1
00:00:03,051 --> 00:00:06,191
Hemos perdido al tercer
bebé, Jack. Lo siento mucho.

2
00:00:06,568 --> 00:00:08,135
Anteriormente en This Is Us...

3
00:00:08,170 --> 00:00:10,771
Forzó a un extraño en mi vida.

4
00:00:11,201 --> 00:00:13,645
Y ese extraño se convirtió en mi hijo.

5
00:00:14,046 --> 00:00:16,669
Y ese hijo se convirtió en mi vida.

6
00:00:16,694 --> 00:00:18,027
Se convirtió en ti.

7
00:00:18,474 --> 00:00:21,192
Hace ocho años estaba
embarazada por primera vez

8
00:00:21,217 --> 00:00:23,878
y Randall estaba luchando
por ser socio en su empresa.

9
00:00:23,912 --> 00:00:26,014
Y se aseguraba de que
no moviera ni un dedo.

10
00:00:26,048 --> 00:00:28,149
Y entonces, una mañana estaba en el baño

11
00:00:28,183 --> 00:00:30,518
y... me llamó.

12
00:00:30,981 --> 00:00:32,820
Estaba confuso porque...

13
00:00:33,520 --> 00:00:35,247
no podía ver.

14
00:00:35,803 --> 00:00:37,583
No, los niños van a estar bien.

15
00:00:38,055 --> 00:00:39,522
Somos sus padres, Bec.

16
00:00:40,255 --> 00:00:41,448
Hacemos lo que podemos.

17
00:00:41,473 --> 00:00:43,073
Pero al fin y al cabo... lo que

18
00:00:43,107 --> 00:00:44,774
les pase, cómo acaben siendo...

19
00:00:45,081 --> 00:00:46,458
es superior a nosotros.

20
00:01:04,151 --> 00:01:06,152
Jimmy ha dicho que su
madre este año va a dar

21
00:01:06,177 --> 00:01:07,922
monedas, así que mañana
vamos a saltarnos su casa

22
00:01:07,946 --> 00:01:09,066
e ir directamente a la de los Bailey.

23
00:01:09,090 --> 00:01:10,526
Tienen chocolatinas grandes.

24
00:01:10,551 --> 00:01:11,924
Vale, señor Rey del Pop.

25
00:01:11,949 --> 00:01:14,479
- ¿Puedes probarte esto, por favor?
- Gracias.

26
00:01:14,583 --> 00:01:17,430
No necesitamos un mapa.
No vamos a perdernos

27
00:01:17,455 --> 00:01:19,143
haciendo truco o tato en nuestro barrio.

28
00:01:19,168 --> 00:01:21,291
No es por perdernos,
se trata de maximizar

29
00:01:21,326 --> 00:01:23,034
el índice de casas y golosinas.

30
00:01:24,503 --> 00:01:25,661
- Mamá.
- ¿Sabes qué?

31
00:01:25,693 --> 00:01:27,727
Si quiere usar un mapa,
puede usar un mapa.

32
00:01:27,760 --> 00:01:29,539
- Oye, bichito, aquí tienes.
- ¿Qué estás haciendo?

33
00:01:29,563 --> 00:01:31,324
- Pruébatelo, por favor.
- Para. No puedes pintar encima.

34
00:01:31,348 --> 00:01:32,684
Y aquí tienes tu fonendoscopio,

35
00:01:32,708 --> 00:01:34,667
porque creo que los veterinarios
usan fonendoscopios, ¿no?

36
00:01:34,692 --> 00:01:36,993
- Ya no quiero ser veterinaria.
- ¿Qué?

37
00:01:37,270 --> 00:01:39,304
- ¿Por qué no?
- No es bonito.

38
00:01:39,423 --> 00:01:41,700
Hola, hola, siento llegar tarde.

39
00:01:41,725 --> 00:01:42,915
- Hola.
- Hola.

40
00:01:42,940 --> 00:01:46,578
¿Quién quiere tallar
cadáveres de calabazas?

41
00:01:48,649 --> 00:01:49,866
- Papá.
- ¿Sí?

42
00:01:49,901 --> 00:01:50,867
¿Tengo que ir de veterinaria?

43
00:01:50,902 --> 00:01:52,369
Quiero ser Sandy de Grease.

44
00:01:52,403 --> 00:01:54,157
- Sandy guapa, no Sandy malota.
- Vale.

45
00:01:54,182 --> 00:01:56,204
Sí, puedes ser Sandy guapa.
Mamá puede encargarse, ¿verdad?

46
00:01:56,228 --> 00:01:57,884
Jack, acabo de terminar su disfraz.

47
00:01:57,909 --> 00:01:59,860
- Bueno...
- Puedo usar mi suéter amarillo.

48
00:01:59,885 --> 00:02:02,987
Oye. Puede usar su suéter amarillo.

49
00:02:03,012 --> 00:02:04,282
- Hola.
- Hola.

50
00:02:05,056 --> 00:02:08,058
Y Kevin vuelve a hacer de
vagabundo fumando un puro.

51
00:02:08,093 --> 00:02:09,403
Sí. Es su mayor fantasía,

52
00:02:09,427 --> 00:02:11,423
no tener deberes y la
camisa por fuera. Jack...

53
00:02:11,448 --> 00:02:12,840
Oye, Randall... ¿sí? Mira esto.

54
00:02:12,864 --> 00:02:14,783
He estado trabajando en
algo para ti. ¿Listo? Toma.

55
00:02:17,846 --> 00:02:20,553
- ¿En serio, papá?
- Vale. Sí, en serio.

56
00:02:20,578 --> 00:02:22,754
Voy a cambiarme y después
vamos a tallar calabazas,

57
00:02:22,778 --> 00:02:24,774
¿vale? Preparadlas. Id colocándolas.

58
00:02:26,069 --> 00:02:27,169
Oye.

59
00:02:27,194 --> 00:02:28,661
Jack.

60
00:02:28,963 --> 00:02:31,078
Tienes que dejar de hacer eso con Kate.

61
00:02:31,103 --> 00:02:32,203
¿El qué?

62
00:02:32,933 --> 00:02:34,901
Decirle que sí a todo lo que quiere.

63
00:02:34,935 --> 00:02:37,054
- Venga. No lo hago.
- Sí lo haces.

64
00:02:37,079 --> 00:02:39,047
- Era un disfraz, Bec.
- Jack.

65
00:02:39,094 --> 00:02:41,451
Da igual mientras haga feliz a la niña.

66
00:02:41,476 --> 00:02:44,721
No soportas verla decepcionada, ¿verdad?

67
00:02:46,883 --> 00:02:48,234
- ¿Qué es eso?
- Nada.

68
00:02:48,259 --> 00:02:50,600
No, has hecho... has hecho un ruidito.

69
00:02:50,625 --> 00:02:52,298
No sé qué significa.

70
00:02:52,322 --> 00:02:53,501
Es que...

71
00:02:53,526 --> 00:02:56,571
me parece gracioso que me acuses

72
00:02:56,596 --> 00:02:57,853
de ser demasiado blando con Kate

73
00:02:57,878 --> 00:03:00,379
cuando tú tratas a Randall
como si fuera de cristal.

74
00:03:01,173 --> 00:03:02,485
No es verdad.

75
00:03:02,510 --> 00:03:03,710
- Vale.
- No...

76
00:03:03,735 --> 00:03:05,282
No, no vamos...

77
00:03:05,307 --> 00:03:07,307
No voy de dejar que desvíes
la conversación, Jack.

78
00:03:07,549 --> 00:03:10,299
¿Eres consciente de que diciendo
que sí a todo lo que quiere Kate

79
00:03:10,324 --> 00:03:12,354
no la estás preparando
para el mundo real?

80
00:03:12,379 --> 00:03:15,112
- Vale.
- No, no. Instituto y universidad

81
00:03:15,137 --> 00:03:18,606
¿y los 20 años? Dios mío, cuando
tenga 20 años todo serán noes.

82
00:03:18,631 --> 00:03:22,471
Espera. ¿Yo no te dije que
sí cuando tenías 20 años?

83
00:03:24,214 --> 00:03:26,982
- Espera, ¿me dijiste que sí
cuando tenía 20 años? - Sí. Lo hice.

84
00:03:27,016 --> 00:03:28,527
- ¿Estás de broma?
- No...

85
00:03:28,551 --> 00:03:30,367
- Sí.
- Ni hablar.

86
00:03:30,789 --> 00:03:32,671
Creo que no recuerdas
cuando tenías 20 años.

87
00:03:32,696 --> 00:03:33,780
Recuerdo cuando tenía 20 años.

88
00:03:33,815 --> 00:03:34,858
- Está claro que no, Jack.
- No.

89
00:03:34,882 --> 00:03:36,079
Recuerdo cuando tenía 20 años.

90
00:03:36,104 --> 00:03:37,942
- ¿Sí?
- Hice esto un montón.

91
00:03:38,918 --> 00:03:40,788
- Todo eso, Dios mío.
- Eso lo recuerdo.

92
00:03:40,813 --> 00:03:42,558
De eso hubo mucho
cuando teníamos 20 años.

93
00:03:42,582 --> 00:03:44,116
La gente no olvida cuando tenía 20 años.

94
00:03:55,520 --> 00:03:56,645
No, lo tengo.

95
00:03:58,024 --> 00:03:59,332
Vuelo 235.

96
00:04:00,613 --> 00:04:02,387
Vale, estará en la sala
de recogida de equipajes.

97
00:04:03,490 --> 00:04:04,520
Sí.

