1
00:00:11,224 --> 00:00:13,323
Anteriormente...

2
00:00:15,243 --> 00:00:16,934
Apaga los motores antes de aterrizar.

3
00:00:16,935 --> 00:00:18,525
No puedo reiniciar a IRN.

4
00:00:18,624 --> 00:00:21,580
Sin sistema de soporte vital,
estaremos todos muertos en 24 horas.

5
00:00:21,708 --> 00:00:22,661
Bienvenidos a Marte.

6
00:00:22,772 --> 00:00:25,305
Si IRN se reinicia ahora,
moriremos en una hora.

7
00:00:25,403 --> 00:00:27,574
Hay un panel solar a 200
metros, hacia allí.

8
00:00:27,675 --> 00:00:29,460
¿No podrías deshabilitar
parte de sus funciones?

9
00:00:29,461 --> 00:00:31,032
Había un modo económico de energía.

10
00:00:31,100 --> 00:00:32,139
Dije que te detengas.

11
00:00:32,174 --> 00:00:33,325
Creo que vi a alguien.

12
00:00:34,812 --> 00:00:35,985
¿Por qué no se abre?

13
00:00:35,986 --> 00:00:37,107
No puedo dejarlos entrar.

14
00:00:37,128 --> 00:00:37,706
¡Yann!

15
00:00:37,741 --> 00:00:39,413
Es mejor cuatro supervivientes
que ocho cadáveres.

16
00:00:39,414 --> 00:00:40,984
Yann, abre la puta puerta.

17
00:00:41,715 --> 00:00:42,565
Hola.

18
00:00:43,016 --> 00:00:43,925
Lo consiguió.

19
00:00:44,025 --> 00:00:45,817
No fue complicado. ¿Lo ves?

20
00:00:47,056 --> 00:00:48,690
Me llamo Vladimir Komarov.

21
00:00:49,099 --> 00:00:51,675
Y no sé por qué estoy en sus manos.

22
00:00:51,700 --> 00:00:53,443
Y enviar todo lo que
tenemos a la Tierra,

23
00:00:53,444 --> 00:00:54,663
tengo un mal presentimiento.

24
00:00:54,690 --> 00:00:56,708
Si Komarov hubiera sobrevivido,
ahora tendría 90 años.

25
00:00:56,709 --> 00:00:57,700
Pues no los tiene.

26
00:01:27,888 --> 00:01:28,796
Me parece que está bien.

27
00:01:29,941 --> 00:01:31,536
La noche estará fantástica hoy.

28
00:01:32,262 --> 00:01:33,126
¿Cómo lo sabes?

29
00:01:33,808 --> 00:01:35,598
Marte acude a la cita, mira.

30
00:01:36,508 --> 00:01:37,094
¿Dónde está?

31
00:01:38,090 --> 00:01:39,988
El pequeño punto rojo de
allí, encima del árbol.

32
00:01:40,663 --> 00:01:42,405
Genial. ¿Puedo mirar?

33
00:01:42,861 --> 00:01:43,979
No. Todavía hay demasiada luz.

34
00:01:46,186 --> 00:01:47,647
No tengas tanta prisa, ven.

35
00:01:51,509 --> 00:01:53,459
Mientras esperamos, ¿quieres
que te cuente una historia?

36
00:01:54,020 --> 00:01:55,070
¿De qué trata?

37
00:01:55,793 --> 00:01:57,582
Del hombre mas valiente de su época.

38
00:01:57,987 --> 00:02:00,417
Oh, no. ¿Solo conoces
una historia o qué?

39
00:02:01,301 --> 00:02:02,380
Esta es importante.

40
00:02:03,262 --> 00:02:04,065
Bueno, está bien.

41
00:02:06,604 --> 00:02:08,004
1967.

42
00:02:10,548 --> 00:02:11,658
Baikonur.

43
00:02:13,383 --> 00:02:15,861
Es imposible que muriera
en el 67 y ahora esté aquí.

