1
00:00:05,005 --> 00:00:06,715
Anteriormente en Debris...

2
00:00:06,840 --> 00:00:08,425
Me estaban obligando a
construir un dispositivo

3
00:00:08,550 --> 00:00:11,887
para rastrear un
fragmento muy peligroso.

4
00:00:12,012 --> 00:00:13,805
Le conseguiremos a George
el equipo que necesita.

5
00:00:13,931 --> 00:00:15,849
Tenemos que ir a Washington por un caso.

6
00:00:15,974 --> 00:00:17,851
Maddox no puede sospechar nada.

7
00:00:17,976 --> 00:00:20,729
Sé que son trozos de una nave
alienígena que se estrelló.

8
00:00:20,854 --> 00:00:22,104
¿Cómo sabes eso?

9
00:00:22,229 --> 00:00:24,502
Nos transportó hacia el pasado.

10
00:00:24,971 --> 00:00:26,610
No solo se trata de viaje en el tiempo.

11
00:00:26,727 --> 00:00:27,811
¿Qué has hecho?

12
00:00:27,945 --> 00:00:30,322
Mi hermana ha desaparecido.
Tengo que recuperarla.

13
00:00:30,447 --> 00:00:33,825
Estos saltos podrían
causar daños irreversibles.

14
00:00:33,951 --> 00:00:35,244
Lo tengo bajo control.

15
00:00:35,369 --> 00:00:37,454
Tenemos un problema con Bryan.

16
00:00:37,579 --> 00:00:39,790
No dejes que lo vuelva a
conectar, cueste lo que cueste.

17
00:00:39,915 --> 00:00:43,001
Puede que el fragmento
esté leyendo tus deseos.

18
00:00:43,126 --> 00:00:45,504
La persona con la que
intentas volver, ¿quién es?

19
00:00:45,644 --> 00:00:47,104
Tú.

20
00:00:49,591 --> 00:00:52,302
- ¿Dónde está?
- No lo sé.

21
00:00:52,427 --> 00:00:54,054
Tenemos que darnos prisa.

22
00:00:56,390 --> 00:00:57,891
Lamento hacerte pasar por esto.

23
00:00:58,016 --> 00:01:00,686
No es por tu culpa, sino por la mía.

24
00:01:00,811 --> 00:01:02,229
¿A qué te refieres?

25
00:01:02,354 --> 00:01:03,772
George dijo que eres como un piloto,

26
00:01:03,897 --> 00:01:06,817
uno que necesita saber su rumbo.

27
00:01:06,942 --> 00:01:09,361
Me doy cuenta de que yo también lo soy.

28
00:01:09,486 --> 00:01:11,113
Y estamos aquí porque
nos desvié del camino.

29
00:01:11,238 --> 00:01:13,782
Tú deseas una cosa,

30
00:01:13,907 --> 00:01:15,534
y puede que hasta creas que la deseas,

31
00:01:15,659 --> 00:01:18,537
pero en el fondo, deseas algo distinto.

32
00:01:18,662 --> 00:01:20,497
George dijo algo por el estilo.

33
00:01:20,622 --> 00:01:25,460
Yo tampoco estoy siendo
sincero con lo que deseo.

34
00:01:25,585 --> 00:01:27,879
¿Crees que ahora funcionará?

35
00:01:31,383 --> 00:01:32,801
Hay que irse.

36
00:01:34,553 --> 00:01:36,138
Sígueme.

37
00:01:51,445 --> 00:01:53,697
¡Bryan! ¡Detente!

38
00:02:31,026 --> 00:02:34,946
Me encanta Washington, he
pasado mucho tiempo aquí.

39
00:02:35,072 --> 00:02:39,159
¿Sabes qué es lo primero que comieron
los astronautas en el espacio?

40
00:02:39,284 --> 00:02:41,953
No.

41
00:02:42,079 --> 00:02:44,164
- No, a saber.
- Puré de manzana...

42
00:02:44,289 --> 00:02:46,833
en un tubo como si
fuera pasta de dientes.

43
00:02:46,958 --> 00:02:50,921
El 68 por ciento de las manzanas que
consumimos se cultivan en Washington.

