1
00:00:01,946 --> 00:00:05,086
Hemos perdido al tercer
bebé, Jack. Lo siento mucho.

2
00:00:05,463 --> 00:00:07,030
Anteriormente en This Is Us...

3
00:00:07,065 --> 00:00:09,666
Forzó a un extraño en mi vida.

4
00:00:10,096 --> 00:00:12,540
Y ese extraño se convirtió en mi hijo.

5
00:00:12,941 --> 00:00:15,564
Y ese hijo se convirtió en mi vida.

6
00:00:15,589 --> 00:00:16,922
Se convirtió en ti.

7
00:00:17,369 --> 00:00:20,087
Hace ocho años estaba
embarazada por primera vez

8
00:00:20,112 --> 00:00:22,773
y Randall estaba luchando
por ser socio en su empresa.

9
00:00:22,807 --> 00:00:24,909
Y se aseguraba de que
no moviera ni un dedo.

10
00:00:24,943 --> 00:00:27,044
Y entonces, una mañana estaba en el baño

11
00:00:27,078 --> 00:00:29,413
y... me llamó.

12
00:00:29,876 --> 00:00:31,715
Estaba confuso porque...

13
00:00:32,415 --> 00:00:34,142
no podía ver.

14
00:00:34,698 --> 00:00:36,478
No, los niños van a estar bien.

15
00:00:36,950 --> 00:00:38,417
Somos sus padres, Bec.

16
00:00:39,150 --> 00:00:40,343
Hacemos lo que podemos.

17
00:00:40,368 --> 00:00:41,968
Pero al fin y al cabo... lo que

18
00:00:42,002 --> 00:00:43,669
les pase, cómo acaben siendo...

19
00:00:43,976 --> 00:00:45,353
es superior a nosotros.

20
00:01:03,046 --> 00:01:05,047
Jimmy ha dicho que su
madre este año va a dar

21
00:01:05,072 --> 00:01:06,817
monedas, así que mañana
vamos a saltarnos su casa

22
00:01:06,841 --> 00:01:07,961
e ir directamente a la de los Bailey.

23
00:01:07,985 --> 00:01:09,421
Tienen chocolatinas grandes.

24
00:01:09,446 --> 00:01:10,819
Vale, señor Rey del Pop.

25
00:01:10,844 --> 00:01:13,374
- ¿Puedes probarte esto, por favor?
- Gracias.

26
00:01:13,478 --> 00:01:16,325
No necesitamos un mapa.
No vamos a perdernos

27
00:01:16,350 --> 00:01:18,038
haciendo truco o tato en nuestro barrio.

28
00:01:18,063 --> 00:01:20,186
No es por perdernos,
se trata de maximizar

29
00:01:20,221 --> 00:01:21,929
el índice de casas y golosinas.

30
00:01:23,398 --> 00:01:24,556
- Mamá.
- ¿Sabes qué?

31
00:01:24,588 --> 00:01:26,622
Si quiere usar un mapa,
puede usar un mapa.

32
00:01:26,655 --> 00:01:28,434
- Oye, bichito, aquí tienes.
- ¿Qué estás haciendo?

33
00:01:28,458 --> 00:01:30,219
- Pruébatelo, por favor.
- Para. No puedes pintar encima.

34
00:01:30,243 --> 00:01:31,579
Y aquí tienes tu fonendoscopio,

35
00:01:31,603 --> 00:01:33,562
porque creo que los veterinarios
usan fonendoscopios, ¿no?

36
00:01:33,587 --> 00:01:35,888
- Ya no quiero ser veterinaria.
- ¿Qué?

37
00:01:36,165 --> 00:01:38,199
- ¿Por qué no?
- No es bonito.

38
00:01:38,318 --> 00:01:40,595
Hola, hola, siento llegar tarde.

39
00:01:40,620 --> 00:01:41,810
- Hola.
- Hola.

40
00:01:41,835 --> 00:01:45,473
¿Quién quiere tallar
cadáveres de calabazas?

41
00:01:47,544 --> 00:01:48,761
- Papá.
- ¿Sí?

42
00:01:48,796 --> 00:01:49,762
¿Tengo que ir de veterinaria?

43
00:01:49,797 --> 00:01:51,264
Quiero ser Sandy de Grease.

44
00:01:51,298 --> 00:01:53,052
- Sandy guapa, no Sandy malota.
- Vale.

45
00:01:53,077 --> 00:01:55,099
Sí, puedes ser Sandy guapa.
Mamá puede encargarse, ¿verdad?

46
00:01:55,123 --> 00:01:56,779
Jack, acabo de terminar su disfraz.

47
00:01:56,804 --> 00:01:58,755
- Bueno...
- Puedo usar mi suéter amarillo.

48
00:01:58,780 --> 00:02:01,882
Oye. Puede usar su suéter amarillo.

49
00:02:01,907 --> 00:02:03,177
- Hola.
- Hola.

50
00:02:03,951 --> 00:02:06,953
Y Kevin vuelve a hacer de
vagabundo fumando un puro.

51
00:02:06,988 --> 00:02:08,298
Sí. Es su mayor fantasía,

52
00:02:08,322 --> 00:02:10,318
no tener deberes y la
camisa por fuera. Jack...

53
00:02:10,343 --> 00:02:11,735
Oye, Randall... ¿sí? Mira esto.

54
00:02:11,759 --> 00:02:13,678
He estado trabajando en
algo para ti. ¿Listo? Toma.

55
00:02:16,741 --> 00:02:19,448
- ¿En serio, papá?
- Vale. Sí, en serio.

56
00:02:19,473 --> 00:02:21,649
Voy a cambiarme y después
vamos a tallar calabazas,

57
00:02:21,673 --> 00:02:23,669
¿vale? Preparadlas. Id colocándolas.

58
00:02:24,964 --> 00:02:26,064
Oye.

59
00:02:26,089 --> 00:02:27,556
Jack.

60
00:02:27,858 --> 00:02:29,973
Tienes que dejar de hacer eso con Kate.

61
00:02:29,998 --> 00:02:31,098
¿El qué?

62
00:02:31,828 --> 00:02:33,796
Decirle que sí a todo lo que quiere.

63
00:02:33,830 --> 00:02:35,949
- Venga. No lo hago.
- Sí lo haces.

64
00:02:35,974 --> 00:02:37,942
- Era un disfraz, Bec.
- Jack.

65
00:02:37,989 --> 00:02:40,346
Da igual mientras haga feliz a la niña.

66
00:02:40,371 --> 00:02:43,616
No soportas verla decepcionada, ¿verdad?

67
00:02:45,778 --> 00:02:47,129
- ¿Qué es eso?
- Nada.

68
00:02:47,154 --> 00:02:49,495
No, has hecho... has hecho un ruidito.

69
00:02:49,520 --> 00:02:51,193
No sé qué significa.

70
00:02:51,217 --> 00:02:52,396
Es que...

71
00:02:52,421 --> 00:02:55,466
me parece gracioso que me acuses

72
00:02:55,491 --> 00:02:56,748
de ser demasiado blando con Kate

73
00:02:56,773 --> 00:02:59,274
cuando tú tratas a Randall
como si fuera de cristal.

74
00:03:00,068 --> 00:03:01,380
No es verdad.

75
00:03:01,405 --> 00:03:02,605
- Vale.
- No...

76
00:03:02,630 --> 00:03:04,177
No, no vamos...

77
00:03:04,202 --> 00:03:06,202
No voy de dejar que desvíes
la conversación, Jack.

78
00:03:06,444 --> 00:03:09,194
¿Eres consciente de que diciendo
que sí a todo lo que quiere Kate

79
00:03:09,219 --> 00:03:11,249
no la estás preparando
para el mundo real?

80
00:03:11,274 --> 00:03:14,007
- Vale.
- No, no. Instituto y universidad

81
00:03:14,032 --> 00:03:17,501
¿y los 20 años? Dios mío, cuando
tenga 20 años todo serán noes.

82
00:03:17,526 --> 00:03:21,366
Espera. ¿Yo no te dije que
sí cuando tenías 20 años?

83
00:03:23,109 --> 00:03:25,877
- Espera, ¿me dijiste que sí
cuando tenía 20 años? - Sí. Lo hice.

84
00:03:25,911 --> 00:03:27,422
- ¿Estás de broma?
- No...

85
00:03:27,446 --> 00:03:29,262
- Sí.
- Ni hablar.

86
00:03:29,684 --> 00:03:31,566
Creo que no recuerdas
cuando tenías 20 años.

87
00:03:31,591 --> 00:03:32,675
Recuerdo cuando tenía 20 años.

88
00:03:32,710 --> 00:03:33,753
- Está claro que no, Jack.
- No.

89
00:03:33,777 --> 00:03:34,974
Recuerdo cuando tenía 20 años.

90
00:03:34,999 --> 00:03:36,837
- ¿Sí?
- Hice esto un montón.

91
00:03:37,813 --> 00:03:39,683
- Todo eso, Dios mío.
- Eso lo recuerdo.

92
00:03:39,708 --> 00:03:41,453
De eso hubo mucho
cuando teníamos 20 años.

93
00:03:41,477 --> 00:03:43,011
La gente no olvida cuando tenía 20 años.

94
00:03:54,415 --> 00:03:55,540
No, lo tengo.

95
00:03:56,919 --> 00:03:58,227
Vuelo 235.

96
00:03:59,508 --> 00:04:01,282
Vale, estará en la sala
de recogida de equipajes.

97
00:04:02,385 --> 00:04:03,415
Sí.