44
00:02:16,216 --> 00:02:17,594
Sin embargo lo está y bien vivo.

45
00:02:17,709 --> 00:02:19,601
No se apresuren. Necesariamente
tiene que haber una explicación.

46
00:02:19,626 --> 00:02:21,244
Puede haber un montón de explicaciones.

47
00:02:22,022 --> 00:02:23,852
Un viaje en el tiempo,

48
00:02:24,407 --> 00:02:26,141
o que sea un extraterrestre.

49
00:02:26,165 --> 00:02:27,668
Sea lo que sea, es el descubrimiento

50
00:02:27,673 --> 00:02:29,971
más extraordinario en toda
la historia de la humanidad.

51
00:02:30,078 --> 00:02:31,094
O el más peligroso.

52
00:02:31,594 --> 00:02:32,869
Este tipo que tenemos a tres metros,

53
00:02:32,874 --> 00:02:35,020
hace medio siglo que se
estrelló contra la Tierra.

54
00:02:35,044 --> 00:02:37,493
Lo encontramos con un
traje lleno de oxígeno

55
00:02:37,517 --> 00:02:39,241
en medio del desierto marciano, pero

56
00:02:39,541 --> 00:02:41,003
¿esto solo me pone nervioso a mí?

57
00:02:41,027 --> 00:02:41,659
No,

58
00:02:41,844 --> 00:02:43,500
tú lo habrías dejado fuera.

59
00:02:45,438 --> 00:02:46,307
Sí.

60
00:02:47,172 --> 00:02:48,598
Sí. Habría sido más fácil.

61
00:02:49,517 --> 00:02:50,573
No es peligroso.

62
00:02:51,972 --> 00:02:53,166
¿Qué es lo que sabes?

63
00:02:53,190 --> 00:02:54,495
Si aceptamos que este hombre

64
00:02:54,520 --> 00:02:56,739
es Vladimir Komarov de
verdad, no es peligroso.

65
00:02:56,925 --> 00:02:59,440
Sea como sea, este es el hombre más
valiente de la historia aeroespacial.

66
00:02:59,470 --> 00:03:01,673
Todos los astronautas
saben quién es Komarov.

67
00:03:01,860 --> 00:03:02,438
¿Sí?

68
00:03:02,578 --> 00:03:04,258
Más aún, fue el primer hombre
en morir en el espacio.

69
00:03:04,320 --> 00:03:06,172
El primero en ser
sacrificado en el espacio.

70
00:03:06,508 --> 00:03:08,987
Komarov fue elegido para
ir en la misión Soyuz 1

71
00:03:09,035 --> 00:03:11,137
en el cincuenta aniversario
de la revolución rusa.

72
00:03:11,678 --> 00:03:13,366
Pero Soyuz andaba muy
lejos de estar preparada,

73
00:03:13,423 --> 00:03:15,868
sus diseñadores sabían que
el astronauta que llevara

74
00:03:16,022 --> 00:03:17,545
tendría pocas posibilidades
de volver vivo.

75
00:03:18,647 --> 00:03:19,647
Pero partió,

76
00:03:20,003 --> 00:03:21,773
aún sabiendo que era
una misión suicida.

77
00:03:22,085 --> 00:03:23,210
Entonces, ¿por qué lo hizo?

78
00:03:23,390 --> 00:03:25,952
Porque si se negaba, su
sucesor era su mejor amigo,

79
00:03:26,057 --> 00:03:27,073
Yuri Gagarin,

80
00:03:27,758 --> 00:03:28,875
y lo condenaba a morir.

81
00:03:29,057 --> 00:03:30,861
- Sí, es triste.
- Es genial.

82
00:03:30,893 --> 00:03:31,721
No, pero no es él.

83
00:03:31,760 --> 00:03:33,717
No es él. ¿Lo tengo
que decir en ruso o qué?

84
00:03:33,742 --> 00:03:35,599
¿Y cómo conocías esta historia?

85
00:03:35,882 --> 00:03:37,331
Era uno de los héroes de mi padre.