44
00:02:52,923 --> 00:02:54,674
Parece que hemos llegado.

45
00:03:05,936 --> 00:03:07,854
Recibo algo.

46
00:03:07,979 --> 00:03:11,316
Es leve. Pero definitivamente está aquí.

47
00:03:12,859 --> 00:03:14,861
A lo mejor alguien de
esa casa sabe algo.

48
00:03:20,826 --> 00:03:22,744
Oye, ¿quieres hacer tú las pruebas

49
00:03:22,869 --> 00:03:24,704
y yo voy a comprobarlo?

50
00:03:24,830 --> 00:03:26,998
Vale.

51
00:03:44,099 --> 00:03:45,976
¿Puedo ayudarte?

52
00:03:48,186 --> 00:03:49,729
Has vuelto.

53
00:03:49,855 --> 00:03:52,149
Eres Kathleen, ¿verdad?

54
00:03:52,274 --> 00:03:54,234
¿Cómo sabes mi nombre?

55
00:03:54,359 --> 00:03:56,486
Shelby es un amigo mío. ¿Está aquí?

56
00:03:57,863 --> 00:03:59,406
¿De qué conoces a mi hermano?

57
00:03:59,531 --> 00:04:00,782
Sé lo que estáis haciendo.

58
00:04:00,907 --> 00:04:03,326
Sé lo que encontrasteis en el mar.

59
00:04:03,452 --> 00:04:04,953
¿Quién te lo ha dicho?

60
00:04:05,078 --> 00:04:07,539
- ¿Quién eres?
- ¿Está él aquí?

61
00:04:09,124 --> 00:04:12,377
Oye, tranquila. ¿Está Shelby aquí?

62
00:04:12,502 --> 00:04:14,963
Lo ha hecho desaparecer.

63
00:04:16,673 --> 00:04:17,841
¿Qué?

64
00:04:18,800 --> 00:04:20,510
¿Cuándo ha ocurrido?

65
00:04:20,635 --> 00:04:22,053
Hace unos días.

66
00:04:22,179 --> 00:04:26,057
- Nos dirigíamos ahí y cuando...
- Ya.

67
00:04:26,183 --> 00:04:28,602
Cuando volví, él había desaparecido.

68
00:04:30,187 --> 00:04:32,230
Como si lo hubieran borrado.

69
00:04:32,355 --> 00:04:33,982
Como si no hubiera nacido.

70
00:04:36,985 --> 00:04:40,030
Me daba mucho miedo volver ahí.

71
00:04:40,155 --> 00:04:44,201
Me llamo Bryan Beneventi. Trabajo
para una agencia gubernamental.

72
00:04:44,326 --> 00:04:48,788
Vine con mi compañera para investigar
lo que encontrasteis en el agua.

73
00:04:48,914 --> 00:04:53,418
Pero desapareció,

74
00:04:53,543 --> 00:04:55,504
igual que tu hermano.

75
00:04:55,629 --> 00:04:56,922
Quiero volver con ella

76
00:04:57,047 --> 00:04:59,049
igual que tu hermano
quiere volver contigo.

77
00:04:59,174 --> 00:05:01,760
Espera. ¿Cómo sabes que está
intentando volver conmigo?

78
00:05:03,386 --> 00:05:05,931
Porque estaba con él hace un momento.

79
00:05:35,168 --> 00:05:38,880
www.subtitulamos.tv

80
00:05:55,939 --> 00:05:58,316
No lo entiendo. Si
saltaste junto a Shelby,

81
00:05:58,441 --> 00:06:00,610
¿por qué no está de vuelta?

82
00:06:00,735 --> 00:06:03,321
Escúchame bien.

83
00:06:03,446 --> 00:06:04,864
Ha venido una agente

84
00:06:04,990 --> 00:06:07,409
cuyo objetivo es llevarse el fragmento.

85
00:06:07,534 --> 00:06:09,202
- ¿Por qué?
- Porque no proviene de aquí.

86
00:06:09,325 --> 00:06:11,786
Para ellos no es más que
una nave extraterrestre.

