1
00:00:01,211 --> 00:00:04,351
Hemos perdido al tercer
bebé, Jack. Lo siento mucho.

2
00:00:04,719 --> 00:00:06,286
Anteriormente en This Is Us...

3
00:00:06,321 --> 00:00:08,922
Forzó a un extraño en mi vida.

4
00:00:09,352 --> 00:00:11,796
Y ese extraño se convirtió en mi hijo.

5
00:00:12,197 --> 00:00:14,820
Y ese hijo se convirtió en mi vida.

6
00:00:14,845 --> 00:00:16,178
Se convirtió en ti.

7
00:00:16,625 --> 00:00:19,343
Hace ocho años estaba
embarazada por primera vez

8
00:00:19,368 --> 00:00:22,029
y Randall estaba luchando
por ser socio en su empresa.

9
00:00:22,063 --> 00:00:24,165
Y se aseguraba de que
no moviera ni un dedo.

10
00:00:24,199 --> 00:00:26,300
Y entonces, una mañana estaba en el baño

11
00:00:26,334 --> 00:00:28,669
y... me llamó.

12
00:00:29,132 --> 00:00:30,971
Estaba confuso porque...

13
00:00:31,671 --> 00:00:33,398
no podía ver.

14
00:00:33,712 --> 00:00:35,492
No, los niños van a estar bien.

15
00:00:35,964 --> 00:00:37,431
Somos sus padres, Bec.

16
00:00:38,164 --> 00:00:39,357
Hacemos lo que podemos.

17
00:00:39,382 --> 00:00:40,982
Pero al fin y al cabo... lo que

18
00:00:41,016 --> 00:00:42,683
les pase, cómo acaben siendo...

19
00:00:42,990 --> 00:00:44,367
es superior a nosotros.

20
00:01:01,695 --> 00:01:03,696
Jimmy ha dicho que su
madre este año va a dar

21
00:01:03,721 --> 00:01:05,466
monedas, así que mañana
vamos a saltarnos su casa

22
00:01:05,490 --> 00:01:06,610
e ir directamente a la de los Bailey.

23
00:01:06,634 --> 00:01:08,070
Tienen chocolatinas grandes.

24
00:01:08,095 --> 00:01:09,468
Vale, señor Rey del Pop.

25
00:01:09,493 --> 00:01:12,023
- ¿Puedes probarte esto, por favor?
- Gracias.

26
00:01:12,127 --> 00:01:14,974
No necesitamos un mapa.
No vamos a perdernos

27
00:01:14,999 --> 00:01:16,687
haciendo truco o trato
en nuestro barrio.

28
00:01:16,712 --> 00:01:18,835
No es por perdernos,
se trata de maximizar

29
00:01:18,870 --> 00:01:20,578
el índice de casas y golosinas.

30
00:01:21,859 --> 00:01:23,017
- Mamá.
- ¿Sabes qué?

31
00:01:23,041 --> 00:01:25,075
Si quiere usar un mapa,
puede usar un mapa.

32
00:01:25,108 --> 00:01:26,887
- Oye, bichito, aquí tienes.
- ¿Qué estás haciendo?

33
00:01:26,911 --> 00:01:28,672
- Pruébatelo, por favor.
- Para. No puedes pintar encima.

34
00:01:28,696 --> 00:01:30,032
Y aquí tienes tu fonendoscopio,

35
00:01:30,056 --> 00:01:32,015
porque creo que los veterinarios
usan fonendoscopios, ¿no?

36
00:01:32,040 --> 00:01:34,341
- Ya no quiero ser veterinaria.
- ¿Qué?

37
00:01:34,456 --> 00:01:36,490
- ¿Por qué no?
- No es bonito.

38
00:01:36,609 --> 00:01:38,477
Hola, hola, siento llegar tarde.

39
00:01:38,511 --> 00:01:40,101
- Hola.
- Hola.

40
00:01:40,126 --> 00:01:43,764
¿Quién quiere tallar
cadáveres de calabazas?

41
00:01:45,835 --> 00:01:47,052
- Papá.
- ¿Sí?

42
00:01:47,087 --> 00:01:48,053
¿Tengo que ir de veterinaria?

43
00:01:48,088 --> 00:01:49,555
Quiero ser Sandy de Grease.

44
00:01:49,589 --> 00:01:51,343
- Sandy guapa, no Sandy malota.
- Vale.

45
00:01:51,368 --> 00:01:53,390
Sí, puedes ser Sandy guapa.
Mamá puede encargarse, ¿verdad?

46
00:01:53,414 --> 00:01:55,070
Jack, acabo de terminar su disfraz.

47
00:01:55,095 --> 00:01:57,046
- Bueno...
- Puedo usar mi suéter amarillo.

48
00:01:57,071 --> 00:02:00,173
Oye. Puede usar su suéter amarillo.

49
00:02:00,198 --> 00:02:01,468
- Hola.
- Hola.

50
00:02:02,242 --> 00:02:05,244
Y Kevin vuelve a hacer de
vagabundo fumando un puro.

51
00:02:05,279 --> 00:02:06,589
Sí. Es su mayor fantasía,

52
00:02:06,613 --> 00:02:08,609
no tener deberes y la
camisa por fuera. Jack...

53
00:02:08,634 --> 00:02:10,026
Oye, Randall... ¿sí? Mira esto.

54
00:02:10,050 --> 00:02:11,969
He estado trabajando en
algo para ti. ¿Listo? Toma.

55
00:02:14,728 --> 00:02:17,435
- ¿En serio, papá?
- Vale. Sí, en serio.

56
00:02:17,460 --> 00:02:19,636
Voy a cambiarme y después
vamos a tallar calabazas,

57
00:02:19,660 --> 00:02:21,656
¿vale? Preparadlas. Id colocándolas.

58
00:02:22,951 --> 00:02:24,051
Oye.

59
00:02:24,076 --> 00:02:25,543
Jack.

60
00:02:25,666 --> 00:02:27,781
Tienes que dejar de hacer eso con Kate.

61
00:02:27,806 --> 00:02:28,906
¿El qué?

62
00:02:29,636 --> 00:02:31,604
Decirle que sí a todo lo que quiere.

63
00:02:31,638 --> 00:02:33,757
- Venga. No lo hago.
- Sí lo haces.

64
00:02:33,782 --> 00:02:35,750
- Era un disfraz, Bec.
- Jack.

65
00:02:35,797 --> 00:02:38,154
Da igual mientras haga feliz a la niña.

66
00:02:38,179 --> 00:02:41,271
No soportas verla decepcionada, ¿verdad?

67
00:02:43,586 --> 00:02:44,937
- ¿Qué es eso?
- Nada.

68
00:02:44,962 --> 00:02:47,303
No, has hecho... has hecho un ruidito.

69
00:02:47,328 --> 00:02:49,001
No sé qué significa.

70
00:02:49,025 --> 00:02:50,023
Es que...

71
00:02:50,048 --> 00:02:53,093
me parece gracioso que me acuses

72
00:02:53,118 --> 00:02:54,375
de ser demasiado blando con Kate

73
00:02:54,400 --> 00:02:56,901
cuando tú tratas a Randall
como si fuera de cristal.

74
00:02:57,695 --> 00:02:59,007
No es verdad.

75
00:02:59,032 --> 00:03:00,232
- Vale.
- No...

76
00:03:00,257 --> 00:03:01,804
No, no vamos...

77
00:03:01,829 --> 00:03:03,829
No voy a dejar que desvíes
la conversación, Jack.

78
00:03:03,921 --> 00:03:06,671
¿Eres consciente de que diciendo
que sí a todo lo que quiere Kate

79
00:03:06,696 --> 00:03:08,726
no la estás preparando
para el mundo real?

80
00:03:08,751 --> 00:03:11,484
- Vale.
- No, no. Instituto y universidad

81
00:03:11,509 --> 00:03:14,978
¿y los 20 años? Dios mío, cuando
tenga 20 años todo serán noes.

82
00:03:15,003 --> 00:03:18,772
Espera. ¿Yo no te dije que
sí cuando tenías 20 años?

83
00:03:20,586 --> 00:03:23,354
- Espera, ¿me dijiste que sí
cuando tenía 20 años? - Sí. Lo hice.

84
00:03:23,388 --> 00:03:24,899
- ¿Estás de broma?
- No...

85
00:03:24,923 --> 00:03:26,591
- Sí.
- Ni hablar.

86
00:03:26,840 --> 00:03:28,452
Creo que no recuerdas
cuando tenías 20 años.

87
00:03:28,476 --> 00:03:29,560
Recuerdo cuando tenía 20 años.

88
00:03:29,595 --> 00:03:30,638
- Está claro que no, Jack.
- No.

89
00:03:30,662 --> 00:03:31,859
Recuerdo cuando tenía 20 años.

90
00:03:31,884 --> 00:03:33,437
- ¿Sí?
- Hice esto un montón.

91
00:03:34,833 --> 00:03:36,703
- Todo eso, Dios mío.
- Eso lo recuerdo.

92
00:03:36,728 --> 00:03:38,473
De eso hubo mucho
cuando teníamos 20 años.

93
00:03:38,497 --> 00:03:40,031
La gente no olvida cuando tenía 20 años.

94
00:03:51,250 --> 00:03:52,375
No, lo tengo.

95
00:03:53,754 --> 00:03:55,062
Vuelo 235.

96
00:03:56,343 --> 00:03:58,117
Vale, estará en la sala
de recogida de equipajes.

97
00:03:59,220 --> 00:04:00,250
Sí.