86
00:03:39,616 --> 00:03:42,350
Doctora Renoir, puedes ser
sorprendente cuando quieres.

87
00:03:42,712 --> 00:03:44,532
Estoy seguro de que tienes
ganas de interrogarlo.

88
00:03:44,648 --> 00:03:46,287
Pero no, no soy yo
quien tiene que hacerlo.

89
00:03:46,366 --> 00:03:47,401
Creo que sí.

90
00:03:47,442 --> 00:03:48,776
- No.
- Sí.

91
00:03:59,739 --> 00:04:00,739
Buenos días, Vladimir.

92
00:04:02,640 --> 00:04:03,640
Buenos días.

93
00:04:10,202 --> 00:04:11,408
¿No lleva mascarilla?

94
00:04:12,377 --> 00:04:13,088
¿Disculpe?

95
00:04:14,001 --> 00:04:16,759
Supongo que estoy en cuarentena.

96
00:04:16,842 --> 00:04:20,371
Entonces, usted debería
llevar mascarilla, ¿no?

97
00:04:20,672 --> 00:04:22,796
Pues sí, en fin, no,
nadie me lo ha dicho.

98
00:04:25,306 --> 00:04:26,551
¿Señorita?

99
00:04:27,417 --> 00:04:28,097
¿Sí?

100
00:04:29,449 --> 00:04:31,598
No es que su presencia me incomode,

101
00:04:31,893 --> 00:04:34,143
¿pero no se supone que
debería hacerme preguntas?

102
00:04:34,458 --> 00:04:35,903
Sí, claro.

103
00:04:36,054 --> 00:04:37,570
Entonces, pregúnteme quién soy,

104
00:04:38,086 --> 00:04:40,308
de dónde vengo, qué es lo que hago.

105
00:04:40,533 --> 00:04:42,553
Entonces,

106
00:04:43,541 --> 00:04:45,619
¿quién es y de dónde viene?

107
00:04:45,662 --> 00:04:47,512
Pero ya respondí a esas
preguntas, señorita,

108
00:04:47,536 --> 00:04:49,603
deje de hacérmelas, es exasperante.

109
00:04:50,589 --> 00:04:52,425
Pregúnteme mejor si tengo hambre.

110
00:04:52,993 --> 00:04:53,922
¿Tiene hambre?

111
00:04:54,688 --> 00:04:56,429
Me lee los pensamientos, señorita,

112
00:04:56,434 --> 00:04:57,684
me muero de hambre.

113
00:04:58,134 --> 00:05:01,001
Bien, voy a buscarle alguna
cosa, ahora vuelvo.

114
00:05:01,604 --> 00:05:02,293
Gracias.

115
00:05:23,059 --> 00:05:23,794
¿Qué?

116
00:05:24,350 --> 00:05:26,529
Me dije que este sería
el momento, el ratito,

117
00:05:26,534 --> 00:05:28,438
para hacer una pausa y
tomarnos un café, tranquila.

118
00:05:29,025 --> 00:05:30,236
No tengo ganas de reírme.

119
00:05:34,959 --> 00:05:35,561
¿Bas?

120
00:05:40,193 --> 00:05:41,240
¿Por qué está él aquí?

121
00:05:43,587 --> 00:05:46,360
Si acaso nos dice la verdad, no
puede estar aquí por casualidad.

122
00:05:46,715 --> 00:05:50,073
- Tengo una teoría, pero creo
que no te va a gustar. - Dime.

123
00:05:50,783 --> 00:05:52,298
Creo que nos estaba esperando.

124
00:06:38,254 --> 00:06:42,762
www.subtitulamos.tv

125
00:06:54,489 --> 00:06:55,374
¡Komarov!

126
00:06:59,317 --> 00:07:00,696
Entonces, ¿le gustó?

127
00:07:01,088 --> 00:07:04,476
Habría preferido ternera
Strogonoff con pepinillos, pero

128
00:07:05,091 --> 00:07:07,106
sigue siendo mejor que en la Soyuz.