87
00:06:11,913 --> 00:06:14,082
Les da igual. Y dentro de dos minutos,

88
00:06:14,207 --> 00:06:16,376
se dará cuenta de que está en el agua,

89
00:06:16,501 --> 00:06:19,087
y todo esto estará hasta
arriba de gente como ella.

90
00:06:19,212 --> 00:06:20,547
Y en ese caso no volverás
a ver a tu hermano.

91
00:06:20,672 --> 00:06:21,992
Y yo no volveré a ver a mi compañera.

92
00:06:22,109 --> 00:06:24,342
¿Y si volvemos a los
restos y lo usamos ahora?

93
00:06:24,467 --> 00:06:27,971
- Podemos encontrarlos.
- Lo que probé con Shelby no funcionó.

94
00:06:28,096 --> 00:06:30,098
Primero hay que averiguar lo que falló,

95
00:06:30,223 --> 00:06:32,100
o acabaremos dañando el universo.

96
00:06:35,520 --> 00:06:37,772
¿Bryan?

97
00:06:37,897 --> 00:06:39,983
Ya lo está haciendo.

98
00:06:40,108 --> 00:06:42,777
¿Qué quieres decir?

99
00:06:50,327 --> 00:06:54,831
Ya he visto esta degradación antes.

100
00:06:54,956 --> 00:06:57,334
Pero ahora es alarmante.

101
00:06:57,459 --> 00:07:02,547
Ocurre en todas las
realidades que he visitado.

102
00:07:02,672 --> 00:07:05,383
No podemos evitarlo.
Continuará empeorando.

103
00:07:12,974 --> 00:07:15,143
Todas las realidades se
mezclarán en una sola.

104
00:07:20,899 --> 00:07:23,578
Y el universo se
colapsará sobre sí mismo.

105
00:07:25,528 --> 00:07:28,448
Las personas que vemos,

106
00:07:28,573 --> 00:07:31,743
son de una realidad diferente,

107
00:07:31,868 --> 00:07:34,120
intentando manifestarse.

108
00:07:37,499 --> 00:07:40,043
Creo que lo hemos causado nosotros.

109
00:07:40,168 --> 00:07:41,211
¿Cómo?

110
00:07:43,296 --> 00:07:46,675
Al principio Shelby decía que la
única forma de parar la degradación,

111
00:07:46,800 --> 00:07:49,302
de arreglarla,

112
00:07:49,427 --> 00:07:51,471
era conseguir que volviera
a su realidad, pero mentía.

113
00:07:51,596 --> 00:07:54,015
Mi hermano no es un mentiroso.

114
00:07:55,350 --> 00:07:57,102
Solo mentía

115
00:07:57,227 --> 00:08:00,605
porque sabía que en caso contrario
nos llevaríamos el fragmento.

116
00:08:00,730 --> 00:08:04,275
Tenía muchas ganas de volver contigo.

117
00:08:04,401 --> 00:08:06,403
Igual que yo quiero volver con alguien.

118
00:08:07,737 --> 00:08:11,491
Mi compañera, Finola.

119
00:08:17,789 --> 00:08:19,124
¿Qué podemos hacer?

120
00:08:19,249 --> 00:08:21,874
Tenemos que encontrar a George Jones.

121
00:08:21,983 --> 00:08:23,401
¿A quién?

122
00:08:26,005 --> 00:08:28,133
El padre de mi compañera, un científico

123
00:08:28,258 --> 00:08:29,676
que está ayudando a
Shelby a descifrar esto.

124
00:08:29,801 --> 00:08:31,219
Es la única persona que conozco

125
00:08:31,344 --> 00:08:33,805
que puede encontrar la forma
de desenredar estas realidades

126
00:08:33,930 --> 00:08:35,974
y devolvernos a nuestros
lugares de origen.

127
00:08:37,267 --> 00:08:38,393
¿Bryan?

128
00:08:43,481 --> 00:08:45,316
¿Por qué sigues aquí, Bryan?

129
00:08:45,442 --> 00:08:48,194
Esto está por toda la casa.

130
00:08:48,319 --> 00:08:50,947
Tenemos que alejarnos hasta que
llegue el equipo de situación.