98
00:04:00,508 --> 00:04:01,609
Vale, Rebecca.

99
00:04:01,882 --> 00:04:03,546
Nos vemos en un par de horas.

100
00:04:03,768 --> 00:04:05,202
Y gracias.

101
00:04:05,597 --> 00:04:07,464
Me alegra mucho que vengas.

102
00:04:08,100 --> 00:04:10,726
Sí, mi madre va a venir en
cuanto se le cure la gripe.

103
00:04:12,339 --> 00:04:13,984
Han sido un par de meses duros.

104
00:04:16,425 --> 00:04:18,117
Mejor, creo.

105
00:04:19,822 --> 00:04:21,101
Ya lo verás cuando llegues.

106
00:04:21,683 --> 00:04:23,015
Sí. Vale.

107
00:04:23,761 --> 00:04:25,765
Muy bien. Adiós.

108
00:04:39,098 --> 00:04:40,555
Vale, ¿quieres algo más o...?

109
00:04:40,579 --> 00:04:41,656
- No.
- Vale.

110
00:04:41,681 --> 00:04:42,718
Solo la cuenta, por favor.

111
00:04:42,743 --> 00:04:44,226
Tu cliente favorito está aquí.

112
00:04:48,351 --> 00:04:50,101
Hola. ¿Te pongo un café?

113
00:04:50,361 --> 00:04:51,679
Sí, si está caliente.

114
00:04:52,376 --> 00:04:54,000
Sí, está recién hecho.

115
00:04:57,055 --> 00:04:58,616
¿Qué tal la presión?

116
00:04:58,641 --> 00:04:59,941
¿Demasiado fuerte, demasiado blando?

117
00:04:59,976 --> 00:05:01,676
- No, puedes apretar más.
- ¿Sí?

118
00:05:01,711 --> 00:05:03,953
Tienes futuro en esto, Kevin.

119
00:05:04,164 --> 00:05:05,812
En nada estarás cortando el pelo.

120
00:05:05,837 --> 00:05:07,504
No. No, no, no.

121
00:05:07,529 --> 00:05:09,797
Estoy aquí hasta que empiece
la temporada de pilotos.

122
00:05:09,822 --> 00:05:11,203
Sí.

123
00:05:11,844 --> 00:05:13,188
Se lo que estás
pensando. Estás pensando:

124
00:05:13,212 --> 00:05:14,846
"Eso es lo que dijo el
año pasado"; ¿verdad?

125
00:05:14,880 --> 00:05:17,437
Sobre, ya sabes, estar aquí hasta
que empiece la temporada de pilotos.

126
00:05:23,088 --> 00:05:25,929
Vale. A la quinta va la vencida.

127
00:05:26,868 --> 00:05:28,015
Allá vamos...

128
00:05:33,632 --> 00:05:35,199
Venga, tío.

129
00:05:35,234 --> 00:05:36,484
Venga, joder.

130
00:05:37,301 --> 00:05:39,453
No. No vas a poder conmigo.

131
00:05:40,443 --> 00:05:41,484
Sexto asalto.

132
00:05:41,828 --> 00:05:42,929
Allá vamos.

133
00:05:45,722 --> 00:05:48,890
Llegas pronto, pero es viernes,
así que, ¿sándwich de atún?

134
00:05:49,284 --> 00:05:50,960
¿Extra de cebollas,
patatas fritas bien hechas?

135
00:05:50,985 --> 00:05:52,601
Me conoces demasiado bien.

136
00:05:53,609 --> 00:05:54,609
Quédate.

137
00:05:54,693 --> 00:05:55,759
Hablemos un rato.

138
00:05:56,889 --> 00:05:57,906
Vale.

139
00:05:59,188 --> 00:06:00,321
Bueno, ¿qué tal?

140
00:06:00,659 --> 00:06:02,459
¿Vas a hacer truco o
trato esta noche o...?

141
00:06:02,484 --> 00:06:05,664
No. No, estaré en el South Hills Lounge

142
00:06:05,689 --> 00:06:07,171
invitando a mis amigos a unas copas.

143
00:06:07,389 --> 00:06:09,007
¿Y tú? ¿Fiesta en el campus?

144
00:06:09,295 --> 00:06:10,595
Es una escuela para adultos.

145
00:06:10,841 --> 00:06:13,429
Así que no hay fiestas

146
00:06:13,549 --> 00:06:15,398
ni campus.

147
00:06:16,109 --> 00:06:17,149
Porque todo el mundo dice:

148
00:06:17,173 --> 00:06:19,718
"Oye, ¿te han dicho alguna vez
que te pareces a Tom Cruise?" u

149
00:06:19,743 --> 00:06:21,875
"Oye, eres como Tom Cruise de joven".

150
00:06:22,520 --> 00:06:24,866
"Eres como Tom Cruise
de joven pero alto".

151
00:06:24,890 --> 00:06:26,869
¿Sabes lo que quiero decir?
Y entonces, de repente, todo

152
00:06:26,893 --> 00:06:28,633
se ralentiza, ¿vale?
Porque dicen: "Bueno,

153
00:06:28,657 --> 00:06:30,593
no sé. Es demasiado Tom Cruise".

154
00:06:30,651 --> 00:06:32,531
O "Es como Tom Cruise
pero demasiado alto".

155
00:06:32,555 --> 00:06:35,187
Y yo me quedo en plan: "¡Chicos,
hola! Puedo hacer de bajo".

156
00:06:35,278 --> 00:06:37,356
- Pero nadie tiene imaginación...
- Kevin.

157
00:06:37,599 --> 00:06:39,492
- ¿Demasiada presión?
- Demasiadas quejas.

158
00:06:39,921 --> 00:06:40,921
Vale. Lo siento.

159
00:06:41,393 --> 00:06:42,994
He roto el puto ventilador.

160
00:06:43,715 --> 00:06:45,976
Cariño, es octubre.

161
00:06:46,332 --> 00:06:48,757
No necesitamos un ventilador
de techo en el cuarto del bebé.

162
00:06:48,782 --> 00:06:50,734
No, no, necesitamos ventilación, Beth.

163
00:06:50,992 --> 00:06:52,437
Eso es lo que dicen
que es la muerte súbita,

164
00:06:52,462 --> 00:06:54,352
pequeñas bolsas de aire
que se quedan atrapadas

165
00:06:54,376 --> 00:06:55,657
en la garganta del bebé y se
despiertan por la noche y...

166
00:06:55,681 --> 00:06:57,742
¿Sabes de qué no necesitamos
hablar ahora mismo?

167
00:06:58,628 --> 00:06:59,718
De la muerte súbita.

168
00:07:00,390 --> 00:07:02,391
En ningún libro viene como tema sugerido

169
00:07:02,416 --> 00:07:04,585
el día antes del parto.

170
00:07:06,873 --> 00:07:07,921
Tienes razón.

171
00:07:08,234 --> 00:07:09,648
Lo siento.

172
00:07:10,390 --> 00:07:12,664
Oye. ¿Has comido algo hoy?

173
00:07:13,482 --> 00:07:16,492
¿Sabes lo que dijo el médico sobre
los niveles de glucosa y el humor...?

174
00:07:16,743 --> 00:07:17,765
Vale.

175
00:07:19,017 --> 00:07:20,539
Son tamaño mini, Beth.

176
00:07:21,001 --> 00:07:23,002
Quería ser la casa con
golosinas de tamaño normal.

177
00:07:23,162 --> 00:07:25,335
Y con la mujer que no está
preocupada por su marido.

178
00:07:25,483 --> 00:07:27,156
No estoy preocupada por ti, cariño.

179
00:07:27,376 --> 00:07:30,111
¿Sabes?, fue hace dos meses, ¿vale?

180
00:07:30,326 --> 00:07:32,156
Estás bien. Estamos bien.

181
00:07:34,766 --> 00:07:37,945
¿Sabes qué? Voy a quitarme lo del
ventilador de la cabeza. Lo siento.

182
00:07:43,089 --> 00:07:44,882
Todo va a estar bien, cariño.

183
00:07:46,476 --> 00:07:47,695
Va a superarlo.

184
00:07:49,418 --> 00:07:50,656
Siempre lo supera todo.

185
00:07:53,570 --> 00:07:57,679
www.subtitulamos.tv

186
00:08:04,779 --> 00:08:05,787
No lo pillo.

187
00:08:05,812 --> 00:08:08,294
¡¿Qué?! Somos Sonny y Cher.

188
00:08:08,601 --> 00:08:09,599
¿Quiénes son?

189
00:08:09,624 --> 00:08:11,158
¿No sabéis quiénes son Sonny...?

190
00:08:11,666 --> 00:08:13,021
*Te tengo, cielo*

191
00:08:13,202 --> 00:08:15,814
*Oye, te tengo*

192
00:08:16,229 --> 00:08:18,552
No, eso ha sido Cher, yo
creo que has cantado genial.

193
00:08:18,577 --> 00:08:20,225
Genial, ha sonado a Rebecca.
Vale, chicos, vámonos.

194
00:08:20,249 --> 00:08:21,560
Esto es estúpido.

195
00:08:21,585 --> 00:08:23,599
No quiero usar el mapa raro de Randall.

196
00:08:23,706 --> 00:08:25,740
Primero quiero ir a la casa
encantada de los Johnson.

197
00:08:25,765 --> 00:08:28,600
No, tenemos que usar mi mapa para
conseguir las golosinas buenas primero,

198
00:08:28,625 --> 00:08:30,154
después vamos a la casa encantada.

