 --> 00:35:48,440
John Cibernético Rye.

532
00:35:49,560 --> 00:35:50,720
Lo conozco, hola, John.

533
00:35:52,360 --> 00:35:53,320
¿John?

534
00:35:53,321 --> 00:35:55,280
A mediodía de ayer, tenemos:

535
00:35:55,281 --> 00:35:57,200
Janie, soy Claire otra vez.

536
00:35:57,201 --> 00:35:59,600
Me preocupa que no hayas
recibido mi último mensaje.

537
00:35:59,601 --> 00:36:00,560
Era para esta noche.

538
00:36:01,400 --> 00:36:04,120
¿Tienes, probablemente,
el número de esta Claire?

539
00:36:04,121 --> 00:36:06,000
Estaba registrado a
nombre de una empresa,

540
00:36:06,001 --> 00:36:09,840
con el nombre de FGX-247 Limited.

541
00:36:09,841 --> 00:36:11,600
También sacamos un mensaje
del teléfono de Janie

542
00:36:11,601 --> 00:36:13,680
del martes por la mañana, de Ant.

543
00:36:13,681 --> 00:36:15,600
Solo decía: Esta noche, ¿19:30?

544
00:36:15,601 --> 00:36:17,520
Janie contestó con: besos, besos.

545
00:36:17,521 --> 00:36:20,560
Tarjeta SIM de prepago, pagada con
una tarjeta de crédito clonada,

546
00:36:20,561 --> 00:36:21,520
ya sin servicio.

547
00:36:21,521 --> 00:36:25,400
Esta FGX-247, ¿alguien
ha oído hablar de ella?

548
00:36:26,400 --> 00:36:28,000
La única FGX de la que he oído hablar

549
00:36:28,001 --> 00:36:30,560
aparece en el menú de un
servicio de acompañantes.

550
00:36:30,561 --> 00:36:31,560
Conocías alguna, Norman.

551
00:36:31,561 --> 00:36:34,320
Sí, bueno, debería hacerlo,
cinco años en Antivicio.

552
00:36:34,321 --> 00:36:37,440
Sí, conozco todos los acrónimos, Pat.

553
00:36:37,441 --> 00:36:42,400
FGX, DFK, DP, ATM, que no es
precisamente un cajero automático.

554
00:36:43,360 --> 00:36:48,360
Y, por supuesto, MDS,
múltiples disparos seguidos.

555
00:36:48,560 --> 00:36:49,800
Deberías ir a Mastermind.

556
00:36:49,801 --> 00:36:51,520
No, me rechazaron.

557
00:36:51,521 --> 00:36:52,360
Imagínate.

558
00:36:52,361 --> 00:36:53,840
FGX, Norman.

559
00:36:53,841 --> 00:36:56,120
Sí, a veces se denomina FG,

560
00:36:57,040 --> 00:36:58,240
es un término genérico,

561
00:36:58,241 --> 00:37:01,680
significa: experiencia
completa de novia.

562
00:37:03,000 --> 00:37:05,520
Chris, soy Zack, siento
seguir molestando.

563
00:37:05,521 --> 00:37:06,800
¿Alguna noticia sobre ese portátil?

564
00:37:06,801 --> 00:37:09,040
Lo siento, amigo, no he tenido ocasión.

565
00:37:09,041 --> 00:37:12,640
Llegué anoche y todo el
lugar estaba revuelto.

566
00:37:12,641 --> 00:37:15,240
Amigo, ¿se han llevado mucho?

567
00:37:15,241 --> 00:37:17,400
Suficiente, solo piezas
y detalles baratos.

568
00:37:17,401 --> 00:37:19,560
La mitad de las cosas que se
llevaron estaban en reparación.

569
00:37:20,400 --> 00:37:21,320
Borrachos, probablemente.

570
00:37:21,321 --> 00:37:23,400
Mira, va a llevarme una semana

571
00:37:23,401 --> 00:37:24,760
limpiar esto.

572
00:37:24,761 --> 00:37:25,880
¿Qué pasa con ese pendrive?

573
00:37:25,881 --> 00:37:28,160
¿Sabes qué? Ni siquiera
le he echado una mirada.

574
00:37:30,080 --> 00:37:33,480
Sí, eso también ha
desaparecido, lo siento, amigo.

575
00:37:33,481 --> 00:37:36,840
Bien, me pondré en tu
portátil en cuanto pueda

576
00:37:36,841 --> 00:37:39,520
pero yo no me haría ilusiones.

577
00:37:48,640 --> 00:37:49,480
Hola.

578
00:37:49,481 --> 00:37:50,880
¿Es eso FGX-247?

579
00:37:50,881 --> 00:37:52,560
Sí, lo es, ¿qué puedo hacer por usted?

580
00:37:52,561 --> 00:37:54,160
¿Estoy hablando con Claire?

581
00:37:55,080 --> 00:37:56,240
¿Quién llama?

582
00:37:56,241 --> 00:37:57,720
Le dejó un mensaje a Janie Stretton

583
00:37:57,721 --> 00:37:59,000
el miércoles por la tarde.

584
00:37:59,920 --> 00:38:00,760
¿Quién es usted?

585
00:38:00,761 --> 00:38:03,040
El detective jefe Grace, Departamento de
Investigación Criminal de East Sussex.

586
00:38:14,120 --> 00:38:17,480
¿Claire? Creo que nos ha cortado.

587
00:38:18,360 --> 00:38:20,480
Janie Stretton, recibió
un mensaje el martes

588
00:38:20,481 --> 00:38:22,000
de alguien llamado Ant.

589
00:38:22,001 --> 00:38:22,960
¿Es uno de los suyos?

590
00:38:25,920 --> 00:38:27,680
Se llama Anton.

591
00:38:27,681 --> 00:38:28,520
¿Anton qué?

592
00:38:28,521 --> 00:38:29,360
¿Usted qué cree?

593
00:38:30,880 --> 00:38:33,800
Miren, en la primera cita, llamamos a
las chicas después de diez minutos.

594
00:38:33,801 --> 00:38:35,920
Hay una palabra de seguridad que
pueden usar si no están contentas.

595
00:38:35,921 --> 00:38:37,160
Esta era su cuarta cita con él,

596
00:38:37,161 --> 00:38:38,560
no tenía ninguna razón
para estar preocupada.

597
00:38:38,561 --> 00:38:40,160
¿Cuántas chicas tiene en sus archivos?

598
00:38:40,161 --> 00:38:43,040
Unas 30 y diez chicos.

599
00:38:43,041 --> 00:38:45,320
¿No tendría, por casualidad,
un tal Claudio Fruselli

600
00:38:45,321 --> 00:38:47,640
de unos 50 años?

601
00:38:48,520 --> 00:38:49,360
Nunca he oído hablar de él.

602
00:38:49,361 --> 00:38:52,840
Y este Anton, ¿ha visto a
alguien más de sus archivos?

603
00:38:52,841 --> 00:38:54,640
No. Solo a Janie.

604
00:38:55,520 --> 00:38:58,480
Puedo darles su móvil, si quieren.

605
00:38:58,481 --> 00:39:00,080
Siempre tomamos nota de uno para ellos.

606
00:39:00,081 --> 00:39:02,560
Bueno, estoy seguro de que son
medidas de seguridad como esa,

607
00:39:02,561 --> 00:39:04,640
las que aseguran que ninguna
de sus trabajadoras acabe

608
00:39:04,641 --> 00:39:08,160
en una bolsa de basura,
desmembrada en Hob's Dyke.

609
00:39:08,161 --> 00:39:09,160
¿Era ella?

610
00:39:09,161 --> 00:39:11,800
Sí. Era ella.

611
00:39:15,160 --> 00:39:16,640
Norman, necesitarás ayuda,

612
00:39:16,641 --> 00:39:18,800
pero ¿podrías organizar un recorrido
a través de las cámaras de seguridad

613
00:39:18,801 --> 00:39:22,320
de los puntos probables de citas
en la zona de Brighton el martes.

614
00:39:22,321 --> 00:39:24,560
Janie Stretton salió en su cuarta cita

615
00:39:24,561 --> 00:39:27,840
con este tipo, Anton, o cualquiera
que sea su verdadero nombre.

616
00:39:27,841 --> 00:39:29,320
Deben haber sido
recogidos en algún lugar.

617
00:39:29,321 --> 00:39:30,240
Sí.

618
00:39:30,241 --> 00:39:33,000
Especiales y del cuerpo de policía para
llevar las fotos que tenemos de ella

619
00:39:33,001 --> 00:39:36,080
a cada restaurante, bar y pub
de Brighton y el área de Hove.

620
00:39:36,081 --> 00:39:36,920
Con el mismo fin, sí.

621
00:39:36,921 --> 00:39:37,760
Bien.

622
00:39:37,761 --> 00:39:40,240
Y sí, John, le pedí a John
que echara un vistazo

623
00:39:40,241 --> 00:39:42,760
a un móvil de Claudio Fruselli.

624
00:39:42,761 --> 00:39:44,840
A quien hemos encontrado
muerto el martes pasado.

625
00:39:44,841 --> 00:39:48,160
Sí... el Sr. Fruselli
estaba activo en una serie

626
00:39:48,161 --> 00:39:50,400
de sitios de contactos
utilizados por la comunidad gay.

627
00:39:50,401 --> 00:39:53,600
Aceptó reunirse con alguien
que se hace llamar Lancer,

628
00:39:53,601 --> 00:39:55,000
el viernes anterior.

629
00:39:55,001 --> 00:39:56,440
La última actividad que tenemos de él,

630
00:39:56,441 --> 00:39:58,200
es solo después de
las siete de la tarde.

631
00:39:58,201 --> 00:39:59,920
Después de eso, nada.

632
00:39:59,921 --> 00:40:03,240
Bien, ¿dónde estamos con los
criadores de insectos tropicales?

633
00:40:03,241 --> 00:40:05,560
Encontré uno en Reigate,
parece interesante.

634
00:40:05,561 --> 00:40:07,520
Tuvo un pedido para
suministrar un escarabajo

635
00:40:07,521 --> 00:40:09,240
hace poco más de diez días.

636
00:40:09,241 --> 00:40:12,360
Y a este, nos gusta llamarlo,
el cuarto de las cucarachas,

637
00:40:12,361 --> 00:40:14,400
por razones obvias.

638
00:40:14,401 --> 00:40:16,600
Suministramos muchos de ellos
a la industria farmacéutica

639
00:40:16,601 --> 00:40:17,640
para las pruebas.

