1
00:00:13,952 --> 00:00:16,839
_

2
00:00:16,864 --> 00:00:19,518
- _ - They're coming
to get you, Barbara.

3
00:00:19,810 --> 00:00:22,421
Tie you up and
feed you to those things.

4
00:00:22,446 --> 00:00:24,247
- _ - It's 8 o'clock
and it's still moving.

5
00:00:36,964 --> 00:00:38,316
- _ - Hey, come on, Barb,

6
00:00:38,340 --> 00:00:39,910
church was this morning, huh?

7
00:02:15,333 --> 00:02:20,333
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com

8
00:02:21,018 --> 00:02:25,014
_

9
00:02:25,044 --> 00:02:27,824
_

10
00:02:28,472 --> 00:02:30,945
_

11
00:02:30,969 --> 00:02:33,442
_

12
00:02:33,472 --> 00:02:35,472
_

13
00:02:35,497 --> 00:02:37,497
_

14
00:02:37,522 --> 00:02:39,522
_

15
00:02:39,547 --> 00:02:41,547
_

16
00:02:41,572 --> 00:02:43,572
_

17
00:02:45,578 --> 00:02:47,578
_

18
00:02:47,603 --> 00:02:49,603
_

19
00:02:49,628 --> 00:02:51,628
_

20
00:02:51,653 --> 00:02:53,653
_

21
00:03:34,866 --> 00:03:36,390
Wow.

22
00:03:47,089 --> 00:03:48,786
Rock and roll.

23
00:04:30,196 --> 00:04:31,335
_

24
00:04:32,324 --> 00:04:33,828
_

25
00:05:27,735 --> 00:05:29,403
I'm in the movie.

26
00:05:33,952 --> 00:05:35,389
It works.

27
00:05:36,626 --> 00:05:39,028
There it is. The crate from the movie.

28
00:05:39,965 --> 00:05:42,968
And this... this is the monster.

29
00:05:42,993 --> 00:05:44,734
I can hear him.

30
00:05:44,972 --> 00:05:46,321
Not yet, you're not ready.

31
00:05:46,346 --> 00:05:48,005
- You gotta wait 'til your scene.
- I'll be damned.

32
00:05:48,029 --> 00:05:52,028
I can hear it.
It's so real. This is cra...

33
00:05:53,537 --> 00:05:55,715
Can I be of any assistance?

34
00:05:56,550 --> 00:05:58,496
You're Christopher Lee.

35
00:05:58,615 --> 00:06:01,043
Oh my God, you're Christopher Lee.

36
00:06:01,394 --> 00:06:03,338
You're Dracula.

37
00:06:03,363 --> 00:06:06,235
Not just Dracula,
you're Frankenstein, the Mummy,

38
00:06:06,260 --> 00:06:07,429
you're Saruman.

39
00:06:10,457 --> 00:06:12,023
But not in this. Not in this movie.

40
00:06:12,048 --> 00:06:15,181
This movie,
you are Professor Alexander Saxton.

41
00:06:15,206 --> 00:06:18,035
And this... this is yours.

42
00:06:18,060 --> 00:06:20,355
It is, but I demand an explanation.

43
00:06:20,380 --> 00:06:22,425
Okay, well, this crate is yours.

44
00:06:22,450 --> 00:06:24,300
And the monster's inside it.

45
00:06:24,325 --> 00:06:28,106
And he just killed this dude.

46
00:06:28,131 --> 00:06:29,707
I just saw it happen.

47
00:06:29,879 --> 00:06:31,739
See? Dead.

48
00:06:33,723 --> 00:06:35,200
Sorry.

49
00:06:37,361 --> 00:06:39,058
Inspector Mirov.

50
00:06:39,083 --> 00:06:41,067
What is in there, Excellency?

51
00:06:41,376 --> 00:06:42,528
Fossils.

52
00:06:42,553 --> 00:06:45,469
Mm, yeah, fossils.
Yeah, you wish, pal.

53
00:06:45,710 --> 00:06:49,035
I mean, yes. Yes, it's a mystery.

54
00:06:49,291 --> 00:06:50,926
What is a fossil?

55
00:06:51,994 --> 00:06:53,434
A stone.

56
00:06:53,854 --> 00:06:56,826
There wouldn't be something
valuable in there, like gold?

57
00:06:56,851 --> 00:06:58,592
Oh, it's valuable.

58
00:06:58,617 --> 00:07:00,140
It's not gold, trust me.

59
00:07:00,165 --> 00:07:02,145
You're in for a surprise.

60
00:07:04,307 --> 00:07:07,285
Inspector Mirov, I love this.

61
00:07:07,514 --> 00:07:08,863
I wanna bring this back.