129
00:07:07,488 --> 00:07:10,316
La gastronomía espacial ha
adelantado algo en 50 años.

130
00:07:14,925 --> 00:07:16,750
¿Entiende lo que ocurre, Vladimir?

131
00:07:17,658 --> 00:07:20,431
Entiendo que intenta
hacerme pasar por loco.

132
00:07:20,990 --> 00:07:21,853
¿Qué es esto?

133
00:07:22,346 --> 00:07:23,475
Es quinua.

134
00:07:24,316 --> 00:07:24,997
¿Quinua?

135
00:07:25,305 --> 00:07:27,930
Es muy buena para la salud,
está llena de proteínas

136
00:07:28,111 --> 00:07:29,151
y no tiene gluten.

137
00:07:29,512 --> 00:07:30,361
Gluten,

138
00:07:31,400 --> 00:07:32,103
¿qué es eso?

139
00:07:32,177 --> 00:07:33,676
Realmente no lo sé.

140
00:07:34,753 --> 00:07:35,626
Es muy bueno.

141
00:07:36,424 --> 00:07:38,071
Estoy seguro de que a
mi esposa le encantaría.

142
00:07:38,578 --> 00:07:39,771
- Ella es muy...
- Vladimir.

143
00:07:42,027 --> 00:07:44,816
Para nosotros, usted murió hace 50
años en el accidente de la Soyuz.

144
00:07:46,070 --> 00:07:47,912
Su esposa, su familia,

145
00:07:49,139 --> 00:07:50,218
están...

146
00:07:51,357 --> 00:07:53,197
Sabe bien que no estoy muerto,

147
00:07:54,903 --> 00:07:57,140
así que déjese de sus
jueguitos psicológicos,

148
00:07:57,419 --> 00:07:58,842
que no funcionan conmigo.

149
00:07:59,883 --> 00:08:01,084
Es la verdad,

150
00:08:01,797 --> 00:08:03,031
Vladimir, míreme.

151
00:08:05,042 --> 00:08:06,839
Nací en 1984.

152
00:08:09,656 --> 00:08:11,871
Y cuando iba a observar
las estrellas con mi padre,

153
00:08:13,154 --> 00:08:14,538
me contaba siempre
la historia del hombre

154
00:08:14,563 --> 00:08:16,313
que se sacrificó por Gagarin.

155
00:08:18,989 --> 00:08:19,847
Mire.

156
00:08:29,787 --> 00:08:31,745
Murió como un héroe, Vladimir.

157
00:08:33,371 --> 00:08:34,461
Si usted lo dice.

158
00:08:36,145 --> 00:08:39,229
Me hace sentir viejo, estoy cansado.

159
00:08:40,394 --> 00:08:43,604
Si le hago caso, hace
50 años que no duermo.

160
00:08:44,933 --> 00:08:46,446
O estuvo 50 años durmiendo.

161
00:08:51,508 --> 00:08:54,369
Estado de la nave, Ulysse, sector 3.1.1.

162
00:08:54,854 --> 00:08:57,293
Se ha conseguido restablecer

163
00:08:58,509 --> 00:09:00,639
cierta apariencia de estabilidad
en el sistema de apoyo vital,

164
00:09:00,664 --> 00:09:02,858
pero los propulsores
aún son inservibles.

165
00:09:03,719 --> 00:09:06,646
Y de todos modos, sin
combustible, habría sido difícil.

166
00:09:07,050 --> 00:09:07,696
Se...

167
00:09:15,283 --> 00:09:16,626
En este momento, por lo tanto es

168
00:09:16,789 --> 00:09:18,734
absolutamente imposible volver a partir,

169
00:09:18,798 --> 00:09:21,258
así que IRN transmitirá los
diagnósticos de los sistemas

170
00:09:23,669 --> 00:09:25,690
en espera de que ustedes
nos encuentren una solución.

171
00:09:26,471 --> 00:09:27,593
Fin de la comunicación.

172
00:09:29,142 --> 00:09:30,828
¿Crees que vamos a salir de aquí?