131
00:08:51,072 --> 00:08:53,241
- No pasa nada.
- Sí pasa.

132
00:08:53,366 --> 00:08:56,035
Bryan, no deberíamos estar
aquí sin trajes protectores.

133
00:08:56,161 --> 00:08:57,579
Ella no debería estar aquí.

134
00:08:57,704 --> 00:09:00,540
Espera antes de llamar
a un equipo, ¿vale?

135
00:09:00,665 --> 00:09:02,208
Ya lo he llamado.

136
00:09:02,340 --> 00:09:04,259
Las lecturas ahí afuera
suben por momentos.

137
00:09:06,129 --> 00:09:07,756
Lo tengo bajo control.

138
00:09:07,881 --> 00:09:09,883
Bryan, te conozco desde hace cinco años.

139
00:09:10,008 --> 00:09:12,093
No tienes esto bajo control.

140
00:09:12,211 --> 00:09:13,720
Ni siquiera sabemos hasta dónde llega

141
00:09:13,845 --> 00:09:15,221
- el efecto de este fragmento.
- Lo sé.

142
00:09:15,346 --> 00:09:17,140
Es mucho peor de lo que
pensamos en un primer momento.

143
00:09:17,265 --> 00:09:19,559
Solo necesito tiempo para pensar.

144
00:09:19,684 --> 00:09:22,145
Bryan, ¿no ves lo que está pasando aquí?

145
00:09:22,270 --> 00:09:25,148
Tenemos que encontrar el fragmento
y neutralizarlo de inmediato.

146
00:09:28,067 --> 00:09:29,736
El fragmento está en el mar.

147
00:09:29,861 --> 00:09:31,237
¿Cómo sabes eso?

148
00:09:31,362 --> 00:09:34,741
- Solo lo sé.
- ¿De qué estás hablando?

149
00:09:34,866 --> 00:09:38,678
Entiendo que no sepas qué
está pasando aquí, Grace.

150
00:09:38,795 --> 00:09:40,371
Pero necesito desesperadamente
que ese fragmento

151
00:09:40,497 --> 00:09:43,249
se quede exactamente dónde
está el tiempo suficiente

152
00:09:43,374 --> 00:09:46,586
para que pueda averiguar
cómo arreglar esto.

153
00:09:46,711 --> 00:09:48,797
Bryan, confío en ti,

154
00:09:48,922 --> 00:09:51,299
pero todo esto no tiene sentido.

155
00:09:51,424 --> 00:09:53,384
Si sabes dónde está el fragmento,

156
00:09:53,510 --> 00:09:56,471
tenemos que detener esto.

157
00:09:56,596 --> 00:09:58,932
Tenemos que encontrar a George Jones.

158
00:09:59,057 --> 00:10:01,205
Es el único que puede parar esto.

159
00:10:03,228 --> 00:10:06,272
Bryan, George Jones está muerto.

160
00:10:08,483 --> 00:10:11,820
Lo mataste tú en el complejo
de Influx hace dos días.

161
00:10:11,945 --> 00:10:15,657
- ¿Recuerdas?
- ¿Qué?

162
00:10:16,991 --> 00:10:18,868
- ¿Qué está haciendo?
- ¡Kathleen!

163
00:10:18,993 --> 00:10:20,161
¡No!

164
00:11:13,548 --> 00:11:15,091
Las primeras perturbaciones
se registraron

165
00:11:15,216 --> 00:11:17,594
en la atmósfera ayer a
las 8:20 de la mañana.

166
00:11:17,719 --> 00:11:19,387
¿Registraron algo cayendo?

167
00:11:19,512 --> 00:11:20,889
No.

168
00:11:22,015 --> 00:11:24,642
- Joder.
- ¿Qué?

169
00:11:24,767 --> 00:11:26,019
Denegada.

170
00:11:26,144 --> 00:11:28,688
¿A qué te refieres? ¿Qué te denegaron?

171
00:11:28,813 --> 00:11:32,150
En 1958 General Motors les ofreció
a los astronautas de la Mercury

172
00:11:32,275 --> 00:11:34,235
un Chevy por un dólar al año.