62
00:07:08,888 --> 00:07:11,129
You look like a hipster in Brooklyn.

63
00:07:11,354 --> 00:07:12,929
Gold? It's...

64
00:07:12,954 --> 00:07:15,145
A laboratory specimen.

65
00:07:15,170 --> 00:07:17,137
No value to it.

66
00:07:17,162 --> 00:07:18,270
- Captain?
- Yes, sir.

67
00:07:18,295 --> 00:07:20,762
You get your men to put
the crate on the train.

68
00:07:21,876 --> 00:07:24,301
It's... it's Christopher Lee.

69
00:07:30,110 --> 00:07:32,688
Oh God. I did it.

70
00:07:32,713 --> 00:07:34,403
It works.

71
00:07:34,671 --> 00:07:36,246
Lift it up.

72
00:07:36,726 --> 00:07:38,332
Off you go.

73
00:07:43,215 --> 00:07:44,903
You look the same.

74
00:07:46,039 --> 00:07:47,834
No offense, I actually never
noticed you in the movie,

75
00:07:47,858 --> 00:07:49,207
but I remember you.

76
00:07:49,232 --> 00:07:50,840
You look the same.

77
00:08:00,846 --> 00:08:02,195
Follow me.

78
00:08:17,453 --> 00:08:20,587
Oh my God.

79
00:08:20,630 --> 00:08:22,327
It works.

80
00:08:32,835 --> 00:08:34,340
It works.

81
00:08:35,402 --> 00:08:37,056
I'm gonna be rich.

82
00:08:37,081 --> 00:08:38,561
I'm gonna be rich.

83
00:08:47,633 --> 00:08:50,679
Oh! Oh my God.

84
00:08:53,965 --> 00:08:56,100
Renee! Renee!

85
00:08:56,125 --> 00:08:57,575
I'm out here, honey.

86
00:08:58,947 --> 00:09:00,079
It works!

87
00:09:00,104 --> 00:09:02,215
I did it, it works!

88
00:09:02,411 --> 00:09:04,094
The Immersopod, my invention.

89
00:09:04,119 --> 00:09:06,153
- It works?
- It works.

90
00:09:08,349 --> 00:09:11,221
- Show me.
- Okay, come on.

91
00:09:11,246 --> 00:09:12,598
Come on. Come on.

92
00:09:12,623 --> 00:09:14,707
Oh, you're pulling.

93
00:09:14,732 --> 00:09:16,923
Honey, I'm wearing heels, stop.
By the pool.

94
00:09:16,947 --> 00:09:20,153
Okay, okay, okay. Come on, come on.

95
00:09:20,178 --> 00:09:21,484
You gotta close your eyes.

96
00:09:21,509 --> 00:09:24,165
No, no, uh, okay, okay.
Close 'em, close 'em.

97
00:09:24,190 --> 00:09:26,105
- Honey.
- Okay, okay.

98
00:09:26,130 --> 00:09:29,046
I give you the Immersopod.

99
00:09:29,071 --> 00:09:33,270
The world's first VR
immersion home theater system.

100
00:09:34,661 --> 00:09:36,893
VR, virtual reality.

101
00:09:36,918 --> 00:09:38,142
Right, yes, okay.

102
00:09:38,167 --> 00:09:39,995
I read a book by a man
named William Gibson.

103
00:09:40,020 --> 00:09:41,120
I know, just listen.

104
00:09:41,145 --> 00:09:42,625
Okay, so check it out.

105
00:09:42,650 --> 00:09:45,478
So, hundreds of miniature
cameras scan the user's body and

106
00:09:45,503 --> 00:09:47,605
feed the information through
a series of hard drives,

107
00:09:47,630 --> 00:09:50,677
which can then be merged
with any preexisting data.

108
00:09:50,702 --> 00:09:51,740
It's brilliant, honey.

109
00:09:51,765 --> 00:09:52,940
- No.
- No?

110
00:09:52,965 --> 00:09:55,029
No, that's not the brilliant part.

111
00:09:55,054 --> 00:09:57,659
You know what? Try it,
just get in. Get in.

112
00:09:57,684 --> 00:09:59,163
No, no, no, it looks cramped.

113
00:09:59,188 --> 00:10:00,645
I mean, can you even
move around in there?

114
00:10:00,669 --> 00:10:02,544
No, you can't. You can only
really move your thumb,

115
00:10:02,568 --> 00:10:04,797
but that's all you need.
You turn it on, you turn it off.

116
00:10:04,821 --> 00:10:07,868
No, I don't think so, honey.
I get so claustrophobic.

117
00:10:07,893 --> 00:10:10,504
But... but... see,
you'll think you're moving.