173
00:09:30,974 --> 00:09:33,727
- Creo, ante todo, que no es probable
que podamos partir. - Mucho mejor.

174
00:09:34,427 --> 00:09:37,030
Diez meses para llegar hasta aquí,
no tenía pensado partir de inmediato.

175
00:09:37,880 --> 00:09:39,741
Y aunque el ruso puede que
sea un muy buen mentiroso,

176
00:09:39,848 --> 00:09:40,935
yo tengo grandes dudas.

177
00:09:41,285 --> 00:09:43,799
Es probable que sean sus
últimas vacaciones, ¿sabe?

178
00:09:44,129 --> 00:09:45,918
Soy de naturaleza bastante optimista,

179
00:09:46,127 --> 00:09:47,782
lo que ayuda para
convertirse en millonario.

180
00:09:48,385 --> 00:09:49,833
¿Cree en milagros?

181
00:09:50,694 --> 00:09:53,265
Porque eso es exactamente lo
que se necesita, un milagro.

182
00:09:53,716 --> 00:09:55,612
- ¿No es cierto, IRN?
- No lo sé.

183
00:09:55,778 --> 00:09:57,525
Los milagros son irracionales.

184
00:10:13,042 --> 00:10:16,476
Me pregunto si Bellocq hubiese hecho
lo que hizo si Martin estuviera aquí.

185
00:10:17,828 --> 00:10:19,383
Yo creía que lo conocía.

186
00:10:20,646 --> 00:10:21,533
Eres joven,

187
00:10:21,993 --> 00:10:24,258
hay situaciones en las cuales
las personas se transforman,

188
00:10:25,183 --> 00:10:26,242
para bien,

189
00:10:27,771 --> 00:10:28,695
o para mal.

190
00:11:55,994 --> 00:11:57,418
¡Pero siéntete como en casa!

191
00:11:57,607 --> 00:11:59,696
- ¿Komarov está aquí?
- No, no me acuesto en la primera noche.

192
00:11:59,767 --> 00:12:01,153
Ha desaparecido, no está
más en el laboratorio.

193
00:12:01,186 --> 00:12:02,344
¿Buscaste en la nave?

194
00:12:02,417 --> 00:12:03,901
No, no había pensado en eso,

195
00:12:03,970 --> 00:12:05,869
gracias, Jeanne, es
una idea excelente, sí.

196
00:12:13,517 --> 00:12:14,621
No busque, comandante,

197
00:12:14,808 --> 00:12:17,201
si estuviera en la nave, IRN
localizaría su firma térmica.

198
00:12:17,243 --> 00:12:18,955
Jamás habría salido, ¿no?

199
00:12:19,022 --> 00:12:20,896
No tiene sentido, según los
registros, la puerta del laboratorio

200
00:12:20,921 --> 00:12:22,406
permaneció cerrada hasta esta mañana.

201
00:12:22,572 --> 00:12:23,884
Oficialmente, estuvo siempre.

202
00:12:24,454 --> 00:12:25,653
IRN, ¿qué ocurrió?

203
00:12:26,001 --> 00:12:27,551
Nada anormal que señalar.

204
00:12:27,773 --> 00:12:29,947
Perfecto, entonces todo está bien.

205
00:12:29,972 --> 00:12:31,284
No pudo ir a ningún lado.

206
00:12:32,271 --> 00:12:34,888
Müller para la tripulación,
creo que sé dónde está.

207
00:12:37,324 --> 00:12:38,129
¿Entonces?

208
00:12:38,769 --> 00:12:41,118
- Su traje.
- ¿Qué pasa con su traje?

209
00:12:41,486 --> 00:12:42,431
Mierda, qué estúpido.

210
00:12:43,265 --> 00:12:45,508
- IRN, prepara a Telémaco,
vamos a buscarlo. - ¿Qué?

211
00:12:45,533 --> 00:12:47,619
Espera, debemos preguntar
a la Tierra qué hacer, ¿no?