173
00:11:34,360 --> 00:11:36,988
Por eso salen en tantas
fotos conduciendo Corvettes.

174
00:11:37,113 --> 00:11:40,325
- ¿De verdad? ¿Solo un dólar?
- Sí.

175
00:11:40,450 --> 00:11:42,118
Cancelaron el programa y

176
00:11:42,243 --> 00:11:44,245
he estado intentando convencerlos
de que lo recuperen.

177
00:11:45,496 --> 00:11:49,292
¿Por qué? No trabajamos
para la NASA, Gibson.

178
00:11:49,417 --> 00:11:51,586
Pero se parece. ¿Por qué
te pones de su parte?

179
00:11:51,711 --> 00:11:53,630
No estoy de su parte.
Solo digo que, ya sabes,

180
00:11:53,755 --> 00:11:56,341
ellos sí viajaban al espacio.

181
00:11:56,466 --> 00:11:59,385
- Deberíamos salir en las cajas
de cereales. - Vale, vale.

182
00:11:59,510 --> 00:12:04,140
Tendrás tu caja de cereales.
Será de miel y descontento.

183
00:12:06,017 --> 00:12:08,645
- Necesito una compañera nueva.
- Sí. Y que lo digas.

184
00:12:08,770 --> 00:12:10,521
Escáner satelital.

185
00:12:10,647 --> 00:12:13,483
Aparca ahí.

186
00:12:20,031 --> 00:12:22,283
Odio el mar.

187
00:12:22,408 --> 00:12:25,787
¿Recibes algo?

188
00:12:25,912 --> 00:12:28,414
Sí, leve.

189
00:12:28,539 --> 00:12:30,458
Pero definitivamente ahí hay algo.

190
00:12:30,583 --> 00:12:31,950
Infórmalo.

191
00:12:35,277 --> 00:12:37,214
Sí, soy Gibson.

192
00:12:37,340 --> 00:12:39,968
Necesitaremos un equipo de
situación en Oceanside enseguida.

193
00:13:00,071 --> 00:13:02,448
Agente Gibson y esta es la agente Jones.

194
00:13:02,573 --> 00:13:06,411
Somos del gobierno y queremos
hacerte unas preguntas.

195
00:13:06,536 --> 00:13:08,496
- Vale.
- ¿Están tus padres?

196
00:13:08,621 --> 00:13:12,500
No. No, están de viaje por Europa.

197
00:13:12,625 --> 00:13:15,211
Vale. ¿Tienes idea de cuándo volverán?

198
00:13:15,336 --> 00:13:18,881
- ¿Ha dicho que te llamas Jones?
- Sí.

199
00:13:19,007 --> 00:13:22,135
¿Tu padre era el
científico George Jones?

200
00:13:23,678 --> 00:13:26,889
¿Era? No. George Jones es mi padre.

201
00:13:27,015 --> 00:13:30,268
¿No está muerto?

202
00:13:30,393 --> 00:13:35,481
No, está... vivo y bien.

203
00:13:35,606 --> 00:13:38,568
¿Puedes contactar con él?
¿Puedes contactar con tu padre?

204
00:13:38,693 --> 00:13:42,572
¿De qué se trata? ¿Cómo
conoces a mi padre?

205
00:13:42,697 --> 00:13:45,408
George Jones es el único
que puede salvar el mundo.

206
00:13:58,212 --> 00:13:59,922
¿Cuánto tiempo llevan estos aquí?

207
00:14:00,039 --> 00:14:02,917
Empezaron tras la
desaparición de mi hermano.

208
00:14:03,042 --> 00:14:04,961
Al menos eso fue lo que dijo el agente.

209
00:14:06,637 --> 00:14:08,181
¿Cómo se llamaba?

210
00:14:08,306 --> 00:14:11,350
Bryan. Bryan Beneventi.

211
00:14:11,476 --> 00:14:12,852
Bryan Beneventi.

212
00:14:14,896 --> 00:14:18,505
¿Y dijo que me estaba buscando a mí?

213
00:14:20,166 --> 00:14:24,003
Estaba buscando a tu
padre para arreglar esto.