118
00:10:10,584 --> 00:10:11,645
It's like when you dream.

119
00:10:11,670 --> 00:10:13,380
If you dream you're running,
you don't really run anywhere,

120
00:10:13,404 --> 00:10:14,738
but you believe that you're running.

121
00:10:14,762 --> 00:10:16,808
The pod works the same way.

122
00:10:16,833 --> 00:10:19,183
The scans are fed through
a neural transmitter.

123
00:10:19,208 --> 00:10:23,559
You imagine the move,
and in the VR, you move.

124
00:10:24,101 --> 00:10:26,059
That's the brilliant part.

125
00:10:26,630 --> 00:10:28,341
- Wonderful, right.
- Yeah,

126
00:10:28,366 --> 00:10:29,686
but instead of moving in a dream,

127
00:10:29,711 --> 00:10:31,301
you're moving inside of a movie.

128
00:10:31,326 --> 00:10:33,676
Right, whatever your favorite movie is.

129
00:10:33,701 --> 00:10:35,174
"The Godfather," "Jaws."

130
00:10:35,199 --> 00:10:37,699
If it's in the hard drive,
you can be in it.

131
00:10:37,724 --> 00:10:39,457
Which movie are you in?

132
00:10:39,769 --> 00:10:41,423
"Horror Express," of course.

133
00:10:41,448 --> 00:10:43,176
- I should have known.
- Yeah.

134
00:10:43,201 --> 00:10:45,229
It was the first movie that
my dad took me to that wasn't,

135
00:10:45,253 --> 00:10:46,994
you know, like a kids' movie.

136
00:10:47,019 --> 00:10:48,503
Uh, it just blew me away.

137
00:10:48,528 --> 00:10:49,606
It's got everything.

138
00:10:49,631 --> 00:10:53,199
Peter Cushing,
Christopher Lee, a monster.

139
00:10:53,224 --> 00:10:56,114
I fell head over heels in love with...

140
00:10:59,465 --> 00:11:02,114
the whole movie. Everything.

141
00:11:02,909 --> 00:11:06,309
See, what this really is
is an escape pod from life.

142
00:11:06,334 --> 00:11:09,078
All those people out there,
just waking up,

143
00:11:09,103 --> 00:11:10,844
desperate for a way out.

144
00:11:10,869 --> 00:11:14,121
They hate their jobs,
their home life is a prison.

145
00:11:14,146 --> 00:11:17,541
All those poor slobs drinking
beer in front of the TV,

146
00:11:17,867 --> 00:11:21,614
desperate, trapped in a dead end...

147
00:11:23,770 --> 00:11:25,410
Dead end what?

148
00:11:25,879 --> 00:11:27,011
Huh?

149
00:11:27,036 --> 00:11:29,925
You just said, "Trapped in a dead end."

150
00:11:29,950 --> 00:11:31,429
What?

151
00:11:31,454 --> 00:11:32,710
It's a situation, anything.

152
00:11:32,735 --> 00:11:34,606
But see now, they won't just watch TV,

153
00:11:34,631 --> 00:11:37,895
now they can actually
crawl inside it and escape!

154
00:11:38,059 --> 00:11:39,786
You have to try it.

155
00:11:39,811 --> 00:11:41,240
I don't... I don't want to.

156
00:11:41,265 --> 00:11:42,621
I don't want to.

157
00:11:42,646 --> 00:11:44,038
How could you not want to?

158
00:11:44,063 --> 00:11:46,724
Maybe I'm not desperate
for a way out, Simon.

159
00:11:46,749 --> 00:11:49,989
Maybe I don't feel
trapped in a situation.

160
00:11:51,362 --> 00:11:53,950
Or am I?

161
00:12:01,030 --> 00:12:02,292
What?

162
00:12:12,906 --> 00:12:14,621
What was that?

163
00:12:15,042 --> 00:12:16,434
What was what?

164
00:12:18,259 --> 00:12:22,465
Um, did... did I do
something to upset you?

165
00:12:22,490 --> 00:12:25,059
Did you even hear the words
coming out of your mouth?

166
00:12:25,894 --> 00:12:27,964
Is that why you invented that thing?

167
00:12:27,989 --> 00:12:30,463
To escape your terrible life?

168
00:12:30,488 --> 00:12:32,840
- Am I really that awful?
- No.

169
00:12:33,859 --> 00:12:35,251
You're reading into this.

170
00:12:35,276 --> 00:12:36,981
No, no.

171
00:12:37,635 --> 00:12:39,395
Are you sure?

172
00:12:40,488 --> 00:12:43,143
Simon, we've been married
for barely a year.

173
00:12:43,168 --> 00:12:46,776
And you have spent every
moment working on that thing.