98
00:04:04,778 --> 00:04:05,879
Vale, Rebecca.

99
00:04:06,152 --> 00:04:07,816
Nos vemos en un par de horas.

100
00:04:08,038 --> 00:04:09,472
Y gracias.

101
00:04:09,867 --> 00:04:11,734
Me alegra mucho que vengas.

102
00:04:12,370 --> 00:04:14,996
Sí, mi madre va a venir en
cuanto se le cure la gripe.

103
00:04:16,609 --> 00:04:18,254
Han sido un par de meses duros.

104
00:04:20,858 --> 00:04:22,550
Mejor, creo.

105
00:04:24,256 --> 00:04:25,535
Ya lo verás cuando llegues.

106
00:04:26,117 --> 00:04:27,449
Sí. Vale.

107
00:04:28,195 --> 00:04:30,199
Muy bien. Adiós.

108
00:04:43,532 --> 00:04:44,989
Vale, ¿quieres algo más o...?

109
00:04:45,013 --> 00:04:46,090
- No.
- Vale.

110
00:04:46,115 --> 00:04:47,152
Solo la cuenta, por favor.

111
00:04:47,177 --> 00:04:48,660
Tu cliente favorito está aquí.

112
00:04:53,174 --> 00:04:54,924
Hola. ¿Te pongo un café?

113
00:04:55,184 --> 00:04:56,502
Sí, si está caliente.

114
00:04:57,199 --> 00:04:58,823
Sí, está recién hecho.

115
00:05:01,878 --> 00:05:03,439
¿Qué tal la presión?

116
00:05:03,464 --> 00:05:04,764
¿Demasiado fuerte, demasiado blando?

117
00:05:04,799 --> 00:05:06,499
- No, puedes apretar más.
- ¿Sí?

118
00:05:06,534 --> 00:05:08,776
Tienes futuro en esto, Kevin.

119
00:05:08,987 --> 00:05:10,635
En nada estarás cortando el pelo.

120
00:05:10,660 --> 00:05:12,327
No. No, no, no.

121
00:05:12,352 --> 00:05:14,620
Estoy aquí hasta que empiece
la temporada de pilotos.

122
00:05:14,645 --> 00:05:16,026
Sí.

123
00:05:16,667 --> 00:05:18,011
Se lo que estás
pensando. Estás pensando:

124
00:05:18,035 --> 00:05:19,669
"Eso es lo que dijo el
año pasado"; ¿verdad?

125
00:05:19,703 --> 00:05:22,386
Sobre, ya sabes, estar aquí hasta
que empiece la temporada de pilotos.

126
00:05:28,131 --> 00:05:30,972
Vale. A la quinta va la vencida.

127
00:05:31,911 --> 00:05:33,058
Allá vamos...

128
00:05:38,675 --> 00:05:40,242
Venga, tío.

129
00:05:40,277 --> 00:05:41,527
Venga, joder.

130
00:05:42,659 --> 00:05:44,811
No. No vas a poder conmigo.

131
00:05:45,801 --> 00:05:46,842
Sexto asalto.

132
00:05:47,186 --> 00:05:48,287
Allá vamos.

133
00:05:51,080 --> 00:05:54,248
Llegas pronto, pero es viernes,
así que, ¿sándwich de atún?

134
00:05:54,642 --> 00:05:56,318
¿Extra de cebollas,
patatas fritas bien hechas?

135
00:05:56,343 --> 00:05:57,959
Me conoces demasiado bien.

136
00:05:58,967 --> 00:05:59,967
Quédate.

137
00:06:00,051 --> 00:06:01,117
Hablemos un rato.

138
00:06:02,247 --> 00:06:03,264
Vale.

139
00:06:04,546 --> 00:06:05,679
Bueno, ¿qué tal?

140
00:06:06,155 --> 00:06:07,955
¿Vas a hacer truco o
trato esta noche o...?

141
00:06:07,988 --> 00:06:11,168
No. No, estaré en el South Hills Lounge

142
00:06:11,193 --> 00:06:12,675
invitando a mis amigos a unas copas.

143
00:06:13,034 --> 00:06:14,652
¿Y tú? ¿Fiesta en el campus?

144
00:06:14,940 --> 00:06:16,240
Es una escuela para adultos.

145
00:06:16,486 --> 00:06:19,074
Así que no hay fiestas

146
00:06:19,194 --> 00:06:21,043
ni campus.

147
00:06:21,754 --> 00:06:22,794
Porque todo el mundo dice:

148
00:06:22,818 --> 00:06:25,503
"Oye, ¿te han dicho alguna vez
que te pareces a Tom Cruise?" u

149
00:06:25,528 --> 00:06:27,726
"Oye, eres como Tom Cruise de joven".

150
00:06:28,305 --> 00:06:30,651
"Eres como Tom Cruise
de joven pero alto".

151
00:06:30,675 --> 00:06:32,654
¿Sabes lo que quiero decir?
Y entonces, de repente, todo

152
00:06:32,678 --> 00:06:34,418
se ralentiza, ¿vale?
Porque dicen: "Bueno,

153
00:06:34,442 --> 00:06:36,378
no sé. Es demasiado Tom Cruise".

154
00:06:36,436 --> 00:06:38,316
O "Es como Tom Cruise
pero demasiado alto".

155
00:06:38,340 --> 00:06:40,972
Y yo me quedo en plan: "¡Chicos,
hola! Puedo hacer de bajo".

156
00:06:41,063 --> 00:06:43,141
- Pero nadie tiene imaginación...
- Kevin.

157
00:06:43,494 --> 00:06:45,387
- ¿Demasiada presión?
- Demasiadas quejas.

158
00:06:45,816 --> 00:06:46,816
Vale. Lo siento.

159
00:06:47,415 --> 00:06:49,016
He roto el puto ventilador.

160
00:06:49,737 --> 00:06:51,998
Cariño, es octubre.

161
00:06:52,354 --> 00:06:54,779
No necesitamos un ventilador
de techo en el cuarto del bebé.

162
00:06:54,804 --> 00:06:56,756
No, no, necesitamos ventilación, Beth.

163
00:06:57,014 --> 00:06:58,459
Eso es lo que dicen
que es la muerte súbita,

164
00:06:58,484 --> 00:07:00,374
pequeñas bolsas de aire
que se quedan atrapadas

165
00:07:00,398 --> 00:07:01,679
en la garganta del bebé y se
despiertan por la noche y...

166
00:07:01,703 --> 00:07:03,764
¿Sabes de qué no necesitamos
hablar ahora mismo?

167
00:07:04,650 --> 00:07:05,740
De la muerte súbita.

168
00:07:06,412 --> 00:07:08,679
En ningún libro viene como tema sugerido

169
00:07:08,704 --> 00:07:10,873
el día antes del parto.

170
00:07:12,895 --> 00:07:13,943
Tienes razón.

171
00:07:14,256 --> 00:07:15,670
Lo siento.

172
00:07:16,412 --> 00:07:18,686
Oye. ¿Has comido algo hoy?

173
00:07:19,721 --> 00:07:22,731
¿Sabes lo que dijo el médico sobre
los niveles de glucosa y el humor...?

174
00:07:22,982 --> 00:07:24,004
Vale.

175
00:07:25,390 --> 00:07:26,912
Son tamaño mini, Beth.

176
00:07:27,425 --> 00:07:29,426
Quería ser la casa con
golosinas de tamaño normal.

177
00:07:29,586 --> 00:07:31,759
Y con la mujer que no está
preocupada por su marido.

178
00:07:31,907 --> 00:07:33,580
No estoy preocupada por ti, cariño.

179
00:07:33,800 --> 00:07:36,535
¿Sabes?, fue hace dos meses, ¿vale?

180
00:07:36,750 --> 00:07:38,580
Estás bien. Estamos bien.

181
00:07:41,190 --> 00:07:44,369
¿Sabes qué? Voy a quitarme lo del
ventilador de la cabeza. Lo siento.

182
00:07:49,778 --> 00:07:51,571
Todo va a estar bien, cariño.

183
00:07:53,165 --> 00:07:54,384
Va a superarlo.

184
00:07:56,107 --> 00:07:57,345
Siempre lo supera todo.

185
00:08:00,259 --> 00:08:04,368
www.subtitulamos.tv

186
00:08:13,697 --> 00:08:14,705
No lo pillo.

187
00:08:14,730 --> 00:08:17,212
¡¿Qué?! Somos Sonny y Cher.

188
00:08:17,519 --> 00:08:18,517
¿Quiénes son?

189
00:08:18,542 --> 00:08:20,076
¿No sabéis quiénes son Sonny...?

190
00:08:20,798 --> 00:08:22,153
*Te tengo, cielo*

191
00:08:22,334 --> 00:08:24,946
*Oye, te tengo*

192
00:08:25,361 --> 00:08:27,684
No, eso ha sido Cher, yo
creo que has cantado genial.

193
00:08:27,709 --> 00:08:29,357
Genial, ha sonado a Rebecca.
Vale, chicos, vámonos.

194
00:08:29,381 --> 00:08:30,692
Esto es estúpido.

195
00:08:30,717 --> 00:08:32,731
No quiero usar el mapa raro de Randall.

196
00:08:32,838 --> 00:08:34,872
Primero quiero ir a la casa
encantada de los Johnson.

197
00:08:34,897 --> 00:08:37,878
No, tenemos que usar mi mapa para
conseguir las golosinas buenas primero,

198
00:08:37,903 --> 00:08:39,286
después vamos a la casa encantada.