212
00:12:47,769 --> 00:12:49,918
La Tierra... Están a 57
millones de kilómetros,

213
00:12:50,021 --> 00:12:51,154
se burlarían de nosotros.

214
00:12:51,179 --> 00:12:53,036
Están tranquilos, abrigados,
jugando al Candy Crush.

215
00:12:53,091 --> 00:12:54,091
Estamos solos,

216
00:12:54,116 --> 00:12:56,197
estamos solos y con la
mierda hasta el cuello.

217
00:12:56,228 --> 00:12:58,259
Deja de tomar decisiones solo también,

218
00:12:58,382 --> 00:12:59,460
porque quiero regresar con vida.

219
00:12:59,488 --> 00:13:01,450
Toda la tripulación
quiere regresar con vida.

220
00:13:01,475 --> 00:13:02,383
De acuerdo,

221
00:13:02,586 --> 00:13:04,594
tienes razón, vamos a votar.

222
00:13:04,619 --> 00:13:05,949
- Sí, votemos, sí.
- Muy bien.

223
00:13:05,998 --> 00:13:07,115
- ¿Meyer?
- A favor.

224
00:13:07,184 --> 00:13:08,301
Son infantiles,

225
00:13:08,467 --> 00:13:09,714
no llegarán a nada.

226
00:13:09,979 --> 00:13:10,760
¿Disculpa?

227
00:13:10,956 --> 00:13:12,553
Al votar no llegarán a nada.

228
00:13:12,806 --> 00:13:14,291
¿Y se puede saber por qué?

229
00:13:14,369 --> 00:13:16,096
Discúlpenme, pero eso es algo simple.

230
00:13:16,273 --> 00:13:19,279
William tiene 240 millones a los que
sacarle provecho, por lo tanto iría.

231
00:13:19,716 --> 00:13:21,008
A ti Marte te aterroriza,

232
00:13:21,048 --> 00:13:22,337
por eso harás cualquier cosa
por regresar lo antes posible,

233
00:13:22,362 --> 00:13:24,307
incluso votar a favor de
Yann después de lo que pasó.

234
00:13:24,611 --> 00:13:27,145
Bien, Basile, tú seguirías
a Eva al mismísimo Plutón.

235
00:13:27,242 --> 00:13:27,883
¿Yo?

236
00:13:27,968 --> 00:13:31,171
Y tú, Alexandra, no aceptarás
jamás que Yann mande en la nave.

237
00:13:33,381 --> 00:13:35,240
Y no cuenten conmigo para desempatar.

238
00:13:37,312 --> 00:13:38,807
Escuchen, para no andar con rodeos,

239
00:13:38,856 --> 00:13:40,851
como ella bien dijo, yo soy el
que pagué por la nave así que

240
00:13:41,000 --> 00:13:43,133
a partir del momento que el
comandante y yo estemos de acuerdo,

241
00:13:43,299 --> 00:13:45,221
pienso que eso resuelve el problema.

242
00:13:46,115 --> 00:13:48,553
Vamos, ¡y no obligamos a
nadie a venir con nosotros!

243
00:13:48,608 --> 00:13:51,093
Excepto tú. Esta vez no te
dejaré solo con la tripulación.

244
00:13:59,218 --> 00:14:00,825
- ¿Comandante?
- ¿Sí, IRN?

245
00:14:01,168 --> 00:14:03,946
Detecto una señal térmica en 2.7.0.

246
00:14:05,059 --> 00:14:07,279
Tendrías que haberme dejado en
la nave, aquí no sirvo para nada.

247
00:14:07,467 --> 00:14:08,780
Disfruta del panorama, Yann,

248
00:14:08,860 --> 00:14:10,704
parece que no te das cuenta
de la suerte que tienes.

249
00:14:10,815 --> 00:14:12,775
¿Suerte de qué? ¿De perderlo todo?

250
00:14:12,864 --> 00:14:14,465
Estoy obligado a tomar decisiones.