174
00:12:46,942 --> 00:12:50,293
We don't go anywhere,
we don't do anything.

175
00:12:50,508 --> 00:12:54,807
We live in the same house,
and I never see you.

176
00:12:55,470 --> 00:12:57,559
But it's for... it's for you.

177
00:12:57,584 --> 00:12:58,854
I mean, it's for us.

178
00:12:58,879 --> 00:13:04,058
That thing is... Renee, how...
how could you think that...

179
00:13:04,323 --> 00:13:05,324
Look at me.

180
00:13:05,349 --> 00:13:06,971
Hey, look at me, come on.

181
00:13:06,996 --> 00:13:09,520
When I asked your father
for permission to marry you,

182
00:13:09,545 --> 00:13:11,286
remember what he said?

183
00:13:11,399 --> 00:13:13,096
He said no.

184
00:13:13,121 --> 00:13:14,862
That's right, yeah, I know, he said no.

185
00:13:14,887 --> 00:13:16,901
But I didn't let that stop me, did I?

186
00:13:16,926 --> 00:13:18,409
I went to work on him.

187
00:13:18,947 --> 00:13:20,557
And he still said no.

188
00:13:20,582 --> 00:13:22,424
Yeah.

189
00:13:23,164 --> 00:13:27,952
And he hasn't forgiven me for that,
and he won't ever.

190
00:13:28,198 --> 00:13:29,869
I know him.

191
00:13:30,420 --> 00:13:31,987
I...

192
00:13:34,307 --> 00:13:36,641
He said that you didn't have any money,

193
00:13:36,666 --> 00:13:39,401
so you were marrying me for mine.

194
00:13:40,604 --> 00:13:42,884
He said that I would never
really know if you love me and

195
00:13:42,909 --> 00:13:46,096
that somewhere in the back of my mind,
I would always wonder.

196
00:13:47,249 --> 00:13:51,109
And I get it, I'm not that pretty,
I'm not that exciting,

197
00:13:51,134 --> 00:13:54,181
- but I am rich.
- Stop.

198
00:13:54,213 --> 00:13:57,187
He said, "Renee, he's going to
take your money and make you

199
00:13:57,212 --> 00:13:59,083
look like a fool."

200
00:14:01,601 --> 00:14:03,744
Do not make me look like a fool.

201
00:14:04,814 --> 00:14:06,455
Listen to me.

202
00:14:06,820 --> 00:14:09,606
I said it on our wedding day,
and I will say it again now.

203
00:14:09,631 --> 00:14:12,284
And I mean every word.

204
00:14:12,309 --> 00:14:15,899
For richer or poorer,
to love and to cherish

205
00:14:15,924 --> 00:14:18,190
'til death do us part.

206
00:14:18,665 --> 00:14:20,225
Do you mean it, honestly?

207
00:14:20,250 --> 00:14:22,041
'Til death do us part?

208
00:14:22,515 --> 00:14:26,119
Honey, 'til death do us part.

209
00:14:31,392 --> 00:14:32,963
I mean it.

210
00:15:29,015 --> 00:15:30,580
Baggage man?

211
00:15:34,324 --> 00:15:36,282
Alucca, what's the matter with you?

212
00:15:36,307 --> 00:15:37,869
Yes, Countess?

213
00:15:37,894 --> 00:15:39,446
You have a safe for valuables?

214
00:15:39,471 --> 00:15:40,548
Yes, Countess.

215
00:15:40,610 --> 00:15:42,264
I shall make out a receipt.

216
00:15:46,206 --> 00:15:47,932
Countess.

217
00:15:48,363 --> 00:15:51,627
I can't believe I'm finally meeting you.

218
00:15:51,652 --> 00:15:53,275
Alucca's afraid of something.

219
00:15:53,300 --> 00:15:55,993
Oh, I promise you
I'm not that frightening.

220
00:15:56,018 --> 00:15:57,805
I'm a dog lover.

221
00:15:57,830 --> 00:15:59,697
A friend of mine was gonna buy one.

222
00:15:59,722 --> 00:16:02,246
I said, "Adopt, don't shop."

223
00:16:02,271 --> 00:16:04,744
Normally she likes Englishmen.

224
00:16:05,069 --> 00:16:06,418
All we Poles do.

225
00:16:06,443 --> 00:16:07,541
Oh, England.

226
00:16:07,565 --> 00:16:09,011
Of course, yes, where I'm from.

227
00:16:09,036 --> 00:16:10,643
Yes, cheers.

228
00:16:10,668 --> 00:16:13,077
Oh, yes, England.

229
00:16:13,102 --> 00:16:15,104
Queen Victoria, crumpets.

230
00:16:15,129 --> 00:16:17,560
Edgar Wright, The Spice Girls.