199
00:08:30,180 --> 00:08:32,107
Vale, ¿qué tal si votamos?

200
00:08:32,132 --> 00:08:33,522
- ¿Mapa o casa encantada?
- No, no, no, no.

201
00:08:33,546 --> 00:08:34,607
- ¡Casa encantada!
- ¡Mapa no!

202
00:08:34,632 --> 00:08:36,733
¡No es justo! Mamá lo prometió.

203
00:08:36,758 --> 00:08:38,599
No seas llorica. Hemos votado.

204
00:08:38,624 --> 00:08:40,036
- ¡No!
- Kev...

205
00:08:40,061 --> 00:08:41,469
Pasaremos demasiado tiempo
en la casa encantada.

206
00:08:41,493 --> 00:08:43,552
¡Lo he planeado todo al dedillo!

207
00:08:43,577 --> 00:08:46,552
Oye, oye, oye, oye, oye.
Randall, no pasa nada.

208
00:08:46,577 --> 00:08:47,777
No pasa nada, ¿vale?

209
00:08:47,802 --> 00:08:48,836
Nosotros usaremos el mapa.

210
00:08:49,222 --> 00:08:50,982
- Se lo prometí, Jack.
- Vale.

211
00:08:51,284 --> 00:08:54,019
¿Por qué no vas tú con
ellos y yo voy con él?

212
00:08:54,202 --> 00:08:56,091
Y habremos acabado a las...

213
00:08:56,246 --> 00:08:58,482
Mira, 20:07, hora del este, ¿vale?

214
00:08:58,507 --> 00:09:00,224
Y nos reunimos después con vosotros.

215
00:09:00,249 --> 00:09:01,952
Sí. Genial. Vale. Chicos,
coged las fundas de almohada.

216
00:09:01,976 --> 00:09:03,600
Vamos. Venga. Randall, coge tu funda.

217
00:09:03,624 --> 00:09:04,771
Vale. Vamos, vamos, vamos.

218
00:09:04,944 --> 00:09:06,380
A esto precisamente me refería antes.

219
00:09:06,404 --> 00:09:07,005
Jack...

220
00:09:07,030 --> 00:09:08,727
No. Es demasiado inflexible y va a peor.

221
00:09:08,752 --> 00:09:11,153
No, no. No es inflexible. Es ansioso.

222
00:09:11,178 --> 00:09:13,084
Mamá, venga, venga, venga. Vamos tarde.

223
00:09:13,478 --> 00:09:15,069
- Mira, Jack, se lo prometí.
- Sí. Vete.

224
00:09:15,093 --> 00:09:16,818
Vale, 20:07. Seré la de la peluca

225
00:09:16,843 --> 00:09:18,521
- y los fans entregados, ¿vale?
- Mamá, vamos.

226
00:09:18,545 --> 00:09:20,030
- ¡Ya voy!
- Espera, espera un momento.

227
00:09:20,054 --> 00:09:22,732
Sin ti... ¿de qué voy disfrazado?

228
00:09:23,294 --> 00:09:25,193
Genial. Soy Rhoda.

229
00:09:25,218 --> 00:09:26,896
Soy Rhoda con bigote.

230
00:09:26,921 --> 00:09:29,060
- ¡Vamos, papá, casa encantada!
- Sí. ¡Casa encantada!

231
00:09:29,116 --> 00:09:30,779
¡Casa encantada! Allá vamos.

232
00:09:58,027 --> 00:09:59,146
Perfecto.

233
00:10:00,920 --> 00:10:02,037
- ¡Tío!
- Hola.

234
00:10:02,062 --> 00:10:05,298
Tío, he conseguido un papel en la
nueva película de Christian Bale.

235
00:10:07,763 --> 00:10:09,127
- ¡¿Qué?!
- Sí.

236
00:10:10,052 --> 00:10:12,489
¿Cómo...? Eso es... Felicidades.

237
00:10:12,514 --> 00:10:14,648
¿Sabes? Eso es... genial para ti.

238
00:10:14,682 --> 00:10:16,248
No, es genial para los dos, tío.

239
00:10:16,273 --> 00:10:18,647
Ni te preocupes por pagarme el
alquiler del mes pasado, ¿vale?

240
00:10:18,671 --> 00:10:21,982
Porque esto es gracias a
ti por animarme y todo eso.

241
00:10:22,007 --> 00:10:24,365
Sí, bueno, yo te digo cosas buenas,

242
00:10:24,390 --> 00:10:26,428
tú me dices cosas buenas.
Ese es el acuerdo, ¿no?

243
00:10:26,452 --> 00:10:30,529
Sí. Brett, el director, me ha
invitado a una fiesta privada

244
00:10:30,554 --> 00:10:32,912
con el reparto esta
noche y tienes que venir.

245
00:10:33,230 --> 00:10:35,431
No, tío, ese es tu ascenso a la fama.

246
00:10:35,456 --> 00:10:37,678
- Eso es cosa tuya, yo...
- No, no, no, no, no, no.

247
00:10:37,702 --> 00:10:39,505
Venga, tienes mucho talento.

248
00:10:39,530 --> 00:10:41,497
Esto te va a pasar a ti.

249
00:10:41,700 --> 00:10:44,341
Solo necesitas que te conozcan, ¿vale?

250
00:10:47,357 --> 00:10:48,318
Por favor.

251
00:10:48,343 --> 00:10:49,686
¿Sabes qué? A la mierda. Vamos.

252
00:10:49,710 --> 00:10:50,748
- Sí.
- Sí.

253
00:10:51,210 --> 00:10:52,318
Estamos en casa, cielo.

254
00:10:52,428 --> 00:10:53,451
Hola.

255
00:10:53,555 --> 00:10:55,435
¡Hola, Rebecca!

256
00:10:55,460 --> 00:10:57,461
- Me alegra mucho verte.
- Ahí está.

257
00:10:57,486 --> 00:10:59,957
A mí también me alegra, cariño.

258
00:10:59,982 --> 00:11:02,029
¿Cómo estás?

259
00:11:02,054 --> 00:11:03,460
- Voy tirando.
- ¿Sí?

260
00:11:03,484 --> 00:11:05,384
Estás estupenda.

261
00:11:05,409 --> 00:11:07,732
Gracias. Eres buena mentirosa.

262
00:11:07,757 --> 00:11:09,763
No miento.

263
00:11:10,103 --> 00:11:12,177
Oye, cielo, ¿por qué
no subes su equipaje?

264
00:11:12,207 --> 00:11:14,375
- Voy.
- Gracias.

265
00:11:14,400 --> 00:11:15,677
De nada, mamá.

266
00:11:18,827 --> 00:11:20,227
- Tiene buen aspecto.
- ¿Sí? ¿En serio?

267
00:11:20,252 --> 00:11:21,951
- ¿Tú crees?
- Sí. Sí, lo creo.

268
00:11:21,976 --> 00:11:24,130
Creo que parece un poco cansado,

269
00:11:24,155 --> 00:11:26,591
pero es de esperar, ¿no?

270
00:11:26,713 --> 00:11:28,347
- Me alegra mucho que estés aquí.
- A mí también.

271
00:11:28,623 --> 00:11:30,391
Ha sido estresante con
la llegada del bebé

272
00:11:30,416 --> 00:11:32,435
- y por si acaso...
- Lo sé.

273
00:11:32,460 --> 00:11:35,724
Sí, lo sé. Lo sé. Lo sé.
Bueno, me alegra estar aquí.

274
00:11:35,749 --> 00:11:37,146
Dios mío, cielo.

275
00:11:37,171 --> 00:11:39,106
- Hola.
- Le estaba diciendo a tu madre

276
00:11:39,131 --> 00:11:40,865
que hace meses que no
me veo los pies. Sí.

277
00:11:40,890 --> 00:11:43,638
¿Sabéis que susurráis muy alto?

278
00:11:45,324 --> 00:11:47,013
Todavía no lo controláis bien.

279
00:11:48,706 --> 00:11:50,896
Así que os diré una cosa. Voy a irme.

280
00:11:51,483 --> 00:11:53,296
Voy a devolver el ventilador
y a comprar uno nuevo,

281
00:11:53,320 --> 00:11:55,685
y vosotras podéis hablar
de mí tan alto como queráis,

282
00:11:55,710 --> 00:11:58,232
pero cuando vuelva...

283
00:11:59,151 --> 00:12:00,498
estemos normales.

284
00:12:01,952 --> 00:12:03,005
¿Vale?

285
00:12:03,660 --> 00:12:04,959
Cielo.

286
00:12:04,984 --> 00:12:07,982
Es Halloween y está oscureciendo.
¿De verdad quieres...?

287
00:12:08,007 --> 00:12:09,764
Puedo conducir cuatro kilómetros
hasta la ferretería, Beth.

288
00:12:09,788 --> 00:12:12,056
Sí. Por supuesto.

289
00:12:12,479 --> 00:12:14,529
Voy a quitarte mis cosas del medio.

290
00:12:14,645 --> 00:12:18,130
Mira, así no tendré el
ventilador en la cabeza.

291
00:12:19,182 --> 00:12:20,582
¿O lo tendré encima de la cabeza?

292
00:12:21,598 --> 00:12:23,623
¿Veis lo que he hecho?
Un chiste de ventiladores.

293
00:12:24,607 --> 00:12:25,755
Me voy.

294
00:12:30,567 --> 00:12:33,998
- ¿Ves lo que digo?
- Sí.

295
00:12:37,061 --> 00:12:39,062
Hay demasiada gente. Volvamos luego.