98
00:04:03,673 --> 00:04:04,774
Vale, Rebecca.

99
00:04:05,047 --> 00:04:06,711
Nos vemos en un par de horas.

100
00:04:06,933 --> 00:04:08,367
Y gracias.

101
00:04:08,762 --> 00:04:10,629
Me alegra mucho que vengas.

102
00:04:11,265 --> 00:04:13,891
Sí, mi madre va a venir en
cuanto se le cure la gripe.

103
00:04:15,504 --> 00:04:17,149
Han sido un par de meses duros.

104
00:04:19,753 --> 00:04:21,445
Mejor, creo.

105
00:04:23,151 --> 00:04:24,430
Ya lo verás cuando llegues.

106
00:04:25,012 --> 00:04:26,344
Sí. Vale.

107
00:04:27,090 --> 00:04:29,094
Muy bien. Adiós.

108
00:04:42,427 --> 00:04:43,884
Vale, ¿quieres algo más o...?

109
00:04:43,908 --> 00:04:44,985
- No.
- Vale.

110
00:04:45,010 --> 00:04:46,047
Solo la cuenta, por favor.

111
00:04:46,072 --> 00:04:47,555
Tu cliente favorito está aquí.

112
00:04:52,069 --> 00:04:53,819
Hola. ¿Te pongo un café?

113
00:04:54,079 --> 00:04:55,397
Sí, si está caliente.

114
00:04:56,094 --> 00:04:57,718
Sí, está recién hecho.

115
00:05:00,773 --> 00:05:02,334
¿Qué tal la presión?

116
00:05:02,359 --> 00:05:03,659
¿Demasiado fuerte, demasiado blando?

117
00:05:03,694 --> 00:05:05,394
- No, puedes apretar más.
- ¿Sí?

118
00:05:05,429 --> 00:05:07,671
Tienes futuro en esto, Kevin.

119
00:05:07,882 --> 00:05:09,530
En nada estarás cortando el pelo.

120
00:05:09,555 --> 00:05:11,222
No. No, no, no.

121
00:05:11,247 --> 00:05:13,515
Estoy aquí hasta que empiece
la temporada de pilotos.

122
00:05:13,540 --> 00:05:14,921
Sí.

123
00:05:15,562 --> 00:05:16,906
Se lo que estás
pensando. Estás pensando:

124
00:05:16,930 --> 00:05:18,564
"Eso es lo que dijo el
año pasado"; ¿verdad?

125
00:05:18,598 --> 00:05:21,281
Sobre, ya sabes, estar aquí hasta
que empiece la temporada de pilotos.

126
00:05:27,026 --> 00:05:29,867
Vale. A la quinta va la vencida.

127
00:05:30,806 --> 00:05:31,953
Allá vamos...

128
00:05:37,570 --> 00:05:39,137
Venga, tío.

129
00:05:39,172 --> 00:05:40,422
Venga, joder.

130
00:05:41,554 --> 00:05:43,706
No. No vas a poder conmigo.

131
00:05:44,696 --> 00:05:45,737
Sexto asalto.

132
00:05:46,081 --> 00:05:47,182
Allá vamos.

133
00:05:49,975 --> 00:05:53,143
Llegas pronto, pero es viernes,
así que, ¿sándwich de atún?

134
00:05:53,537 --> 00:05:55,213
¿Extra de cebollas,
patatas fritas bien hechas?

135
00:05:55,238 --> 00:05:56,854
Me conoces demasiado bien.

136
00:05:57,862 --> 00:05:58,862
Quédate.

137
00:05:58,946 --> 00:06:00,012
Hablemos un rato.

138
00:06:01,142 --> 00:06:02,159
Vale.

139
00:06:03,441 --> 00:06:04,574
Bueno, ¿qué tal?

140
00:06:05,050 --> 00:06:06,850
¿Vas a hacer truco o
trato esta noche o...?

141
00:06:06,883 --> 00:06:10,063
No. No, estaré en el South Hills Lounge

142
00:06:10,088 --> 00:06:11,570
invitando a mis amigos a unas copas.

143
00:06:11,929 --> 00:06:13,547
¿Y tú? ¿Fiesta en el campus?

144
00:06:13,835 --> 00:06:15,135
Es una escuela para adultos.

145
00:06:15,381 --> 00:06:17,969
Así que no hay fiestas

146
00:06:18,089 --> 00:06:19,938
ni campus.

147
00:06:20,649 --> 00:06:21,689
Porque todo el mundo dice:

148
00:06:21,713 --> 00:06:24,398
"Oye, ¿te han dicho alguna vez
que te pareces a Tom Cruise?" u

149
00:06:24,423 --> 00:06:26,621
"Oye, eres como Tom Cruise de joven".

150
00:06:27,200 --> 00:06:29,546
"Eres como Tom Cruise
de joven pero alto".

151
00:06:29,570 --> 00:06:31,549
¿Sabes lo que quiero decir?
Y entonces, de repente, todo

152
00:06:31,573 --> 00:06:33,313
se ralentiza, ¿vale?
Porque dicen: "Bueno,

153
00:06:33,337 --> 00:06:35,273
no sé. Es demasiado Tom Cruise".

154
00:06:35,331 --> 00:06:37,211
O "Es como Tom Cruise
pero demasiado alto".

155
00:06:37,235 --> 00:06:39,867
Y yo me quedo en plan: "¡Chicos,
hola! Puedo hacer de bajo".

156
00:06:39,958 --> 00:06:42,036
- Pero nadie tiene imaginación...
- Kevin.

157
00:06:42,389 --> 00:06:44,282
- ¿Demasiada presión?
- Demasiadas quejas.

158
00:06:44,711 --> 00:06:45,711
Vale. Lo siento.

159
00:06:46,310 --> 00:06:47,911
He roto el puto ventilador.

160
00:06:48,632 --> 00:06:50,893
Cariño, es octubre.

161
00:06:51,249 --> 00:06:53,674
No necesitamos un ventilador
de techo en el cuarto del bebé.

162
00:06:53,699 --> 00:06:55,651
No, no, necesitamos ventilación, Beth.

163
00:06:55,909 --> 00:06:57,354
Eso es lo que dicen
que es la muerte súbita,

164
00:06:57,379 --> 00:06:59,269
pequeñas bolsas de aire
que se quedan atrapadas

165
00:06:59,293 --> 00:07:00,574
en la garganta del bebé y se
despiertan por la noche y...

166
00:07:00,598 --> 00:07:02,659
¿Sabes de qué no necesitamos
hablar ahora mismo?

167
00:07:03,545 --> 00:07:04,635
De la muerte súbita.

168
00:07:05,307 --> 00:07:07,574
En ningún libro viene como tema sugerido

169
00:07:07,599 --> 00:07:09,768
el día antes del parto.

170
00:07:11,790 --> 00:07:12,838
Tienes razón.

171
00:07:13,151 --> 00:07:14,565
Lo siento.

172
00:07:15,307 --> 00:07:17,581
Oye. ¿Has comido algo hoy?

173
00:07:18,616 --> 00:07:21,626
¿Sabes lo que dijo el médico sobre
los niveles de glucosa y el humor...?

174
00:07:21,877 --> 00:07:22,899
Vale.

175
00:07:24,285 --> 00:07:25,807
Son tamaño mini, Beth.

176
00:07:26,320 --> 00:07:28,321
Quería ser la casa con
golosinas de tamaño normal.

177
00:07:28,481 --> 00:07:30,654
Y con la mujer que no está
preocupada por su marido.

178
00:07:30,802 --> 00:07:32,475
No estoy preocupada por ti, cariño.

179
00:07:32,695 --> 00:07:35,430
¿Sabes?, fue hace dos meses, ¿vale?

180
00:07:35,645 --> 00:07:37,475
Estás bien. Estamos bien.

181
00:07:40,085 --> 00:07:43,264
¿Sabes qué? Voy a quitarme lo del
ventilador de la cabeza. Lo siento.

182
00:07:48,673 --> 00:07:50,466
Todo va a estar bien, cariño.

183
00:07:52,060 --> 00:07:53,279
Va a superarlo.

184
00:07:55,002 --> 00:07:56,240
Siempre lo supera todo.

185
00:07:59,154 --> 00:08:03,263
www.subtitulamos.tv

186
00:08:11,151 --> 00:08:12,159
No lo pillo.

187
00:08:12,184 --> 00:08:14,666
¡¿Qué?! Somos Sonny y Cher.

188
00:08:14,973 --> 00:08:15,971
¿Quiénes son?

189
00:08:15,996 --> 00:08:17,530
¿No sabéis quiénes son Sonny...?

190
00:08:18,252 --> 00:08:19,607
*Te tengo, cielo*

191
00:08:19,788 --> 00:08:22,400
*Oye, te tengo*

192
00:08:22,815 --> 00:08:25,138
No, eso ha sido Cher, yo
creo que has cantado genial.

193
00:08:25,163 --> 00:08:26,811
Genial, ha sonado a Rebecca.
Vale, chicos, vámonos.

194
00:08:26,835 --> 00:08:28,146
Esto es estúpido.

195
00:08:28,171 --> 00:08:30,185
No quiero usar el mapa raro de Randall.

196
00:08:30,292 --> 00:08:32,326
Primero quiero ir a la casa
encantada de los Johnson.

197
00:08:32,351 --> 00:08:35,332
No, tenemos que usar mi mapa para
conseguir las golosinas buenas primero,

198
00:08:35,357 --> 00:08:36,740
después vamos a la casa encantada.