640
00:40:18,520 --> 00:40:20,280
¿Sabían que si se corta
la cabeza a una cucaracha

641
00:40:20,281 --> 00:40:21,960
puede vivir hasta 15 días?

642
00:40:23,160 --> 00:40:25,800
Ahí lo tienen, el Copris Lunaris.

643
00:40:29,800 --> 00:40:31,800
La detective Boutwood me dice
que alguien le compró uno

644
00:40:31,801 --> 00:40:32,680
recientemente.

645
00:40:32,681 --> 00:40:36,240
La única venta que he tenido en
los últimos meses para los Lunaris.

646
00:40:36,241 --> 00:40:37,960
En realidad, no llaman
mucho la atención.

647
00:40:37,961 --> 00:40:39,400
Solo algún coleccionista ocasional.

648
00:40:39,401 --> 00:40:40,440
¿Quién fue su cliente?

649
00:40:40,441 --> 00:40:43,760
Un tipo gracioso. ¿Australiano, tal vez?

650
00:40:44,640 --> 00:40:47,600
Llamó hace un mes, y me preguntó
si tenía alguno en stock.

651
00:40:47,601 --> 00:40:48,920
Dijo que quería cincuenta.

652
00:40:49,920 --> 00:40:50,760
¿Cincuenta?

653
00:40:50,761 --> 00:40:51,760
Sí, fue bastante específico.

654
00:40:51,761 --> 00:40:53,960
Tenían que ser Copris Lunaris.

655
00:40:53,961 --> 00:40:55,040
¿Vivos o muertos?

656
00:40:55,041 --> 00:40:55,880
Muertos.

657
00:40:55,881 --> 00:40:56,720
¿Y lo ha conocido?

658
00:40:56,721 --> 00:40:58,840
No, llamó por teléfono.
Envió un mini taxi

659
00:40:58,841 --> 00:41:01,000
y el conductor pagó en efectivo.

660
00:41:01,001 --> 00:41:02,040
Lo siento, disculpe.

661
00:41:04,160 --> 00:41:05,200
Bella, ¿qué tienes?

662
00:41:05,201 --> 00:41:06,880
Acabo de ver al ex de Janie.

663
00:41:06,881 --> 00:41:09,280
Está bastante roto, solo
estuvieron juntos 15 meses

664
00:41:09,281 --> 00:41:11,160
en la universidad, pero
estaba loco por ella.

665
00:41:11,161 --> 00:41:12,000
¿Hay algo más?

666
00:41:12,001 --> 00:41:14,000
Bueno, tiene coartada para
las 24 horas anteriores

667
00:41:14,001 --> 00:41:15,400
al descubrimiento del cuerpo.

668
00:41:15,401 --> 00:41:17,720
No ha hablado con ella
desde hace un año.

669
00:41:17,721 --> 00:41:19,320
¿Dijo por qué se dejaron?

670
00:41:19,321 --> 00:41:22,400
No quería hablar mal, pero
para citarlo exactamente:

671
00:41:23,560 --> 00:41:26,640
"Ella se metió en cosas con
las que yo no podía soportar".

672
00:41:26,641 --> 00:41:28,080
¿Qué clase de cosas?

673
00:41:32,040 --> 00:41:35,840
Brillante, Joolz, bien hecho.

674
00:41:38,160 --> 00:41:41,000
¿Una chica de una cámara web?
¿Además del trabajo de acompañante?

675
00:41:41,001 --> 00:41:43,840
Todo lo que sabe el ex, es que se
metió en ella en la universidad.

676
00:41:43,841 --> 00:41:47,040
Para complementar sus ingresos y
pagar su préstamo estudiantil.

677
00:41:47,041 --> 00:41:48,480
Todas las cosas de los
viejos ricachones.

678
00:41:48,481 --> 00:41:50,240
¿Vamos a liberar esa información

679
00:41:50,241 --> 00:41:51,520
de que era una trabajadora sexual?

680
00:41:51,521 --> 00:41:53,440
He pedido al enlace con
la familia que sondee

681
00:41:53,441 --> 00:41:54,480
a su padre.

682
00:41:54,481 --> 00:41:55,840
¿Algo más sobre Anton?

683
00:41:55,841 --> 00:41:57,720
El número que tenemos del
servicio de acompañantes

684
00:41:57,721 --> 00:41:59,760
era el mismo de un prepago

685
00:41:59,761 --> 00:42:01,440
que John Rye sacó de su móvil.

686
00:42:01,441 --> 00:42:03,000
Y la cuenta que usó
para pagarles a ellos,

687
00:42:03,001 --> 00:42:03,880
era de un prepago también.

688
00:42:03,881 --> 00:42:05,960
Y el otro escarabajo que encontraste

689
00:42:05,961 --> 00:42:08,040
en casa de Fruselli, ¿es
definitivamente el mismo?

690
00:42:08,041 --> 00:42:10,720
Sí, también estoy casi
seguro de que a Fruselli

691
00:42:10,721 --> 00:42:12,200
le han robado un portátil.

692
00:42:12,201 --> 00:42:14,280
Había una mesa delante de
donde se le encontró ahorcado,

693
00:42:14,281 --> 00:42:16,200
estaba todo lleno de
polvo, excepto en la zona

694
00:42:16,201 --> 00:42:19,480
encajaba perfectamente para
un portátil de 13 pulgadas.

695
00:42:19,481 --> 00:42:20,720
Bueno, sabes tan bien
como cualquiera que

696
00:42:20,721 --> 00:42:22,320
los asesinos en serie
tienden a tener un tipo.

697
00:42:22,321 --> 00:42:23,800
Estos dos no podrían ser más diferentes.

698
00:42:23,801 --> 00:42:27,080
Están conectados. Estoy seguro de ello.

699
00:42:27,081 --> 00:42:29,560
Y pensaste que el GBL en Lewis
también estaba conectado.

700
00:42:29,561 --> 00:42:30,520
Lo hice, sí.

701
00:42:30,521 --> 00:42:33,040
Pero habiendo investigado
lo he descartado.

702
00:42:33,041 --> 00:42:35,480
No se encontró ningún
escarabajo en la escena.

703
00:42:38,840 --> 00:42:40,680
¿A menos que haya algo más?

704
00:42:41,640 --> 00:42:43,520
¿Has pensado algo más
más sobre Hampshire?

705
00:42:45,440 --> 00:42:47,200
Lo tendré en cuenta.

706
00:42:51,400 --> 00:42:53,440
Hola, amiga.

707
00:42:53,441 --> 00:42:54,520
¿Qué tal si nos invitas a los cócteles?

708
00:42:54,521 --> 00:42:55,680
Squivel, Dave.

709
00:42:55,681 --> 00:42:57,360
En serio, ¿qué pasa contigo y el jefe?

710
00:42:57,361 --> 00:42:59,840
Me refiero a que incluso Andy se dio
cuenta de que estaba manoseado antes.

711
00:42:59,841 --> 00:43:01,440
Yo no dije eso.

712
00:43:01,441 --> 00:43:05,400
Joolz, buen trabajo, tus
habilidades me ponen

713
00:43:05,401 --> 00:43:07,240
muy cachondo.

714
00:43:07,241 --> 00:43:08,400
Es como una guillotina.

715
00:43:08,401 --> 00:43:10,960
Sí, ya está bien de
frotar el cuello, vale.

716
00:43:10,961 --> 00:43:11,960
Nos vemos.

717
00:43:11,961 --> 00:43:13,040
Hasta luego.

718
00:43:26,800 --> 00:43:31,480
Claro, claro, sí, sí, estoy en el tren.

719
00:43:31,481 --> 00:43:35,600
Estoy absolutamente...

720
00:43:35,601 --> 00:43:38,560
Sí, ya lo sabes. Claro.

721
00:43:38,561 --> 00:43:41,240
¿Y cómo se está formando
esa pequeña dama?

722
00:43:42,480 --> 00:43:47,040
¿Es ella? ¿Es ella?

723
00:43:47,041 --> 00:43:48,360
Sí, apuesto a que lo es.

724
00:43:50,400 --> 00:43:54,600
Vaya, sí, sí.

725
00:43:56,000 --> 00:43:57,560
¿Estás bien, amigo?

726
00:43:59,520 --> 00:44:00,800
Sí.

727
00:44:02,000 --> 00:44:03,900
ASESINATO DEL TORSO DE HOB'S DYKE
VÍCTIMA IDENTIFICADA

728
00:44:32,240 --> 00:44:35,640
Lo siento, Roy, no me
muestran nada en absoluto.

729
00:44:35,641 --> 00:44:37,280
Hoy no pasan por aquí.

730
00:44:38,200 --> 00:44:40,360
No siempre lo hacen, ya lo sabes.

731
00:44:40,361 --> 00:44:41,840
Si quieres dejármelo...

732
00:44:43,760 --> 00:44:48,320
Claro, sí, si hay algo, avísame.

733
00:44:49,240 --> 00:44:52,200
¿Qué es? ¿Trabajo o personal?

734
00:44:58,080 --> 00:45:00,240
Los altos mandos creen que
un traslado a Hampshire

735
00:45:00,241 --> 00:45:01,440
podría ser una buena idea.

736
00:45:03,520 --> 00:45:04,640
¿Qué te parece?

737
00:45:04,641 --> 00:45:06,040
Tal vez tengan razón.

738
00:45:06,041 --> 00:45:09,440
Cambio de escenario, un nuevo
comienzo, dejar atrás el pasado.

739
00:45:11,080 --> 00:45:12,000
¿Qué sientes?

740
00:45:15,760 --> 00:45:17,200
Conocí a Sandy en Brighton.

741
00:45:20,040 --> 00:45:23,320
Nos enamoramos aquí, nos casamos aquí.

742
00:45:24,920 --> 00:45:25,960
La perdí aquí.

743
00:45:27,800 --> 00:45:32,800
Hampshire se siente como
dejarse llevar, rendirse.

744
00:45:32,920 --> 00:45:33,960
Y no estoy listo.

745
00:45:36,240 --> 00:45:41,240
Si lo supiera, si supiera
con certeza que se había ido,

746
00:45:45,080 --> 00:45:47,120
me alejaría, cerraría la puerta.

747
00:45:52,680 --> 00:45:53,880
Es irracional, lo sé.

748
00:45:56,080 --> 00:45:58,040
Pero sigo pensando que si me muevo

749
00:45:59,200 --> 00:46:01,040
no podrá encontrar el camino a casa.

750
00:46:05,760 --> 00:46:08,400
Es curioso, en esta escena del crimen,

751
00:46:08,401 --> 00:46:12,960
capté su perfume en el aire.