214
00:14:25,730 --> 00:14:28,066
Quería volver contigo,

215
00:14:28,159 --> 00:14:31,037
a otra realidad de la
que lo sacó mi hermano.

216
00:14:31,162 --> 00:14:34,665
Porque estos saltos están
causando un sobresfuerzo

217
00:14:34,790 --> 00:14:37,752
en el tejido espacio-tiempo.

218
00:14:37,877 --> 00:14:41,214
Con el tiempo este daño
podría resultar irreversible.

219
00:14:41,339 --> 00:14:43,674
Esta es la prueba.

220
00:14:43,799 --> 00:14:45,426
El equipo de situación
está a 15 minutos.

221
00:14:45,496 --> 00:14:46,511
Deberíamos sacarla de la casa.

222
00:14:46,636 --> 00:14:47,845
- Sí.
- No.

223
00:14:48,770 --> 00:14:50,690
- Se lo llevarán.
- Kathleen, tenemos que hacerlo.

224
00:14:50,920 --> 00:14:52,826
No tenemos ni idea de
lo que está haciendo.

225
00:14:52,935 --> 00:14:54,354
Tendremos que estudiarlo.

226
00:14:56,114 --> 00:14:59,034
Él dijo que tu padre dijo que el
universo seguiría degradándose

227
00:14:59,151 --> 00:15:01,153
si no regresaba a su sitio.

228
00:15:01,278 --> 00:15:04,781
Dijo que ya había empezado,
igual que has dicho tú.

229
00:15:04,906 --> 00:15:06,658
Mira lo que está pasando.

230
00:15:06,783 --> 00:15:08,535
Tienes que encontrar a tu padre.

231
00:15:08,660 --> 00:15:10,746
Es el único que puede arreglar esto.

232
00:15:10,879 --> 00:15:12,589
Bryan dijo que tú no te darías cuenta.

233
00:15:16,710 --> 00:15:18,503
No podemos jugar con esto.

234
00:15:18,628 --> 00:15:19,963
Tenemos que llamar a tu padre.

235
00:15:24,343 --> 00:15:26,636
Es increíble.

236
00:15:26,762 --> 00:15:28,930
Es como si el fragmento le permitiera

237
00:15:29,056 --> 00:15:32,684
barajar las diferentes realidades como
si se trataran de una baraja de cartas.

238
00:15:32,809 --> 00:15:35,062
Cada vez que usa el fragmento

239
00:15:35,187 --> 00:15:38,231
saca una nueva carta de la baraja.

240
00:15:38,357 --> 00:15:39,858
Sí. Exactamente.

241
00:15:39,983 --> 00:15:41,777
Háblame de este compañero.

242
00:15:41,902 --> 00:15:46,490
Se llama Bryan Beneventi.

243
00:15:46,615 --> 00:15:51,203
Dice que él le dijo que cuanto más
tiempo pase alejada de su realidad,

244
00:15:51,328 --> 00:15:53,538
más se deteriorará el universo.

245
00:15:53,663 --> 00:15:58,335
Sí, eso creo. Hipotéticamente, para que

246
00:15:58,460 --> 00:16:00,837
Kathleen regrese a su realidad original,

247
00:16:00,962 --> 00:16:04,424
debería saltar exactamente
a la misma hora

248
00:16:04,549 --> 00:16:09,304
que ella y Shelby
activaron el fragmento.

249
00:16:12,307 --> 00:16:13,975
Sí, pero...

250
00:16:14,101 --> 00:16:16,770
Pero hay algo que no
me acaba de cuadrar.

251
00:16:16,895 --> 00:16:18,647
¿Por qué? ¿Qué pasa?

252
00:16:18,772 --> 00:16:20,607
Lo que dijo el tal Belefonte

253
00:16:20,732 --> 00:16:22,150
no tiene ni pies ni cabeza.

254
00:16:22,275 --> 00:16:23,902
Es decir, básicamente,

255
00:16:24,027 --> 00:16:26,279
es justo lo opuesto de lo
que está pasando ahora.

256
00:16:26,405 --> 00:16:29,825
Y si el conjunto de datos
de Gibson es correcto,

257
00:16:29,950 --> 00:16:33,412
en fin, no deberías dejar
que la chica salte de nuevo.