251
00:14:14,896 --> 00:14:16,804
Finges tener todo controlado, pero
estás tan agobiado como nosotros.

252
00:14:16,829 --> 00:14:17,914
- Bueno, ¿la vas a terminar?
- ¡No!

253
00:14:17,928 --> 00:14:20,393
¡Cuando no se comprende alguna
cosa, no se deja al margen, mierda!

254
00:14:20,456 --> 00:14:21,456
Parece tu esposa.

255
00:14:21,782 --> 00:14:24,296
No quiero tener que decidir por
los demás y no se lo deseo a nadie.

256
00:14:24,389 --> 00:14:25,658
Nos estás haciendo correr un riesgo.

257
00:14:25,693 --> 00:14:27,802
Si fuéramos prudentes, jamás
habríamos dejado la Tierra.

258
00:14:33,078 --> 00:14:34,009
Bien, ya llegamos.

259
00:14:34,069 --> 00:14:36,558
Sí, no se entusiasme,
William, seguimos a pie.

260
00:14:36,617 --> 00:14:37,583
Sí, mucho mejor.

261
00:14:52,438 --> 00:14:53,460
¡Eres tú!

262
00:14:53,520 --> 00:14:54,747
¿Qué estás haciendo aquí?

263
00:14:54,875 --> 00:14:57,412
Meyer, hay un aro de
básquet, es increíble.

264
00:14:58,600 --> 00:15:00,184
No deberías estar aquí.

265
00:15:00,237 --> 00:15:01,665
Ven, qué más da, está lleno de cosas.

266
00:15:02,711 --> 00:15:03,935
Un reproductor de casetes.

267
00:15:04,133 --> 00:15:07,185
Un minitel, el tipo trajo un minitel
a Marte, no quiere decir nada.

268
00:15:07,551 --> 00:15:09,228
Esto es un chiste.

269
00:15:12,432 --> 00:15:13,568
¿Esto qué es?

270
00:15:14,759 --> 00:15:15,852
La primera game boy,

271
00:15:16,315 --> 00:15:17,412
no hay pilas.

272
00:15:24,525 --> 00:15:25,690
Encontré las pilas.

273
00:15:26,418 --> 00:15:28,967
Y cuando piensas que cada kilo en
órbita cuesta unos 10.000 dólares.

274
00:15:28,992 --> 00:15:30,562
Aquí debe haber por lo
menos unos 100.000 en pilas.

275
00:15:37,887 --> 00:15:39,165
Estoy seguro de que hay porno.

276
00:15:39,265 --> 00:15:40,744
- Da el perfil.
- Para.

277
00:15:40,907 --> 00:15:43,279
¿Qué? No, pero yo hablo
de porno de su época,

278
00:15:43,293 --> 00:15:45,467
de la cosa vintage, es artístico.

279
00:15:46,319 --> 00:15:47,243
Espera.

280
00:15:48,809 --> 00:15:50,081
¿Qué es eso?

281
00:15:52,521 --> 00:15:53,501
¿Qué hacen aquí?

282
00:15:54,626 --> 00:15:56,252
Alexandra, ven a ver esto, es increíble.

283
00:15:56,374 --> 00:15:58,135
Basile, ¿no tienes nada mejor que hacer?

284
00:15:58,787 --> 00:15:59,741
Y tú,

285
00:16:00,170 --> 00:16:01,573
no deberías animarlo.

286
00:16:01,839 --> 00:16:04,800
Alexandra, los análisis de ADN
comparativos están listos.

287
00:16:04,969 --> 00:16:06,482
Vuelvan a sus puestos.

288
00:16:06,507 --> 00:16:07,313
¡A trabajar!

289
00:16:09,090 --> 00:16:10,161
Tiene razón.

290
00:16:14,092 --> 00:16:15,591
¿Por qué crees que
tiene una caja fuerte?

291
00:16:16,430 --> 00:16:18,106
Da que pensar que tiene
algo que esconder.

292
00:16:19,443 --> 00:16:21,079
Puede que esconda su porno.