199
00:08:37,052 --> 00:08:38,979
Vale, ¿qué tal si votamos?

200
00:08:39,004 --> 00:08:40,394
- ¿Mapa o casa encantada?
- No, no, no, no.

201
00:08:40,418 --> 00:08:41,479
- ¡Casa encantada!
- ¡Mapa no!

202
00:08:41,504 --> 00:08:43,605
¡No es justo! Mamá lo prometió.

203
00:08:43,630 --> 00:08:45,471
No seas llorica. Hemos votado.

204
00:08:45,496 --> 00:08:46,908
- ¡No!
- Kev...

205
00:08:46,933 --> 00:08:48,341
Pasaremos demasiado tiempo
en la casa encantada.

206
00:08:48,365 --> 00:08:50,755
¡Lo he planeado todo al dedillo!

207
00:08:50,780 --> 00:08:53,651
Oye, oye, oye, oye, oye.
Randall, no pasa nada.

208
00:08:53,676 --> 00:08:54,876
No pasa nada, ¿vale?

209
00:08:54,901 --> 00:08:55,935
Nosotros usaremos el mapa.

210
00:08:56,321 --> 00:08:58,081
- Se lo prometí, Jack.
- Vale.

211
00:08:58,383 --> 00:09:01,118
¿Por qué no vas tú con
ellos y yo voy con él?

212
00:09:01,301 --> 00:09:03,190
Y habremos acabado a las...

213
00:09:03,345 --> 00:09:05,581
Mira, 20:07, hora del este, ¿vale?

214
00:09:05,606 --> 00:09:07,323
Y nos reunimos después con vosotros.

215
00:09:07,348 --> 00:09:09,051
Sí. Genial. Vale. Chicos,
coged las fundas de almohada.

216
00:09:09,075 --> 00:09:10,699
Vamos. Venga. Randall, coge tu funda.

217
00:09:10,723 --> 00:09:11,870
Vale. Vamos, vamos, vamos.

218
00:09:12,102 --> 00:09:13,538
A esto precisamente me refería antes.

219
00:09:13,562 --> 00:09:14,163
Jack...

220
00:09:14,188 --> 00:09:15,885
No. Es demasiado inflexible y va a peor.

221
00:09:15,910 --> 00:09:18,472
No, no. No es inflexible. Es ansioso.

222
00:09:18,497 --> 00:09:20,403
Mamá, venga, venga, venga. Vamos tarde.

223
00:09:20,904 --> 00:09:22,495
- Mira, Jack, se lo prometí.
- Sí. Vete.

224
00:09:22,519 --> 00:09:24,244
Vale, 20:07. Seré la de la peluca

225
00:09:24,269 --> 00:09:25,947
- y los fans entregados, ¿vale?
- Mamá, vamos.

226
00:09:25,971 --> 00:09:27,456
- ¡Ya voy!
- Espera, espera un momento.

227
00:09:27,480 --> 00:09:30,272
Sin ti... ¿de qué voy disfrazado?

228
00:09:30,925 --> 00:09:32,824
Genial. Soy Rhoda.

229
00:09:32,849 --> 00:09:34,527
Soy Rhoda con bigote.

230
00:09:34,552 --> 00:09:36,691
- ¡Vamos, papá, casa encantada!
- Sí. ¡Casa encantada!

231
00:09:36,747 --> 00:09:38,410
¡Casa encantada! Allá vamos.

232
00:10:06,253 --> 00:10:07,372
Perfecto.

233
00:10:09,146 --> 00:10:10,263
- ¡Tío!
- Hola.

234
00:10:10,288 --> 00:10:13,524
Tío, he conseguido un papel en la
nueva película de Kevin Spacey.

235
00:10:16,071 --> 00:10:17,455
- ¡¿Qué?!
- Sí.

236
00:10:18,380 --> 00:10:20,817
¿Cómo...? Eso es... Felicidades.

237
00:10:20,842 --> 00:10:22,976
¿Sabes? Eso es... genial para ti.

238
00:10:23,010 --> 00:10:24,576
No, es genial para los dos, tío.

239
00:10:24,629 --> 00:10:27,248
Ni te preocupes por pagarme el
alquiler del mes pasado, ¿vale?

240
00:10:27,273 --> 00:10:30,584
Porque esto es gracias a
ti por animarme y todo eso.

241
00:10:30,609 --> 00:10:32,967
Sí, bueno, yo te digo cosas buenas,

242
00:10:32,992 --> 00:10:35,030
tú me dices cosas buenas.
Ese es el acuerdo, ¿no?

243
00:10:35,054 --> 00:10:39,131
Sí. Brett, el director, me ha
invitado a una fiesta privada

244
00:10:39,156 --> 00:10:41,514
con el reparto esta
noche y tienes que venir.

245
00:10:41,993 --> 00:10:44,194
No, tío, ese es tu ascenso a la fama.

246
00:10:44,219 --> 00:10:46,441
- Eso es cosa tuya, yo...
- No, no, no, no, no, no.

247
00:10:46,465 --> 00:10:48,268
Venga, tienes mucho talento.

248
00:10:48,293 --> 00:10:50,260
Esto te va a pasar a ti.

249
00:10:50,463 --> 00:10:53,104
Solo necesitas que te conozcan, ¿vale?

250
00:10:56,120 --> 00:10:57,081
Por favor.

251
00:10:57,106 --> 00:10:58,449
¿Sabes qué? A la mierda. Vamos.

252
00:10:58,473 --> 00:10:59,511
- Sí.
- Sí.

253
00:11:00,131 --> 00:11:01,239
Estamos en casa, cielo.

254
00:11:01,349 --> 00:11:02,372
Hola.

255
00:11:02,557 --> 00:11:04,437
¡Hola, Rebecca!

256
00:11:04,462 --> 00:11:06,463
- Me alegra mucho verte.
- Ahí está.

257
00:11:06,488 --> 00:11:09,630
A mí también me alegra, cariño.

258
00:11:09,655 --> 00:11:11,031
¿Cómo estás?

259
00:11:11,056 --> 00:11:13,067
- Voy tirando.
- ¿Sí?

260
00:11:13,092 --> 00:11:14,992
Estás estupenda.

261
00:11:15,025 --> 00:11:17,348
Gracias. Eres buena mentirosa.

262
00:11:17,373 --> 00:11:19,379
No miento.

263
00:11:19,719 --> 00:11:21,793
Oye, cielo, ¿por qué
no subes su equipaje?

264
00:11:21,823 --> 00:11:23,991
- Voy.
- Gracias.

265
00:11:24,016 --> 00:11:25,293
De nada, mamá.

266
00:11:28,443 --> 00:11:29,843
- Tiene buen aspecto.
- ¿Sí? ¿En serio?

267
00:11:29,868 --> 00:11:31,567
- ¿Tú crees?
- Sí. Sí, lo creo.

268
00:11:31,592 --> 00:11:33,746
Creo que parece un poco cansado,

269
00:11:33,771 --> 00:11:36,207
pero es de esperar, ¿no?

270
00:11:36,232 --> 00:11:38,166
- Me alegra mucho que estés aquí.
- A mí también.

271
00:11:38,327 --> 00:11:40,095
Ha sido estresante con
la llegada del bebé

272
00:11:40,120 --> 00:11:42,139
- y por si acaso...
- Lo sé.

273
00:11:42,164 --> 00:11:45,428
Sí, lo sé. Lo sé. Lo sé.
Bueno, me alegra estar aquí.

274
00:11:45,453 --> 00:11:46,850
Dios mío, cielo.

275
00:11:46,875 --> 00:11:48,810
- Hola.
- Le estaba diciendo a tu madre

276
00:11:48,835 --> 00:11:50,569
que hace meses que no
me veo los pies. Sí.

277
00:11:50,594 --> 00:11:53,342
¿Sabéis que susurráis muy alto?

278
00:11:55,028 --> 00:11:56,717
Todavía no lo controláis bien.

279
00:11:58,410 --> 00:12:00,600
Así que os diré una cosa. Voy a irme.

280
00:12:01,350 --> 00:12:03,163
Voy a devolver el ventilador
y a comprar uno nuevo,

281
00:12:03,187 --> 00:12:05,552
y vosotras podéis hablar
de mí tan alto como queráis,

282
00:12:05,577 --> 00:12:08,099
pero cuando vuelva...

283
00:12:09,018 --> 00:12:10,365
estemos normales.

284
00:12:11,819 --> 00:12:12,872
¿Vale?

285
00:12:13,707 --> 00:12:15,006
Cielo.

286
00:12:15,031 --> 00:12:18,029
Es Halloween y está oscureciendo.
¿De verdad quieres...?

287
00:12:18,054 --> 00:12:19,811
Puedo conducir cuatro kilómetros
hasta la ferretería, Beth.

288
00:12:19,835 --> 00:12:22,103
Sí. Por supuesto.

289
00:12:22,696 --> 00:12:24,746
Voy a quitarte mis cosas del medio.

290
00:12:24,862 --> 00:12:28,347
Mira, así no tendré el
ventilador en la cabeza.

291
00:12:29,399 --> 00:12:31,383
¿O lo tendré encima de la cabeza?

292
00:12:31,950 --> 00:12:33,975
¿Veis lo que he hecho?
Un chiste de ventiladores.

293
00:12:34,959 --> 00:12:36,107
Me voy.

294
00:12:40,919 --> 00:12:44,350
- ¿Ves lo que digo?
- Sí.

295
00:12:47,635 --> 00:12:49,636
Hay demasiada gente. Volvamos luego.