231
00:16:17,585 --> 00:16:20,153
- Shakespeare.
- Oh, I love all that stuff.

232
00:16:20,178 --> 00:16:21,346
Yes, I love England.

233
00:16:21,371 --> 00:16:24,157
I gotta say, I prefer Poland. I do.

234
00:16:24,182 --> 00:16:29,494
I was gonna go there on vacation
once with my wi... my... my...

235
00:16:30,018 --> 00:16:33,619
You know, there's an old English
tradition that when a gentlemen

236
00:16:33,644 --> 00:16:36,643
meets a lady as beautiful as yourself,
he buys her a drink.

237
00:16:37,101 --> 00:16:38,276
May I?

238
00:16:38,301 --> 00:16:39,999
Oh, she's really afraid.

239
00:16:40,024 --> 00:16:41,758
Yeah, it's not... I'm good with dogs.

240
00:16:41,783 --> 00:16:43,518
Dogs usually like me.

241
00:16:43,886 --> 00:16:46,154
I wonder what it is.

242
00:16:46,179 --> 00:16:48,080
Oh, the monster.

243
00:16:48,809 --> 00:16:50,419
- What?
- What?

244
00:16:52,384 --> 00:16:53,777
Maybe she'll like the bar better.

245
00:16:53,802 --> 00:16:55,990
Get her a little water,
maybe they'll have some...

246
00:16:56,015 --> 00:16:57,320
Little bowl with water.

247
00:16:57,345 --> 00:16:59,752
I think... I bet they'll do that,
it's a nice train.

248
00:16:59,801 --> 00:17:01,020
Hmm.

249
00:17:01,045 --> 00:17:02,971
- Should we go there?
- Maybe.

250
00:17:02,996 --> 00:17:05,782
- Okay, yes, Madame.
- Oh, of course.

251
00:19:19,183 --> 00:19:21,557
Hey, how long have you been up?

252
00:19:22,441 --> 00:19:23,572
Oh, hey, sorry.

253
00:19:23,597 --> 00:19:26,774
Um, I got up just before you did.

254
00:19:26,799 --> 00:19:28,671
Beat the alarm by one minute.

255
00:19:28,696 --> 00:19:30,954
Um, I was thinking,
since you're finished

256
00:19:30,979 --> 00:19:33,364
with your invention,
we should celebrate.

257
00:19:33,389 --> 00:19:34,823
Yeah, sure.

258
00:19:34,848 --> 00:19:37,673
We could go to Oberge,
and I'll call Raymond

259
00:19:37,698 --> 00:19:39,846
- and get our old table.
- Good, yeah, do that.

260
00:19:39,871 --> 00:19:40,895
Good, good.

261
00:19:40,920 --> 00:19:42,932
Okay, great, I'll just, um...

262
00:19:56,913 --> 00:19:59,037
_

263
00:20:23,134 --> 00:20:24,834
Okay.

264
00:20:50,834 --> 00:20:52,294
Okay.

265
00:21:19,177 --> 00:21:20,787
You wish to see us?

266
00:21:20,812 --> 00:21:22,746
I thought one of you
might know what happened

267
00:21:22,771 --> 00:21:24,146
to the baggage man.

268
00:21:24,650 --> 00:21:26,521
I haven't the remotest idea.

269
00:21:26,546 --> 00:21:28,156
What about you?

270
00:21:29,848 --> 00:21:32,527
Perhaps it had something to do
with what's inside that crate.

271
00:21:32,552 --> 00:21:34,021
I agree with you.

272
00:21:34,046 --> 00:21:36,487
He was trying to open it
when something happened!

273
00:21:36,512 --> 00:21:38,091
What?

274
00:21:39,118 --> 00:21:42,929
Sorry, oop, coming through.
Sorry. That wasn't me.

275
00:21:43,872 --> 00:21:45,866
Fortunately, he was interrupted.

276
00:21:46,475 --> 00:21:48,937
Why are you so worried
about it being opened?

277
00:21:49,415 --> 00:21:50,849
It may be my fault.

278
00:21:50,874 --> 00:21:52,528
I asked the baggage man to take a look.

279
00:21:52,553 --> 00:21:54,304
I was curious.

280
00:21:54,764 --> 00:21:56,616
It was no concern of yours.

281
00:21:57,605 --> 00:21:59,351
Or of yours.

282
00:21:59,376 --> 00:22:02,719
Konev, see if you can
open the crate with that.

283
00:22:04,266 --> 00:22:05,836
Go ahead!

284
00:22:27,769 --> 00:22:29,845
Sorry, I just had to say,
Peter Cushing...

285
00:22:29,870 --> 00:22:31,281
- My God.
- I'm a huge fan.