752
00:46:14,840 --> 00:46:19,800
Fue como si ella acabara
de salir de la habitación.

753
00:46:33,120 --> 00:46:35,240
Fue una muerte violenta.

754
00:46:37,760 --> 00:46:38,560
Sí.

755
00:46:44,120 --> 00:46:46,880
Ella tenía el pelo azul, morado.

756
00:46:53,080 --> 00:46:57,040
Había algo en su brazo,
su brazo izquierdo.

757
00:46:57,041 --> 00:47:00,840
Tenía una marca en la muñeca,
en algún lugar de aquí.

758
00:47:00,841 --> 00:47:02,240
Una marca de nacimiento.

759
00:47:05,520 --> 00:47:07,440
No, no, un pequeño tatuaje.

760
00:47:10,880 --> 00:47:12,880
Y llevaba una pulsera.

761
00:47:17,120 --> 00:47:18,480
Tal vez una mariposa.

762
00:47:24,560 --> 00:47:25,400
La tiene él.

763
00:47:26,960 --> 00:47:28,800
¿Quién la tiene?

764
00:47:28,801 --> 00:47:29,680
El hombre.

765
00:47:29,681 --> 00:47:31,880
¿Qué hombre? ¿Dónde?

766
00:47:35,040 --> 00:47:36,800
Hay una habitación azul.

767
00:47:45,800 --> 00:47:48,000
Lo siento, se ha ido, era
muy fuerte y de repente...

768
00:47:53,480 --> 00:47:54,920
Necesitas tener mucho cuidado.

769
00:47:56,440 --> 00:48:00,120
La muerte está cerca y el agua.

770
00:48:03,400 --> 00:48:04,840
Se acaba por el agua.

771
00:48:28,800 --> 00:48:30,280
¿Cariño? Oye, ¿qué pasa?

772
00:48:44,680 --> 00:48:47,480
He barrido los bares, pubs,
clubes, y aun así no hay nada.

773
00:48:47,481 --> 00:48:51,120
Nadie en FGX-247 va a
admitir que conoce a Janie,

774
00:48:51,121 --> 00:48:52,680
pero he descubierto que

775
00:48:52,681 --> 00:48:54,840
estaba registrada en otra
agencia de acompañantes.

776
00:48:54,841 --> 00:48:57,360
Así que voy a trabajar a mi
manera la lista de clientes.

777
00:48:57,361 --> 00:48:58,800
¿Dónde estamos con nuestro
distribuidor de escarabajos?

778
00:48:58,801 --> 00:49:01,800
He hablado con todas las empresas de
mini taxis en la zona de Reigate,

779
00:49:01,801 --> 00:49:03,800
hasta ahora no hay rastro
del conductor que recogió

780
00:49:03,801 --> 00:49:04,680
el escarabajo.

781
00:49:04,681 --> 00:49:06,360
Lo siento, tengo a un tipo
en una cabina telefónica que

782
00:49:06,361 --> 00:49:08,840
dice que cree haber presenciado
el asesinato de Janie Stretton.

783
00:49:16,680 --> 00:49:17,760
¿Zack?

784
00:49:17,761 --> 00:49:18,600
¿Quién es este?

785
00:49:18,601 --> 00:49:20,960
Zack, mi nombre es Roy, Roy Grace.

786
00:49:20,961 --> 00:49:22,640
Soy el investigador jefe

787
00:49:22,641 --> 00:49:25,240
a cargo de la investigación del
asesinato de Janie Stretton.

788
00:49:27,400 --> 00:49:28,880
Zack, tenemos que hablar.

789
00:49:29,840 --> 00:49:30,800
Si vio lo que dice que vio.

790
00:49:30,801 --> 00:49:33,240
Lo hice. ¿Vale? Lo he visto todo.

791
00:49:35,760 --> 00:49:38,120
De acuerdo, pues
necesitamos vernos, Zack.

792
00:49:38,121 --> 00:49:40,600
Necesitamos vernos en
persona, ¿lo entiende?

793
00:49:40,601 --> 00:49:42,080
No podemos hacer esto por teléfono.

794
00:49:42,081 --> 00:49:44,680
No puedo. Lo sabrán, lo averiguarán,

795
00:49:44,681 --> 00:49:45,960
tengo una familia en la que pensar.

796
00:49:45,961 --> 00:49:47,720
Bueno, nos encontraremos
en cualquier lugar, Zack,

797
00:49:47,721 --> 00:49:48,640
donde usted diga.

798
00:49:48,641 --> 00:49:50,480
¿Dónde se sentiría seguro?

799
00:49:55,720 --> 00:49:58,960
No creí que fuera real.

800
00:50:00,120 --> 00:50:01,960
Por eso hice una captura de pantalla.

801
00:50:04,400 --> 00:50:06,400
Pensé que podría ser
una película, pero...

802
00:50:07,920 --> 00:50:10,000
No se puede hacer eso
con efectos especiales.

803
00:50:10,001 --> 00:50:12,960
Las formas de ella. Era demasiado real.

804
00:50:14,320 --> 00:50:15,880
El sonido y...

805
00:50:19,120 --> 00:50:21,040
Usted hizo lo correcto.

806
00:50:21,041 --> 00:50:23,520
Pero es todo, lo peor ya pasó.

807
00:50:28,000 --> 00:50:29,560
Debería haber venido a verlo antes.

808
00:50:29,561 --> 00:50:33,440
Pero, tenía miedo.

809
00:50:33,441 --> 00:50:34,360
¿Quién no lo tendría?

810
00:50:35,640 --> 00:50:37,840
Tenía que pensar en su
mujer y en sus hijos.

811
00:50:40,000 --> 00:50:41,320
Pero ahora ya lo tenemos, ¿vale?

812
00:50:42,720 --> 00:50:46,080
Le prometo que no les pasará nada.

813
00:50:46,081 --> 00:50:48,800
Siga con su vida diaria de siempre

814
00:50:48,801 --> 00:50:50,960
y déjenos lo demás a
nosotros, ¿de acuerdo?

815
00:50:57,560 --> 00:51:02,320
El hombre del tren,
¿cree que lo reconocería

816
00:51:02,321 --> 00:51:03,920
si lo volviera a ver?

817
00:51:10,480 --> 00:51:12,040
¿Este es el tren correcto?

818
00:51:12,041 --> 00:51:14,320
Sin duda, el rápido de las 18:10, sí.

819
00:51:16,880 --> 00:51:18,320
Ese es él.

820
00:51:22,960 --> 00:51:23,760
¿Está seguro?

821
00:51:25,760 --> 00:51:26,600
Completamente.

822
00:51:28,320 --> 00:51:31,200
Reginald Morris D'Eath,
agresor sexual convicto,

823
00:51:31,201 --> 00:51:35,360
alguna vez proxeneta, alcahuete
de chicas menores de edad

824
00:51:35,361 --> 00:51:36,840
y jefe complaciente con cualquiera

825
00:51:36,841 --> 00:51:39,200
que piense que puede usar el
Reino Unido como su propio

826
00:51:39,201 --> 00:51:40,080
club de perversidades.

827
00:51:40,081 --> 00:51:42,400
Últimamente, es productor y proveedor

828
00:51:42,401 --> 00:51:45,400
de pornografía violenta a medida.

829
00:51:45,401 --> 00:51:48,160
Salió de una condena de tres años
en Parkhurst el pasado verano.

830
00:51:48,161 --> 00:51:50,000
Así que D'Eath deja el
pendrive en un tren,

831
00:51:50,001 --> 00:51:52,480
el Sr. Bryce lo encuentra,
lo mete en su portátil

832
00:51:52,481 --> 00:51:55,960
y resulta que es su billete dorado
a una página de la web oscura,

833
00:51:55,961 --> 00:51:58,600
transmitiendo el asesinato de
Janie Stretton, como si nada.

834
00:51:58,601 --> 00:52:00,280
No del todo, señora.

835
00:52:00,281 --> 00:52:02,080
Cualquier programa que
esté en la memoria USB

836
00:52:02,081 --> 00:52:03,640
hace todo el trabajo pesado.

837
00:52:03,641 --> 00:52:08,080
Instala una red privada,
anónima y personalizada

838
00:52:08,081 --> 00:52:10,680
que localizará y accederá
a la dirección correcta.

839
00:52:10,681 --> 00:52:13,280
¿Supongo que intentaron usar la
URL de la captura de pantalla?

840
00:52:13,281 --> 00:52:14,280
Sí, lo hemos hecho, señora.

841
00:52:14,281 --> 00:52:17,000
Pero por lo que tengo
entendido, su software

842
00:52:17,001 --> 00:52:19,200
permite la navegación anónima mediante
el enrutamiento de la conexión

843
00:52:19,201 --> 00:52:20,960
a través de una cadena de
ordenadores diferentes,

844
00:52:20,961 --> 00:52:22,680
encriptando los datos en el proceso.

845
00:52:22,681 --> 00:52:25,680
Pero sin lo que sea que
haya en este pendrive,

846
00:52:25,681 --> 00:52:28,000
no podemos encontrar el
sitio y menos entrar.

847
00:52:28,001 --> 00:52:31,440
Es como una guía y una
llave de la puerta en uno.

848
00:52:31,441 --> 00:52:33,160
Por eso el Sr. Bryce no
pudo acceder al sitio

849
00:52:33,161 --> 00:52:34,480
la segunda vez que lo intentó.

850
00:52:34,481 --> 00:52:36,880
Aunque parece que
alguien captó su intento.

851
00:52:36,881 --> 00:52:37,880
¿Películas snuff?

852
00:52:37,881 --> 00:52:41,120
Un canal snuff, Corporación
Internacional Escarabajo.

853
00:52:41,121 --> 00:52:43,880
Por eso hemos encontrado escarabajos
en las escenas del crimen.

854
00:52:43,881 --> 00:52:47,320
No es tanto una prueba de
vida sino la prueba de muerte.

855
00:52:47,321 --> 00:52:49,520
Afirma su autoría.

856
00:52:49,521 --> 00:52:51,280
¿Autoría? ¿Cuántas de
estas películas hay?

857
00:52:51,281 --> 00:52:52,520
Bueno, el cazador de insectos dijo

858
00:52:52,521 --> 00:52:54,600
que había vendido 50 escarabajos.

859
00:52:54,601 --> 00:52:55,760
¿Creemos que D'Eath está detrás de esto?

860
00:52:55,761 --> 00:53:00,000
¿Que se pasó del porno de
torturas al asesinato real?

861
00:53:00,001 --> 00:53:02,160
Bueno, ciertamente parece
ser su especialidad.