258
00:16:33,537 --> 00:16:35,789
Estoy completamente seguro de eso.

259
00:16:35,914 --> 00:16:38,834
Estamos en terreno muy peligroso.

260
00:16:38,959 --> 00:16:42,482
¿Hay algo de verdad en lo que dice?

261
00:16:42,591 --> 00:16:46,758
Mi opinión es que cada salto
desestabilizará la situación más y más.

262
00:16:46,883 --> 00:16:49,928
Y, de hecho, más saltos podrían...

263
00:16:50,053 --> 00:16:54,850
Podrían causar daños irreversibles.

264
00:16:54,975 --> 00:16:58,186
Debe aceptar que su hermano se ha ido.

265
00:16:58,311 --> 00:17:00,397
Vale. Los equipos de
situación llegarán pronto.

266
00:17:00,522 --> 00:17:02,899
De acuerdo. Cuídate.

267
00:17:10,615 --> 00:17:11,825
¿Dónde está Kathleen?

268
00:17:11,950 --> 00:17:14,327
¿No estaba fuera contigo?

269
00:17:14,453 --> 00:17:15,579
¡Kathleen!

270
00:17:15,704 --> 00:17:17,080
¿Qué te parece, Craig?

271
00:17:20,584 --> 00:17:23,336
- ¿Qué pasa?
- Ya decía yo que me sonaba el nombre.

272
00:17:23,462 --> 00:17:26,089
¿Estás preparado?

273
00:17:26,214 --> 00:17:30,677
Bryan Beneventi es una persona real.

274
00:17:31,678 --> 00:17:33,180
Fue un marine en Afganistán.

275
00:17:33,305 --> 00:17:36,016
Le tenía echado el ojo
durante el conflicto.

276
00:17:36,141 --> 00:17:40,061
Pues, en otra realidad
parece trabajar aquí.

277
00:17:40,187 --> 00:17:42,063
El tipo no dejaba de atraer problemas.

278
00:17:42,189 --> 00:17:44,399
Intenté hablar con él,
ayudarle, echarle una mano.

279
00:17:44,524 --> 00:17:46,318
No hacía caso.

280
00:17:46,443 --> 00:17:47,652
Y ahora vemos cómo ha terminado.

281
00:17:47,777 --> 00:17:48,945
Es un criminal de guerra.

282
00:17:51,740 --> 00:17:53,200
Para mejor, supongo.

283
00:18:11,718 --> 00:18:13,261
Ese es mi hermano.

284
00:18:17,546 --> 00:18:21,921
Ese es tu compañero... Bryan.

285
00:18:24,778 --> 00:18:26,495
PODEMOS VEROS

286
00:19:01,309 --> 00:19:06,022
Los demás no pueden
vernos, pero ellos sí.

287
00:19:06,147 --> 00:19:08,692
No pueden estar lejos, ¿no?

288
00:19:08,817 --> 00:19:12,237
Ya que nos ven.

289
00:19:12,362 --> 00:19:14,364
Me vio a mí.

290
00:19:14,489 --> 00:19:17,701
Es una realidad cercana.

291
00:19:17,826 --> 00:19:19,160
Kathleen.

292
00:19:22,414 --> 00:19:26,876
No niego lo que acabo de presenciar,

293
00:19:27,002 --> 00:19:29,421
pero mi padre cree que el universo

294
00:19:29,546 --> 00:19:32,132
está en un estado ahora mismo

295
00:19:32,257 --> 00:19:33,925
en el que no aguantaría la incertidumbre

296
00:19:34,050 --> 00:19:35,969
de volver a visitar el fragmento.

297
00:19:36,094 --> 00:19:38,179
¿Qué estás diciendo?

298
00:19:38,305 --> 00:19:39,806
Estoy diciendo que mentiste.

299
00:19:39,931 --> 00:19:43,435
Lo que nos dijiste sobre
mi padre no era cierto.

300
00:19:43,560 --> 00:19:46,521
Detener la degradación no tiene nada,

301
00:19:46,646 --> 00:19:48,898
nada que ver con que vuelvas
a tu realidad original.