296
00:12:49,671 --> 00:12:51,072
No, dijo que estaría aquí.

297
00:12:51,097 --> 00:12:52,783
¿Ves a alguna tortuga ninja?

298
00:12:53,241 --> 00:12:54,675
¿A qué te refieres? ¿Quién?

299
00:12:54,709 --> 00:12:55,923
- ¿Quién es?
- Billy.

300
00:12:56,664 --> 00:12:58,569
- ¿Quién es Billy?
- ¡Ahí hay una!

301
00:13:00,080 --> 00:13:02,027
Kev, ¿qué está pasando?

302
00:13:02,886 --> 00:13:04,292
Va a pedirle a Billy Palmer

303
00:13:04,317 --> 00:13:06,042
que vaya con ella a la casa encantada,

304
00:13:06,067 --> 00:13:08,183
y si da miedo, igual le coge la mano.

305
00:13:08,830 --> 00:13:10,066
Está enamorada de él.

306
00:13:10,260 --> 00:13:11,800
Venga, eso es ridículo. Tiene diez años.

307
00:13:11,825 --> 00:13:14,111
Es ridículo porque es Billy Palmer.

308
00:13:14,643 --> 00:13:16,438
Es casi tan popular como yo

309
00:13:16,463 --> 00:13:18,619
y ni loco va a cogerle la mano.

310
00:13:19,463 --> 00:13:21,783
¿Puedo ir a hacer truco o trato solo?

311
00:13:22,127 --> 00:13:23,565
Sí, adelante. Adelante.

312
00:13:23,590 --> 00:13:25,408
Oye, casas que yo vea, Kev,

313
00:13:25,433 --> 00:13:27,393
- y vuelve inmediatamente.
- ¡Vale!

314
00:13:51,240 --> 00:13:52,288
Hola.

315
00:13:53,244 --> 00:13:55,093
Han cancelado la clase de esta noche,

316
00:13:55,118 --> 00:13:57,945
así que se me ha ocurrido dar
una vuelta con mi nuevo disfraz.

317
00:13:58,117 --> 00:14:01,640
Voy de "chica nerviosa arriesgándose".

318
00:14:04,544 --> 00:14:05,671
Bueno, me alegra que hayas venido.

319
00:14:05,696 --> 00:14:07,187
- ¿Sí?
- Sí.

320
00:14:07,275 --> 00:14:08,709
¿No lo ves por mi disfraz?

321
00:14:08,830 --> 00:14:10,702
"Chico que se alegra de verte".

322
00:14:12,491 --> 00:14:15,162
Esperaba que fueras de "Chico
que me invita a una copa".

323
00:14:20,409 --> 00:14:22,853
En realidad me iba ya, así que...

324
00:14:23,205 --> 00:14:26,478
Sí, está... bien.

325
00:14:26,503 --> 00:14:28,103
¿Podemos ir a un sitio más tranquilo?

326
00:14:30,720 --> 00:14:32,041
Sí, vivo cerca.

327
00:14:41,123 --> 00:14:42,240
Vale. Mira.

328
00:14:42,241 --> 00:14:45,271
- Ahí está. Ahí está.
- Sí. Mira eso.

329
00:14:45,771 --> 00:14:46,575
¿Sabes qué me encanta?

330
00:14:46,600 --> 00:14:47,983
Me encanta que todo el mundo
haya decidido de repente que

331
00:14:48,007 --> 00:14:49,740
- es el mejor, ¿sabes?
- Sí.

332
00:14:49,924 --> 00:14:51,022
No ha hecho casi nada.

333
00:14:51,046 --> 00:14:52,246
Sí. Totalmente.

334
00:14:53,049 --> 00:14:53,896
¿Quieres conocerle?

335
00:14:53,921 --> 00:14:55,411
- Claro que sí. Soy muy fan.
- Sí.

336
00:14:55,563 --> 00:14:57,911
- Brett.
- Ahí está.

337
00:14:58,259 --> 00:15:00,196
- Aquí está nuestro Jason.
- ¿Cómo estás?

338
00:15:00,221 --> 00:15:01,165
Hola, tío.

339
00:15:01,190 --> 00:15:03,149
Hola, este es mi amigo, Kevin Pearson.

340
00:15:03,174 --> 00:15:04,829
- También es actor.
- Hola. ¿Qué tal?

341
00:15:04,854 --> 00:15:06,424
Es un honor conocerle, señor.
¿Sabe que me encanta...?

342
00:15:06,448 --> 00:15:09,048
Oye, tío, hoy lo has clavado. Vamos.

343
00:15:09,073 --> 00:15:10,408
Laura quiere hablar contigo.

344
00:15:10,432 --> 00:15:12,368
- Cree que lo has hecho genial.
- Dios mío.

345
00:15:12,393 --> 00:15:13,501
Genial.

346
00:15:15,938 --> 00:15:17,345
Hemos cambiado, ¿sabes?

347
00:15:18,293 --> 00:15:21,382
Somos muy educados.

348
00:15:21,407 --> 00:15:23,924
Vamos con pies de plomo
como si fuéramos extraños.

349
00:15:24,458 --> 00:15:26,297
Y ahora mismo me es difícil
ir con pies de plomo.

350
00:15:26,878 --> 00:15:28,016
Pues no lo hagas.

351
00:15:28,831 --> 00:15:31,012
Es mucho más fuerte de lo que parece.

352
00:15:31,037 --> 00:15:32,091
Tú no le viste.

353
00:15:33,326 --> 00:15:35,786
No le viste esa mañana, Rebecca.

354
00:15:36,067 --> 00:15:40,646
Ciego y llorando y a un millón
de kilómetros de distancia.

355
00:15:43,249 --> 00:15:44,725
¿Y ha pasado desde entonces?

356
00:15:44,954 --> 00:15:46,842
No, por ahora no.

357
00:15:48,152 --> 00:15:50,115
Dice que está bien, pero...

358
00:15:51,537 --> 00:15:53,107
ya no le creo.

359
00:15:54,541 --> 00:15:55,648
Deberías.

360
00:15:56,707 --> 00:15:58,102
Conoces a Randall.

361
00:15:58,127 --> 00:15:59,547
Cuando le tiran al suelo,

362
00:15:59,572 --> 00:16:01,336
- se levanta al momento...
- Tú no estuviste ahí.

363
00:16:02,780 --> 00:16:03,805
Tienes razón.

364
00:16:04,395 --> 00:16:06,163
Tienes razón, no estuve ahí.

365
00:16:10,250 --> 00:16:11,761
¿Sabes? Mis amigos me están diciendo

366
00:16:11,786 --> 00:16:13,654
que tengo que unirme a
algo llamado ¿Facebook?

367
00:16:13,679 --> 00:16:17,558
Para ver todas las fotos
del bebé que vas a subir.

368
00:16:17,583 --> 00:16:18,956
No, ni te molestes,

369
00:16:18,981 --> 00:16:21,120
no voy a ser una de esas
madres que suben fotos

370
00:16:21,145 --> 00:16:22,940
cada vez que el bebé eructa, ¿vale?

371
00:16:22,965 --> 00:16:25,862
Dicen que es una buena forma de

372
00:16:25,887 --> 00:16:30,417
estar conectado y sentirse
parte de una comunidad. No sé.

373
00:16:32,932 --> 00:16:34,321
Podría ayudarte a hacerlo.

374
00:16:34,628 --> 00:16:36,126
¿Sí?

375
00:16:37,145 --> 00:16:40,001
Sí, vale, me gustaría. Lo intentaré.

376
00:16:40,026 --> 00:16:41,064
Genial.

377
00:16:45,629 --> 00:16:47,064
Oye, ¿cariño?

378
00:16:48,124 --> 00:16:50,325
Vas a volver a creerle.

379
00:16:55,042 --> 00:16:56,118
Ocho menos cuarto.

380
00:16:56,395 --> 00:16:58,675
- Según lo previsto.
- ¡Sí! Es genial.

381
00:16:58,700 --> 00:17:00,066
Oye, oye, oye, pero vamos

382
00:17:00,091 --> 00:17:02,051
a esta casa. Es de los Larsen.

383
00:17:02,340 --> 00:17:03,613
No, hablan demasiado

384
00:17:03,727 --> 00:17:05,644
y te hacen jugar a
cosas como a la rayuela.

385
00:17:05,669 --> 00:17:07,800
Sí, pero va a ser muy rápido

386
00:17:07,825 --> 00:17:09,848
porque no hay nadie
esperando, así que vamos.

387
00:17:09,872 --> 00:17:12,667
Mamá, es porque siempre
tienen regaliz y y...

388
00:17:13,704 --> 00:17:16,373
Sigamos mi mapa, ¿vale?

389
00:17:16,477 --> 00:17:17,713
Oye, oye, Randall.

390
00:17:18,227 --> 00:17:20,341
El plan no es inamovible.

391
00:17:20,385 --> 00:17:22,184
Podemos cambiarlo. Podemos...

392
00:17:22,960 --> 00:17:24,261
podemos improvisar.

393
00:17:24,436 --> 00:17:26,325
- ¿Sabes lo que significa eso?
- No.

394
00:17:26,840 --> 00:17:29,075
Significa que puedes
hacer algo de pronto

395
00:17:29,100 --> 00:17:30,803
y puede ser muy divertido.

396
00:17:30,828 --> 00:17:31,936
¿Puedes intentarlo por mí?

397
00:17:32,372 --> 00:17:33,889
Va a ser un minuto.