862
00:53:03,600 --> 00:53:05,320
E incluso si no lo es,

863
00:53:05,321 --> 00:53:08,320
al menos debería ser capaz de decirnos

864
00:53:08,321 --> 00:53:10,400
de dónde sacó ese pendrive.

865
00:53:16,520 --> 00:53:18,960
¡Sr. D'Eath!

866
00:53:21,080 --> 00:53:21,920
¿Alguna cosa?

867
00:53:21,921 --> 00:53:23,080
Podría ser que solo no responda.

868
00:53:26,120 --> 00:53:27,360
Norman, lo intentaremos
por la parte de atrás,

869
00:53:27,361 --> 00:53:29,360
asegúrate de que no
se vaya por el frente.

870
00:53:49,600 --> 00:53:53,200
¡Hola! ¡Reginald D'Eath!
Policía de East Sussex.

871
00:54:13,240 --> 00:54:16,600
Reggie, solo queremos hablar con usted.

872
00:54:16,601 --> 00:54:18,320
Puede salir.

873
00:54:21,760 --> 00:54:23,960
Solo queremos que nos ayude
con nuestra investigación.

874
00:54:46,800 --> 00:54:49,360
¡Roy! ¡Sube!

875
00:54:59,320 --> 00:55:00,960
Necesitamos un poco de aire.

876
00:55:16,920 --> 00:55:18,560
¿Qué dijeron?

877
00:55:18,561 --> 00:55:20,680
Dijeron que habíamos hecho lo correcto.

878
00:55:20,681 --> 00:55:23,120
Pero que se encargarían ellos de
todo ahora, no debemos preocuparnos.

879
00:55:24,360 --> 00:55:25,280
¿Estás seguro de que
deberíamos ir esta noche?

880
00:55:25,281 --> 00:55:28,080
Saben quién es y lo van a detener,

881
00:55:28,081 --> 00:55:30,520
dijeron que continuemos con normalidad.

882
00:55:30,521 --> 00:55:31,360
Todos son iguales.

883
00:55:31,361 --> 00:55:34,680
Mira, no podemos llamar a Paul
Jarvis y rendirnos ahora.

884
00:55:34,681 --> 00:55:38,360
Soph, en serio, no puedo
permitirme hacerlo enfadar.

885
00:55:38,361 --> 00:55:40,720
Necesito ese gran
pedido que me prometió,

886
00:55:40,721 --> 00:55:42,240
solo tengo que hacer eso.

887
00:55:42,241 --> 00:55:45,320
Vale. Tranquilízate. Iremos.

888
00:55:52,080 --> 00:55:57,120
Iremos, vale. Mira, lo pasaremos bien.

889
00:55:59,760 --> 00:56:04,760
Sonreiré y pareceré preciosa y
tendrás tu pedido, de acuerdo.

890
00:56:08,760 --> 00:56:11,080
El vecino vio un cuatro por
cuatro azul fuera de la casa

891
00:56:11,081 --> 00:56:12,400
anoche y anotó la matrícula.

892
00:56:12,401 --> 00:56:13,880
Sí, está registrado a nombre
de una empresa llamada

893
00:56:13,881 --> 00:56:17,080
Bornholt International Limited, en
un apartado de correos de Brighton.

894
00:56:17,081 --> 00:56:19,280
Lo más probable es que sea
solo una dirección falsa.

895
00:56:19,281 --> 00:56:21,000
¿Sabes? Mi padre solía
rociar la cosecha de patatas

896
00:56:21,001 --> 00:56:23,880
con ácido sulfúrico, mata los brotes,

897
00:56:23,881 --> 00:56:25,480
hace que la cosecha sea mucho más fácil.

898
00:56:25,481 --> 00:56:27,880
Así que si estamos buscando a alguien
con suficiente ácido sulfúrico

899
00:56:27,881 --> 00:56:30,880
para llenar una bañera, ¿deberíamos
buscar cultivadores de patatas?

900
00:56:30,881 --> 00:56:32,960
O a quien se los suministre.

901
00:56:32,961 --> 00:56:34,600
Sí, voy a ir a ver todos
los silos que utilizan

902
00:56:34,601 --> 00:56:36,720
ácido sulfúrico en la zona, ¿vale?

903
00:56:36,721 --> 00:56:38,480
Señor, he hablado con la niñera.

904
00:56:38,481 --> 00:56:39,760
Los Bryce están fuera, no sabe

905
00:56:39,761 --> 00:56:40,800
cuando van a volver.

906
00:56:40,801 --> 00:56:42,960
La policía ha prometido
una unidad en la escena

907
00:56:42,961 --> 00:56:44,120
en cuanto sea posible.

908
00:56:44,121 --> 00:56:46,080
Bien, diles que aparquen discretamente.

909
00:56:46,081 --> 00:56:48,800
Fuera de la vista de la casa,
pero obvio para cualquiera

910
00:56:48,801 --> 00:56:50,360
que vean que lo necesitan.

911
00:56:50,361 --> 00:56:52,280
Hablaremos con ellos a primera hora.

912
00:56:53,520 --> 00:56:55,680
Acabo de recibir una llamada
del gerente de un bar

913
00:56:55,681 --> 00:56:57,840
con el que hablé ayer, el Sapphire Bar.

914
00:56:57,841 --> 00:57:00,120
Él cree que tiene imágenes
de Janie Stretton.

915
00:57:01,080 --> 00:57:03,320
Las grabaciones normalmente
se borran cada 72 horas,

916
00:57:03,321 --> 00:57:05,920
pero, como dije, hemos tenido
problemas con los distribuidores.

917
00:57:10,720 --> 00:57:11,920
Es ella.

918
00:57:11,921 --> 00:57:15,120
No hay duda. ¿Quién es el hombre?

919
00:57:15,121 --> 00:57:16,320
Nunca lo había visto antes.

920
00:57:18,080 --> 00:57:21,280
¿Qué clase de tipo llega
gafas de sol en el interior?

921
00:57:21,281 --> 00:57:23,120
La misma clase que se
asegura de estar de espaldas

922
00:57:23,121 --> 00:57:25,920
a las cámaras de seguridad
en casi todas las tomas.

923
00:57:27,320 --> 00:57:29,960
La clase que no quiere ser reconocido.

924
00:57:35,600 --> 00:57:37,000
¿Todo bien?

925
00:57:37,001 --> 00:57:38,880
Sí, bien, Sra. Bryce, los
niños no tuvieron problemas.

926
00:57:38,881 --> 00:57:41,280
Vamos, entonces, coge tu
abrigo y te llevaré a casa.

927
00:57:42,640 --> 00:57:45,320
Puedo conducir.

928
00:57:45,321 --> 00:57:47,840
No, no puedes, tienes al menos
dos copas por encima del límite.

929
00:57:49,680 --> 00:57:53,360
Vale, después de todo por
lo que has estado pasando,

930
00:57:53,361 --> 00:57:54,560
necesitabas relajarte.

931
00:57:54,561 --> 00:57:55,920
Pero ya se acabó, ¿cierto?

932
00:57:57,800 --> 00:57:59,240
Ya tienes tu pedido.

933
00:58:00,160 --> 00:58:01,080
Sé bueno.

934
00:58:02,400 --> 00:58:07,080
Te quiero.

935
00:58:07,081 --> 00:58:09,000
Eso solo lo dices
cuando estás calentito.

936
00:58:10,000 --> 00:58:10,840
No, no lo hago.

937
00:58:10,841 --> 00:58:14,040
Sí, lo haces. Está bien, al
menos sé que lo dices en serio.

938
00:59:37,320 --> 00:59:40,080
Sr. Morrison, siento
mucho llamar tan tarde,

939
00:59:40,081 --> 00:59:42,000
soy Zack Bryce.

940
00:59:42,001 --> 00:59:45,640
Mandy hizo de niñera para
Sophie y para mí esta noche,

941
00:59:45,641 --> 00:59:47,640
solo quería asegurarme
de que estaba en casa.

942
00:59:49,640 --> 00:59:50,800
Alrededor de las dos menos cuarto.

943
00:59:52,520 --> 00:59:55,880
Vale, gracias, siento haberle molestado.

944
01:00:07,520 --> 01:00:12,480
¿Policía? Sí... ¿podría
comprobar si ha habido

945
01:00:13,040 --> 01:00:15,720
accidentes de tráfico en los que
esté implicada una tal Sophie Bryce?

946
01:00:16,640 --> 01:00:19,400
¿No ha habido? ¿Está seguro?

947
01:00:19,401 --> 01:00:22,160
¿Está seguro de que no han
admitido ninguna paciente

948
01:00:22,161 --> 01:00:23,520
con el nombre de Sophie Bryce?

949
01:00:23,521 --> 01:00:25,800
Bryce, B R Y...

950
01:00:27,040 --> 01:00:31,240
Sophie, mi esposa, sé
que le ha pasado algo.

951
01:00:32,800 --> 01:00:36,320
Ella... se llevó mi coche.

952
01:00:46,480 --> 01:00:48,400
- ¿Quemado?
- No había nadie en él.

953
01:00:48,401 --> 01:00:49,360
¿Y dónde está ella?

954
01:00:51,440 --> 01:00:53,040
Usted dijo que estaríamos a salvo.

955
01:00:53,041 --> 01:00:55,680
Me presenté, identifiqué
al tipo del tren,

956
01:00:55,681 --> 01:00:57,280
dijo que sabían quién era.

957
01:00:57,281 --> 01:00:58,120
Lo sabemos.

958
01:00:58,121 --> 01:00:59,040
¿Lo han arrestado?

959
01:00:59,041 --> 01:00:59,880
No.

960
01:00:59,881 --> 01:01:00,680
Bueno, ¿por qué no?

961
01:01:00,681 --> 01:01:01,520
Si está involucrado, entonces...

962
01:01:01,521 --> 01:01:02,840
Está muerto, Sr. Bryce.

963
01:01:05,160 --> 01:01:06,640
¿Qué? ¿Qué? ¿Cómo?

964
01:01:09,520 --> 01:01:11,160
Está bajo investigación.

965
01:01:12,120 --> 01:01:14,160
Estos son Danny Brown y Warren Dolish,

966
01:01:14,161 --> 01:01:16,320
de Enlace con las familias.

967
01:01:16,321 --> 01:01:18,320
Si está de acuerdo, se
quedarán con usted en la casa

968
01:01:18,321 --> 01:01:19,800
y se asegurarán de que usted y los niños

969
01:01:19,801 --> 01:01:21,400
tienen protección las 24 horas del día.