293
00:16:28,762 --> 00:16:31,333
Vladimir Komarov no debería
estar lejos, comandante.

294
00:16:31,745 --> 00:16:34,304
- Es preciso, gracias, IRN.
- De nada.

295
00:16:35,772 --> 00:16:37,911
Marte es un poco parecido, ¿no?

296
00:16:38,866 --> 00:16:39,866
Ese paisaje,

297
00:16:40,783 --> 00:16:43,026
las piedras, la arena, las piedras.

298
00:16:43,288 --> 00:16:44,467
La arena de nuevo.

299
00:16:44,822 --> 00:16:46,989
Comandante, aquí, Ulysse, ¿me oyes?

300
00:16:47,265 --> 00:16:48,745
- ¿Todo bien?
- No.

301
00:16:48,834 --> 00:16:50,898
Meyer tiene un gran
problema con las piedras.

302
00:16:50,966 --> 00:16:52,386
¿Han encontrado a Komarov?

303
00:16:53,155 --> 00:16:53,907
Aún no.

304
00:16:54,250 --> 00:16:57,297
Los rusos acaban de mandarnos
las pruebas de ADN de Komarov,

305
00:16:57,497 --> 00:17:00,296
- el que enterraron en el Kremlin.
- ¿Y?

306
00:17:00,467 --> 00:17:01,398
Para ponerlo fácil,

307
00:17:01,533 --> 00:17:04,469
mi ADN, el tuyo, el de Eva, está
formado por dos hélices,

308
00:17:04,607 --> 00:17:06,361
las hélices que la Tierra nos ha enviado

309
00:17:06,390 --> 00:17:08,541
son idénticas a las de nuestro Komarov,

310
00:17:08,580 --> 00:17:11,123
salvo que él tiene una tercera,

311
00:17:11,283 --> 00:17:12,441
una tercera hélice.

312
00:17:12,547 --> 00:17:13,953
No entiendo nada.

313
00:17:14,042 --> 00:17:14,838
Simon, soy Eva.

314
00:17:15,732 --> 00:17:18,768
Nunca he visto una forma de
vida conocida con un ADN así.

315
00:17:19,066 --> 00:17:20,336
Pero entonces, ¿qué es?

316
00:17:20,832 --> 00:17:22,699
- No lo sé.
- Simon,

317
00:17:22,981 --> 00:17:24,139
no es humano.

318
00:17:26,441 --> 00:17:28,166
O es más que un humano.

319
00:17:31,658 --> 00:17:34,204
Simon, nos volvemos, dejémoslo aquí.

320
00:17:34,240 --> 00:17:35,240
No, no,

321
00:17:35,932 --> 00:17:37,822
¡no he hecho 57 millones de kilómetros

322
00:17:37,871 --> 00:17:40,103
para dejar pasar el descubrimiento
más grande la historia!

323
00:17:40,128 --> 00:17:41,964
Gramat... mira.

324
00:17:43,607 --> 00:17:44,523
Es allí.

325
00:17:44,867 --> 00:17:46,478
- No, espera, Simon. Escúchame.
- ¡Déjame! - ¡Simon!

326
00:17:46,649 --> 00:17:47,574
¡Simon!

327
00:17:48,156 --> 00:17:49,156
¡Comandante!

328
00:17:52,671 --> 00:17:54,029
Confía en mí.

329
00:18:10,289 --> 00:18:11,076
IRN,

330
00:18:11,204 --> 00:18:13,582
activa la grabadora de video
de mi traje, por favor.

331
00:18:14,679 --> 00:18:15,607
Ulysse,

332
00:18:17,038 --> 00:18:18,471
¿ven lo que yo veo?

333
00:18:39,116 --> 00:18:40,683
Vladimir, pero ¿qué es eso?

334
00:18:41,707 --> 00:18:43,338
Entonces, Jeanne, ¿lo ves?

335
00:18:43,935 --> 00:18:45,874
Marte acude a la cita.

336
00:19:01,659 --> 00:19:06,163
www.subtitulamos.tv