286
00:22:31,306 --> 00:22:33,743
- Dr. Wells.
- The baggage man.

287
00:22:33,768 --> 00:22:35,834
- What was in there?
- Christopher Lee. This is nuts.

288
00:22:35,858 --> 00:22:37,204
- I told you a fossil.
- You guys are great.

289
00:22:37,228 --> 00:22:38,266
Okay, keep going.

290
00:22:38,291 --> 00:22:39,992
... that lived two million years ago.

291
00:22:51,307 --> 00:22:52,650
You made it.

292
00:22:52,675 --> 00:22:54,867
Don't get up, please.

293
00:22:55,799 --> 00:22:57,188
Please.

294
00:22:59,639 --> 00:23:01,578
Where did you disappear to?

295
00:23:02,184 --> 00:23:04,901
Oh, earlier, yes, I'm sorry about that.

296
00:23:04,926 --> 00:23:08,756
I was in another part of the train.

297
00:23:17,109 --> 00:23:18,850
You know, I heard there was a murder.

298
00:23:18,894 --> 00:23:20,592
Yes, yes, there was.

299
00:23:20,617 --> 00:23:23,273
I... I fear there'll be others too.

300
00:23:23,298 --> 00:23:26,162
But... you'll be safe with me.

301
00:23:26,187 --> 00:23:27,664
I promise.

302
00:23:28,058 --> 00:23:29,750
That's funny.

303
00:23:29,775 --> 00:23:32,908
Because I feel with you,
I'm in great danger.

304
00:23:32,933 --> 00:23:34,804
With me? Nah.

305
00:23:39,562 --> 00:23:41,266
Danger of what?

306
00:23:50,925 --> 00:23:53,885
Oh my God, I've been in
love with you since I was a boy.

307
00:23:54,084 --> 00:23:55,608
You and only you.

308
00:23:55,633 --> 00:23:59,250
Uh. How is that possible?

309
00:24:00,205 --> 00:24:04,513
Oh, Countess, you'll soon learn,
anything is possible.

310
00:24:35,343 --> 00:24:37,469
Oh, hey.

311
00:24:38,670 --> 00:24:40,323
Hey.

312
00:24:40,348 --> 00:24:41,890
What's going on?

313
00:24:41,915 --> 00:24:43,177
Are you sick?

314
00:24:43,209 --> 00:24:45,342
Sss... yeah.

315
00:24:45,367 --> 00:24:48,022
Yeah, you know, I think I...
I think I am getting sick.

316
00:24:48,047 --> 00:24:49,575
Of course you are.

317
00:24:49,618 --> 00:24:51,707
You've been working so hard.

318
00:24:51,732 --> 00:24:54,305
- We need to get you to bed.
- Yes.

319
00:24:55,593 --> 00:24:57,414
- Dinner.
- Mm-hmm.

320
00:24:57,439 --> 00:24:58,788
- No.
- No, no, it's fine.

321
00:24:58,813 --> 00:25:02,031
No, it's not fine. You go.

322
00:25:02,955 --> 00:25:04,086
- What?
- Yeah.

323
00:25:04,111 --> 00:25:06,109
You should go, you deserve it.

324
00:25:06,571 --> 00:25:08,834
You know what? Call one of your friends.

325
00:25:08,859 --> 00:25:12,266
Just go. Have a great time, really.

326
00:25:12,519 --> 00:25:15,793
Oh God, I... I'm really sick.

327
00:25:15,818 --> 00:25:17,341
This is not good.

328
00:25:23,272 --> 00:25:25,477
Okay, well, I'll see you then.

329
00:25:28,458 --> 00:25:30,539
- Hey.
- Uh, hey.

330
00:25:30,564 --> 00:25:33,367
That was Millicent from the tennis club.

331
00:25:33,392 --> 00:25:36,031
So if you're feeling well
enough to stay home alone,

332
00:25:36,056 --> 00:25:38,232
I'm gonna go to Oberge with her.

333
00:25:38,257 --> 00:25:41,036
Oh, yeah, totally, honey, I'll be okay.

334
00:25:41,061 --> 00:25:42,932
I just wish I could go.

335
00:25:42,957 --> 00:25:44,866
I love that place.

336
00:25:44,891 --> 00:25:46,202
Well, have fun.

337
00:25:46,227 --> 00:25:47,875
Tell her I say hi.

338
00:25:48,031 --> 00:25:50,555
- Have fun, but not too much fun.
- Okay.

339
00:25:50,810 --> 00:25:53,123
Alright, well, feel better.

340
00:25:53,148 --> 00:25:55,211
Thanks.

341
00:26:44,715 --> 00:26:47,336
- Hello?
- Hi, Dad.