970
01:01:32,000 --> 01:01:34,480
Norman Potting, Departamento de
Investigación Criminal de East Sussex.

971
01:01:34,481 --> 01:01:35,680
Quiero hablar con quien esté a cargo.

972
01:01:35,681 --> 01:01:37,240
Sí, pase, amigo.

973
01:01:41,800 --> 01:01:43,720
Bien hecho.

974
01:01:45,080 --> 01:01:47,440
Es su favorito, lo lleva siempre.

975
01:01:48,360 --> 01:01:50,560
¿Para qué lo necesita? ¿ADN?

976
01:01:50,561 --> 01:01:53,080
Mire, usted dijo que no
dejaría que pasara nada

977
01:01:53,081 --> 01:01:54,480
y ahora ha desaparecido.

978
01:01:54,481 --> 01:01:56,320
Haremos todo lo posible
para encontrar a Sophie

979
01:01:56,321 --> 01:01:58,600
y traerla a casa, Sr. Bryce.

980
01:01:58,601 --> 01:01:59,840
Tiene mi palabra.

981
01:02:02,760 --> 01:02:04,720
Un enorme lugar el que
tiene aquí, ¿señor...?

982
01:02:04,721 --> 01:02:06,760
Smith, Carl Smith.

983
01:02:06,761 --> 01:02:08,240
¿Qué puedo hacer por usted, agente?

984
01:02:08,241 --> 01:02:10,000
Estoy investigando a todos
los proveedores locales

985
01:02:10,001 --> 01:02:11,160
de productos químicos peligrosos

986
01:02:11,161 --> 01:02:13,320
y creo que ustedes suministran
piezas de máquinas

987
01:02:13,321 --> 01:02:14,640
y productos químicos agrícolas.

988
01:02:14,641 --> 01:02:15,480
Eso es cierto.

989
01:02:15,481 --> 01:02:18,880
¿No ha perdido algún ácido
sulfúrico últimamente?

990
01:02:18,881 --> 01:02:20,680
¿Se perdió o desapareció?

991
01:02:20,681 --> 01:02:23,520
Bidones con mil litros de sulfúrico,

992
01:02:23,521 --> 01:02:24,600
no es exactamente el tipo de cosa

993
01:02:24,601 --> 01:02:26,040
que uno puede sacar a
escondidas debajo de un abrigo.

994
01:02:26,041 --> 01:02:28,040
Sí, supongo que no, no.

995
01:02:28,041 --> 01:02:29,080
¿No le importa si echo
un vistazo por aquí?

996
01:02:29,081 --> 01:02:31,400
Siempre y cuando no le
importe un acompañante.

997
01:02:31,401 --> 01:02:32,320
Salud y seguridad.

998
01:02:32,321 --> 01:02:34,240
¿No es lo importante?

999
01:02:34,241 --> 01:02:36,600
Es lo políticamente correcto
que se ha vuelto loco.

1000
01:02:44,000 --> 01:02:45,200
¿Qué ha pasado?

1001
01:02:45,201 --> 01:02:46,240
Después de lo de Reggie D'Eath

1002
01:02:46,241 --> 01:02:47,840
deberías haber tenido a
los Bryce bajo protección.

1003
01:02:47,841 --> 01:02:49,360
Lo hice.

1004
01:02:49,361 --> 01:02:51,760
Había un coche patrulla aparcado afuera,

1005
01:02:51,761 --> 01:02:54,000
pero fueron llamados a
un accidente de tráfico

1006
01:02:54,001 --> 01:02:55,880
y no vieron irse el coche.

1007
01:02:57,080 --> 01:02:58,760
No es que hubiera hecho
ninguna diferencia,

1008
01:02:58,761 --> 01:03:00,440
no estaban bajo arresto domiciliario.

1009
01:03:00,441 --> 01:03:03,280
¿Crees que quien está detrás de
estas películas se la ha llevado?

1010
01:03:03,281 --> 01:03:04,120
Casi seguro.

1011
01:03:04,121 --> 01:03:06,080
Bueno, deben saber que
tenemos un interés activo

1012
01:03:06,081 --> 01:03:07,480
en los Bryce.

1013
01:03:07,481 --> 01:03:08,320
No les importa.

1014
01:03:08,321 --> 01:03:11,320
Quienquiera que esté detrás de esto,
si se cruza con él, se corre peligro.

1015
01:03:11,321 --> 01:03:12,480
Se vengarán.

1016
01:03:14,320 --> 01:03:16,240
Reggie D'Eath pierde el pendrive

1017
01:03:16,241 --> 01:03:17,840
y es ahogado en un baño de ácido.

1018
01:03:17,841 --> 01:03:18,920
Es una venganza.

1019
01:03:20,040 --> 01:03:23,120
El Sr. Bryce encuentra el
disco, es testigo del asesinato

1020
01:03:23,121 --> 01:03:25,400
de Janie Stretton y se le advierte que

1021
01:03:25,401 --> 01:03:27,440
habrá graves consecuencias

1022
01:03:27,441 --> 01:03:29,320
si habla con la policía

1023
01:03:29,321 --> 01:03:32,160
o si revela algo de lo
que ha visto a alguien.

1024
01:03:32,161 --> 01:03:33,800
El Sr. Bryce, no su esposa.

1025
01:03:33,801 --> 01:03:36,000
Ella conducía su coche.

1026
01:03:36,001 --> 01:03:37,320
Así que crees que iban tras él.

1027
01:03:37,321 --> 01:03:40,840
Creo que no importa,
él, ella, los niños.

1028
01:03:40,841 --> 01:03:42,160
La amenaza era para toda la familia.

1029
01:03:42,161 --> 01:03:43,920
Y deben saber que vamos a ir a por ellos

1030
01:03:43,921 --> 01:03:45,200
con todo lo que tenemos.

1031
01:03:45,201 --> 01:03:49,280
Por supuesto que sí. Tal vez
eso sea parte de la emoción.

1032
01:03:49,281 --> 01:03:50,600
Pero también me preocupa.

1033
01:03:52,240 --> 01:03:54,400
Porque no van a querer retener

1034
01:03:54,401 --> 01:03:57,560
a la Sra. Bryce durante
más tiempo del necesario.

1035
01:03:57,561 --> 01:04:00,240
Cualquier recurso que
necesites Roy, es tuyo.

1036
01:04:00,241 --> 01:04:03,080
Si los encuentras, sácala con vida.

1037
01:04:03,920 --> 01:04:05,200
Están viendo ITV News Meridian,

1038
01:04:05,201 --> 01:04:07,440
conmigo y gracias a
John por los titulares

1039
01:04:07,441 --> 01:04:08,920
del sureste.

1040
01:04:08,921 --> 01:04:11,600
La policía está investigando el
asesinato de un hombre encontrado muerto

1041
01:04:11,601 --> 01:04:13,520
en su casa de Notting Dale.

1042
01:04:13,521 --> 01:04:17,640
Ha sido identificado oficialmente
como Reginald Morris D'Eath.

1043
01:04:17,641 --> 01:04:20,800
Los detectives creen que puede haber
alguien que tenga información relevante

1044
01:04:20,801 --> 01:04:21,600
para ayudar.

1045
01:04:21,601 --> 01:04:22,720
Sr. Bryce.

1046
01:04:22,721 --> 01:04:23,560
Ese es él, ¿verdad?

1047
01:04:23,561 --> 01:04:26,520
Dijeron que estaba muerto,
no dijeron que fue asesinado.

1048
01:04:27,760 --> 01:04:30,000
Bueno, gracias por su ayuda en eso.

1049
01:04:30,001 --> 01:04:31,800
Me sorprendió verlo
abierto en un domingo.

1050
01:04:31,801 --> 01:04:33,560
Los negocios nunca duermen, sargento.

1051
01:04:33,561 --> 01:04:36,360
No, supongo que no. Recordaré eso.

1052
01:04:41,640 --> 01:04:44,720
Orden permanente mensual desde la
cuenta bancaria de Reggie D'Eath

1053
01:04:44,721 --> 01:04:47,840
a una empresa llamada CIE Cinema.

1054
01:04:47,841 --> 01:04:49,520
Mil libras al mes.

1055
01:04:49,521 --> 01:04:52,320
Corporación Internacional
Escarabajo probablemente.

1056
01:04:52,321 --> 01:04:53,160
¿Dónde está situada?

1057
01:04:53,161 --> 01:04:54,080
En Belice.

1058
01:04:54,081 --> 01:04:54,880
Por supuesto que lo son.

1059
01:04:54,881 --> 01:04:56,600
¿Cuántos suscriptores pueden
tener a mil libras al mes?

1060
01:04:56,601 --> 01:04:57,600
No necesitarían muchos.

1061
01:04:57,601 --> 01:05:00,480
Digamos que tienen cien en todo el
mundo, eso son 100.000 libras al mes.

1062
01:05:00,481 --> 01:05:03,040
Mil suscriptores sería un millón.

1063
01:05:03,041 --> 01:05:04,320
¿De verdad crees que hay tanta gente que

1064
01:05:04,321 --> 01:05:06,000
quiere ver cómo se mata a la gente?

1065
01:05:06,001 --> 01:05:08,160
Bueno, ¿cuántos programas de
crímenes reales hay en la televisión?

1066
01:05:08,161 --> 01:05:09,680
Documentales, libros.

1067
01:05:09,681 --> 01:05:12,440
Es como el FGX de Norman,
experiencia completa de novia,

1068
01:05:12,441 --> 01:05:15,360
solo que esto es la experiencia
completa de un asesino en serie.

1069
01:05:15,361 --> 01:05:17,400
Así que hacen lo que el
cliente no se atreve a hacer.

1070
01:05:17,401 --> 01:05:19,040
Sí, ellos asumen todo el riesgo,

1071
01:05:19,041 --> 01:05:23,320
viven tu fantasía mientras tú
te sientas, seguro, respetable,

1072
01:05:23,321 --> 01:05:26,200
a ver cómo se apaga la vida de la gente.

1073
01:05:26,201 --> 01:05:28,480
Ni siquiera tienes que
levantarte de la silla.

1074
01:05:34,000 --> 01:05:36,200
EMAIL - SIN ASUNTO -
ARCHIVO DE VÍDEO ADJUNTO

1075
01:05:41,680 --> 01:05:45,120
Zack, haz exactamente lo que te digan.

1076
01:05:45,121 --> 01:05:48,720
De lo contrario el próximo será el
turno de Felix y luego el de Jessica.

1077
01:05:50,280 --> 01:05:52,160
Por favor, haz lo que te digan,

1078
01:05:52,161 --> 01:05:54,720
por favor, no le digas nada
a la policía, lo sabrán.