398
00:17:36,037 --> 00:17:37,233
¡Vale!

399
00:17:39,107 --> 00:17:40,225
Vale.

400
00:17:51,240 --> 00:17:52,396
¿Puedo ayudarle, señor?

401
00:17:53,833 --> 00:17:54,857
¿Qué?

402
00:17:55,222 --> 00:17:56,911
Sí.

403
00:17:57,969 --> 00:17:59,161
Necesito...

404
00:18:01,792 --> 00:18:04,496
Lo siento, esto no funciona.

405
00:18:04,834 --> 00:18:06,301
Puedo darle uno nuevo.

406
00:18:06,326 --> 00:18:08,957
Es para el bebé. Mañana viene mi bebé.

407
00:18:09,021 --> 00:18:10,824
Felicidades.

408
00:18:12,487 --> 00:18:15,128
Vale, pues deje que vea cuál...

409
00:18:15,153 --> 00:18:16,753
Hace un par de meses tuve un colapso.

410
00:18:18,994 --> 00:18:21,466
¿Sabes?, nervioso, mental,
como quieras llamarlo.

411
00:18:22,768 --> 00:18:24,880
Y no soy el mismo, ¿sabes?

412
00:18:25,159 --> 00:18:26,200
El que era.

413
00:18:27,075 --> 00:18:28,114
Y lo sé.

414
00:18:29,370 --> 00:18:31,304
Y mi mujer también lo sabe.

415
00:18:36,647 --> 00:18:38,451
- Lo siento.
- Gracias, tío.

416
00:18:40,585 --> 00:18:42,291
Verás, esa mañana,

417
00:18:42,808 --> 00:18:44,752
la mañana que tuve eso,

418
00:18:45,764 --> 00:18:47,134
estuve en Internet.

419
00:18:47,296 --> 00:18:50,079
En la web: "¿Dónde está ahora tu bebé?".

420
00:18:51,375 --> 00:18:54,322
Y a los seis meses empiezan a soñar.

421
00:18:54,958 --> 00:18:55,993
¿Lo sabías?

422
00:18:57,047 --> 00:18:59,582
Antes de eso, todo son
células y partes, ¿sabes?,

423
00:18:59,607 --> 00:19:01,689
pero entonces empiezan a soñar.

424
00:19:02,560 --> 00:19:04,327
Y eso es una persona, ¿verdad?

425
00:19:05,386 --> 00:19:09,756
Todo un universo de sueños
y esperanzas y felicidad

426
00:19:09,781 --> 00:19:11,214
y tristeza y pensé...

427
00:19:11,239 --> 00:19:14,419
no puedo estar a cargo de un universo.

428
00:19:15,219 --> 00:19:18,184
Ni siquiera puedo colgar
un ventilador de techo.

429
00:19:21,886 --> 00:19:24,814
No tengo respuestas,
excepto en el trabajo,

430
00:19:25,608 --> 00:19:28,322
pero en el trabajo si me
equivoco, solo es dinero.

431
00:19:29,541 --> 00:19:31,644
¿Pero qué pasa si me
equivoco con un bebé?

432
00:19:33,539 --> 00:19:35,285
¿Por qué me pregunta a mí?

433
00:19:37,559 --> 00:19:38,652
Por eso.

434
00:19:39,879 --> 00:19:41,941
Y si no es racista, por el turbante.

435
00:19:42,911 --> 00:19:44,740
La sabiduría de oriente existe, ¿no?

436
00:19:44,765 --> 00:19:46,951
Sí, del oriente de Trenton.

437
00:19:51,157 --> 00:19:52,376
Le diré algo.

438
00:19:52,756 --> 00:19:54,172
Tengo cinco hijos.

439
00:19:54,503 --> 00:19:56,751
Y antes de que naciera el primero

440
00:19:57,028 --> 00:19:58,672
también tenía muchas preguntas.

441
00:19:58,912 --> 00:20:01,346
¿Puedo? ¿Lo haré?

442
00:20:02,612 --> 00:20:05,837
Pero lo que no te dicen es que los bebés

443
00:20:06,264 --> 00:20:07,766
vienen con las respuestas.

444
00:20:08,193 --> 00:20:11,149
Salen, te miran,

445
00:20:11,731 --> 00:20:13,782
les miras y...

446
00:20:18,429 --> 00:20:20,261
te dicen quién eres.

447
00:20:21,859 --> 00:20:22,859
Ya lo verá.

448
00:20:23,907 --> 00:20:26,238
Mañana tendrá todas las
respuestas que necesita.

449
00:20:30,398 --> 00:20:32,959
Eso está bastante bien para ser
del oriente de Trenton, perdona.

450
00:20:32,984 --> 00:20:34,081
Tío.

451
00:20:36,570 --> 00:20:37,954
¿De qué es la G?

452
00:20:38,114 --> 00:20:39,165
Garuda.

453
00:20:40,754 --> 00:20:41,774
Mierda.

454
00:20:42,386 --> 00:20:45,298
Casi le pone mi nombre a un
bebé antes de decir eso, ¿verdad?

455
00:20:49,635 --> 00:20:50,923
El mejor ventilador del mercado.

456
00:20:51,700 --> 00:20:52,728
Coja uno.

457
00:20:52,753 --> 00:20:54,439
Nos vemos en devoluciones.

458
00:21:04,509 --> 00:21:05,525
¿Mamá?

459
00:21:06,794 --> 00:21:07,806
¿Qué?

460
00:21:09,080 --> 00:21:11,137
No, no. No, lo inducen mañana.

461
00:21:11,162 --> 00:21:12,388
Esto no tenía que pasar hasta mañana.

462
00:21:12,412 --> 00:21:14,574
Sí, lo sé. Lo sé.

463
00:21:14,646 --> 00:21:17,147
He llamado a urgencias, pero las
carreteras están cortadas por Halloween.

464
00:21:17,172 --> 00:21:18,672
Ven a casa en cuanto puedas.

465
00:21:18,697 --> 00:21:20,631
Vale, lo tengo. Le tengo, cariño.

466
00:21:20,663 --> 00:21:22,743
- Ya viene. Ya viene, sí.
- ¡Dile que venga!

467
00:21:26,817 --> 00:21:27,988
Está pasando, Garuda.

468
00:21:28,013 --> 00:21:29,176
Está pasando.

469
00:21:40,011 --> 00:21:41,057
Oye, Brett.

470
00:21:41,753 --> 00:21:43,823
Es una fiesta genial,
tío. Esto es brutal.

471
00:21:43,848 --> 00:21:46,288
Y... y el guion, he
leído el guion esta tarde.

472
00:21:46,424 --> 00:21:48,092
Me ha fascinado. Brutal.

473
00:21:48,126 --> 00:21:49,532
- Muchas gracias.
- Sí.

474
00:21:49,557 --> 00:21:51,328
- Todo tuyo.
- Gracias.

475
00:21:51,355 --> 00:21:53,871
¿Buscas actores para más
proyectos en este momento o...?

476
00:21:53,895 --> 00:21:56,263
No, me gusta ir película a película.

477
00:21:56,742 --> 00:21:58,329
- Es más divertido así.
- Claro.

478
00:21:58,770 --> 00:22:00,254
Lo entiendo.

479
00:22:00,905 --> 00:22:03,684
Ese personaje, Jason,
estoy enamorado de él.

480
00:22:03,817 --> 00:22:05,341
- Me encanta.
- Bueno, en papel no es nada

481
00:22:05,365 --> 00:22:06,474
comparado con lo que
tu amigo hace con él.

482
00:22:06,498 --> 00:22:08,793
Sí. Sí, no, él es genial... Es que...

483
00:22:10,029 --> 00:22:11,536
Bueno, me da curiosidad...

484
00:22:12,295 --> 00:22:13,762
Es una elección interesante,

485
00:22:13,787 --> 00:22:14,934
ya sabes, elegir a Zeke.

486
00:22:15,877 --> 00:22:17,862
Bueno, porque el personaje es descrito

487
00:22:17,887 --> 00:22:20,424
como el típico guaperas americano, ¿no?

488
00:22:20,955 --> 00:22:23,897
Y Zeke es más bien...

489
00:22:26,080 --> 00:22:28,040
Venga, es un personaje, ¿no?

490
00:22:28,983 --> 00:22:32,210
Tengo curiosidad por saber si has
hecho pruebas a actores, ya sabes,

491
00:22:32,235 --> 00:22:33,516
como es descrito el personaje.

492
00:22:33,540 --> 00:22:34,725
¿Quieres decir como tú?

493
00:22:35,822 --> 00:22:38,690
No... es que, bueno, podría...

494
00:22:38,715 --> 00:22:40,807
podría ir y podría hacer una prueba.

495
00:22:40,996 --> 00:22:42,953
Ya sabes, para que te hagas una idea

496
00:22:42,978 --> 00:22:46,290
de cómo sería según... el guion.

497
00:22:47,037 --> 00:22:48,031
O no.

498
00:22:48,056 --> 00:22:49,415
No tengo que hacer nada de eso...

499
00:22:49,439 --> 00:22:51,117
Mira, Zeke es claramente
la elección correcta.

500
00:22:51,142 --> 00:22:53,750
Es el hombre adecuado
para el trabajo y yo...

501
00:22:54,150 --> 00:22:56,297
Felicidades por...

502
00:22:57,955 --> 00:23:00,590
¿Sabes? Creía que te tenía calado.

503
00:23:00,820 --> 00:23:02,454
Guapo,

504
00:23:02,497 --> 00:23:04,072
importante en el instituto.