199
00:08:39,598 --> 00:08:41,525
Vale, ¿qué tal si votamos?

200
00:08:41,550 --> 00:08:42,940
- ¿Mapa o casa encantada?
- No, no, no, no.

201
00:08:42,964 --> 00:08:44,025
- ¡Casa encantada!
- ¡Mapa no!

202
00:08:44,050 --> 00:08:46,151
¡No es justo! Mamá lo prometió.

203
00:08:46,176 --> 00:08:48,017
No seas llorica. Hemos votado.

204
00:08:48,042 --> 00:08:49,454
- ¡No!
- Kev...

205
00:08:49,479 --> 00:08:50,887
Pasaremos demasiado tiempo
en la casa encantada.

206
00:08:50,911 --> 00:08:53,301
¡Lo he planeado todo al dedillo!

207
00:08:53,326 --> 00:08:56,197
Oye, oye, oye, oye, oye.
Randall, no pasa nada.

208
00:08:56,222 --> 00:08:57,422
No pasa nada, ¿vale?

209
00:08:57,447 --> 00:08:58,481
Nosotros usaremos el mapa.

210
00:08:58,867 --> 00:09:00,627
- Se lo prometí, Jack.
- Vale.

211
00:09:00,929 --> 00:09:03,664
¿Por qué no vas tú con
ellos y yo voy con él?

212
00:09:03,847 --> 00:09:05,736
Y habremos acabado a las...

213
00:09:05,891 --> 00:09:08,127
Mira, 20:07, hora del este, ¿vale?

214
00:09:08,152 --> 00:09:09,869
Y nos reunimos después con vosotros.

215
00:09:09,894 --> 00:09:11,597
Sí. Genial. Vale. Chicos,
coged las fundas de almohada.

216
00:09:11,621 --> 00:09:13,245
Vamos. Venga. Randall, coge tu funda.

217
00:09:13,269 --> 00:09:14,416
Vale. Vamos, vamos, vamos.

218
00:09:14,648 --> 00:09:16,084
A esto precisamente me refería antes.

219
00:09:16,108 --> 00:09:16,709
Jack...

220
00:09:16,734 --> 00:09:18,431
No. Es demasiado inflexible y va a peor.

221
00:09:18,456 --> 00:09:21,018
No, no. No es inflexible. Es ansioso.

222
00:09:21,043 --> 00:09:22,949
Mamá, venga, venga, venga. Vamos tarde.

223
00:09:23,450 --> 00:09:25,041
- Mira, Jack, se lo prometí.
- Sí. Vete.

224
00:09:25,065 --> 00:09:26,790
Vale, 20:07. Seré la de la peluca

225
00:09:26,815 --> 00:09:28,493
- y los fans entregados, ¿vale?
- Mamá, vamos.

226
00:09:28,517 --> 00:09:30,002
- ¡Ya voy!
- Espera, espera un momento.

227
00:09:30,026 --> 00:09:32,818
Sin ti... ¿de qué voy disfrazado?

228
00:09:33,471 --> 00:09:35,370
Genial. Soy Rhoda.

229
00:09:35,395 --> 00:09:37,073
Soy Rhoda con bigote.

230
00:09:37,098 --> 00:09:39,237
- ¡Vamos, papá, casa encantada!
- Sí. ¡Casa encantada!

231
00:09:39,293 --> 00:09:40,956
¡Casa encantada! Allá vamos.

232
00:10:08,799 --> 00:10:09,918
Perfecto.

233
00:10:11,692 --> 00:10:12,809
- ¡Tío!
- Hola.

234
00:10:12,834 --> 00:10:16,070
Tío, he conseguido un papel en la
nueva película de Kevin Spacey.

235
00:10:18,617 --> 00:10:20,001
- ¡¿Qué?!
- Sí.

236
00:10:20,926 --> 00:10:23,363
¿Cómo...? Eso es... Felicidades.

237
00:10:23,388 --> 00:10:25,522
¿Sabes? Eso es... genial para ti.

238
00:10:25,556 --> 00:10:27,122
No, es genial para los dos, tío.

239
00:10:27,175 --> 00:10:29,794
Ni te preocupes por pagarme el
alquiler del mes pasado, ¿vale?

240
00:10:29,819 --> 00:10:33,130
Porque esto es gracias a
ti por animarme y todo eso.

241
00:10:33,155 --> 00:10:35,513
Sí, bueno, yo te digo cosas buenas,

242
00:10:35,538 --> 00:10:37,576
tú me dices cosas buenas.
Ese es el acuerdo, ¿no?

243
00:10:37,600 --> 00:10:41,677
Sí. Brett, el director, me ha
invitado a una fiesta privada

244
00:10:41,702 --> 00:10:44,060
con el reparto esta
noche y tienes que venir.

245
00:10:44,539 --> 00:10:46,740
No, tío, ese es tu ascenso a la fama.

246
00:10:46,765 --> 00:10:48,987
- Eso es cosa tuya, yo...
- No, no, no, no, no, no.

247
00:10:49,011 --> 00:10:50,814
Venga, tienes mucho talento.

248
00:10:50,839 --> 00:10:52,806
Esto te va a pasar a ti.

249
00:10:53,009 --> 00:10:55,650
Solo necesitas que te conozcan, ¿vale?

250
00:10:58,666 --> 00:10:59,627
Por favor.

251
00:10:59,652 --> 00:11:00,995
¿Sabes qué? A la mierda. Vamos.

252
00:11:01,019 --> 00:11:02,057
- Sí.
- Sí.

253
00:11:02,677 --> 00:11:03,785
Estamos en casa, cielo.

254
00:11:03,895 --> 00:11:04,918
Hola.

255
00:11:05,103 --> 00:11:06,983
¡Hola, Rebecca!

256
00:11:07,008 --> 00:11:09,009
- Me alegra mucho verte.
- Ahí está.

257
00:11:09,034 --> 00:11:12,176
A mí también me alegra, cariño.

258
00:11:12,201 --> 00:11:13,577
¿Cómo estás?

259
00:11:13,602 --> 00:11:15,613
- Voy tirando.
- ¿Sí?

260
00:11:15,638 --> 00:11:17,538
Estás estupenda.

261
00:11:17,571 --> 00:11:19,894
Gracias. Eres buena mentirosa.

262
00:11:19,919 --> 00:11:21,925
No miento.

263
00:11:22,265 --> 00:11:24,339
Oye, cielo, ¿por qué
no subes su equipaje?

264
00:11:24,369 --> 00:11:26,537
- Voy.
- Gracias.

265
00:11:26,562 --> 00:11:27,839
De nada, mamá.

266
00:11:30,989 --> 00:11:32,389
- Tiene buen aspecto.
- ¿Sí? ¿En serio?

267
00:11:32,414 --> 00:11:34,113
- ¿Tú crees?
- Sí. Sí, lo creo.

268
00:11:34,138 --> 00:11:36,292
Creo que parece un poco cansado,

269
00:11:36,317 --> 00:11:38,753
pero es de esperar, ¿no?

270
00:11:38,778 --> 00:11:40,712
- Me alegra mucho que estés aquí.
- A mí también.

271
00:11:40,873 --> 00:11:42,641
Ha sido estresante con
la llegada del bebé

272
00:11:42,666 --> 00:11:44,685
- y por si acaso...
- Lo sé.

273
00:11:44,710 --> 00:11:47,974
Sí, lo sé. Lo sé. Lo sé.
Bueno, me alegra estar aquí.

274
00:11:47,999 --> 00:11:49,396
Dios mío, cielo.

275
00:11:49,421 --> 00:11:51,356
- Hola.
- Le estaba diciendo a tu madre

276
00:11:51,381 --> 00:11:53,115
que hace meses que no
me veo los pies. Sí.

277
00:11:53,140 --> 00:11:55,888
¿Sabéis que susurráis muy alto?

278
00:11:57,574 --> 00:11:59,263
Todavía no lo controláis bien.

279
00:12:00,956 --> 00:12:03,146
Así que os diré una cosa. Voy a irme.

280
00:12:03,896 --> 00:12:05,709
Voy a devolver el ventilador
y a comprar uno nuevo,

281
00:12:05,733 --> 00:12:08,098
y vosotras podéis hablar
de mí tan alto como queráis,

282
00:12:08,123 --> 00:12:10,645
pero cuando vuelva...

283
00:12:11,564 --> 00:12:12,911
estemos normales.

284
00:12:14,365 --> 00:12:15,418
¿Vale?

285
00:12:16,253 --> 00:12:17,552
Cielo.

286
00:12:17,577 --> 00:12:20,575
Es Halloween y está oscureciendo.
¿De verdad quieres...?

287
00:12:20,600 --> 00:12:22,357
Puedo conducir cuatro kilómetros
hasta la ferretería, Beth.

288
00:12:22,381 --> 00:12:24,649
Sí. Por supuesto.

289
00:12:25,242 --> 00:12:27,292
Voy a quitarte mis cosas del medio.

290
00:12:27,408 --> 00:12:30,893
Mira, así no tendré el
ventilador en la cabeza.

291
00:12:31,945 --> 00:12:33,929
¿O lo tendré encima de la cabeza?

292
00:12:34,496 --> 00:12:36,521
¿Veis lo que he hecho?
Un chiste de ventiladores.

293
00:12:37,505 --> 00:12:38,653
Me voy.

294
00:12:43,465 --> 00:12:46,896
- ¿Ves lo que digo?
- Sí.

295
00:12:50,181 --> 00:12:52,182
Hay demasiada gente. Volvamos luego.