1079
01:05:54,721 --> 01:05:56,360
Esta gente lo sabe todo.

1080
01:05:58,920 --> 01:06:00,600
Solo haz lo que te digan.

1081
01:06:23,160 --> 01:06:24,000
Centro de coordinación.

1082
01:06:24,001 --> 01:06:26,920
Soy Adam Davies del Centro
de recursos del sur.

1083
01:06:26,921 --> 01:06:29,000
Tengo un caballero llamado
Seiler, que acaba de llamar por

1084
01:06:29,001 --> 01:06:31,840
un cuatro por cuatro azul al que el
detective jefe Grace puso un marcador.

1085
01:06:31,841 --> 01:06:33,600
Cree que trafican con drogas.

1086
01:06:33,601 --> 01:06:37,040
Buenas noches, soy la detective
Boutwood, ¿Sr. Seiler?

1087
01:06:37,041 --> 01:06:39,240
El hombre vuelve a estar delante
de mi apartamento otra vez.

1088
01:06:39,241 --> 01:06:41,440
¿Puede leerme en voz alta
la matrícula del vehículo,

1089
01:06:41,441 --> 01:06:42,400
por favor, señor?

1090
01:06:43,680 --> 01:06:48,520
¡Nick! ¡Vamos! Coge tu
abrigo, te ha tocado.

1091
01:06:50,120 --> 01:06:51,960
¿Zack?

1092
01:06:57,640 --> 01:07:00,480
¿Dónde está? ¿Sophie está bien?

1093
01:07:01,800 --> 01:07:03,800
Dijo que no le haría daño
si hacía exactamente

1094
01:07:03,801 --> 01:07:04,800
lo que quería.

1095
01:07:04,801 --> 01:07:06,240
Sigue conduciendo.

1096
01:07:10,240 --> 01:07:11,080
Grace.

1097
01:07:11,081 --> 01:07:12,040
Roy, soy Nick.

1098
01:07:12,041 --> 01:07:14,000
Informe del cuatro por
cuatro azul visto delante

1099
01:07:14,001 --> 01:07:15,680
de la casa de Reginald D'Eath,

1100
01:07:15,681 --> 01:07:19,640
ahora aparcado delante del
138 de Fresh Mount Road.

1101
01:07:19,641 --> 01:07:20,600
EJ y yo vamos de camino.

1102
01:07:20,601 --> 01:07:21,600
Ya voy.

1103
01:07:24,160 --> 01:07:26,480
Aquí Golf, Tango, Juliet, Eco.

1104
01:07:26,481 --> 01:07:30,400
Necesitamos refuerzos de policía en
los alrededores de Fresh Mount Road.

1105
01:07:30,401 --> 01:07:32,640
El incidente es en número 138,

1106
01:07:32,641 --> 01:07:34,400
No quiero que nadie allí
vea o escuche el coche

1107
01:07:34,401 --> 01:07:35,440
hasta que yo lo diga.

1108
01:07:38,760 --> 01:07:39,560
¿Sr. Seiler?

1109
01:07:39,561 --> 01:07:40,440
Sí.

1110
01:07:40,441 --> 01:07:41,400
¿Sigue el coche ahí?

1111
01:07:41,401 --> 01:07:43,000
Sí, todavía puedo ver el coche.

1112
01:07:43,001 --> 01:07:43,960
Estamos a un par de minutos.

1113
01:07:43,961 --> 01:07:44,920
¿Quiere que salga ahora?

1114
01:07:44,921 --> 01:07:47,120
No, por favor, quédese dentro.

1115
01:07:48,200 --> 01:07:49,760
Policía: Delta, Zebra, Bravo,

1116
01:07:49,761 --> 01:07:53,640
nos aproximamos a Fresh Mount Road,
tiempo estimado de llegada 30 segundos.

1117
01:07:53,641 --> 01:07:56,160
Vale, ahí está.

1118
01:07:56,161 --> 01:07:59,800
Policía: Delta, Zebra, Bravo,
por favor, intervengan.

1119
01:08:05,480 --> 01:08:07,040
¡Policía, fuera del vehículo!

1120
01:08:12,960 --> 01:08:14,600
¡Emma Jane! ¡Emma Jane!

1121
01:08:16,080 --> 01:08:17,600
¡Emma Jane! ¡Mírame!

1122
01:08:20,360 --> 01:08:21,560
Solo mírame.

1123
01:08:21,561 --> 01:08:23,560
¡Llamen una ambulancia! ¡Rápido!

1124
01:08:24,880 --> 01:08:26,640
Vale, estás bien, vas a estar bien.

1125
01:08:28,560 --> 01:08:30,320
Nick, háblame. ¿Qué está pasando?

1126
01:08:30,321 --> 01:08:32,440
EJ ha caído. Él la atropelló.

1127
01:08:34,480 --> 01:08:38,040
¿Qué tan mal? Nick, ¿qué tan mal?

1128
01:08:38,041 --> 01:08:40,000
Está mal, la ambulancia viene de camino.

1129
01:08:40,001 --> 01:08:41,640
Vale, aguanta, estaré ahí en dos...

1130
01:08:51,200 --> 01:08:53,640
Hay una zona de
aparcamiento justo delante.

1131
01:08:53,641 --> 01:08:55,440
Entra y apaga el motor.

1132
01:10:40,000 --> 01:10:43,000
RECUERDA CONECTARTE MAÑANA A LAS 21:15
PARA NUESTRA PRÓXIMA GRAN ATRACCIÓN...

1133
01:10:43,100 --> 01:10:46,100
UN MARIDO Y UNA ESPOSA JUNTOS ¡NUESTRA
PRIMERA MATANZA DOBLE! ¡EN DIRECTO!

1134
01:10:53,200 --> 01:10:55,840
Estamos dando por sentado que esa
pareja son los Bryce, ¿verdad?

1135
01:10:55,841 --> 01:10:57,440
Sí, señora, creemos que estos

1136
01:10:57,441 --> 01:10:59,840
asesinatos dobles prometidos
se refieren a los Bryce.

1137
01:10:59,841 --> 01:11:01,120
¿Y de dónde viene esto?

1138
01:11:01,121 --> 01:11:03,040
Una vista de una copia clonada
que hicimos del material

1139
01:11:03,041 --> 01:11:06,560
que había en un portátil que Roy
recuperó del cuatro por cuatro anoche.

1140
01:11:06,561 --> 01:11:09,280
Este vídeo fue enviado
a más de mil clientes

1141
01:11:09,281 --> 01:11:11,160
de la Corporación
Escarabajo en todo el mundo.

1142
01:11:11,161 --> 01:11:12,520
¿Así que eso es lo que
estaba haciendo el conductor?

1143
01:11:12,521 --> 01:11:13,960
Sí, señora, se ha subido

1144
01:11:13,961 --> 01:11:15,440
a un enrutador sin protección.

1145
01:11:15,441 --> 01:11:17,640
Científica ha confirmado que las marcas

1146
01:11:17,641 --> 01:11:20,160
en el polvo blanco de la
mesa de Claudio Fruselli

1147
01:11:20,161 --> 01:11:21,240
fueron dejadas por el portátil

1148
01:11:21,241 --> 01:11:22,840
que saqué del coche anoche.

1149
01:11:22,841 --> 01:11:25,000
Fue usado para grabar su asesinato

1150
01:11:25,001 --> 01:11:26,800
y la colocación del
escarabajo por el asesino.

1151
01:11:26,801 --> 01:11:27,760
Y Janie Stretton.

1152
01:11:27,761 --> 01:11:30,760
Sí... John y su equipo

1153
01:11:30,761 --> 01:11:32,720
no han recuperado los archivos todavía,

1154
01:11:32,721 --> 01:11:34,880
pero creemos que es
un escenario probable.

1155
01:11:34,881 --> 01:11:37,600
¿Y dónde estamos con el
conductor del cuatro por cuatro?

1156
01:11:37,601 --> 01:11:38,960
Está descartado, señora,

1157
01:11:38,961 --> 01:11:41,120
posible lesión cerebral,
no tiene identificación,

1158
01:11:41,121 --> 01:11:42,920
no hay nada en su ropa o en el coche

1159
01:11:42,921 --> 01:11:43,840
para decir quién es.

1160
01:11:43,841 --> 01:11:45,640
Pero tiene un tatuaje en cirílico.

1161
01:11:45,641 --> 01:11:47,520
"Cualquier misión, en cualquier
momento y en cualquier lugar".

1162
01:11:47,521 --> 01:11:51,840
Es el lema de la Spetsnaz, los comandos
de las fuerzas especiales rusas.

1163
01:11:51,841 --> 01:11:53,880
Oh, los éxitos siguen llegando.

1164
01:11:53,881 --> 01:11:56,040
¿Fuerzas especiales rusas? Genial.

1165
01:11:56,041 --> 01:11:57,080
De acuerdo.

1166
01:11:57,081 --> 01:11:58,640
Ya tenéis vuestro trabajo, quiero fotos

1167
01:11:58,641 --> 01:11:59,960
de los Bryce por ahí afuera.

1168
01:11:59,961 --> 01:12:02,000
Noticias, prensa,
televisión, redes sociales,

1169
01:12:02,001 --> 01:12:03,640
todos los puntos de
venta que se os ocurran.

1170
01:12:03,641 --> 01:12:06,040
Y revisad a todos los
informante que tengáis.

1171
01:12:08,560 --> 01:12:10,680
Creo que deberías dejarlo.

1172
01:12:10,681 --> 01:12:13,200
Tuviste un accidente de coche anoche.

1173
01:12:13,201 --> 01:12:14,040
Estoy bien.

1174
01:12:15,800 --> 01:12:18,040
Tenemos hasta las 21:15 para
que el asesinato de los Bryce

1175
01:12:18,041 --> 01:12:20,640
se transmita por Internet.

1176
01:12:20,641 --> 01:12:22,600
No tiene tiempo para
poner a nadie más al día,

1177
01:12:22,601 --> 01:12:23,480
soy todo lo que tiene.

1178
01:12:23,481 --> 01:12:24,840
Si esta gente quiere matar a los Bryce,

1179
01:12:24,841 --> 01:12:26,920
no tienen que esperar hasta las 21:15.

1180
01:12:26,921 --> 01:12:28,080
Podrían estar ya muertos.

1181
01:12:28,081 --> 01:12:31,280
Lo prometieron en directo y
eso es con lo que cuento.

1182
01:12:31,281 --> 01:12:32,800
EJ acaba de salir del quirófano.