505
00:23:04,226 --> 00:23:06,197
Actor, camarero, talento opcional.

506
00:23:06,613 --> 00:23:08,369
Hay miles como tú ahí fuera.

507
00:23:08,394 --> 00:23:10,619
Pero nunca te tomé por esto.

508
00:23:11,067 --> 00:23:13,009
Un tío que le robaría
el papel a su amigo.

509
00:23:14,684 --> 00:23:16,369
No sé... No estaba...

510
00:23:16,394 --> 00:23:18,072
Nunca vas a trabajar para mí, colega.

511
00:23:18,504 --> 00:23:19,779
No en una película.

512
00:23:19,811 --> 00:23:21,396
Ni siquiera llevando una bandeja.

513
00:23:31,696 --> 00:23:33,758
Venga, Billy. No seas gilipollas.

514
00:23:34,739 --> 00:23:36,969
Por favor, no le rompas
el corazón a mi niña.

515
00:23:46,361 --> 00:23:48,106
- ¿Cómo ha ido?
- ¡Ha sido genial!

516
00:23:48,131 --> 00:23:49,464
Me ha cogido la mano muy fuerte

517
00:23:49,489 --> 00:23:50,738
cuando saltó el duende.

518
00:23:50,763 --> 00:23:52,130
Bueno, claro que te ha cogido la mano.

519
00:23:52,155 --> 00:23:53,600
Esta es la

520
00:23:53,624 --> 00:23:55,582
mano más adorable de Pittsburgh.

521
00:23:55,634 --> 00:23:58,051
Junto a la otra mano igual de adorable.

522
00:23:58,076 --> 00:23:59,785
Es un empate.

523
00:23:59,810 --> 00:24:02,496
- Tengo que decírselo a Molly.
- Sí. Ve... ve a decírselo a Molly.

524
00:24:10,573 --> 00:24:11,699
Voy con mis amigos.

525
00:24:11,723 --> 00:24:12,784
Oye, Kev, ven aquí.

526
00:24:13,286 --> 00:24:14,378
Ven aquí.

527
00:24:20,034 --> 00:24:21,935
¿Le has dado a Billy todas tus golosinas

528
00:24:21,960 --> 00:24:23,722
para que le cogiera
la mano a tu hermana?

529
00:24:23,746 --> 00:24:25,475
Siempre puedo conseguir
más golosinas, papá.

530
00:24:25,842 --> 00:24:26,842
Es fácil.

531
00:24:26,999 --> 00:24:28,184
¿Puedo ir con mis amigos?

532
00:24:28,209 --> 00:24:29,785
- Sí. Adelante.
- Gracias.

533
00:24:34,191 --> 00:24:36,191
Perdonad, ¿habéis visto a Cher?

534
00:24:36,830 --> 00:24:39,051
¿No? ¿Cher? Vale, gracias.

535
00:24:40,140 --> 00:24:41,374
Oye, Randall.

536
00:24:41,906 --> 00:24:43,038
Randall.

537
00:24:43,426 --> 00:24:44,859
¡Randall, para!

538
00:24:45,784 --> 00:24:47,603
¿Qué? He ido a casa de los Larsen.

539
00:24:47,628 --> 00:24:49,659
He improvisado sin mi mapa como querías.

540
00:24:49,684 --> 00:24:50,964
¿Puedo irme a casa ya?

541
00:24:50,989 --> 00:24:52,214
No. No, ven aquí.

542
00:24:52,239 --> 00:24:53,417
Quiero que te sientes.

543
00:24:53,442 --> 00:24:55,147
Por favor. Quiero hablar contigo.

544
00:24:58,220 --> 00:25:01,018
Oye. ¿Qué pasa?

545
00:25:01,238 --> 00:25:02,869
Siempre hablas conmigo.

546
00:25:02,894 --> 00:25:04,182
¿Qué pasa?

547
00:25:05,204 --> 00:25:07,971
¿Papá y tú perdisteis al
bebé y no le encontrasteis?

548
00:25:08,637 --> 00:25:09,729
¿Qué?

549
00:25:09,992 --> 00:25:11,377
Es lo que han dicho los Larsen.

550
00:25:11,460 --> 00:25:12,927
Dicen que fui un milagro.

551
00:25:12,992 --> 00:25:14,459
Porque teníais tres bebés

552
00:25:14,484 --> 00:25:16,955
y perdisteis uno y me
tuvisteis a mí en su lugar.

553
00:25:27,939 --> 00:25:29,111
Randall.

554
00:25:32,577 --> 00:25:34,525
No le perdimos.

555
00:25:35,632 --> 00:25:36,837
No de esa forma.

556
00:25:40,699 --> 00:25:41,790
Él no...

557
00:25:42,339 --> 00:25:43,907
no vivió.

558
00:25:46,672 --> 00:25:48,204
A veces eso pasa.

559
00:25:48,229 --> 00:25:52,946
A veces un bebé muere... al principio.

560
00:25:55,235 --> 00:25:57,022
Pero tu padre y yo teníamos

561
00:25:58,172 --> 00:26:00,577
mucho sitio en nuestro
corazón para tres bebés.

562
00:26:02,047 --> 00:26:03,311
Y te vimos.

563
00:26:04,029 --> 00:26:05,265
Te conocimos.

564
00:26:06,703 --> 00:26:08,359
Así que, sí, eres un milagro.

565
00:26:09,514 --> 00:26:12,109
Pero no estás en el lugar de nadie.

566
00:26:12,134 --> 00:26:14,828
Eres lo que siempre
estuvo destinado a ser.

567
00:26:21,096 --> 00:26:22,421
¿Cómo se llamaba?

568
00:26:26,454 --> 00:26:27,530
Kyle.

569
00:26:30,780 --> 00:26:32,937
Kyle seguramente se
parecía a papá y a ti.

570
00:26:34,358 --> 00:26:35,382
Y a ellos.

571
00:26:37,647 --> 00:26:39,070
Nadie se parece a mí.

572
00:26:40,249 --> 00:26:41,351
Lo sé.

573
00:26:45,724 --> 00:26:49,327
Oye, esto no era un secreto
que te estábamos ocultando.

574
00:26:49,439 --> 00:26:52,046
Siempre siempre planeamos decírtelo.

575
00:26:52,772 --> 00:26:55,280
Solo estábamos esperando
a que fueras un poco mayor.

576
00:26:56,359 --> 00:26:57,421
Tengo diez años.

577
00:26:59,475 --> 00:27:00,664
Sí, así es.

578
00:27:02,670 --> 00:27:03,937
Tienes diez años y poco.

579
00:27:22,340 --> 00:27:23,962
- ¡Hola!
- Bien, cariño.

580
00:27:24,563 --> 00:27:26,407
- Randall, gracias a Dios.
- ¿Está bien?

581
00:27:26,432 --> 00:27:27,832
- Está bien.
- Oye. ¿Estás bien, cariño?

582
00:27:27,857 --> 00:27:29,643
La ambulancia todavía
está a cinco minutos.

583
00:27:29,667 --> 00:27:30,901
¿Cómo has llegado aquí tan rápido?

584
00:27:30,925 --> 00:27:32,837
- No, he dejado el coche en Maple.
- Baja.

585
00:27:32,861 --> 00:27:34,039
- Ya estoy aquí.
- Sí, sí, está aquí.

586
00:27:34,063 --> 00:27:35,375
- Agárrate a mí. ¿Vale?
- Tengo que bajar.

587
00:27:35,399 --> 00:27:36,878
- Te tengo.
- Sí, vale. Vale, vale.

588
00:27:36,902 --> 00:27:38,307
- Tengo miedo, Randall.
- No pasa nada, cielo.

589
00:27:38,331 --> 00:27:39,762
Sigue respirando, sigue
respirando, cariño.

590
00:27:39,786 --> 00:27:42,087
Vale. Vale.

591
00:27:42,570 --> 00:27:44,433
Está coronando.

592
00:27:44,949 --> 00:27:47,525
Esto está pasando.

593
00:27:49,107 --> 00:27:51,541
Vale, voy a por unas toallas.

594
00:27:51,566 --> 00:27:52,806
- Sí, señora.
- Sí.

595
00:27:58,016 --> 00:27:59,197
Claro. Vale.

596
00:27:59,592 --> 00:28:01,003
- ¿Dónde está la ambulancia?
- Ya vienen.

597
00:28:01,027 --> 00:28:02,404
Están llegando. Están
llegando. Tú respira.

598
00:28:02,428 --> 00:28:03,605
- ¡No! No, no.
- Cariño, solo tienes que respirar.

599
00:28:03,629 --> 00:28:05,030
Esperaré. Esperaré.

600
00:28:05,064 --> 00:28:06,575
No, no puedes esperar. No
puedes esperar. Oye, Beth.

601
00:28:06,599 --> 00:28:09,989
Beth, cariño, esto no es hace dos meses.

602
00:28:10,213 --> 00:28:12,150
O la semana pasada o esta mañana.

603
00:28:12,181 --> 00:28:14,830
Esto es el presente y te veo, nena.

604
00:28:16,228 --> 00:28:20,025
Y puedo ver la cabeza de nuestro
bebé y podemos hacerlo, ¿vale?

605
00:28:21,091 --> 00:28:22,391
- Vale.
- Te tengo.

606
00:28:22,416 --> 00:28:24,752
- Vale.
- Vale.

607
00:28:24,814 --> 00:28:26,023
Y lo estás haciendo genial.

608
00:28:26,551 --> 00:28:28,189
- Tengo que moverme.
- Vale. Vale.