296
00:12:39,097 --> 00:12:40,364
No, dijo que estaría aquí.

297
00:12:40,398 --> 00:12:42,209
¿Ves a alguna tortuga ninja?

298
00:12:42,667 --> 00:12:44,101
¿A qué te refieres? ¿Quién?

299
00:12:44,135 --> 00:12:45,349
- ¿Quién es?
- Billy.

300
00:12:45,983 --> 00:12:47,888
- ¿Quién es Billy?
- ¡Ahí hay una!

301
00:12:49,301 --> 00:12:51,248
Kev, ¿qué está pasando?

302
00:12:52,107 --> 00:12:53,513
Va a pedirle a Billy Palmer

303
00:12:53,538 --> 00:12:55,263
que vaya con ella a la casa encantada,

304
00:12:55,288 --> 00:12:57,404
y si da miedo, igual le coge la mano.

305
00:12:58,051 --> 00:12:59,287
Está enamorada de él.

306
00:12:59,481 --> 00:13:01,021
Venga, eso es ridículo. Tiene diez años.

307
00:13:01,046 --> 00:13:03,294
Es ridículo porque es Billy Palmer.

308
00:13:03,654 --> 00:13:05,449
Es casi tan popular como yo

309
00:13:05,474 --> 00:13:07,630
y ni loco va a cogerle la mano.

310
00:13:08,474 --> 00:13:10,794
¿Puedo ir a hacer truco o trato solo?

311
00:13:11,138 --> 00:13:12,576
Sí, adelante. Adelante.

312
00:13:12,601 --> 00:13:14,419
Oye, casas que yo vea, Kev,

313
00:13:14,444 --> 00:13:16,404
- y vuelve inmediatamente.
- ¡Vale!

314
00:13:40,004 --> 00:13:41,052
Hola.

315
00:13:42,008 --> 00:13:43,857
Han cancelado la clase de esta noche,

316
00:13:43,882 --> 00:13:46,709
así que se me ha ocurrido dar
una vuelta con mi nuevo disfraz.

317
00:13:46,881 --> 00:13:50,084
Voy de "chica nerviosa arriesgándose".

318
00:13:52,886 --> 00:13:54,013
Bueno, me alegra que hayas venido.

319
00:13:54,038 --> 00:13:55,529
- ¿Sí?
- Sí.

320
00:13:55,617 --> 00:13:57,051
¿No lo ves por mi disfraz?

321
00:13:57,172 --> 00:13:59,044
"Chico que se alegra de verte".

322
00:14:00,702 --> 00:14:03,373
Esperaba que fueras de "Chico
que me invita a una copa".

323
00:14:08,491 --> 00:14:10,935
En realidad me iba ya, así que...

324
00:14:11,287 --> 00:14:14,560
Sí, está... bien.

325
00:14:14,585 --> 00:14:16,185
¿Podemos ir a un sitio más tranquilo?

326
00:14:18,669 --> 00:14:19,990
Sí, vivo cerca.

327
00:14:26,967 --> 00:14:28,084
Vale. Mira.

328
00:14:28,085 --> 00:14:31,115
- Ahí está. Ahí está.
- Sí. Mira eso.

329
00:14:31,615 --> 00:14:32,419
¿Sabes qué me encanta?

330
00:14:32,444 --> 00:14:33,827
Me encanta que todo el mundo
haya decidido de repente que

331
00:14:33,851 --> 00:14:35,584
- es el mejor, ¿sabes?
- Sí.

332
00:14:35,768 --> 00:14:36,866
No ha hecho casi nada.

333
00:14:36,890 --> 00:14:38,090
Sí. Totalmente.

334
00:14:38,893 --> 00:14:39,740
¿Quieres conocerle?

335
00:14:39,765 --> 00:14:41,255
- Claro que sí. Soy muy fan.
- Sí.

336
00:14:41,407 --> 00:14:43,541
- Brett.
- Ahí está.

337
00:14:43,865 --> 00:14:45,802
- Aquí está nuestro Jason.
- ¿Cómo estás?

338
00:14:45,827 --> 00:14:46,771
Hola, tío.

339
00:14:46,796 --> 00:14:48,755
Hola, este es mi amigo, Kevin Pearson.

340
00:14:48,780 --> 00:14:50,435
- También es actor.
- Hola. ¿Qué tal?

341
00:14:50,460 --> 00:14:52,030
Es un honor conocerle, señor.
¿Sabe que me encanta...?

342
00:14:52,054 --> 00:14:54,654
Oye, tío, hoy lo has clavado. Vamos.

343
00:14:54,679 --> 00:14:56,014
Laura quiere hablar contigo.

344
00:14:56,038 --> 00:14:57,974
- Cree que lo has hecho genial.
- Dios mío.

345
00:14:57,999 --> 00:14:59,107
Genial.

346
00:15:01,247 --> 00:15:02,654
Hemos cambiado, ¿sabes?

347
00:15:03,602 --> 00:15:06,691
Somos muy educados.

348
00:15:06,716 --> 00:15:09,233
Vamos con pies de plomo
como si fuéramos extraños.

349
00:15:09,767 --> 00:15:11,606
Y ahora mismo me es difícil
ir con pies de plomo.

350
00:15:12,187 --> 00:15:13,325
Pues no lo hagas.

351
00:15:13,995 --> 00:15:15,567
Es mucho más fuerte de lo que parece.

352
00:15:15,592 --> 00:15:17,255
Tú no le viste.

353
00:15:18,490 --> 00:15:20,950
No le viste esa mañana, Rebecca.

354
00:15:21,105 --> 00:15:25,684
Ciego y llorando y a un millón
de kilómetros de distancia.

355
00:15:28,279 --> 00:15:29,755
¿Y ha pasado desde entonces?

356
00:15:29,984 --> 00:15:31,872
No, por ahora no.

357
00:15:33,182 --> 00:15:35,145
Dice que está bien, pero...

358
00:15:36,567 --> 00:15:38,137
ya no le creo.

359
00:15:39,319 --> 00:15:40,426
Deberías.

360
00:15:41,485 --> 00:15:42,880
Conoces a Randall.

361
00:15:42,905 --> 00:15:44,325
Cuando le tiran al suelo,

362
00:15:44,350 --> 00:15:46,114
- se levanta al momento...
- Tú no estuviste ahí.

363
00:15:47,558 --> 00:15:48,583
Tienes razón.

364
00:15:49,173 --> 00:15:50,941
Tienes razón, no estuve ahí.

365
00:15:54,783 --> 00:15:56,294
¿Sabes? Mis amigos me están diciendo

366
00:15:56,319 --> 00:15:58,187
que tengo que unirme a
algo llamado ¿Facebook?

367
00:15:58,212 --> 00:16:02,091
Para ver todas las fotos
del bebé que vas a subir.

368
00:16:02,116 --> 00:16:03,489
No, ni te molestes,

369
00:16:03,514 --> 00:16:05,653
no voy a ser una de esas
madres que suben fotos

370
00:16:05,678 --> 00:16:07,473
cada vez que el bebé eructa, ¿vale?

371
00:16:07,498 --> 00:16:10,395
Dicen que es una buena forma de

372
00:16:10,420 --> 00:16:14,723
estar conectado y sentirse
parte de una comunidad. No sé.

373
00:16:17,209 --> 00:16:18,598
Podría ayudarte a hacerlo.

374
00:16:18,905 --> 00:16:20,403
¿Sí?

375
00:16:21,422 --> 00:16:24,278
Sí, vale, me gustaría. Lo intentaré.

376
00:16:24,303 --> 00:16:25,341
Genial.

377
00:16:29,906 --> 00:16:31,341
Oye, ¿cariño?

378
00:16:32,401 --> 00:16:34,602
Vas a volver a creerle.

379
00:16:39,319 --> 00:16:40,395
Ocho menos cuarto.

380
00:16:40,420 --> 00:16:42,700
- Según lo previsto.
- ¡Sí! Es genial.

381
00:16:42,725 --> 00:16:44,091
Oye, oye, oye, pero vamos

382
00:16:44,116 --> 00:16:46,076
a esta casa. Es de los Larsen.

383
00:16:46,224 --> 00:16:47,497
No, hablan demasiado

384
00:16:47,611 --> 00:16:49,528
y te hacen jugar a
cosas como a la rayuela.

385
00:16:49,553 --> 00:16:51,684
Sí, pero va a ser muy rápido

386
00:16:51,709 --> 00:16:53,732
porque no hay nadie
esperando, así que vamos.

387
00:16:53,756 --> 00:16:56,551
Mamá, es porque siempre
tienen regaliz y y...

388
00:16:57,441 --> 00:17:00,110
Sigamos mi mapa, ¿vale?

389
00:17:00,214 --> 00:17:01,450
Oye, oye, Randall.

390
00:17:01,844 --> 00:17:03,958
El plan no es inamovible.

391
00:17:04,002 --> 00:17:05,801
Podemos cambiarlo. Podemos...

392
00:17:06,577 --> 00:17:07,878
podemos improvisar.

393
00:17:08,053 --> 00:17:09,942
- ¿Sabes lo que significa eso?
- No.

394
00:17:10,307 --> 00:17:12,542
Significa que puedes
hacer algo de pronto

395
00:17:12,567 --> 00:17:14,270
y puede ser muy divertido.

396
00:17:14,295 --> 00:17:15,403
¿Puedes intentarlo por mí?

397
00:17:15,839 --> 00:17:17,356
Va a ser un minuto.