1183
01:12:32,801 --> 01:12:36,800
La están manteniendo en coma
inducido durante un minuto,

1184
01:12:36,801 --> 01:12:38,560
los médicos no tienen esperanzas.

1185
01:12:38,561 --> 01:12:39,800
Sus padres vienen de camino.

1186
01:12:41,640 --> 01:12:45,440
De acuerdo, hay un momento
para sentirlo, pero no es este.

1187
01:12:45,441 --> 01:12:49,520
Bien, si queréis hacer lo
correcto por EJ, haced el trabajo.

1188
01:12:49,521 --> 01:12:51,840
Encontraremos a los Bryce y
encontraremos a quien hizo esto

1189
01:12:51,841 --> 01:12:53,080
a uno de los nuestros.

1190
01:12:53,081 --> 01:12:54,160
Zack. Zack.

1191
01:13:11,760 --> 01:13:12,920
Despierta, muchacho.

1192
01:13:12,921 --> 01:13:13,840
¡No te atrevas a tocarlo!

1193
01:13:13,841 --> 01:13:14,680
   

1194
01:13:18,680 --> 01:13:21,320
Toma, limpiaos.

1195
01:13:22,880 --> 01:13:24,320
Debéis tener el mejor
aspecto posible de muertos.

1196
01:13:33,080 --> 01:13:34,600
Lo siento mucho, Zack. Zack.

1197
01:13:37,440 --> 01:13:39,800
Está bien, no pasa nada.

1198
01:13:39,801 --> 01:13:41,320
Estaremos bien.

1199
01:13:52,560 --> 01:13:53,600
Necesito que dejes todo y que me ayudes,

1200
01:13:53,601 --> 01:13:55,720
hay dos vidas en juego.

1201
01:13:55,721 --> 01:13:57,560
Los archivos de imagen
forense están en un servidor

1202
01:13:57,561 --> 01:13:59,080
bajo el número de trabajo 340.

1203
01:14:00,840 --> 01:14:02,480
¿Qué estoy buscando?

1204
01:14:02,481 --> 01:14:05,120
Direcciones postales, teléfonos,
direcciones de correo electrónico,

1205
01:14:05,121 --> 01:14:06,280
cualquier cosa que
pueda darnos una pista

1206
01:14:06,281 --> 01:14:08,760
de dónde podría estar una pareja
llamada señor y señora Bryce.

1207
01:14:10,880 --> 01:14:11,720
¿Dónde está el original?

1208
01:14:11,721 --> 01:14:14,720
Está en mi mesa, no deberías
necesitarlo, gracias.

1209
01:14:17,840 --> 01:14:20,280
La actividad de la tarjeta
de crédito nos ha dado garaje

1210
01:14:20,281 --> 01:14:21,600
en donde Zack Bryce repostó.

1211
01:14:21,601 --> 01:14:23,840
Justo después de las ocho de la tarde.

1212
01:14:23,841 --> 01:14:26,120
Aquí, acaban de subir las
cámaras de vigilancia.

1213
01:14:33,640 --> 01:14:35,400
¿Puedes acercarte más a la
parte trasera del coche

1214
01:14:35,401 --> 01:14:36,480
que le sigue?

1215
01:14:36,481 --> 01:14:38,560
Y EJ mencionó un coche
con cristales tintados

1216
01:14:38,561 --> 01:14:40,600
aparcado en la calle de Janie Stretton.

1217
01:14:40,601 --> 01:14:43,040
Ahí, acércate a la pegatina
de la luneta trasera.

1218
01:14:46,160 --> 01:14:48,040
El nombre del gimnasio al que
pertenecía el Sr. Fruselli.

1219
01:14:48,041 --> 01:14:50,600
Pulse Rate, una media
docena de filiales.

1220
01:14:50,601 --> 01:14:52,720
Llámalos, pregúntales
si tienen un miembro

1221
01:14:52,721 --> 01:14:55,440
llamado Anton o alguien
que conduzca un coche

1222
01:14:55,441 --> 01:14:57,480
con ese número de matrícula.

1223
01:14:57,481 --> 01:14:59,040
Y que el indicador llegue
a todas las unidades.

1224
01:15:05,500 --> 01:15:08,800
¿BORRAR TODOS LOS ARCHIVOS DEL 340?
CUALQUIER DATO NO GUARDADO SE PERDERÁ

1225
01:15:09,000 --> 01:15:11,000
BORRANDO

1226
01:15:24,024 --> 01:15:26,024
UNIDAD FORENSE DIGITAL

1227
01:15:36,520 --> 01:15:38,600
Jefe, el gimnasio Pulse
Rate en Kemp Town

1228
01:15:38,601 --> 01:15:40,880
tiene un miembro llamado Anton Coff,

1229
01:15:40,881 --> 01:15:42,800
sudafricano, según la recepcionista.

1230
01:15:42,801 --> 01:15:44,360
También tienen un registro de vehículos,

1231
01:15:44,361 --> 01:15:45,680
ya que tienen una lista de todos
los coches de los miembros

1232
01:15:45,681 --> 01:15:47,200
que utilizan el mando de
entrada al aparcamiento.

1233
01:15:47,201 --> 01:15:48,040
¿Domicilio?

1234
01:15:48,041 --> 01:15:49,160
Bevern, pero es falso,

1235
01:15:49,161 --> 01:15:51,440
el coche está registrado a nombre
de Bornholt International Limited.

1236
01:15:51,441 --> 01:15:52,800
El mismo que el cuatro por cuatro

1237
01:15:52,801 --> 01:15:54,560
aparcado delante de la
casa de Reggie D'Eath, ¿no?

1238
01:15:54,561 --> 01:15:55,600
¿El de anoche?

1239
01:15:55,601 --> 01:15:57,000
Jefe, la policía lo ha visto

1240
01:15:57,001 --> 01:15:59,480
entrando en el aparcamiento
de Civil Square.

1241
01:15:59,481 --> 01:16:00,600
Bien, ciérralo.

1242
01:16:00,601 --> 01:16:03,040
Haz que vayan ahora la
Científica y vigilancia.

1243
01:16:28,240 --> 01:16:29,320
Tengo unas buenas huellas Roy,

1244
01:16:29,321 --> 01:16:30,160
y nunca sabrá que estuvimos dentro.

1245
01:16:30,161 --> 01:16:32,640
Te enviaré los resultados
lo antes posible.

1246
01:16:32,641 --> 01:16:34,120
Genial, gracias, Joe.

1247
01:16:35,280 --> 01:16:37,320
Vale, vamos a abrir el aparcamiento.

1248
01:16:37,321 --> 01:16:38,880
Podríamos tener un problema.

1249
01:16:38,881 --> 01:16:40,720
Acabo de hablar con John
Rye. Uno de su equipo,

1250
01:16:40,721 --> 01:16:43,000
un civil llamado Andy Gilney, que
es un cerebrito en tecnología,

1251
01:16:43,001 --> 01:16:44,320
ha desaparecido.

1252
01:16:44,321 --> 01:16:46,280
John le había pedido que trabajara
en una copia del portátil

1253
01:16:46,281 --> 01:16:48,720
en el servidor, dijo que todos
los archivos de la copia

1254
01:16:48,721 --> 01:16:51,840
habían sido borrados y el
portátil de cuatro por cuatro,

1255
01:16:53,040 --> 01:16:54,120
ya no está.

1256
01:16:56,000 --> 01:16:56,840
¡Mierda!

1257
01:17:09,920 --> 01:17:12,960
¿Qué parte de no vengas
nunca aquí no has entendido?

1258
01:17:12,961 --> 01:17:14,560
Llevo una hora intentando llamarte.

1259
01:17:14,561 --> 01:17:15,400
Venía de camino hacia aquí.

1260
01:17:15,401 --> 01:17:17,120
¿Y por qué no has contestado?

1261
01:17:17,121 --> 01:17:19,320
Porque me dijiste que
nunca lo trajera aquí.

1262
01:17:19,321 --> 01:17:20,840
Creo que la policía me
siguió por la ciudad,

1263
01:17:20,841 --> 01:17:21,680
dejé el coche en el aparcamiento,

1264
01:17:21,681 --> 01:17:23,760
pero cuando volví, estaba cerrado.

1265
01:17:23,761 --> 01:17:25,960
Policías por todas partes,
un aviso de bomba dicen,

1266
01:17:25,961 --> 01:17:28,040
pero no hay nada en Internet
ni en las noticias.

1267
01:17:28,041 --> 01:17:29,640
Tenemos un problema, Andy.

1268
01:17:29,641 --> 01:17:31,960
Uno de nuestros socios está en coma.

1269
01:17:31,961 --> 01:17:34,600
Llevaba un portátil con él
que ahora tiene la policía.

1270
01:17:34,601 --> 01:17:36,160
Necesitamos recuperarlo.

1271
01:17:36,161 --> 01:17:38,760
Sí, lo sé, lo tengo yo.

1272
01:17:38,761 --> 01:17:41,280
Y la copia que hizo tu amigo.

1273
01:17:41,281 --> 01:17:43,080
¿Dónde?

1274
01:17:43,081 --> 01:17:45,720
En un lugar seguro, es
mi póliza de seguros.

1275
01:17:47,000 --> 01:17:49,560
Nadie lo encontrará ni en mil años.

1276
01:17:49,561 --> 01:17:52,800
Mira, configuré tus sistemas,
gestioné tu tecnología informática,

1277
01:17:52,801 --> 01:17:55,320
te encontré a Bryce,
localicé a Reggie D'Eath,

1278
01:17:56,280 --> 01:17:58,640
he hecho todo lo que
me has pedido y más.

1279
01:17:58,641 --> 01:18:01,880
Ahora tengo que desaparecer del mapa.

1280
01:18:01,881 --> 01:18:02,720
Necesito dinero.

1281
01:18:02,721 --> 01:18:05,120
Por supuesto, no hay problema,
nos ocupamos de los nuestros.

1282
01:18:07,040 --> 01:18:10,840
Así que vas a decirnos dónde está

1283
01:18:13,240 --> 01:18:15,320
y luego vamos a ayudarte a desaparecer.

1284
01:18:17,160 --> 01:18:19,040
Anton fue encarcelado
hace poco más de un año

1285
01:18:19,041 --> 01:18:21,800
después de una pelea en el club
nocturno Escape de Brighton.

1286
01:18:21,801 --> 01:18:24,400
Su verdadero nombre
es Hans van der Vjeet.

1287
01:18:24,401 --> 01:18:26,760
Un ex Recce, de las fuerzas
especiales sudafricanas,

1288
01:18:26,761 --> 01:18:27,880
sin domicilio fijo.