609
00:28:28,252 --> 00:28:29,729
- Tengo que...
- Vale, ¿adónde vas?

610
00:28:29,753 --> 00:28:31,387
Vale, ponle esto debajo.

611
00:28:32,864 --> 00:28:34,709
Inhala por la nariz, exhala por la boca.

612
00:28:34,733 --> 00:28:36,033
Empuja, empuja, empuja. Venga.

613
00:28:36,067 --> 00:28:37,777
Respira. Me dicen que
tienes que volver a empujar.

614
00:28:37,801 --> 00:28:38,346
Vale.

615
00:28:38,370 --> 00:28:40,299
- En la siguiente contracción...
- Vale.

616
00:28:57,004 --> 00:28:58,321
Es una niña.

617
00:29:01,549 --> 00:29:03,149
Aquí está. Aquí está.

618
00:29:03,518 --> 00:29:04,610
Vale.

619
00:29:07,650 --> 00:29:09,462
No pasa nada. No pasa nada.

620
00:29:23,505 --> 00:29:25,757
Bueno, tengo que madrugar.

621
00:29:26,303 --> 00:29:27,358
Será mejor que me vaya.

622
00:29:36,174 --> 00:29:37,592
Estás casado, ¿verdad?

623
00:29:44,145 --> 00:29:47,048
Sí. Nunca hablas de tu
vida, solo del trabajo.

624
00:29:48,689 --> 00:29:50,548
Y te fuiste del bar de tu barrio

625
00:29:50,795 --> 00:29:52,470
cuando viste a la gente fijándose en mí.

626
00:29:52,779 --> 00:29:55,173
Y ahora tienes prisa por irte a casa.

627
00:29:56,369 --> 00:29:57,916
Estoy bastante segura...

628
00:29:58,536 --> 00:29:59,587
Sí, lo...

629
00:29:59,825 --> 00:30:02,962
lo sé desde hace tiempo,
así que no te estoy juzgando.

630
00:30:05,883 --> 00:30:09,853
Entonces... ¿por qué lo has hecho?

631
00:30:10,387 --> 00:30:11,498
Si ya lo sabías.

632
00:30:14,408 --> 00:30:15,678
No lo sé.

633
00:30:18,423 --> 00:30:19,428
Yo...

634
00:30:21,951 --> 00:30:25,310
estoy cansada de esperar
que las cosas estén bien.

635
00:30:25,525 --> 00:30:28,193
Hace mucho que nada me parece bien.

636
00:30:30,420 --> 00:30:34,256
Pensé... que quizás lo haría

637
00:30:34,281 --> 00:30:36,589
y después me sentiría bien.

638
00:30:38,982 --> 00:30:40,249
Lo cual no ha pasado.

639
00:30:41,125 --> 00:30:42,210
Para nada.

640
00:30:48,486 --> 00:30:49,687
No sé qué decir.

641
00:30:55,121 --> 00:30:56,836
¿Kate? Soy mamá.

642
00:30:57,083 --> 00:30:59,078
- ¡Cógelo, cógelo, cógelo!
- Dios.

643
00:30:59,103 --> 00:31:00,938
¡Randall y Beth han tenido una niña!

644
00:31:01,221 --> 00:31:03,155
Dios mío. ¿Puedes pasarme el teléfono?

645
00:31:03,180 --> 00:31:04,422
¡Cógelo, cógelo!

646
00:31:12,821 --> 00:31:14,825
Kate, hola. ¿Qué hora es ahí?

647
00:31:16,228 --> 00:31:17,228
¿Qué?

648
00:31:19,719 --> 00:31:21,145
¿Una niña? ¿Sí?

649
00:31:21,170 --> 00:31:22,895
Eso es...

650
00:31:24,044 --> 00:31:25,161
es maravilloso.

651
00:31:29,103 --> 00:31:30,154
Sí.

652
00:31:30,848 --> 00:31:32,350
Sí, podría escaparme.

653
00:31:33,852 --> 00:31:34,936
Cielo.

654
00:31:35,877 --> 00:31:37,389
Tengo que decirte lo que...

655
00:31:38,051 --> 00:31:39,600
No, ¿qué ha pasado?

656
00:31:43,087 --> 00:31:46,905
Los Larsen le han dicho
a Randall lo de Kyle.

657
00:31:50,618 --> 00:31:51,717
Sí.

658
00:31:54,118 --> 00:31:56,152
Y no estabas ahí

659
00:31:56,177 --> 00:31:58,718
y he tenido que contárselo todo.

660
00:32:00,065 --> 00:32:01,226
Sola.

661
00:32:01,278 --> 00:32:02,460
Lo siento.

662
00:32:03,344 --> 00:32:04,928
Lo siento. ¿Cómo ha ido?

663
00:32:06,258 --> 00:32:09,077
Creo que ha ido bien.

664
00:32:09,102 --> 00:32:10,264
No sé.

665
00:32:12,529 --> 00:32:14,731
Quería que estuvieras ahí, ¿sabes?

666
00:32:15,226 --> 00:32:16,960
Lo sé. Lo sé.

667
00:32:16,985 --> 00:32:19,052
¿Porque qué es Cher sin Sonny?

668
00:32:19,836 --> 00:32:22,067
- ¿Verdad?
- Creo que es al revés.

669
00:32:22,092 --> 00:32:23,427
- No.
- Sí.

670
00:32:24,375 --> 00:32:25,817
Sí.

671
00:32:25,842 --> 00:32:28,638
No sé cómo funcionaría
nada de esto sin ti.

672
00:32:31,073 --> 00:32:32,841
Bueno, no tenemos que
preocuparnos por eso.

673
00:32:33,161 --> 00:32:34,583
Porque tú me tienes, cielo.

674
00:32:35,545 --> 00:32:38,247
¿Sabes qué? Esa sería una gran
canción. ¿Verdad? ¿No lo sería?

675
00:32:38,272 --> 00:32:39,605
No si la cantas tú.

676
00:32:39,630 --> 00:32:41,464
¿No si la canto yo? Vale.

677
00:32:44,078 --> 00:32:46,465
¡Mamá! ¿Estás lista
para volver al hospital?

678
00:32:46,731 --> 00:32:48,198
Beth dice que el bebé
se ha agarrado al pecho.

679
00:32:48,428 --> 00:32:50,785
- Mamá.
- Lo siento.

680
00:32:50,854 --> 00:32:53,145
Lo siento, se me ha
resbalado de las manos.

681
00:32:53,170 --> 00:32:54,403
No, no pasa nada.

682
00:32:55,151 --> 00:32:56,184
No pasa nada.

683
00:32:59,442 --> 00:33:02,309
Ese ha sido uno de los
momentos más felices de mi vida.

684
00:33:03,133 --> 00:33:04,223
Vale.

685
00:33:04,987 --> 00:33:06,693
¿Entonces esas son
lágrimas de felicidad?

686
00:33:10,056 --> 00:33:11,959
Pero tu padre no está aquí.

687
00:33:15,423 --> 00:33:17,719
Y eso es algo con lo que
voy a tener que lidiar

688
00:33:17,752 --> 00:33:19,422
el resto de mi vida.

689
00:33:19,479 --> 00:33:22,381
Los momentos más
felices también serán...

690
00:33:23,032 --> 00:33:24,688
un poco tristes.

691
00:33:26,586 --> 00:33:27,821
Lo sé, mamá.

692
00:33:30,479 --> 00:33:31,840
Él seguramente se
habría llevado el mérito

693
00:33:31,865 --> 00:33:33,168
de todo el pelo que tiene la niña,

694
00:33:33,193 --> 00:33:34,913
aunque no tiene nada que ver con él.

695
00:33:37,548 --> 00:33:39,325
Sí. Lo habría hecho.

696
00:33:44,416 --> 00:33:45,979
¿Cómo la vais a llamar?

697
00:33:46,636 --> 00:33:47,737
Vaya.

698
00:33:50,207 --> 00:33:51,479
Teníamos Jack para un niño.

699
00:33:53,072 --> 00:33:54,245
Ese era el plan.

700
00:33:54,794 --> 00:33:57,229
Y Jasmine para niña,

701
00:33:57,295 --> 00:33:59,702
pero no nos convence del todo.

702
00:33:59,829 --> 00:34:01,827
No tiene que ser un
nombre con jota, Randall.

703
00:34:03,345 --> 00:34:04,585
Ya te llegará.

704
00:34:05,989 --> 00:34:06,999
Sí.

705
00:34:07,715 --> 00:34:08,787
Seguro que sí.

706
00:34:10,918 --> 00:34:12,834
Lo siento.

707
00:34:12,859 --> 00:34:14,092
No pasa nada. Yo te ayudo.

708
00:35:02,988 --> 00:35:04,997
Esta casa es enorme.

709
00:35:05,123 --> 00:35:06,123
Sí.

710
00:35:08,568 --> 00:35:09,771
Vaya día, ¿eh?

711
00:35:10,513 --> 00:35:12,537
Un día épico, sí, ¿sabes?

712
00:35:13,182 --> 00:35:14,888
Por fin tenemos pruebas
de que Randall ha mojado

713
00:35:14,913 --> 00:35:16,673
al menos una vez en su vida.

714
00:35:16,704 --> 00:35:18,076
Qué emocionante.

715
00:35:19,559 --> 00:35:22,161
Sí. Para él todo está
volviendo a su sitio.

716
00:35:23,187 --> 00:35:24,997
Lo cual es genial, ¿verdad?