398
00:17:19,504 --> 00:17:20,700
¡Vale!

399
00:17:22,574 --> 00:17:23,692
Vale.

400
00:17:34,466 --> 00:17:35,622
¿Puedo ayudarle, señor?

401
00:17:37,059 --> 00:17:38,083
¿Qué?

402
00:17:38,448 --> 00:17:40,137
Sí.

403
00:17:41,195 --> 00:17:42,387
Necesito...

404
00:17:44,801 --> 00:17:47,505
Lo siento, esto no funciona.

405
00:17:47,843 --> 00:17:49,310
Puedo darle uno nuevo.

406
00:17:49,335 --> 00:17:51,966
Es para el bebé. Mañana viene mi bebé.

407
00:17:52,030 --> 00:17:53,833
Felicidades.

408
00:17:55,496 --> 00:17:58,137
Vale, pues deje que vea cuál...

409
00:17:58,162 --> 00:17:59,762
Hace un par de meses tuve un colapso.

410
00:18:01,806 --> 00:18:04,278
¿Sabes?, nervioso, mental,
como quieras llamarlo.

411
00:18:05,580 --> 00:18:07,692
Y no soy el mismo, ¿sabes?

412
00:18:07,971 --> 00:18:09,012
El que era.

413
00:18:09,887 --> 00:18:10,926
Y lo sé.

414
00:18:12,064 --> 00:18:13,998
Y mi mujer también lo sabe.

415
00:18:19,341 --> 00:18:21,145
- Lo siento.
- Gracias, tío.

416
00:18:23,127 --> 00:18:24,833
Verás, esa mañana,

417
00:18:25,350 --> 00:18:27,294
la mañana que tuve eso,

418
00:18:28,197 --> 00:18:29,567
estuve en Internet.

419
00:18:29,729 --> 00:18:32,512
En la web: "¿Dónde está ahora tu bebé?".

420
00:18:33,808 --> 00:18:36,755
Y a los seis meses empiezan a soñar.

421
00:18:37,391 --> 00:18:38,426
¿Lo sabías?

422
00:18:39,480 --> 00:18:42,015
Antes de eso, todo son
células y partes, ¿sabes?,

423
00:18:42,040 --> 00:18:44,122
pero entonces empiezan a soñar.

424
00:18:44,792 --> 00:18:46,559
Y eso es una persona, ¿verdad?

425
00:18:47,573 --> 00:18:51,943
Todo un universo de sueños
y esperanzas y felicidad

426
00:18:51,968 --> 00:18:53,401
y tristeza y pensé...

427
00:18:53,426 --> 00:18:56,606
no puedo estar a cargo de un universo.

428
00:18:57,282 --> 00:19:00,247
Ni siquiera puedo colgar
un ventilador de techo.

429
00:19:03,842 --> 00:19:06,770
No tengo respuestas,
excepto en el trabajo,

430
00:19:07,564 --> 00:19:10,278
pero en el trabajo si me
equivoco, solo es dinero.

431
00:19:11,308 --> 00:19:13,411
¿Pero qué pasa si me
equivoco con un bebé?

432
00:19:15,298 --> 00:19:17,044
¿Por qué me pregunta a mí?

433
00:19:19,318 --> 00:19:20,411
Por eso.

434
00:19:21,638 --> 00:19:23,700
Y si no es racista, por el turbante.

435
00:19:24,551 --> 00:19:26,380
La sabiduría de oriente existe, ¿no?

436
00:19:26,405 --> 00:19:28,591
Sí, del oriente de Trenton.

437
00:19:32,661 --> 00:19:33,880
Le diré algo.

438
00:19:34,260 --> 00:19:35,676
Tengo cinco hijos.

439
00:19:36,007 --> 00:19:38,255
Y antes de que naciera el primero

440
00:19:38,532 --> 00:19:40,176
también tenía muchas preguntas.

441
00:19:40,416 --> 00:19:42,850
¿Puedo? ¿Lo haré?

442
00:19:44,116 --> 00:19:47,341
Pero lo que no te dicen es que los bebés

443
00:19:47,768 --> 00:19:49,270
vienen con las respuestas.

444
00:19:49,502 --> 00:19:52,458
Salen, te miran,

445
00:19:53,040 --> 00:19:55,091
les miras y...

446
00:19:59,571 --> 00:20:01,403
te dicen quién eres.

447
00:20:03,001 --> 00:20:04,001
Ya lo verá.

448
00:20:05,049 --> 00:20:07,380
Mañana tendrá todas las
respuestas que necesita.

449
00:20:11,540 --> 00:20:13,505
Eso está bastante bien para ser
del oriente de Trenton, perdona.

450
00:20:13,530 --> 00:20:15,223
Tío.

451
00:20:17,496 --> 00:20:18,880
¿De qué es la G?

452
00:20:19,040 --> 00:20:20,091
Garuda.

453
00:20:21,680 --> 00:20:22,700
Mierda.

454
00:20:23,155 --> 00:20:26,067
Casi le pone mi nombre a un
bebé antes de decir eso, ¿verdad?

455
00:20:30,404 --> 00:20:31,692
El mejor ventilador del mercado.

456
00:20:32,469 --> 00:20:33,497
Coja uno.

457
00:20:33,522 --> 00:20:35,208
Nos vemos en devoluciones.

458
00:20:45,278 --> 00:20:46,294
¿Mamá?

459
00:20:47,563 --> 00:20:48,575
¿Qué?

460
00:20:49,612 --> 00:20:51,669
No, no. No, lo inducen mañana.

461
00:20:51,694 --> 00:20:52,920
Esto no tenía que pasar hasta mañana.

462
00:20:52,944 --> 00:20:55,106
Sí, lo sé. Lo sé.

463
00:20:55,178 --> 00:20:57,679
He llamado a urgencias, pero las
carreteras están cortadas por Halloween.

464
00:20:57,704 --> 00:20:59,204
Ven a casa en cuanto puedas.

465
00:20:59,229 --> 00:21:01,163
Vale, lo tengo. Le tengo, cariño.

466
00:21:01,195 --> 00:21:03,275
- Ya viene. Ya viene, sí.
- ¡Dile que venga!

467
00:21:07,349 --> 00:21:08,520
Está pasando, Garuda.

468
00:21:08,545 --> 00:21:09,708
Está pasando.

469
00:21:17,943 --> 00:21:18,989
Oye, Brett.

470
00:21:19,685 --> 00:21:21,755
Es una fiesta genial,
tío. Esto es brutal.

471
00:21:21,780 --> 00:21:24,220
Y... y el guion, he
leído el guion esta tarde.

472
00:21:24,356 --> 00:21:26,024
Me ha fascinado. Brutal.

473
00:21:26,058 --> 00:21:27,464
- Muchas gracias.
- Sí.

474
00:21:27,489 --> 00:21:29,260
- Todo tuyo.
- Gracias.

475
00:21:29,287 --> 00:21:31,803
¿Buscas actores para más
proyectos en este momento o...?

476
00:21:31,827 --> 00:21:34,195
No, me gusta ir película a película.

477
00:21:34,457 --> 00:21:36,044
- Es más divertido así.
- Claro.

478
00:21:36,325 --> 00:21:37,809
Lo entiendo.

479
00:21:38,460 --> 00:21:41,239
Ese personaje, Jason,
estoy enamorado de él.

480
00:21:41,372 --> 00:21:42,896
- Me encanta.
- Bueno, en papel no es nada

481
00:21:42,920 --> 00:21:44,029
comparado con lo que
tu amigo hace con él.

482
00:21:44,053 --> 00:21:46,348
Sí. Sí, no, él es genial... Es que...

483
00:21:47,584 --> 00:21:49,091
Bueno, me da curiosidad...

484
00:21:49,850 --> 00:21:51,317
Es una elección interesante,

485
00:21:51,342 --> 00:21:52,489
ya sabes, elegir a Zeke.

486
00:21:53,270 --> 00:21:55,255
Bueno, porque el personaje es descrito

487
00:21:55,280 --> 00:21:57,817
como el típico guaperas americano, ¿no?

488
00:21:58,281 --> 00:22:01,223
Y Zeke es más bien...

489
00:22:03,406 --> 00:22:05,366
Venga, es un personaje, ¿no?

490
00:22:06,309 --> 00:22:09,536
Tengo curiosidad por saber si has
hecho pruebas a actores, ya sabes,

491
00:22:09,561 --> 00:22:10,842
como es descrito el personaje.

492
00:22:10,866 --> 00:22:12,051
¿Quieres decir como tú?

493
00:22:12,918 --> 00:22:15,786
No... es que, bueno, podría...

494
00:22:15,811 --> 00:22:17,903
podría ir y podría hacer una prueba.

495
00:22:18,032 --> 00:22:19,832
Ya sabes, para que te hagas una idea

496
00:22:19,857 --> 00:22:23,326
de cómo sería según... el guion.

497
00:22:24,073 --> 00:22:25,067
O no.

498
00:22:25,092 --> 00:22:26,451
No tengo que hacer nada de eso...

499
00:22:26,475 --> 00:22:28,153
Mira, Zeke es claramente
la elección correcta.

500
00:22:28,178 --> 00:22:30,786
Es el hombre adecuado
para el trabajo y yo...

501
00:22:31,186 --> 00:22:33,333
Felicidades por...

502
00:22:34,716 --> 00:22:37,351
¿Sabes? Creía que te tenía calado.

503
00:22:37,581 --> 00:22:39,215
Guapo,

504
00:22:39,258 --> 00:22:40,833
importante en el instituto.