1289
01:18:27,881 --> 01:18:30,240
Pero hice una búsqueda
internacional de todo su conjunto

1290
01:18:30,241 --> 01:18:32,320
y me llevó a un enlace con este encanto.

1291
01:18:32,321 --> 01:18:36,600
Carl Nash, exmilitar, terminó
con la inteligencia en Bosnia.

1292
01:18:36,601 --> 01:18:38,240
Finalmente fue sometido
a un consejo de guerra,

1293
01:18:38,241 --> 01:18:40,200
por filmar la ejecución de prisioneros

1294
01:18:40,201 --> 01:18:41,680
y vender el material

1295
01:18:41,681 --> 01:18:43,480
en el mercado internacional
de películas snuff.

1296
01:18:43,481 --> 01:18:44,480
¿Hablas en serio?

1297
01:18:44,481 --> 01:18:45,720
Lleva años fuera de la red.

1298
01:18:45,721 --> 01:18:48,040
No parece que Anton vaya
a volver por su coche.

1299
01:18:48,041 --> 01:18:49,880
Dejó un par de cuerpos en la ciudad,

1300
01:18:49,881 --> 01:18:53,200
pero o tuvo sospechas o el
aviso de bomba lo asustó.

1301
01:18:53,201 --> 01:18:55,880
Lo conozco, Smith.

1302
01:18:55,881 --> 01:18:58,280
Nash, Carl Nash.

1303
01:18:58,281 --> 01:19:00,360
Se hace llamar Smith.

1304
01:19:00,361 --> 01:19:02,120
Es uno de los proveedores
de ácido con los que hablé,

1305
01:19:02,121 --> 01:19:04,400
tiene un local enorme en Port Slade.

1306
01:19:04,401 --> 01:19:06,920
Tenemos un rastreo en el teléfono
de teléfono de Andy Gilney.

1307
01:19:08,320 --> 01:19:09,840
Se está dirigiendo hacia Port Slade.

1308
01:19:26,600 --> 01:19:28,240
No hay ningún portátil.
Y eso no es todo.

1309
01:19:28,241 --> 01:19:29,400
Andy dejó su teléfono en el coche,

1310
01:19:29,401 --> 01:19:30,560
si la policía va tras él...

1311
01:19:30,561 --> 01:19:31,840
Sé lo que significa.

1312
01:19:33,640 --> 01:19:36,880
Roman, dile a los chicos que vamos a
terminar las operaciones en Reino Unido.

1313
01:19:36,881 --> 01:19:38,760
Prepárate para comenzar en 15 minutos.

1314
01:19:38,761 --> 01:19:39,600
Sí, jefe.

1315
01:19:39,601 --> 01:19:41,200
Nunca deberíamos haber
ido a por los Bryce.

1316
01:19:41,201 --> 01:19:42,800
No teníamos otra opción.

1317
01:19:42,801 --> 01:19:45,200
Tal vez si Bryce lo hubiera
dejado en paz, pero no lo hizo.

1318
01:19:46,560 --> 01:19:50,240
Así que ve por ellos,
¿vale? Dos para el viaje,

1319
01:19:51,160 --> 01:19:52,920
y luego nos vamos.

1320
01:20:04,680 --> 01:20:09,680
Si las cosas no funcionan.

1321
01:20:10,120 --> 01:20:13,000
No digas eso, nos encontrarán.
La policía nos encontrará.

1322
01:20:13,001 --> 01:20:15,840
Pero si no lo hacen,
solo quiero que sepas

1323
01:20:15,841 --> 01:20:17,320
que te quiero.

1324
01:20:18,560 --> 01:20:19,400
Dios mío.

1325
01:20:19,401 --> 01:20:20,240
Está bien, lo está.

1326
01:20:20,241 --> 01:20:21,080
- Dios mío.
- No pasa nada,

1327
01:20:21,081 --> 01:20:24,040
todo irá bien.

1328
01:20:46,040 --> 01:20:47,400
Vale, vamos al directo.

1329
01:20:54,160 --> 01:20:55,800
Por favor, por favor, no lo hagas.

1330
01:20:55,801 --> 01:20:56,960
Voy a disfrutar de esto.

1331
01:20:57,880 --> 01:20:59,800
Policía, ¡bajen las armas!

1332
01:21:22,520 --> 01:21:24,040
¡Glen, espera!

1333
01:21:25,760 --> 01:21:26,560
¡No!

1334
01:21:33,360 --> 01:21:35,480
¡No te muevas!

1335
01:21:35,481 --> 01:21:36,560
¡Conmigo!

1336
01:21:40,240 --> 01:21:42,480
Estoy bien, estoy bien.

1337
01:21:42,481 --> 01:21:43,280
Nick, quédate con él.

1338
01:21:43,281 --> 01:21:46,000
Agente abatido, se necesita
asistencia médica urgente.

1339
01:21:46,001 --> 01:21:47,680
Ocupaos de los Bryce.

1340
01:21:54,880 --> 01:21:55,720
Están bien.

1341
01:21:55,721 --> 01:21:56,560
Todo está bien.

1342
01:22:20,800 --> 01:22:22,480
¡No dispares!

1343
01:22:29,480 --> 01:22:34,480
¡No dispares! Tú me disparas
a mí, ellos te disparan a ti.

1344
01:22:37,920 --> 01:22:39,760
Bueno, tal vez eso sea lo que quiero.

1345
01:22:42,480 --> 01:22:46,440
¿Muerte por entretenimiento?
¿Es ahí donde estamos ahora?

1346
01:22:48,960 --> 01:22:51,840
No podéis vernos pasar
por encima de vosotros.

1347
01:22:51,841 --> 01:22:54,320
¡Eso es lo que siempre hemos sido!

1348
01:22:56,880 --> 01:22:59,960
Sangre en la arena. Sangre en la arena.

1349
01:23:11,080 --> 01:23:14,240
No lo hagas. Vas a vivir.

1350
01:23:16,600 --> 01:23:17,440
¿Me entiendes?

1351
01:23:17,441 --> 01:23:19,400
Vas a vivir y vas a pasar

1352
01:23:19,401 --> 01:23:21,800
el resto de tus días encerrado.

1353
01:23:22,880 --> 01:23:23,800
Aléjese, jefe.

1354
01:23:23,801 --> 01:23:26,040
No disparéis, está desarmado.

1355
01:23:26,041 --> 01:23:28,200
Entendido. Alto el fuego.

1356
01:24:03,520 --> 01:24:05,560
El agente herido, ¿verdad?

1357
01:24:07,040 --> 01:24:09,280
Está bien, la bala lo atravesó.

1358
01:24:09,281 --> 01:24:10,480
Volverá a desempeñar su cargo

1359
01:24:10,481 --> 01:24:12,600
en East Sussex antes
de que te des cuenta.

1360
01:24:14,840 --> 01:24:16,960
Dile a Ari que estoy bien, sí.

1361
01:24:16,961 --> 01:24:20,040
No quiero que ella ni los
niños se preocupen por mí.

1362
01:24:20,041 --> 01:24:22,440
Escucha, la llevaré
yo mismo al hospital.

1363
01:24:29,400 --> 01:24:31,160
Científica ha encontrado restos

1364
01:24:32,000 --> 01:24:34,960
del técnico de John Rye, del
departamento forense digital,

1365
01:24:34,961 --> 01:24:37,440
y de Andy Gilney en un bidón de ácido.

1366
01:24:38,720 --> 01:24:41,080
Uno de los nuestros estaba
trabajando para ellos.

1367
01:24:41,081 --> 01:24:43,040
No puedo esperar a decírselo
al jefe de policía.

1368
01:24:44,480 --> 01:24:47,200
También hemos encontrado un cráneo
humano en la oficina, de mujer.

1369
01:24:48,040 --> 01:24:49,800
Y un brazo en formaldehído.

1370
01:24:50,800 --> 01:24:53,840
Ambos en una caja, listos para ir
a un cliente del Lejano Oriente.

1371
01:24:54,680 --> 01:24:55,600
¿De Janie Stretton?

1372
01:24:58,440 --> 01:25:00,800
Tenía un tatuaje justo encima
de la muñeca izquierda,

1373
01:25:02,800 --> 01:25:03,640
una mariposa.

1374
01:25:05,320 --> 01:25:07,280
Igual que la que había
en la pulsera de Nash,

1375
01:25:07,281 --> 01:25:08,800
que creo que era de ella.

1376
01:25:12,440 --> 01:25:13,680
Le gustaban las mariposas.

1377
01:25:17,000 --> 01:25:18,120
¿Una especie de trofeo?

1378
01:25:19,920 --> 01:25:23,080
Creo que hoy en día los
llaman coleccionables.

1379
01:25:25,440 --> 01:25:29,760
También encontramos los restantes
escarabajos en la oficina.

1380
01:25:29,761 --> 01:25:31,720
Faltan cuatro de los 50 originales.

1381
01:25:31,721 --> 01:25:33,720
Y los Bryce habrías hecho seis.

1382
01:25:33,721 --> 01:25:35,880
Sí, solo estaban empezando.

1383
01:25:38,960 --> 01:25:40,760
¿Alguna noticia de EJ?

1384
01:25:40,761 --> 01:25:43,800
Es una luchadora, saldrá adelante.

1385
01:25:48,560 --> 01:25:49,560
Bueno, eso es algo.

1386
01:25:53,840 --> 01:25:58,840
Todo esto, semejante horror,
tal vez el jefe tenía razón.

1387
01:26:05,280 --> 01:26:06,560
Sobre Hampshire.

1388
01:26:08,440 --> 01:26:11,520
Alcohólicos Anónimos le llama
a eso una cura geográfica.

1389
01:26:13,040 --> 01:26:14,400
No estoy segura de que te convenga,

1390
01:26:15,520 --> 01:26:17,320
eres de Brighton hasta que te mueras.

1391
01:26:18,240 --> 01:26:21,000
Y por si no te has enterado,

1392
01:26:23,040 --> 01:26:25,640
el jurado llegó a un acuerdo en
el caso de Hussein, culpable.

1393
01:26:47,920 --> 01:26:51,040
Podrían caer chubascos
tormentosos ocasionales.

1394
01:26:51,041 --> 01:26:53,600
Se cierne un ciclón sobre el mar
de Irlanda, cada vez más propenso

1395
01:26:53,601 --> 01:26:55,680
a fuertes chubascos tormentosos.

1396
01:27:00,000 --> 01:27:06,000
www.subtitulamos.tv