296
00:12:52,217 --> 00:12:53,618
No, dijo que estaría aquí.

297
00:12:53,643 --> 00:12:55,329
¿Ves a alguna tortuga ninja?

298
00:12:55,787 --> 00:12:57,221
¿A qué te refieres? ¿Quién?

299
00:12:57,255 --> 00:12:58,469
- ¿Quién es?
- Billy.

300
00:12:59,210 --> 00:13:01,115
- ¿Quién es Billy?
- ¡Ahí hay una!

301
00:13:02,626 --> 00:13:04,573
Kev, ¿qué está pasando?

302
00:13:05,432 --> 00:13:06,838
Va a pedirle a Billy Palmer

303
00:13:06,863 --> 00:13:08,588
que vaya con ella a la casa encantada,

304
00:13:08,613 --> 00:13:10,729
y si da miedo, igual le coge la mano.

305
00:13:11,376 --> 00:13:12,612
Está enamorada de él.

306
00:13:12,806 --> 00:13:14,346
Venga, eso es ridículo. Tiene diez años.

307
00:13:14,371 --> 00:13:16,657
Es ridículo porque es Billy Palmer.

308
00:13:17,189 --> 00:13:18,984
Es casi tan popular como yo

309
00:13:19,009 --> 00:13:21,165
y ni loco va a cogerle la mano.

310
00:13:22,009 --> 00:13:24,329
¿Puedo ir a hacer truco o trato solo?

311
00:13:24,673 --> 00:13:26,111
Sí, adelante. Adelante.

312
00:13:26,136 --> 00:13:27,954
Oye, casas que yo vea, Kev,

313
00:13:27,979 --> 00:13:29,939
- y vuelve inmediatamente.
- ¡Vale!

314
00:13:53,786 --> 00:13:54,834
Hola.

315
00:13:55,790 --> 00:13:57,639
Han cancelado la clase de esta noche,

316
00:13:57,664 --> 00:14:00,491
así que se me ha ocurrido dar
una vuelta con mi nuevo disfraz.

317
00:14:00,663 --> 00:14:04,186
Voy de "chica nerviosa arriesgándose".

318
00:14:07,090 --> 00:14:08,217
Bueno, me alegra que hayas venido.

319
00:14:08,242 --> 00:14:09,733
- ¿Sí?
- Sí.

320
00:14:09,821 --> 00:14:11,255
¿No lo ves por mi disfraz?

321
00:14:11,376 --> 00:14:13,248
"Chico que se alegra de verte".

322
00:14:15,037 --> 00:14:17,708
Esperaba que fueras de "Chico
que me invita a una copa".

323
00:14:22,955 --> 00:14:25,399
En realidad me iba ya, así que...

324
00:14:25,751 --> 00:14:29,024
Sí, está... bien.

325
00:14:29,049 --> 00:14:30,649
¿Podemos ir a un sitio más tranquilo?

326
00:14:33,266 --> 00:14:34,587
Sí, vivo cerca.

327
00:14:46,559 --> 00:14:47,676
Vale. Mira.

328
00:14:47,677 --> 00:14:50,707
- Ahí está. Ahí está.
- Sí. Mira eso.

329
00:14:51,207 --> 00:14:52,011
¿Sabes qué me encanta?

330
00:14:52,036 --> 00:14:53,419
Me encanta que todo el mundo
haya decidido de repente que

331
00:14:53,443 --> 00:14:55,176
- es el mejor, ¿sabes?
- Sí.

332
00:14:55,360 --> 00:14:56,458
No ha hecho casi nada.

333
00:14:56,482 --> 00:14:57,682
Sí. Totalmente.

334
00:14:58,485 --> 00:14:59,332
¿Quieres conocerle?

335
00:14:59,357 --> 00:15:00,847
- Claro que sí. Soy muy fan.
- Sí.

336
00:15:00,999 --> 00:15:03,347
- Brett.
- Ahí está.

337
00:15:03,695 --> 00:15:05,632
- Aquí está nuestro Jason.
- ¿Cómo estás?

338
00:15:05,657 --> 00:15:06,601
Hola, tío.

339
00:15:06,626 --> 00:15:08,585
Hola, este es mi amigo, Kevin Pearson.

340
00:15:08,610 --> 00:15:10,265
- También es actor.
- Hola. ¿Qué tal?

341
00:15:10,290 --> 00:15:11,860
Es un honor conocerle, señor.
¿Sabe que me encanta...?

342
00:15:11,884 --> 00:15:14,484
Oye, tío, hoy lo has clavado. Vamos.

343
00:15:14,509 --> 00:15:15,844
Laura quiere hablar contigo.

344
00:15:15,868 --> 00:15:17,804
- Cree que lo has hecho genial.
- Dios mío.

345
00:15:17,829 --> 00:15:18,937
Genial.

346
00:15:21,374 --> 00:15:22,781
Hemos cambiado, ¿sabes?

347
00:15:23,729 --> 00:15:26,818
Somos muy educados.

348
00:15:26,843 --> 00:15:29,360
Vamos con pies de plomo
como si fuéramos extraños.

349
00:15:29,894 --> 00:15:31,733
Y ahora mismo me es difícil
ir con pies de plomo.

350
00:15:32,314 --> 00:15:33,452
Pues no lo hagas.

351
00:15:34,267 --> 00:15:36,448
Es mucho más fuerte de lo que parece.

352
00:15:36,473 --> 00:15:37,527
Tú no le viste.

353
00:15:38,762 --> 00:15:41,222
No le viste esa mañana, Rebecca.

354
00:15:41,503 --> 00:15:46,082
Ciego y llorando y a un millón
de kilómetros de distancia.

355
00:15:48,685 --> 00:15:50,161
¿Y ha pasado desde entonces?

356
00:15:50,390 --> 00:15:52,278
No, por ahora no.

357
00:15:53,588 --> 00:15:55,551
Dice que está bien, pero...

358
00:15:56,973 --> 00:15:58,543
ya no le creo.

359
00:15:59,977 --> 00:16:01,084
Deberías.

360
00:16:02,143 --> 00:16:03,538
Conoces a Randall.

361
00:16:03,563 --> 00:16:04,983
Cuando le tiran al suelo,

362
00:16:05,008 --> 00:16:06,772
- se levanta al momento...
- Tú no estuviste ahí.

363
00:16:08,216 --> 00:16:09,241
Tienes razón.

364
00:16:09,831 --> 00:16:11,599
Tienes razón, no estuve ahí.

365
00:16:15,686 --> 00:16:17,197
¿Sabes? Mis amigos me están diciendo

366
00:16:17,222 --> 00:16:19,090
que tengo que unirme a
algo llamado ¿Facebook?

367
00:16:19,115 --> 00:16:22,994
Para ver todas las fotos
del bebé que vas a subir.

368
00:16:23,019 --> 00:16:24,392
No, ni te molestes,

369
00:16:24,417 --> 00:16:26,556
no voy a ser una de esas
madres que suben fotos

370
00:16:26,581 --> 00:16:28,376
cada vez que el bebé eructa, ¿vale?

371
00:16:28,401 --> 00:16:31,298
Dicen que es una buena forma de

372
00:16:31,323 --> 00:16:35,853
estar conectado y sentirse
parte de una comunidad. No sé.

373
00:16:38,368 --> 00:16:39,757
Podría ayudarte a hacerlo.

374
00:16:40,064 --> 00:16:41,562
¿Sí?

375
00:16:42,581 --> 00:16:45,437
Sí, vale, me gustaría. Lo intentaré.

376
00:16:45,462 --> 00:16:46,500
Genial.

377
00:16:51,065 --> 00:16:52,500
Oye, ¿cariño?

378
00:16:53,560 --> 00:16:55,761
Vas a volver a creerle.

379
00:17:00,478 --> 00:17:01,554
Ocho menos cuarto.

380
00:17:01,831 --> 00:17:04,111
- Según lo previsto.
- ¡Sí! Es genial.

381
00:17:04,136 --> 00:17:05,502
Oye, oye, oye, pero vamos

382
00:17:05,527 --> 00:17:07,487
a esta casa. Es de los Larsen.

383
00:17:07,776 --> 00:17:09,049
No, hablan demasiado

384
00:17:09,163 --> 00:17:11,080
y te hacen jugar a
cosas como a la rayuela.

385
00:17:11,105 --> 00:17:13,236
Sí, pero va a ser muy rápido

386
00:17:13,261 --> 00:17:15,284
porque no hay nadie
esperando, así que vamos.

387
00:17:15,308 --> 00:17:18,103
Mamá, es porque siempre
tienen regaliz y y...

388
00:17:19,140 --> 00:17:21,809
Sigamos mi mapa, ¿vale?

389
00:17:21,913 --> 00:17:23,149
Oye, oye, Randall.

390
00:17:23,663 --> 00:17:25,777
El plan no es inamovible.

391
00:17:25,821 --> 00:17:27,620
Podemos cambiarlo. Podemos...

392
00:17:28,396 --> 00:17:29,697
podemos improvisar.

393
00:17:29,872 --> 00:17:31,761
- ¿Sabes lo que significa eso?
- No.

394
00:17:32,276 --> 00:17:34,511
Significa que puedes
hacer algo de pronto

395
00:17:34,536 --> 00:17:36,239
y puede ser muy divertido.

396
00:17:36,264 --> 00:17:37,372
¿Puedes intentarlo por mí?

397
00:17:37,808 --> 00:17:39,325
Va a ser un minuto.