342
00:26:47,570 --> 00:26:49,531
I hope I'm not disturbing you.

343
00:26:49,556 --> 00:26:52,648
I know we haven't spoken
in such a long time.

344
00:26:55,257 --> 00:26:56,953
How is your husband?

345
00:26:57,642 --> 00:26:59,070
He's... he's fine.

346
00:26:59,095 --> 00:27:00,999
He's fine, we are good.

347
00:27:01,794 --> 00:27:04,207
He's actually, um... he's working
on a new invention right now,

348
00:27:04,231 --> 00:27:05,622
believe it or not.

349
00:27:05,647 --> 00:27:07,103
Hmm.

350
00:27:07,147 --> 00:27:09,163
Who paid for it?

351
00:27:09,715 --> 00:27:12,239
Well, the money's
not really the point, Dad.

352
00:27:12,264 --> 00:27:14,256
You sure about that?

353
00:27:44,681 --> 00:27:46,509
Simon!

354
00:27:53,306 --> 00:27:54,699
Simon?

355
00:28:21,482 --> 00:28:23,280
Oh my God.

356
00:28:25,884 --> 00:28:27,827
Holy shit.

357
00:28:35,655 --> 00:28:37,439
Hello, Simon.

358
00:28:38,760 --> 00:28:40,849
I didn't hear you come in.

359
00:28:40,874 --> 00:28:42,663
No, you didn't.

360
00:28:43,145 --> 00:28:46,047
I was just in the office

361
00:28:46,072 --> 00:28:49,280
finishing up some paperwork.

362
00:28:49,945 --> 00:28:51,381
Good night, Countess.

363
00:30:05,334 --> 00:30:07,124
Very curious.

364
00:30:07,992 --> 00:30:09,777
- Scalpel.
- Mm-hmm.

365
00:30:13,345 --> 00:30:15,366
- Can you keep that still?
- Mm.

366
00:30:20,053 --> 00:30:21,185
What is he doing?

367
00:30:21,210 --> 00:30:22,864
Pre pan.

368
00:30:29,131 --> 00:30:30,553
Hello.

369
00:30:30,959 --> 00:30:34,186
Count, I'm Renee Sherman.

370
00:30:34,528 --> 00:30:37,546
I have heard so much about you.

371
00:30:37,571 --> 00:30:40,713
You see, my husband
is sleeping with your wife.

372
00:30:42,280 --> 00:30:43,634
Band saw.

373
00:30:44,283 --> 00:30:46,041
Here you are, Doctor.

374
00:30:53,839 --> 00:30:55,492
It's true, ask her.

375
00:30:55,636 --> 00:30:57,290
Ask her where she was last night.

376
00:31:01,598 --> 00:31:02,861
Tell him.

377
00:31:03,897 --> 00:31:05,884
Can you tell me how he died?

378
00:31:09,205 --> 00:31:11,463
Smooth as a baby's bottom.

379
00:31:11,488 --> 00:31:13,664
You saw this man today
and he was normal?

380
00:31:13,689 --> 00:31:15,947
- Absolutely.
- Tell him.

381
00:31:16,178 --> 00:31:17,876
Tell him where you were.

382
00:31:19,141 --> 00:31:20,810
He will never be yours.

383
00:31:27,765 --> 00:31:30,142
What's so special about this brain?

384
00:31:30,799 --> 00:31:34,869
Learning and memory are
engraved on the normal brain,

385
00:31:36,198 --> 00:31:38,548
leaving a wrinkled surface.

386
00:31:40,592 --> 00:31:44,736
This brain has been drained,
the memory has been removed.

387
00:31:45,128 --> 00:31:48,424
Like chalk erased from a blackboard.

388
00:32:23,917 --> 00:32:25,527
He loves me!

389
00:32:25,552 --> 00:32:26,857
He loves me!

390
00:32:26,882 --> 00:32:28,138
You know what? Fuck you!

391
00:32:28,163 --> 00:32:29,904
Keep running, Countess!

392
00:32:29,929 --> 00:32:31,887
You stay away from my husband.

393
00:32:31,912 --> 00:32:34,431
You think you can steal him? God!

394
00:32:34,893 --> 00:32:38,279
What is this fucking movie?
I hate this movie.

395
00:32:38,304 --> 00:32:40,741
No one's ever seen "Horror Express."

396
00:32:40,766 --> 00:32:42,768
Do not make me come back

397
00:32:42,793 --> 00:32:45,006
into this goddamn movie.

398
00:33:53,901 --> 00:33:55,120
You feeling better?

399
00:33:55,145 --> 00:33:57,097
I am, yeah. I don't know...
it was weird.