505
00:22:40,987 --> 00:22:42,958
Actor, camarero, talento opcional.

506
00:22:43,374 --> 00:22:45,130
Hay miles como tú ahí fuera.

507
00:22:45,155 --> 00:22:47,380
Pero nunca te tomé por esto.

508
00:22:47,828 --> 00:22:49,770
Un tío que le robaría
el papel a su amigo.

509
00:22:51,445 --> 00:22:53,130
No sé... No estaba...

510
00:22:53,155 --> 00:22:54,833
Nunca vas a trabajar para mí, colega.

511
00:22:55,058 --> 00:22:56,333
No en una película.

512
00:22:56,365 --> 00:22:57,950
Ni siquiera llevando una bandeja.

513
00:23:08,036 --> 00:23:10,098
Venga, Billy. No seas gilipollas.

514
00:23:11,079 --> 00:23:13,309
Por favor, no le rompas
el corazón a mi niña.

515
00:23:22,510 --> 00:23:24,255
- ¿Cómo ha ido?
- ¡Ha sido genial!

516
00:23:24,280 --> 00:23:25,613
Me ha cogido la mano muy fuerte

517
00:23:25,638 --> 00:23:26,887
cuando saltó el duende.

518
00:23:26,912 --> 00:23:28,279
Bueno, claro que te ha cogido la mano.

519
00:23:28,304 --> 00:23:29,749
Esta es la

520
00:23:29,773 --> 00:23:31,731
mano más adorable de Pittsburgh.

521
00:23:31,783 --> 00:23:34,200
Junto a la otra mano igual de adorable.

522
00:23:34,225 --> 00:23:35,934
Es un empate.

523
00:23:35,959 --> 00:23:38,645
- Tengo que decírselo a Molly.
- Sí. Ve... ve a decírselo a Molly.

524
00:23:46,614 --> 00:23:47,740
Voy con mis amigos.

525
00:23:47,764 --> 00:23:48,825
Oye, Kev, ven aquí.

526
00:23:49,327 --> 00:23:50,419
Ven aquí.

527
00:23:55,892 --> 00:23:57,793
¿Le has dado a Billy todas tus golosinas

528
00:23:57,818 --> 00:23:59,580
para que le cogiera
la mano a tu hermana?

529
00:23:59,604 --> 00:24:01,333
Siempre puedo conseguir
más golosinas, papá.

530
00:24:01,499 --> 00:24:02,499
Es fácil.

531
00:24:02,656 --> 00:24:03,841
¿Puedo ir con mis amigos?

532
00:24:03,866 --> 00:24:05,442
- Sí. Adelante.
- Gracias.

533
00:24:09,848 --> 00:24:11,848
Perdonad, ¿habéis visto a Cher?

534
00:24:12,487 --> 00:24:14,708
¿No? ¿Cher? Vale, gracias.

535
00:24:15,614 --> 00:24:16,848
Oye, Randall.

536
00:24:17,380 --> 00:24:18,512
Randall.

537
00:24:18,900 --> 00:24:20,333
¡Randall, para!

538
00:24:21,106 --> 00:24:22,925
¿Qué? He ido a casa de los Larsen.

539
00:24:22,950 --> 00:24:24,981
He improvisado sin mi mapa como querías.

540
00:24:25,006 --> 00:24:26,286
¿Puedo irme a casa ya?

541
00:24:26,311 --> 00:24:27,536
No. No, ven aquí.

542
00:24:27,561 --> 00:24:28,739
Quiero que te sientes.

543
00:24:28,764 --> 00:24:30,364
Por favor. Quiero hablar contigo.

544
00:24:33,324 --> 00:24:36,122
Oye. ¿Qué pasa?

545
00:24:36,342 --> 00:24:37,973
Siempre hablas conmigo.

546
00:24:37,998 --> 00:24:39,286
¿Qué pasa?

547
00:24:40,308 --> 00:24:43,075
¿Papá y tú perdisteis al
bebé y no le encontrasteis?

548
00:24:43,741 --> 00:24:44,833
¿Qué?

549
00:24:45,096 --> 00:24:46,481
Es lo que han dicho los Larsen.

550
00:24:46,564 --> 00:24:48,031
Dicen que fui un milagro.

551
00:24:48,096 --> 00:24:49,563
Porque teníais tres bebés

552
00:24:49,588 --> 00:24:52,059
y perdisteis uno y me
tuvisteis a mí en su lugar.

553
00:25:02,817 --> 00:25:03,989
Randall.

554
00:25:07,455 --> 00:25:09,403
No le perdimos.

555
00:25:10,284 --> 00:25:11,489
No de esa forma.

556
00:25:15,351 --> 00:25:16,442
Él no...

557
00:25:16,991 --> 00:25:18,559
no vivió.

558
00:25:21,199 --> 00:25:22,731
A veces eso pasa.

559
00:25:22,756 --> 00:25:27,473
A veces un bebé muere... al principio.

560
00:25:29,600 --> 00:25:31,387
Pero tu padre y yo teníamos

561
00:25:32,537 --> 00:25:34,942
mucho sitio en nuestro
corazón para tres bebés.

562
00:25:36,412 --> 00:25:37,676
Y te vimos.

563
00:25:38,394 --> 00:25:39,630
Te conocimos.

564
00:25:40,911 --> 00:25:42,567
Así que, sí, eres un milagro.

565
00:25:43,722 --> 00:25:46,317
Pero no estás en el lugar de nadie.

566
00:25:46,342 --> 00:25:49,036
Eres lo que siempre
estuvo destinado a ser.

567
00:25:55,172 --> 00:25:56,497
¿Cómo se llamaba?

568
00:26:00,530 --> 00:26:01,606
Kyle.

569
00:26:04,637 --> 00:26:06,794
Kyle seguramente se
parecía a papá y a ti.

570
00:26:08,215 --> 00:26:09,239
Y a ellos.

571
00:26:11,504 --> 00:26:12,739
Nadie se parece a mí.

572
00:26:14,106 --> 00:26:15,208
Lo sé.

573
00:26:19,394 --> 00:26:22,997
Oye, esto no era un secreto
que te estábamos ocultando.

574
00:26:23,109 --> 00:26:25,716
Siempre siempre planeamos decírtelo.

575
00:26:26,442 --> 00:26:28,723
Solo estábamos esperando
a que fueras un poco mayor.

576
00:26:30,029 --> 00:26:31,091
Tengo diez años.

577
00:26:32,941 --> 00:26:34,130
Sí, así es.

578
00:26:36,136 --> 00:26:37,403
Tienes diez años y poco.

579
00:26:55,484 --> 00:26:56,934
- ¡Hola!
- Bien, cariño.

580
00:26:57,707 --> 00:26:59,551
- Randall, gracias a Dios.
- ¿Está bien?

581
00:26:59,576 --> 00:27:00,976
- Está bien.
- Oye. ¿Estás bien, cariño?

582
00:27:01,001 --> 00:27:02,787
La ambulancia todavía
está a cinco minutos.

583
00:27:02,811 --> 00:27:04,045
¿Cómo has llegado aquí tan rápido?

584
00:27:04,069 --> 00:27:05,981
- No, he dejado el coche en Maple.
- Baja.

585
00:27:06,005 --> 00:27:07,183
- Ya estoy aquí.
- Sí, sí, está aquí.

586
00:27:07,207 --> 00:27:08,519
- Agárrate a mí. ¿Vale?
- Tengo que bajar.

587
00:27:08,543 --> 00:27:10,022
- Te tengo.
- Sí, vale. Vale, vale.

588
00:27:10,046 --> 00:27:11,451
- Tengo miedo, Randall.
- No pasa nada, cielo.

589
00:27:11,475 --> 00:27:12,906
Sigue respirando, sigue
respirando, cariño.

590
00:27:12,930 --> 00:27:15,231
Vale. Vale.

591
00:27:15,609 --> 00:27:17,395
Está coronando.

592
00:27:17,991 --> 00:27:20,567
Esto está pasando.

593
00:27:22,149 --> 00:27:24,583
Vale, voy a por unas toallas.

594
00:27:24,608 --> 00:27:25,848
- Sí, señora.
- Sí.

595
00:27:28,730 --> 00:27:29,911
Claro. Vale.

596
00:27:30,161 --> 00:27:31,572
- ¿Dónde está la ambulancia?
- Ya vienen.

597
00:27:31,596 --> 00:27:32,973
Están llegando. Están
llegando. Tú respira.

598
00:27:32,997 --> 00:27:34,174
- ¡No! No, no.
- Cariño, solo tienes que respirar.

599
00:27:34,198 --> 00:27:35,599
Esperaré. Esperaré.

600
00:27:35,633 --> 00:27:37,144
No, no puedes esperar. No
puedes esperar. Oye, Beth.

601
00:27:37,168 --> 00:27:40,348
Beth, cariño, esto no es hace dos meses.

602
00:27:40,583 --> 00:27:42,520
O la semana pasada o esta mañana.

603
00:27:42,551 --> 00:27:45,200
Esto es el presente y te veo, nena.

604
00:27:46,598 --> 00:27:50,395
Y puedo ver la cabeza de nuestro
bebé y podemos hacerlo, ¿vale?

605
00:27:51,461 --> 00:27:52,761
- Vale.
- Te tengo.

606
00:27:52,786 --> 00:27:55,122
- Vale.
- Vale.

607
00:27:55,184 --> 00:27:56,393
Y lo estás haciendo genial.

608
00:27:56,921 --> 00:27:58,559
- Tengo que moverme.
- Vale. Vale.