398
00:17:41,473 --> 00:17:42,669
¡Vale!

399
00:17:44,543 --> 00:17:45,661
Vale.

400
00:17:56,676 --> 00:17:57,832
¿Puedo ayudarle, señor?

401
00:17:59,269 --> 00:18:00,293
¿Qué?

402
00:18:00,658 --> 00:18:02,347
Sí.

403
00:18:03,405 --> 00:18:04,597
Necesito...

404
00:18:07,228 --> 00:18:09,932
Lo siento, esto no funciona.

405
00:18:10,270 --> 00:18:11,737
Puedo darle uno nuevo.

406
00:18:11,762 --> 00:18:14,393
Es para el bebé. Mañana viene mi bebé.

407
00:18:14,457 --> 00:18:16,260
Felicidades.

408
00:18:17,923 --> 00:18:20,564
Vale, pues deje que vea cuál...

409
00:18:20,589 --> 00:18:22,189
Hace un par de meses tuve un colapso.

410
00:18:24,430 --> 00:18:26,902
¿Sabes?, nervioso, mental,
como quieras llamarlo.

411
00:18:28,204 --> 00:18:30,316
Y no soy el mismo, ¿sabes?

412
00:18:30,595 --> 00:18:31,636
El que era.

413
00:18:32,511 --> 00:18:33,550
Y lo sé.

414
00:18:34,806 --> 00:18:36,740
Y mi mujer también lo sabe.

415
00:18:42,083 --> 00:18:43,887
- Lo siento.
- Gracias, tío.

416
00:18:46,021 --> 00:18:47,727
Verás, esa mañana,

417
00:18:48,244 --> 00:18:50,188
la mañana que tuve eso,

418
00:18:51,200 --> 00:18:52,570
estuve en Internet.

419
00:18:52,732 --> 00:18:55,515
En la web: "¿Dónde está ahora tu bebé?".

420
00:18:56,811 --> 00:18:59,758
Y a los seis meses empiezan a soñar.

421
00:19:00,394 --> 00:19:01,429
¿Lo sabías?

422
00:19:02,483 --> 00:19:05,018
Antes de eso, todo son
células y partes, ¿sabes?,

423
00:19:05,043 --> 00:19:07,125
pero entonces empiezan a soñar.

424
00:19:07,996 --> 00:19:09,763
Y eso es una persona, ¿verdad?

425
00:19:10,822 --> 00:19:15,192
Todo un universo de sueños
y esperanzas y felicidad

426
00:19:15,217 --> 00:19:16,650
y tristeza y pensé...

427
00:19:16,675 --> 00:19:19,855
no puedo estar a cargo de un universo.

428
00:19:20,655 --> 00:19:23,620
Ni siquiera puedo colgar
un ventilador de techo.

429
00:19:27,322 --> 00:19:30,250
No tengo respuestas,
excepto en el trabajo,

430
00:19:31,044 --> 00:19:33,758
pero en el trabajo si me
equivoco, solo es dinero.

431
00:19:34,977 --> 00:19:37,080
¿Pero qué pasa si me
equivoco con un bebé?

432
00:19:38,975 --> 00:19:40,721
¿Por qué me pregunta a mí?

433
00:19:42,995 --> 00:19:44,088
Por eso.

434
00:19:45,315 --> 00:19:47,377
Y si no es racista, por el turbante.

435
00:19:48,347 --> 00:19:50,176
La sabiduría de oriente existe, ¿no?

436
00:19:50,201 --> 00:19:52,387
Sí, del oriente de Trenton.

437
00:19:56,593 --> 00:19:57,812
Le diré algo.

438
00:19:58,192 --> 00:19:59,608
Tengo cinco hijos.

439
00:19:59,939 --> 00:20:02,187
Y antes de que naciera el primero

440
00:20:02,464 --> 00:20:04,108
también tenía muchas preguntas.

441
00:20:04,348 --> 00:20:06,782
¿Puedo? ¿Lo haré?

442
00:20:08,048 --> 00:20:11,273
Pero lo que no te dicen es que los bebés

443
00:20:11,700 --> 00:20:13,202
vienen con las respuestas.

444
00:20:13,629 --> 00:20:16,585
Salen, te miran,

445
00:20:17,167 --> 00:20:19,218
les miras y...

446
00:20:23,865 --> 00:20:25,697
te dicen quién eres.

447
00:20:27,295 --> 00:20:28,295
Ya lo verá.

448
00:20:29,343 --> 00:20:31,674
Mañana tendrá todas las
respuestas que necesita.

449
00:20:35,834 --> 00:20:38,395
Eso está bastante bien para ser
del oriente de Trenton, perdona.

450
00:20:38,420 --> 00:20:39,517
Tío.

451
00:20:42,006 --> 00:20:43,390
¿De qué es la G?

452
00:20:43,550 --> 00:20:44,601
Garuda.

453
00:20:46,190 --> 00:20:47,210
Mierda.

454
00:20:47,822 --> 00:20:50,734
Casi le pone mi nombre a un
bebé antes de decir eso, ¿verdad?

455
00:20:55,071 --> 00:20:56,359
El mejor ventilador del mercado.

456
00:20:57,136 --> 00:20:58,164
Coja uno.

457
00:20:58,189 --> 00:20:59,875
Nos vemos en devoluciones.

458
00:21:09,945 --> 00:21:10,961
¿Mamá?

459
00:21:12,230 --> 00:21:13,242
¿Qué?

460
00:21:14,516 --> 00:21:16,573
No, no. No, lo inducen mañana.

461
00:21:16,598 --> 00:21:17,824
Esto no tenía que pasar hasta mañana.

462
00:21:17,848 --> 00:21:20,010
Sí, lo sé. Lo sé.

463
00:21:20,082 --> 00:21:22,583
He llamado a urgencias, pero las
carreteras están cortadas por Halloween.

464
00:21:22,608 --> 00:21:24,108
Ven a casa en cuanto puedas.

465
00:21:24,133 --> 00:21:26,067
Vale, lo tengo. Le tengo, cariño.

466
00:21:26,099 --> 00:21:28,179
- Ya viene. Ya viene, sí.
- ¡Dile que venga!

467
00:21:32,253 --> 00:21:33,424
Está pasando, Garuda.

468
00:21:33,449 --> 00:21:34,612
Está pasando.

469
00:21:47,547 --> 00:21:48,593
Oye, Brett.

470
00:21:49,289 --> 00:21:51,359
Es una fiesta genial,
tío. Esto es brutal.

471
00:21:51,384 --> 00:21:53,824
Y... y el guion, he
leído el guion esta tarde.

472
00:21:53,960 --> 00:21:55,628
Me ha fascinado. Brutal.

473
00:21:55,662 --> 00:21:57,068
- Muchas gracias.
- Sí.

474
00:21:57,093 --> 00:21:58,864
- Todo tuyo.
- Gracias.

475
00:21:58,891 --> 00:22:01,407
¿Buscas actores para más
proyectos en este momento o...?

476
00:22:01,431 --> 00:22:03,799
No, me gusta ir película a película.

477
00:22:04,278 --> 00:22:05,865
- Es más divertido así.
- Claro.

478
00:22:06,306 --> 00:22:07,790
Lo entiendo.

479
00:22:08,441 --> 00:22:11,220
Ese personaje, Jason,
estoy enamorado de él.

480
00:22:11,353 --> 00:22:12,877
- Me encanta.
- Bueno, en papel no es nada

481
00:22:12,901 --> 00:22:14,010
comparado con lo que
tu amigo hace con él.

482
00:22:14,034 --> 00:22:16,329
Sí. Sí, no, él es genial... Es que...

483
00:22:17,565 --> 00:22:19,072
Bueno, me da curiosidad...

484
00:22:19,831 --> 00:22:21,298
Es una elección interesante,

485
00:22:21,323 --> 00:22:22,470
ya sabes, elegir a Zeke.

486
00:22:23,413 --> 00:22:25,398
Bueno, porque el personaje es descrito

487
00:22:25,423 --> 00:22:27,960
como el típico guaperas americano, ¿no?

488
00:22:28,491 --> 00:22:31,433
Y Zeke es más bien...

489
00:22:33,616 --> 00:22:35,576
Venga, es un personaje, ¿no?

490
00:22:36,519 --> 00:22:39,746
Tengo curiosidad por saber si has
hecho pruebas a actores, ya sabes,

491
00:22:39,771 --> 00:22:41,052
como es descrito el personaje.

492
00:22:41,076 --> 00:22:42,261
¿Quieres decir como tú?

493
00:22:43,358 --> 00:22:46,226
No... es que, bueno, podría...

494
00:22:46,251 --> 00:22:48,343
podría ir y podría hacer una prueba.

495
00:22:48,532 --> 00:22:50,489
Ya sabes, para que te hagas una idea

496
00:22:50,514 --> 00:22:53,826
de cómo sería según... el guion.

497
00:22:54,573 --> 00:22:55,567
O no.

498
00:22:55,592 --> 00:22:56,951
No tengo que hacer nada de eso...

499
00:22:56,975 --> 00:22:58,653
Mira, Zeke es claramente
la elección correcta.

500
00:22:58,678 --> 00:23:01,286
Es el hombre adecuado
para el trabajo y yo...

501
00:23:01,686 --> 00:23:03,833
Felicidades por...

502
00:23:05,491 --> 00:23:08,126
¿Sabes? Creía que te tenía calado.

503
00:23:08,356 --> 00:23:09,990
Guapo,

504
00:23:10,033 --> 00:23:11,608
importante en el instituto.