400
00:33:57,122 --> 00:33:58,776
- Must have been a bug.
- I don't think it was a bug.

401
00:33:58,800 --> 00:33:59,969
I think it was a feature.

402
00:33:59,994 --> 00:34:01,845
- What?
- Hmm?

403
00:34:02,058 --> 00:34:04,369
What... what's all this?

404
00:34:04,394 --> 00:34:05,714
There was a leak under the sink,

405
00:34:05,739 --> 00:34:07,716
so I'm gonna bring all
this down to the garage.

406
00:34:07,741 --> 00:34:09,351
- Huh?
- Huh?

407
00:34:09,463 --> 00:34:12,266
I made breakfast!

408
00:34:12,291 --> 00:34:15,158
I'll just have some coffee.
I gotta go check on the pod.

409
00:34:15,183 --> 00:34:17,266
Okay, honey. Do what you gotta do.

410
00:34:17,291 --> 00:34:19,075
- Great.
- Simon?

411
00:34:19,100 --> 00:34:22,064
- Yeah?
- You said you wanted coffee.

412
00:34:23,277 --> 00:34:24,947
Unless you didn't mean it.

413
00:34:26,194 --> 00:34:29,642
Unless you said it,
but you didn't mean it.

414
00:34:30,498 --> 00:34:32,994
No. Yeah, thanks.

415
00:34:34,247 --> 00:34:36,118
I meant it.

416
00:35:26,828 --> 00:35:30,072
_

417
00:36:03,549 --> 00:36:04,978
What is this?

418
00:36:08,534 --> 00:36:10,405
Who are you people?

419
00:36:10,690 --> 00:36:12,853
Why are we in black and white?

420
00:36:23,200 --> 00:36:24,940
Oh, I'm in the wrong movie.

421
00:36:36,629 --> 00:36:39,302
Oh, I know this one.

422
00:36:39,327 --> 00:36:41,043
- Cool.
- Help me, man!

423
00:36:41,068 --> 00:36:43,853
Yeah, I'm... sorry, I can't help.

424
00:36:44,221 --> 00:36:46,713
You'll be fine. Well, one of you will.

425
00:36:49,991 --> 00:36:51,575
Classic.

426
00:36:51,600 --> 00:36:53,123
Really cool.

427
00:36:53,299 --> 00:36:55,486
Smell. You smell the zombies.

428
00:36:55,511 --> 00:36:56,713
That shouldn't be good.

429
00:36:56,738 --> 00:36:59,279
You guys are in a
struggle for your life, sorry.

430
00:36:59,304 --> 00:37:01,150
But amazing!

431
00:37:05,065 --> 00:37:06,850
Oh, whoa.

432
00:37:06,875 --> 00:37:09,463
Oh, oh, man, oh my God.

433
00:37:09,488 --> 00:37:11,272
Genuinely scary.

434
00:37:11,297 --> 00:37:12,596
So good.

435
00:37:16,156 --> 00:37:18,286
This is really cool.
I wish I could stay.

436
00:37:18,311 --> 00:37:21,431
Uh, I can't. I don't belong here.

437
00:37:21,456 --> 00:37:22,805
But so cool.

438
00:37:22,830 --> 00:37:24,919
Alright, bye-bye.

439
00:37:29,206 --> 00:37:31,208
What the fuck?

440
00:37:36,192 --> 00:37:38,396
Hold on, hold on, ah!

441
00:37:38,421 --> 00:37:39,710
I'm trapped.

442
00:37:39,735 --> 00:37:43,348
Help! Renee, push the button! Help!

443
00:37:43,373 --> 00:37:44,873
Wait, wait, wait,
I'm in the wrong movie.

444
00:37:44,897 --> 00:37:45,988
Stop, pause, pause.

445
00:37:46,013 --> 00:37:48,788
Hey, hey, hey, hey! Help!

446
00:37:48,813 --> 00:37:51,699
Renee, push the button!

447
00:37:51,724 --> 00:37:54,489
Renee! Help!

448
00:37:54,514 --> 00:37:58,974
Renee! Renee! Wait!

449
00:38:40,473 --> 00:38:42,605
Mm.

450
00:39:10,240 --> 00:39:13,825
Airbase 51, hailing all
frequencies towards the creek.

451
00:39:13,850 --> 00:39:17,112
Tarmac has been compromised,
they have taken over.

452
00:39:17,137 --> 00:39:19,193
We fall back...

453
00:39:19,218 --> 00:39:21,159
Find, bolt door seven.

454
00:39:21,184 --> 00:39:23,012
Proceed with extreme caution.

455
00:39:23,037 --> 00:39:24,386
Good luck.

456
00:40:20,319 --> 00:40:23,319
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com