717
00:35:25,022 --> 00:35:27,115
Porque si Randall organiza su vida,

718
00:35:27,140 --> 00:35:29,076
nos quedan cinco años

719
00:35:29,202 --> 00:35:31,029
para que nosotros
organicemos las nuestras.

720
00:35:31,313 --> 00:35:33,280
¿Verdad? Y he conocido
a un tío nuevo genial...

721
00:35:33,305 --> 00:35:35,990
Sí, y... sí y a mí me va genial.

722
00:35:36,015 --> 00:35:37,318
¿Verdad? En Los Ángeles.

723
00:35:37,928 --> 00:35:40,474
Te lo digo yo, nos está
pasando todo, ¿sabes?

724
00:35:40,528 --> 00:35:42,951
- Sí.
- Nos está pasando con 20 años.

725
00:35:43,929 --> 00:35:46,732
- Petándolo a los 20 años.
- Petándolo a los 20 años.

726
00:35:58,000 --> 00:36:00,162
Hace seis meses que no tengo un casting.

727
00:36:01,205 --> 00:36:02,740
El tío nuevo está casado.

728
00:36:05,316 --> 00:36:06,316
¿En se...?

729
00:36:07,806 --> 00:36:08,941
Gracias.

730
00:36:09,281 --> 00:36:10,964
- ¿Tienes un poco más?
- Vale.

731
00:36:14,242 --> 00:36:15,398
Casado, ¿eh?

732
00:36:16,556 --> 00:36:18,297
Sí. Pero es simpático,

733
00:36:18,322 --> 00:36:19,648
lo cual complica la cosa.

734
00:36:20,076 --> 00:36:21,610
Hace preguntas.

735
00:36:21,847 --> 00:36:24,125
- Sabe mi horario de clases.
- Venga,

736
00:36:24,150 --> 00:36:26,406
eso es un listón bajo.

737
00:36:32,004 --> 00:36:34,273
¿De verdad hace seis meses
que no tienes un casting?

738
00:36:35,010 --> 00:36:37,523
No, hace más bien un año, en realidad.

739
00:36:41,188 --> 00:36:42,633
¿En qué punto estás? ¿Qué...?

740
00:36:42,657 --> 00:36:45,406
¿Sigues sentándote en tu
coche, comiendo comida rápida,

741
00:36:45,431 --> 00:36:47,195
mirando donde estaba la casa?

742
00:36:50,788 --> 00:36:51,953
Se ha ido.

743
00:36:53,393 --> 00:36:55,109
¿Vale? Y no va a volver,

744
00:36:55,134 --> 00:36:58,055
y aunque te sientes en el mismo sitio

745
00:36:58,080 --> 00:36:59,953
en el que estabas cuando se fue, no...

746
00:37:01,028 --> 00:37:02,117
va a volver.

747
00:37:02,373 --> 00:37:03,445
Lo sé.

748
00:37:07,591 --> 00:37:09,242
Y él no querría que te quedaras.

749
00:37:10,973 --> 00:37:12,906
No si no hay nada para ti ahí.

750
00:37:14,118 --> 00:37:15,484
¿Sabes qué querría para ti?

751
00:37:18,690 --> 00:37:19,758
Todo.

752
00:37:21,887 --> 00:37:23,148
Sí, para ti también.

753
00:37:29,989 --> 00:37:32,925
¿Sabes? Quizás me apunte a clases
de interpretación. Sé que...

754
00:37:33,498 --> 00:37:36,867
O me una a un grupo mojonero de
improvisación. Podría hacerlo.

755
00:37:36,892 --> 00:37:38,793
Ese es el espíritu. Sí.

756
00:37:39,138 --> 00:37:40,492
Seguro que eres graciosísimo.

757
00:37:40,517 --> 00:37:43,094
Seguramente soy un tío muy gracioso.

758
00:38:15,189 --> 00:38:16,563
Hola, pequeñín.

759
00:38:18,004 --> 00:38:20,648
Siento haber tardado tanto en venir.

760
00:38:27,252 --> 00:38:29,523
Estaba muy nerviosa por conocerte.

761
00:38:30,478 --> 00:38:31,547
Verás...

762
00:38:32,302 --> 00:38:35,016
a mis otros bebés les hablé

763
00:38:35,679 --> 00:38:37,695
todo el tiempo que
estuvieron dentro de mí.

764
00:38:39,851 --> 00:38:41,625
Pero tú no estabas ahí, así que...

765
00:38:44,910 --> 00:38:47,367
quería venir a presentarme.

766
00:38:52,189 --> 00:38:54,633
Y a saludarte y a que oyeras mi voz.

767
00:38:59,891 --> 00:39:01,875
Hola, bonita.

768
00:39:02,136 --> 00:39:04,914
Quería darte una bienvenida
al mundo como es debido.

769
00:39:05,977 --> 00:39:07,180
Eres...

770
00:39:07,679 --> 00:39:08,898
preciosa.

771
00:39:09,157 --> 00:39:10,578
Dios mío.

772
00:39:10,726 --> 00:39:13,477
Todos los bebés son
preciosos, pero tú...

773
00:39:16,699 --> 00:39:19,393
tú eres la preciosa de Randall y Beth.

774
00:39:21,284 --> 00:39:22,773
Y eso es especial.

775
00:39:27,820 --> 00:39:28,992
¿Sabes...?

776
00:39:30,630 --> 00:39:32,586
He estado aquí antes, Tess.

777
00:39:33,930 --> 00:39:36,956
Crees que estás al comienzo
de tu camino, ¿verdad?

778
00:39:38,730 --> 00:39:41,094
Pero también empezaste
hace mucho tiempo.

779
00:39:41,514 --> 00:39:42,648
¿Lo sabías?

780
00:39:43,440 --> 00:39:45,023
Porque yo estuve ahí

781
00:39:46,898 --> 00:39:48,859
y alguien también estuvo ahí.

782
00:39:51,570 --> 00:39:53,453
Alguien muy bueno.

783
00:39:55,251 --> 00:39:56,977
Y perdimos a un bebé

784
00:39:57,724 --> 00:40:00,016
y creíamos que era el final, pero...

785
00:40:00,901 --> 00:40:02,859
también fue un comienzo.

786
00:40:05,322 --> 00:40:07,688
¿Ves a esos chicos de ahí?

787
00:40:07,713 --> 00:40:09,714
Son tu hermano y tu hermana.

788
00:40:13,198 --> 00:40:14,641
Son Kevin y Kate.

789
00:40:16,352 --> 00:40:19,867
Y el hombre, ¿el hombre tan bueno
que te ha dado de comer esta tarde?

790
00:40:23,043 --> 00:40:24,188
Ese es tu padre.

791
00:40:26,181 --> 00:40:28,148
Y la vida también tiene una mitad,

792
00:40:28,316 --> 00:40:30,969
y las mitades pueden ser
muy difíciles porque...

793
00:40:31,962 --> 00:40:34,609
ahí es cuando puedes perderte.

794
00:40:36,904 --> 00:40:39,281
Pero las mitades, a veces,
pueden ser un comienzo.

795
00:40:39,499 --> 00:40:40,898
Bienvenida a Hollywood.

796
00:40:41,270 --> 00:40:42,633
- ¡Por favor!
- Vale.

797
00:40:42,776 --> 00:40:45,031
Sé que soy la mejor
peluquera de la ciudad,

798
00:40:45,056 --> 00:40:46,641
- así que te peinaré.
- ¡Sí!

799
00:40:46,777 --> 00:40:48,079
Te haré trenzas y haré

800
00:40:48,103 --> 00:40:49,610
- que te parezcas a Beyoncé.
- ¡Sí!

801
00:40:49,635 --> 00:40:50,711
Y si tienes suerte,

802
00:40:51,567 --> 00:40:53,156
puedes tenerlo todo.

803
00:40:54,834 --> 00:40:55,891
Y tú...

804
00:40:56,885 --> 00:40:58,000
tienes suerte.

805
00:40:58,772 --> 00:41:01,102
Eres el bebé más

806
00:41:02,365 --> 00:41:03,430
afortunado,

807
00:41:04,774 --> 00:41:06,414
bonito y adorable

808
00:41:08,041 --> 00:41:10,065
con nombre de ventilador.

809
00:41:15,359 --> 00:41:16,447
Creo...

810
00:41:17,999 --> 00:41:19,924
que se me ha olvidado presentarme.

811
00:41:26,397 --> 00:41:27,494
Soy tu madre.

812
00:41:35,555 --> 00:41:37,882
¿Sabes? Creía que mi camino
había llegado a su fin,

813
00:41:37,907 --> 00:41:39,307
pero no sé.

814
00:41:39,585 --> 00:41:40,895
No sé. Quizás...

815
00:41:41,219 --> 00:41:42,855
quizás las dos estamos

816
00:41:43,309 --> 00:41:44,848
en nuestro nuevo comienzo.

817
00:41:50,360 --> 00:41:52,123
¡FELICIDADES POR TU PRIMERA
NIETA! ¡HOLA DESDE HOUSTON!

818
00:41:52,148 --> 00:41:54,248
¡NO SABÍA QUE ESTABAS AQUÍ! ¿CÓMO
HAS ESTADO LOS ÚLTIMOS OCHO AÑOS?

819
00:42:02,865 --> 00:42:05,165
VOY TIRANDO.

820
00:42:21,803 --> 00:42:23,703
ESTOY BIEN. ¿CÓMO ESTÁS TÚ?

821
00:42:24,452 --> 00:42:29,333
www.subtitulamos.tv