505
00:23:11,762 --> 00:23:13,733
Actor, camarero, talento opcional.

506
00:23:14,149 --> 00:23:15,905
Hay miles como tú ahí fuera.

507
00:23:15,930 --> 00:23:18,155
Pero nunca te tomé por esto.

508
00:23:18,603 --> 00:23:20,545
Un tío que le robaría
el papel a su amigo.

509
00:23:22,220 --> 00:23:23,905
No sé... No estaba...

510
00:23:23,930 --> 00:23:25,608
Nunca vas a trabajar para mí, colega.

511
00:23:26,040 --> 00:23:27,315
No en una película.

512
00:23:27,347 --> 00:23:28,932
Ni siquiera llevando una bandeja.

513
00:23:39,232 --> 00:23:41,294
Venga, Billy. No seas gilipollas.

514
00:23:42,275 --> 00:23:44,505
Por favor, no le rompas
el corazón a mi niña.

515
00:23:53,897 --> 00:23:55,642
- ¿Cómo ha ido?
- ¡Ha sido genial!

516
00:23:55,667 --> 00:23:57,000
Me ha cogido la mano muy fuerte

517
00:23:57,025 --> 00:23:58,274
cuando saltó el duende.

518
00:23:58,299 --> 00:23:59,666
Bueno, claro que te ha cogido la mano.

519
00:23:59,691 --> 00:24:01,136
Esta es la

520
00:24:01,160 --> 00:24:03,118
mano más adorable de Pittsburgh.

521
00:24:03,170 --> 00:24:05,587
Junto a la otra mano igual de adorable.

522
00:24:05,612 --> 00:24:07,321
Es un empate.

523
00:24:07,346 --> 00:24:10,032
- Tengo que decírselo a Molly.
- Sí. Ve... ve a decírselo a Molly.

524
00:24:18,109 --> 00:24:19,235
Voy con mis amigos.

525
00:24:19,259 --> 00:24:20,320
Oye, Kev, ven aquí.

526
00:24:20,822 --> 00:24:21,914
Ven aquí.

527
00:24:27,570 --> 00:24:29,471
¿Le has dado a Billy todas tus golosinas

528
00:24:29,496 --> 00:24:31,258
para que le cogiera
la mano a tu hermana?

529
00:24:31,282 --> 00:24:33,011
Siempre puedo conseguir
más golosinas, papá.

530
00:24:33,378 --> 00:24:34,378
Es fácil.

531
00:24:34,535 --> 00:24:35,720
¿Puedo ir con mis amigos?

532
00:24:35,745 --> 00:24:37,321
- Sí. Adelante.
- Gracias.

533
00:24:41,727 --> 00:24:43,727
Perdonad, ¿habéis visto a Cher?

534
00:24:44,366 --> 00:24:46,587
¿No? ¿Cher? Vale, gracias.

535
00:24:47,676 --> 00:24:48,910
Oye, Randall.

536
00:24:49,442 --> 00:24:50,574
Randall.

537
00:24:50,962 --> 00:24:52,395
¡Randall, para!

538
00:24:53,320 --> 00:24:55,139
¿Qué? He ido a casa de los Larsen.

539
00:24:55,164 --> 00:24:57,195
He improvisado sin mi mapa como querías.

540
00:24:57,220 --> 00:24:58,500
¿Puedo irme a casa ya?

541
00:24:58,525 --> 00:24:59,750
No. No, ven aquí.

542
00:24:59,775 --> 00:25:00,953
Quiero que te sientes.

543
00:25:00,978 --> 00:25:02,683
Por favor. Quiero hablar contigo.

544
00:25:05,756 --> 00:25:08,554
Oye. ¿Qué pasa?

545
00:25:08,774 --> 00:25:10,405
Siempre hablas conmigo.

546
00:25:10,430 --> 00:25:11,718
¿Qué pasa?

547
00:25:12,740 --> 00:25:15,507
¿Papá y tú perdisteis al
bebé y no le encontrasteis?

548
00:25:16,173 --> 00:25:17,265
¿Qué?

549
00:25:17,528 --> 00:25:18,913
Es lo que han dicho los Larsen.

550
00:25:18,996 --> 00:25:20,463
Dicen que fui un milagro.

551
00:25:20,528 --> 00:25:21,995
Porque teníais tres bebés

552
00:25:22,020 --> 00:25:24,491
y perdisteis uno y me
tuvisteis a mí en su lugar.

553
00:25:35,475 --> 00:25:36,647
Randall.

554
00:25:40,113 --> 00:25:42,061
No le perdimos.

555
00:25:43,168 --> 00:25:44,373
No de esa forma.

556
00:25:48,235 --> 00:25:49,326
Él no...

557
00:25:49,875 --> 00:25:51,443
no vivió.

558
00:25:54,208 --> 00:25:55,740
A veces eso pasa.

559
00:25:55,765 --> 00:26:00,482
A veces un bebé muere... al principio.

560
00:26:02,771 --> 00:26:04,558
Pero tu padre y yo teníamos

561
00:26:05,708 --> 00:26:08,113
mucho sitio en nuestro
corazón para tres bebés.

562
00:26:09,583 --> 00:26:10,847
Y te vimos.

563
00:26:11,565 --> 00:26:12,801
Te conocimos.

564
00:26:14,239 --> 00:26:15,895
Así que, sí, eres un milagro.

565
00:26:17,050 --> 00:26:19,645
Pero no estás en el lugar de nadie.

566
00:26:19,670 --> 00:26:22,364
Eres lo que siempre
estuvo destinado a ser.

567
00:26:28,632 --> 00:26:29,957
¿Cómo se llamaba?

568
00:26:33,990 --> 00:26:35,066
Kyle.

569
00:26:38,316 --> 00:26:40,473
Kyle seguramente se
parecía a papá y a ti.

570
00:26:41,894 --> 00:26:42,918
Y a ellos.

571
00:26:45,183 --> 00:26:46,606
Nadie se parece a mí.

572
00:26:47,785 --> 00:26:48,887
Lo sé.

573
00:26:53,260 --> 00:26:56,863
Oye, esto no era un secreto
que te estábamos ocultando.

574
00:26:56,975 --> 00:26:59,582
Siempre siempre planeamos decírtelo.

575
00:27:00,308 --> 00:27:02,816
Solo estábamos esperando
a que fueras un poco mayor.

576
00:27:03,895 --> 00:27:04,957
Tengo diez años.

577
00:27:07,011 --> 00:27:08,200
Sí, así es.

578
00:27:10,206 --> 00:27:11,473
Tienes diez años y poco.

579
00:27:29,876 --> 00:27:31,498
- ¡Hola!
- Bien, cariño.

580
00:27:32,099 --> 00:27:33,943
- Randall, gracias a Dios.
- ¿Está bien?

581
00:27:33,968 --> 00:27:35,368
- Está bien.
- Oye. ¿Estás bien, cariño?

582
00:27:35,393 --> 00:27:37,179
La ambulancia todavía
está a cinco minutos.

583
00:27:37,203 --> 00:27:38,437
¿Cómo has llegado aquí tan rápido?

584
00:27:38,461 --> 00:27:40,373
- No, he dejado el coche en Maple.
- Baja.

585
00:27:40,397 --> 00:27:41,575
- Ya estoy aquí.
- Sí, sí, está aquí.

586
00:27:41,599 --> 00:27:42,911
- Agárrate a mí. ¿Vale?
- Tengo que bajar.

587
00:27:42,935 --> 00:27:44,414
- Te tengo.
- Sí, vale. Vale, vale.

588
00:27:44,438 --> 00:27:45,843
- Tengo miedo, Randall.
- No pasa nada, cielo.

589
00:27:45,867 --> 00:27:47,298
Sigue respirando, sigue
respirando, cariño.

590
00:27:47,322 --> 00:27:49,623
Vale. Vale.

591
00:27:50,106 --> 00:27:51,969
Está coronando.

592
00:27:52,485 --> 00:27:55,061
Esto está pasando.

593
00:27:56,643 --> 00:27:59,077
Vale, voy a por unas toallas.

594
00:27:59,102 --> 00:28:00,342
- Sí, señora.
- Sí.

595
00:28:07,552 --> 00:28:08,733
Claro. Vale.

596
00:28:09,128 --> 00:28:10,539
- ¿Dónde está la ambulancia?
- Ya vienen.

597
00:28:10,563 --> 00:28:11,940
Están llegando. Están
llegando. Tú respira.

598
00:28:11,964 --> 00:28:13,141
- ¡No! No, no.
- Cariño, solo tienes que respirar.

599
00:28:13,165 --> 00:28:14,566
Esperaré. Esperaré.

600
00:28:14,600 --> 00:28:16,111
No, no puedes esperar. No
puedes esperar. Oye, Beth.

601
00:28:16,135 --> 00:28:19,525
Beth, cariño, esto no es hace dos meses.

602
00:28:19,749 --> 00:28:21,686
O la semana pasada o esta mañana.

603
00:28:21,717 --> 00:28:24,366
Esto es el presente y te veo, nena.

604
00:28:25,764 --> 00:28:29,561
Y puedo ver la cabeza de nuestro
bebé y podemos hacerlo, ¿vale?

605
00:28:30,627 --> 00:28:31,927
- Vale.
- Te tengo.

606
00:28:31,952 --> 00:28:34,288
- Vale.
- Vale.

607
00:28:34,350 --> 00:28:35,559
Y lo estás haciendo genial.

608
00:28:36,087 --> 00:28:37,725
- Tengo que moverme.
- Vale. Vale.