609
00:27:58,622 --> 00:28:00,099
- Tengo que...
- Vale, ¿adónde vas?

610
00:28:00,123 --> 00:28:01,757
Vale, ponle esto debajo.

611
00:28:03,593 --> 00:28:05,438
Inhala por la nariz, exhala por la boca.

612
00:28:05,462 --> 00:28:06,762
Empuja, empuja, empuja. Venga.

613
00:28:06,796 --> 00:28:08,506
Respira. Me dicen que
tienes que volver a empujar.

614
00:28:08,530 --> 00:28:09,075
Vale.

615
00:28:09,099 --> 00:28:11,028
- En la siguiente contracción...
- Vale.

616
00:28:26,742 --> 00:28:28,059
Es una niña.

617
00:28:31,287 --> 00:28:32,887
Aquí está. Aquí está.

618
00:28:33,256 --> 00:28:34,348
Vale.

619
00:28:37,388 --> 00:28:39,200
No pasa nada. No pasa nada.

620
00:28:52,964 --> 00:28:55,216
Bueno, tengo que madrugar.

621
00:28:55,762 --> 00:28:56,817
Será mejor que me vaya.

622
00:29:05,493 --> 00:29:06,911
Estás casado, ¿verdad?

623
00:29:13,375 --> 00:29:16,278
Sí. Nunca hablas de tu
vida, solo del trabajo.

624
00:29:17,919 --> 00:29:19,778
Y te fuiste del bar de tu barrio

625
00:29:20,025 --> 00:29:21,700
cuando viste a la gente fijándose en mí.

626
00:29:22,009 --> 00:29:24,403
Y ahora tienes prisa por irte a casa.

627
00:29:25,419 --> 00:29:26,966
Estoy bastante segura...

628
00:29:27,586 --> 00:29:28,637
Sí, lo...

629
00:29:28,875 --> 00:29:32,012
lo sé desde hace tiempo,
así que no te estoy juzgando.

630
00:29:34,788 --> 00:29:38,758
Entonces... ¿por qué lo has hecho?

631
00:29:39,292 --> 00:29:40,403
Si ya lo sabías.

632
00:29:43,313 --> 00:29:44,583
No lo sé.

633
00:29:47,328 --> 00:29:48,333
Yo...

634
00:29:50,677 --> 00:29:54,036
estoy cansada de esperar
que las cosas estén bien.

635
00:29:54,251 --> 00:29:56,919
Hace mucho que nada me parece bien.

636
00:29:59,015 --> 00:30:02,851
Pensé... que quizás lo haría

637
00:30:02,876 --> 00:30:05,184
y después me sentiría bien.

638
00:30:07,456 --> 00:30:08,723
Lo cual no ha pasado.

639
00:30:09,599 --> 00:30:10,684
Para nada.

640
00:30:16,960 --> 00:30:18,161
No sé qué decir.

641
00:30:23,399 --> 00:30:25,114
¿Kate? Soy mamá.

642
00:30:25,361 --> 00:30:27,356
- ¡Cógelo, cógelo, cógelo!
- Dios.

643
00:30:27,381 --> 00:30:29,216
¡Randall y Beth han tenido una niña!

644
00:30:29,499 --> 00:30:31,433
Dios mío. ¿Puedes pasarme el teléfono?

645
00:30:31,458 --> 00:30:32,700
¡Cógelo, cógelo!

646
00:30:40,813 --> 00:30:42,817
Kate, hola. ¿Qué hora es ahí?

647
00:30:44,220 --> 00:30:45,220
¿Qué?

648
00:30:47,711 --> 00:30:49,137
¿Una niña? ¿Sí?

649
00:30:49,162 --> 00:30:50,887
Eso es...

650
00:30:52,036 --> 00:30:53,153
es maravilloso.

651
00:30:56,875 --> 00:30:57,926
Sí.

652
00:30:58,620 --> 00:31:00,122
Sí, podría escaparme.

653
00:31:01,624 --> 00:31:02,708
Cielo.

654
00:31:03,649 --> 00:31:05,161
Tengo que decirte lo que...

655
00:31:05,823 --> 00:31:07,372
No, ¿qué ha pasado?

656
00:31:10,655 --> 00:31:14,473
Los Larsen le han dicho
a Randall lo de Kyle.

657
00:31:18,186 --> 00:31:19,285
Sí.

658
00:31:21,686 --> 00:31:23,720
Y no estabas ahí

659
00:31:23,745 --> 00:31:26,286
y he tenido que contárselo todo.

660
00:31:27,633 --> 00:31:28,794
Sola.

661
00:31:28,846 --> 00:31:30,028
Lo siento.

662
00:31:30,733 --> 00:31:32,317
Lo siento. ¿Cómo ha ido?

663
00:31:33,647 --> 00:31:36,466
Creo que ha ido bien.

664
00:31:36,491 --> 00:31:37,653
No sé.

665
00:31:39,740 --> 00:31:41,942
Quería que estuvieras ahí, ¿sabes?

666
00:31:42,429 --> 00:31:44,163
Lo sé. Lo sé.

667
00:31:44,188 --> 00:31:46,255
¿Porque qué es Cher sin Sonny?

668
00:31:47,039 --> 00:31:49,270
- ¿Verdad?
- Creo que es al revés.

669
00:31:49,295 --> 00:31:50,630
- No.
- Sí.

670
00:31:51,578 --> 00:31:53,020
Sí.

671
00:31:53,045 --> 00:31:55,841
No sé cómo funcionaría
nada de esto sin ti.

672
00:31:58,276 --> 00:32:00,044
Bueno, no tenemos que
preocuparnos por eso.

673
00:32:00,364 --> 00:32:01,786
Porque tú me tienes, cielo.

674
00:32:02,521 --> 00:32:05,223
¿Sabes qué? Esa sería una gran
canción. ¿Verdad? ¿No lo sería?

675
00:32:05,248 --> 00:32:06,581
No si la cantas tú.

676
00:32:06,606 --> 00:32:08,440
¿No si la canto yo? Vale.

677
00:32:10,802 --> 00:32:13,192
¡Mamá! ¿Estás lista
para volver al hospital?

678
00:32:13,458 --> 00:32:14,925
Beth dice que el bebé
se ha agarrado al pecho.

679
00:32:15,155 --> 00:32:17,512
- Mamá.
- Lo siento.

680
00:32:17,581 --> 00:32:19,872
Lo siento, se me ha
resbalado de las manos.

681
00:32:19,897 --> 00:32:21,130
No, no pasa nada.

682
00:32:21,878 --> 00:32:22,911
No pasa nada.

683
00:32:26,169 --> 00:32:29,036
Ese ha sido uno de los
momentos más felices de mi vida.

684
00:32:29,860 --> 00:32:30,950
Vale.

685
00:32:31,533 --> 00:32:33,239
¿Entonces esas son
lágrimas de felicidad?

686
00:32:36,602 --> 00:32:38,505
Pero tu padre no está aquí.

687
00:32:41,865 --> 00:32:44,161
Y eso es algo con lo que
voy a tener que lidiar

688
00:32:44,186 --> 00:32:45,856
el resto de mi vida.

689
00:32:45,913 --> 00:32:48,815
Los momentos más
felices también serán...

690
00:32:49,466 --> 00:32:51,122
un poco tristes.

691
00:32:53,020 --> 00:32:54,255
Lo sé, mamá.

692
00:32:56,698 --> 00:32:58,059
Él seguramente se
habría llevado el mérito

693
00:32:58,084 --> 00:32:59,387
de todo el pelo que tiene la niña,

694
00:32:59,412 --> 00:33:01,132
aunque no tiene nada que ver con él.

695
00:33:03,767 --> 00:33:05,544
Sí. Lo habría hecho.

696
00:33:10,449 --> 00:33:12,012
¿Cómo la vais a llamar?

697
00:33:12,669 --> 00:33:13,770
Vaya.

698
00:33:16,240 --> 00:33:17,512
Teníamos Jack para un niño.

699
00:33:19,105 --> 00:33:20,278
Ese era el plan.

700
00:33:20,667 --> 00:33:23,102
Y Jasmine para niña,

701
00:33:23,168 --> 00:33:25,575
pero no nos convence del todo.

702
00:33:25,702 --> 00:33:27,700
No tiene que ser un
nombre con jota, Randall.

703
00:33:29,218 --> 00:33:30,458
Ya te llegará.

704
00:33:31,862 --> 00:33:32,872
Sí.

705
00:33:33,409 --> 00:33:34,481
Seguro que sí.

706
00:33:36,612 --> 00:33:38,528
Lo siento.

707
00:33:38,553 --> 00:33:39,786
No pasa nada. Yo te ayudo.

708
00:34:26,167 --> 00:34:28,176
Esta casa es enorme.

709
00:34:28,302 --> 00:34:29,302
Sí.

710
00:34:31,747 --> 00:34:32,950
Vaya día, ¿eh?

711
00:34:33,692 --> 00:34:35,716
Un día épico, sí, ¿sabes?

712
00:34:36,361 --> 00:34:38,067
Por fin tenemos pruebas
de que Randall ha mojado

713
00:34:38,092 --> 00:34:39,852
al menos una vez en su vida.

714
00:34:39,883 --> 00:34:41,255
Qué emocionante.

715
00:34:42,738 --> 00:34:45,340
Sí. Para él todo está
volviendo a su sitio.

716
00:34:46,366 --> 00:34:48,176
Lo cual es genial, ¿verdad?