609
00:28:37,788 --> 00:28:39,265
- Tengo que...
- Vale, ¿adónde vas?

610
00:28:39,289 --> 00:28:40,923
Vale, ponle esto debajo.

611
00:28:42,400 --> 00:28:44,245
Inhala por la nariz, exhala por la boca.

612
00:28:44,269 --> 00:28:45,569
Empuja, empuja, empuja. Venga.

613
00:28:45,603 --> 00:28:47,313
Respira. Me dicen que
tienes que volver a empujar.

614
00:28:47,337 --> 00:28:47,882
Vale.

615
00:28:47,906 --> 00:28:49,835
- En la siguiente contracción...
- Vale.

616
00:29:06,840 --> 00:29:08,157
Es una niña.

617
00:29:11,385 --> 00:29:12,985
Aquí está. Aquí está.

618
00:29:13,354 --> 00:29:14,446
Vale.

619
00:29:17,486 --> 00:29:19,298
No pasa nada. No pasa nada.

620
00:29:33,541 --> 00:29:35,793
Bueno, tengo que madrugar.

621
00:29:36,339 --> 00:29:37,394
Será mejor que me vaya.

622
00:29:46,210 --> 00:29:47,628
Estás casado, ¿verdad?

623
00:29:54,181 --> 00:29:57,084
Sí. Nunca hablas de tu
vida, solo del trabajo.

624
00:29:58,725 --> 00:30:00,584
Y te fuiste del bar de tu barrio

625
00:30:00,831 --> 00:30:02,506
cuando viste a la gente fijándose en mí.

626
00:30:02,815 --> 00:30:05,209
Y ahora tienes prisa por irte a casa.

627
00:30:06,405 --> 00:30:07,952
Estoy bastante segura...

628
00:30:08,572 --> 00:30:09,623
Sí, lo...

629
00:30:09,861 --> 00:30:12,998
lo sé desde hace tiempo,
así que no te estoy juzgando.

630
00:30:15,919 --> 00:30:19,889
Entonces... ¿por qué lo has hecho?

631
00:30:20,423 --> 00:30:21,534
Si ya lo sabías.

632
00:30:24,444 --> 00:30:25,714
No lo sé.

633
00:30:28,459 --> 00:30:29,464
Yo...

634
00:30:31,987 --> 00:30:35,346
estoy cansada de esperar
que las cosas estén bien.

635
00:30:35,561 --> 00:30:38,229
Hace mucho que nada me parece bien.

636
00:30:40,456 --> 00:30:44,292
Pensé... que quizás lo haría

637
00:30:44,317 --> 00:30:46,625
y después me sentiría bien.

638
00:30:49,018 --> 00:30:50,285
Lo cual no ha pasado.

639
00:30:51,161 --> 00:30:52,246
Para nada.

640
00:30:58,522 --> 00:30:59,723
No sé qué decir.

641
00:31:05,157 --> 00:31:06,872
¿Kate? Soy mamá.

642
00:31:07,119 --> 00:31:09,114
- ¡Cógelo, cógelo, cógelo!
- Dios.

643
00:31:09,139 --> 00:31:10,974
¡Randall y Beth han tenido una niña!

644
00:31:11,257 --> 00:31:13,191
Dios mío. ¿Puedes pasarme el teléfono?

645
00:31:13,216 --> 00:31:14,458
¡Cógelo, cógelo!

646
00:31:22,857 --> 00:31:24,861
Kate, hola. ¿Qué hora es ahí?

647
00:31:26,264 --> 00:31:27,264
¿Qué?

648
00:31:29,755 --> 00:31:31,181
¿Una niña? ¿Sí?

649
00:31:31,206 --> 00:31:32,931
Eso es...

650
00:31:34,080 --> 00:31:35,197
es maravilloso.

651
00:31:39,139 --> 00:31:40,190
Sí.

652
00:31:40,884 --> 00:31:42,386
Sí, podría escaparme.

653
00:31:43,888 --> 00:31:44,972
Cielo.

654
00:31:45,913 --> 00:31:47,425
Tengo que decirte lo que...

655
00:31:48,087 --> 00:31:49,636
No, ¿qué ha pasado?

656
00:31:53,123 --> 00:31:56,941
Los Larsen le han dicho
a Randall lo de Kyle.

657
00:32:00,654 --> 00:32:01,753
Sí.

658
00:32:04,154 --> 00:32:06,188
Y no estabas ahí

659
00:32:06,213 --> 00:32:08,754
y he tenido que contárselo todo.

660
00:32:10,101 --> 00:32:11,262
Sola.

661
00:32:11,314 --> 00:32:12,496
Lo siento.

662
00:32:13,380 --> 00:32:14,964
Lo siento. ¿Cómo ha ido?

663
00:32:16,294 --> 00:32:19,113
Creo que ha ido bien.

664
00:32:19,138 --> 00:32:20,300
No sé.

665
00:32:22,565 --> 00:32:24,767
Quería que estuvieras ahí, ¿sabes?

666
00:32:25,262 --> 00:32:26,996
Lo sé. Lo sé.

667
00:32:27,021 --> 00:32:29,088
¿Porque qué es Cher sin Sonny?

668
00:32:29,872 --> 00:32:32,103
- ¿Verdad?
- Creo que es al revés.

669
00:32:32,128 --> 00:32:33,463
- No.
- Sí.

670
00:32:34,411 --> 00:32:35,853
Sí.

671
00:32:35,878 --> 00:32:38,674
No sé cómo funcionaría
nada de esto sin ti.

672
00:32:41,109 --> 00:32:42,877
Bueno, no tenemos que
preocuparnos por eso.

673
00:32:43,197 --> 00:32:44,619
Porque tú me tienes, cielo.

674
00:32:45,581 --> 00:32:48,283
¿Sabes qué? Esa sería una gran
canción. ¿Verdad? ¿No lo sería?

675
00:32:48,308 --> 00:32:49,641
No si la cantas tú.

676
00:32:49,666 --> 00:32:51,500
¿No si la canto yo? Vale.

677
00:32:54,114 --> 00:32:56,501
¡Mamá! ¿Estás lista
para volver al hospital?

678
00:32:56,767 --> 00:32:58,234
Beth dice que el bebé
se ha agarrado al pecho.

679
00:32:58,464 --> 00:33:00,821
- Mamá.
- Lo siento.

680
00:33:00,890 --> 00:33:03,181
Lo siento, se me ha
resbalado de las manos.

681
00:33:03,206 --> 00:33:04,439
No, no pasa nada.

682
00:33:05,187 --> 00:33:06,220
No pasa nada.

683
00:33:09,478 --> 00:33:12,345
Ese ha sido uno de los
momentos más felices de mi vida.

684
00:33:13,169 --> 00:33:14,259
Vale.

685
00:33:15,023 --> 00:33:16,729
¿Entonces esas son
lágrimas de felicidad?

686
00:33:20,092 --> 00:33:21,995
Pero tu padre no está aquí.

687
00:33:25,459 --> 00:33:27,755
Y eso es algo con lo que
voy a tener que lidiar

688
00:33:27,788 --> 00:33:29,458
el resto de mi vida.

689
00:33:29,515 --> 00:33:32,417
Los momentos más
felices también serán...

690
00:33:33,068 --> 00:33:34,724
un poco tristes.

691
00:33:36,622 --> 00:33:37,857
Lo sé, mamá.

692
00:33:40,515 --> 00:33:41,876
Él seguramente se
habría llevado el mérito

693
00:33:41,901 --> 00:33:43,204
de todo el pelo que tiene la niña,

694
00:33:43,229 --> 00:33:44,949
aunque no tiene nada que ver con él.

695
00:33:47,584 --> 00:33:49,361
Sí. Lo habría hecho.

696
00:33:54,452 --> 00:33:56,015
¿Cómo la vais a llamar?

697
00:33:56,672 --> 00:33:57,773
Vaya.

698
00:34:00,243 --> 00:34:01,515
Teníamos Jack para un niño.

699
00:34:03,108 --> 00:34:04,281
Ese era el plan.

700
00:34:04,830 --> 00:34:07,265
Y Jasmine para niña,

701
00:34:07,331 --> 00:34:09,738
pero no nos convence del todo.

702
00:34:09,865 --> 00:34:11,863
No tiene que ser un
nombre con jota, Randall.

703
00:34:13,381 --> 00:34:14,621
Ya te llegará.

704
00:34:16,025 --> 00:34:17,035
Sí.

705
00:34:17,751 --> 00:34:18,823
Seguro que sí.

706
00:34:20,954 --> 00:34:22,870
Lo siento.

707
00:34:22,895 --> 00:34:24,128
No pasa nada. Yo te ayudo.

708
00:35:14,424 --> 00:35:16,433
Esta casa es enorme.

709
00:35:16,559 --> 00:35:17,559
Sí.

710
00:35:20,004 --> 00:35:21,207
Vaya día, ¿eh?

711
00:35:21,949 --> 00:35:23,973
Un día épico, sí, ¿sabes?

712
00:35:24,618 --> 00:35:26,324
Por fin tenemos pruebas
de que Randall ha mojado

713
00:35:26,349 --> 00:35:28,109
al menos una vez en su vida.

714
00:35:28,140 --> 00:35:29,512
Qué emocionante.

715
00:35:30,995 --> 00:35:33,597
Sí. Para él todo está
volviendo a su sitio.

716
00:35:34,623 --> 00:35:36,433
Lo cual es genial, ¿verdad?