717
00:34:48,201 --> 00:34:50,294
Porque si Randall organiza su vida,

718
00:34:50,319 --> 00:34:52,255
nos quedan cinco años

719
00:34:52,381 --> 00:34:54,208
para que nosotros
organicemos las nuestras.

720
00:34:54,492 --> 00:34:56,459
¿Verdad? Y he conocido
a un tío nuevo genial...

721
00:34:56,484 --> 00:34:59,169
Sí, y... sí y a mí me va genial.

722
00:34:59,194 --> 00:35:00,497
¿Verdad? En Los Ángeles.

723
00:35:01,107 --> 00:35:03,653
Te lo digo yo, nos está
pasando todo, ¿sabes?

724
00:35:03,707 --> 00:35:06,130
- Sí.
- Nos está pasando con 20 años.

725
00:35:07,108 --> 00:35:09,911
- Petándolo a los 20 años.
- Petándolo a los 20 años.

726
00:35:21,179 --> 00:35:23,341
Hace seis meses que no tengo un casting.

727
00:35:24,384 --> 00:35:25,919
El tío nuevo está casado.

728
00:35:28,896 --> 00:35:29,896
¿En se...?

729
00:35:31,370 --> 00:35:32,505
Gracias.

730
00:35:32,845 --> 00:35:34,528
- ¿Tienes un poco más?
- Vale.

731
00:35:37,520 --> 00:35:38,676
Casado, ¿eh?

732
00:35:39,834 --> 00:35:41,575
Sí. Pero es simpático,

733
00:35:41,600 --> 00:35:42,926
lo cual complica la cosa.

734
00:35:43,354 --> 00:35:44,888
Hace preguntas.

735
00:35:45,125 --> 00:35:47,403
- Sabe mi horario de clases.
- Venga,

736
00:35:47,428 --> 00:35:49,684
eso es un listón bajo.

737
00:35:55,282 --> 00:35:57,551
¿De verdad hace seis meses
que no tienes un casting?

738
00:35:58,288 --> 00:36:00,801
No, hace más bien un año, en realidad.

739
00:36:04,466 --> 00:36:05,911
¿En qué punto estás? ¿Qué...?

740
00:36:05,935 --> 00:36:08,684
¿Sigues sentándote en tu
coche, comiendo comida rápida,

741
00:36:08,709 --> 00:36:10,473
mirando donde estaba la casa?

742
00:36:14,066 --> 00:36:15,231
Se ha ido.

743
00:36:16,671 --> 00:36:18,387
¿Vale? Y no va a volver,

744
00:36:18,412 --> 00:36:21,333
y aunque te sientes en el mismo sitio

745
00:36:21,358 --> 00:36:23,231
en el que estabas cuando se fue, no...

746
00:36:24,306 --> 00:36:25,395
va a volver.

747
00:36:25,651 --> 00:36:26,723
Lo sé.

748
00:36:30,869 --> 00:36:32,520
Y él no querría que te quedaras.

749
00:36:34,251 --> 00:36:36,184
No si no hay nada para ti ahí.

750
00:36:37,396 --> 00:36:38,762
¿Sabes qué querría para ti?

751
00:36:41,968 --> 00:36:43,036
Todo.

752
00:36:45,165 --> 00:36:46,426
Sí, para ti también.

753
00:36:53,267 --> 00:36:56,203
¿Sabes? Quizás me apunte a clases
de interpretación. Sé que...

754
00:36:56,776 --> 00:37:00,145
O me una a un grupo mojonero de
improvisación. Podría hacerlo.

755
00:37:00,170 --> 00:37:02,071
Ese es el espíritu. Sí.

756
00:37:02,416 --> 00:37:03,770
Seguro que eres graciosísimo.

757
00:37:03,795 --> 00:37:06,372
Seguramente soy un tío muy gracioso.

758
00:37:38,467 --> 00:37:39,841
Hola, pequeñín.

759
00:37:41,282 --> 00:37:43,926
Siento haber tardado tanto en venir.

760
00:37:50,530 --> 00:37:52,801
Estaba muy nerviosa por conocerte.

761
00:37:53,756 --> 00:37:54,825
Verás...

762
00:37:55,580 --> 00:37:58,294
a mis otros bebés les hablé

763
00:37:58,957 --> 00:38:00,973
todo el tiempo que
estuvieron dentro de mí.

764
00:38:03,129 --> 00:38:04,903
Pero tú no estabas ahí, así que...

765
00:38:08,188 --> 00:38:10,645
quería venir a presentarme.

766
00:38:15,467 --> 00:38:17,911
Y a saludarte y a que oyeras mi voz.

767
00:38:23,169 --> 00:38:25,153
Hola, bonita.

768
00:38:25,414 --> 00:38:28,192
Quería darte una bienvenida
al mundo como es debido.

769
00:38:29,255 --> 00:38:30,458
Eres...

770
00:38:30,957 --> 00:38:32,176
preciosa.

771
00:38:32,435 --> 00:38:33,856
Dios mío.

772
00:38:34,004 --> 00:38:36,755
Todos los bebés son
preciosos, pero tú...

773
00:38:39,977 --> 00:38:42,559
tú eres la preciosa de Randall y Beth.

774
00:38:44,562 --> 00:38:46,051
Y eso es especial.

775
00:38:51,098 --> 00:38:52,270
¿Sabes...?

776
00:38:53,908 --> 00:38:55,864
He estado aquí antes, Tess.

777
00:38:57,208 --> 00:39:00,114
Crees que estás al comienzo
de tu camino, ¿verdad?

778
00:39:02,008 --> 00:39:04,372
Pero también empezaste
hace mucho tiempo.

779
00:39:04,792 --> 00:39:05,926
¿Lo sabías?

780
00:39:06,718 --> 00:39:08,301
Porque yo estuve ahí

781
00:39:10,176 --> 00:39:12,137
y alguien también estuvo ahí.

782
00:39:14,848 --> 00:39:16,731
Alguien muy bueno.

783
00:39:18,529 --> 00:39:20,255
Y perdimos a un bebé

784
00:39:21,002 --> 00:39:23,294
y creíamos que era el final, pero...

785
00:39:24,179 --> 00:39:26,137
también fue un comienzo.

786
00:39:28,600 --> 00:39:30,966
¿Ves a esos chicos de ahí?

787
00:39:30,991 --> 00:39:32,992
Son tu hermano y tu hermana.

788
00:39:36,476 --> 00:39:37,919
Son Kevin y Kate.

789
00:39:39,630 --> 00:39:43,145
Y el hombre, ¿el hombre tan bueno
que te ha dado de comer esta tarde?

790
00:39:46,321 --> 00:39:47,466
Ese es tu padre.

791
00:39:49,459 --> 00:39:51,426
Y la vida también tiene una mitad,

792
00:39:51,594 --> 00:39:54,247
y las mitades pueden ser
muy difíciles porque...

793
00:39:55,240 --> 00:39:57,887
ahí es cuando puedes perderte.

794
00:40:00,182 --> 00:40:02,559
Pero las mitades, a veces,
pueden ser un comienzo.

795
00:40:02,777 --> 00:40:04,176
Bienvenida a Hollywood.

796
00:40:04,548 --> 00:40:05,911
- ¡Por favor!
- Vale.

797
00:40:06,054 --> 00:40:08,309
Sé que soy la mejor
peluquera de la ciudad,

798
00:40:08,334 --> 00:40:09,919
- así que te peinaré.
- ¡Sí!

799
00:40:10,055 --> 00:40:11,357
Te haré trenzas y haré

800
00:40:11,381 --> 00:40:12,888
- que te parezcas a Beyoncé.
- ¡Sí!

801
00:40:12,913 --> 00:40:13,989
Y si tienes suerte,

802
00:40:14,845 --> 00:40:16,434
puedes tenerlo todo.

803
00:40:18,112 --> 00:40:19,169
Y tú...

804
00:40:20,163 --> 00:40:21,278
tienes suerte.

805
00:40:22,050 --> 00:40:24,380
Eres el bebé más

806
00:40:25,643 --> 00:40:26,708
afortunado,

807
00:40:28,052 --> 00:40:29,692
bonito y adorable

808
00:40:31,231 --> 00:40:33,255
con nombre de ventilador.

809
00:40:38,549 --> 00:40:39,637
Creo...

810
00:40:41,189 --> 00:40:43,114
que se me ha olvidado presentarme.

811
00:40:49,587 --> 00:40:50,684
Soy tu madre.

812
00:40:58,998 --> 00:41:01,325
¿Sabes? Creía que mi camino
había llegado a su fin,

813
00:41:01,350 --> 00:41:02,750
pero no sé.

814
00:41:02,906 --> 00:41:04,216
No sé. Quizás...

815
00:41:04,540 --> 00:41:06,176
quizás las dos estamos

816
00:41:06,630 --> 00:41:08,169
en nuestro nuevo comienzo.

817
00:41:14,369 --> 00:41:15,369
¡FELICIDADES POR TU PRIMERA
NIETA! ¡HOLA DESDE HOUSTON!

818
00:41:15,469 --> 00:41:17,569
¡NO SABÍA QUE ESTABAS AQUÍ! ¿CÓMO
HAS ESTADO LOS ÚLTIMOS OCHO AÑOS?

819
00:41:26,469 --> 00:41:28,769
VOY TIRANDO.

820
00:41:44,969 --> 00:41:46,869
ESTOY BIEN. ¿CÓMO ESTÁS TÚ?

821
00:41:47,773 --> 00:41:52,654
www.subtitulamos.tv