717
00:35:36,458 --> 00:35:38,551
Porque si Randall organiza su vida,

718
00:35:38,576 --> 00:35:40,512
nos quedan cinco años

719
00:35:40,638 --> 00:35:42,465
para que nosotros
organicemos las nuestras.

720
00:35:42,749 --> 00:35:44,716
¿Verdad? Y he conocido
a un tío nuevo genial...

721
00:35:44,741 --> 00:35:47,426
Sí, y... sí y a mí me va genial.

722
00:35:47,451 --> 00:35:48,754
¿Verdad? En Los Ángeles.

723
00:35:49,364 --> 00:35:51,910
Te lo digo yo, nos está
pasando todo, ¿sabes?

724
00:35:51,964 --> 00:35:54,387
- Sí.
- Nos está pasando con 20 años.

725
00:35:55,365 --> 00:35:58,168
- Petándolo a los 20 años.
- Petándolo a los 20 años.

726
00:36:09,436 --> 00:36:11,598
Hace seis meses que no tengo un casting.

727
00:36:12,641 --> 00:36:14,176
El tío nuevo está casado.

728
00:36:16,752 --> 00:36:17,752
¿En se...?

729
00:36:19,242 --> 00:36:20,377
Gracias.

730
00:36:20,717 --> 00:36:22,400
- ¿Tienes un poco más?
- Vale.

731
00:36:25,678 --> 00:36:26,834
Casado, ¿eh?

732
00:36:27,992 --> 00:36:29,733
Sí. Pero es simpático,

733
00:36:29,758 --> 00:36:31,084
lo cual complica la cosa.

734
00:36:31,512 --> 00:36:33,046
Hace preguntas.

735
00:36:33,283 --> 00:36:35,561
- Sabe mi horario de clases.
- Venga,

736
00:36:35,586 --> 00:36:37,842
eso es un listón bajo.

737
00:36:43,440 --> 00:36:45,709
¿De verdad hace seis meses
que no tienes un casting?

738
00:36:46,446 --> 00:36:48,959
No, hace más bien un año, en realidad.

739
00:36:52,624 --> 00:36:54,069
¿En qué punto estás? ¿Qué...?

740
00:36:54,093 --> 00:36:56,842
¿Sigues sentándote en tu
coche, comiendo comida rápida,

741
00:36:56,867 --> 00:36:58,631
mirando donde estaba la casa?

742
00:37:02,224 --> 00:37:03,389
Se ha ido.

743
00:37:04,829 --> 00:37:06,545
¿Vale? Y no va a volver,

744
00:37:06,570 --> 00:37:09,491
y aunque te sientes en el mismo sitio

745
00:37:09,516 --> 00:37:11,389
en el que estabas cuando se fue, no...

746
00:37:12,464 --> 00:37:13,553
va a volver.

747
00:37:13,809 --> 00:37:14,881
Lo sé.

748
00:37:19,027 --> 00:37:20,678
Y él no querría que te quedaras.

749
00:37:22,409 --> 00:37:24,342
No si no hay nada para ti ahí.

750
00:37:25,554 --> 00:37:26,920
¿Sabes qué querría para ti?

751
00:37:30,126 --> 00:37:31,194
Todo.

752
00:37:33,323 --> 00:37:34,584
Sí, para ti también.

753
00:37:41,425 --> 00:37:44,361
¿Sabes? Quizás me apunte a clases
de interpretación. Sé que...

754
00:37:44,934 --> 00:37:48,303
O me una a un grupo mojonero de
improvisación. Podría hacerlo.

755
00:37:48,328 --> 00:37:50,229
Ese es el espíritu. Sí.

756
00:37:50,574 --> 00:37:51,928
Seguro que eres graciosísimo.

757
00:37:51,953 --> 00:37:54,530
Seguramente soy un tío muy gracioso.

758
00:38:26,625 --> 00:38:27,999
Hola, pequeñín.

759
00:38:29,440 --> 00:38:32,084
Siento haber tardado tanto en venir.

760
00:38:38,688 --> 00:38:40,959
Estaba muy nerviosa por conocerte.

761
00:38:41,914 --> 00:38:42,983
Verás...

762
00:38:43,738 --> 00:38:46,452
a mis otros bebés les hablé

763
00:38:47,115 --> 00:38:49,131
todo el tiempo que
estuvieron dentro de mí.

764
00:38:51,287 --> 00:38:53,061
Pero tú no estabas ahí, así que...

765
00:38:56,346 --> 00:38:58,803
quería venir a presentarme.

766
00:39:03,625 --> 00:39:06,069
Y a saludarte y a que oyeras mi voz.

767
00:39:11,327 --> 00:39:13,311
Hola, bonita.

768
00:39:13,572 --> 00:39:16,350
Quería darte una bienvenida
al mundo como es debido.

769
00:39:17,413 --> 00:39:18,616
Eres...

770
00:39:19,115 --> 00:39:20,334
preciosa.

771
00:39:20,593 --> 00:39:22,014
Dios mío.

772
00:39:22,162 --> 00:39:24,913
Todos los bebés son
preciosos, pero tú...

773
00:39:28,135 --> 00:39:30,829
tú eres la preciosa de Randall y Beth.

774
00:39:32,720 --> 00:39:34,209
Y eso es especial.

775
00:39:39,256 --> 00:39:40,428
¿Sabes...?

776
00:39:42,066 --> 00:39:44,022
He estado aquí antes, Tess.

777
00:39:45,366 --> 00:39:48,392
Crees que estás al comienzo
de tu camino, ¿verdad?

778
00:39:50,166 --> 00:39:52,530
Pero también empezaste
hace mucho tiempo.

779
00:39:52,950 --> 00:39:54,084
¿Lo sabías?

780
00:39:54,876 --> 00:39:56,459
Porque yo estuve ahí

781
00:39:58,334 --> 00:40:00,295
y alguien también estuvo ahí.

782
00:40:03,006 --> 00:40:04,889
Alguien muy bueno.

783
00:40:06,687 --> 00:40:08,413
Y perdimos a un bebé

784
00:40:09,160 --> 00:40:11,452
y creíamos que era el final, pero...

785
00:40:12,337 --> 00:40:14,295
también fue un comienzo.

786
00:40:16,758 --> 00:40:19,124
¿Ves a esos chicos de ahí?

787
00:40:19,149 --> 00:40:21,150
Son tu hermano y tu hermana.

788
00:40:24,634 --> 00:40:26,077
Son Kevin y Kate.

789
00:40:27,788 --> 00:40:31,303
Y el hombre, ¿el hombre tan bueno
que te ha dado de comer esta tarde?

790
00:40:34,479 --> 00:40:35,624
Ese es tu padre.

791
00:40:37,617 --> 00:40:39,584
Y la vida también tiene una mitad,

792
00:40:39,752 --> 00:40:42,405
y las mitades pueden ser
muy difíciles porque...

793
00:40:43,398 --> 00:40:46,045
ahí es cuando puedes perderte.

794
00:40:48,340 --> 00:40:50,717
Pero las mitades, a veces,
pueden ser un comienzo.

795
00:40:50,935 --> 00:40:52,334
Bienvenida a Hollywood.

796
00:40:52,706 --> 00:40:54,069
- ¡Por favor!
- Vale.

797
00:40:54,212 --> 00:40:56,467
Sé que soy la mejor
peluquera de la ciudad,

798
00:40:56,492 --> 00:40:58,077
- así que te peinaré.
- ¡Sí!

799
00:40:58,213 --> 00:40:59,515
Te haré trenzas y haré

800
00:40:59,539 --> 00:41:01,046
- que te parezcas a Beyoncé.
- ¡Sí!

801
00:41:01,071 --> 00:41:02,147
Y si tienes suerte,

802
00:41:03,003 --> 00:41:04,592
puedes tenerlo todo.

803
00:41:06,270 --> 00:41:07,327
Y tú...

804
00:41:08,321 --> 00:41:09,436
tienes suerte.

805
00:41:10,208 --> 00:41:12,538
Eres el bebé más

806
00:41:13,801 --> 00:41:14,866
afortunado,

807
00:41:16,210 --> 00:41:17,850
bonito y adorable

808
00:41:19,477 --> 00:41:21,501
con nombre de ventilador.

809
00:41:26,795 --> 00:41:27,883
Creo...

810
00:41:29,435 --> 00:41:31,360
que se me ha olvidado presentarme.

811
00:41:37,833 --> 00:41:38,930
Soy tu madre.

812
00:41:46,991 --> 00:41:49,318
¿Sabes? Creía que mi camino
había llegado a su fin,

813
00:41:49,343 --> 00:41:50,743
pero no sé.

814
00:41:51,021 --> 00:41:52,331
No sé. Quizás...

815
00:41:52,655 --> 00:41:54,291
quizás las dos estamos

816
00:41:54,745 --> 00:41:56,284
en nuestro nuevo comienzo.

817
00:42:01,796 --> 00:42:03,559
¡FELICIDADES POR TU PRIMERA
NIETA! ¡HOLA DESDE HOUSTON!

818
00:42:03,584 --> 00:42:05,684
¡NO SABÍA QUE ESTABAS AQUÍ! ¿CÓMO
HAS ESTADO LOS ÚLTIMOS OCHO AÑOS?

819
00:42:14,301 --> 00:42:16,601
VOY TIRANDO.

820
00:42:33,239 --> 00:42:35,139
ESTOY BIEN. ¿CÓMO ESTÁS TÚ?

821
00:42:35,888 --> 00:42:40,769
www.subtitulamos.tv