302
00:19:49,024 --> 00:19:52,277
No, pero no me entiendes.

303
00:19:52,402 --> 00:19:54,279
- La culpa es mía.
- No es tu culpa.

304
00:19:54,404 --> 00:19:56,656
- Es mi culpa. Yo insistí.
- No es tu culpa.

305
00:19:56,781 --> 00:19:59,200
Le animé a seguir haciendo
los saltos en primer lugar.

306
00:19:59,326 --> 00:20:01,202
Después de la primera
vez, no quiso hacerlo.

307
00:20:01,328 --> 00:20:03,204
Yo le forcé.

308
00:20:04,914 --> 00:20:06,291
Y yo tengo que arreglar esto.

309
00:20:08,793 --> 00:20:09,961
¡Kathleen!

310
00:20:12,714 --> 00:20:14,215
¡Kathleen!

311
00:20:26,478 --> 00:20:27,979
¡Kathleen!

312
00:20:30,065 --> 00:20:31,524
¡No, Kathleen!

313
00:21:37,879 --> 00:21:39,942
TE QUIERO

314
00:21:59,309 --> 00:22:01,103
Lo siento.

315
00:22:21,707 --> 00:22:23,417
He aquí un dato curioso.

316
00:22:23,542 --> 00:22:26,420
¿Sabes cuál fue la primera comida que
comieron los astronautas en el espacio?

317
00:22:26,545 --> 00:22:30,924
- ¿Cuál? - Puré de manzana en un
tubo, como si fuera pasta de dientes.

318
00:22:31,049 --> 00:22:36,805
El 68 por ciento de las manzanas que
consumimos se cultivan en Washington.

319
00:22:36,930 --> 00:22:38,348
Parece que hemos llegado.

320
00:22:47,483 --> 00:22:49,485
Hace bastante que no veo el mar.

321
00:22:52,488 --> 00:22:54,114
¿Recibes algo?

322
00:22:54,239 --> 00:22:56,408
Sí, lecturas altas.

323
00:22:56,533 --> 00:22:58,994
Mucho peor de lo que sugería el informe.

324
00:23:20,265 --> 00:23:22,684
- Haré las mediciones desde aquí.
- Vale.

325
00:23:35,614 --> 00:23:40,369
Oye, nos hará falta un equipo
de situación en esta ubicación.

326
00:23:41,370 --> 00:23:42,871
Vemos una gran degradación.

327
00:23:42,996 --> 00:23:44,665
No estoy segura de qué la causa.

328
00:23:44,790 --> 00:23:46,792
Estamos a punto de entrar, ¿vale?

329
00:23:57,803 --> 00:23:59,763
Soy la agente Finola Jones.
Trabajo para el gobierno.

330
00:23:59,904 --> 00:24:01,048
Voy a necesitar que desalojes la casa.

331
00:24:01,181 --> 00:24:03,559
Lo sé. Sé lo que está pasando.

332
00:24:03,684 --> 00:24:05,561
No tenemos mucho tiempo.

333
00:24:07,479 --> 00:24:09,481
No es la primera vez que me visitas.

334
00:24:09,606 --> 00:24:10,983
¿De qué estás hablando?

335
00:24:12,818 --> 00:24:14,528
Hay un fragmento en el mar.

336
00:24:14,653 --> 00:24:17,114
Mi hermano y yo lo hemos usado para
saltar entre realidades nuevas.

337
00:24:17,239 --> 00:24:19,491
Nos separamos. He estado
intentando volver con él,

338
00:24:19,616 --> 00:24:22,536
y ahora el universo se viene abajo.

339
00:24:22,661 --> 00:24:26,206
En una de estas realidades tienes un
compañero que se llama Bryan Beneventi.

340
00:24:26,331 --> 00:24:28,083
Está con mi hermano, Shelby,

341
00:24:28,208 --> 00:24:30,794
y están intentando arreglar los
problemas desde donde están.

342
00:24:30,919 --> 00:24:34,231
- ¿Cómo te llamas?
- Kathleen.

343
00:24:34,348 --> 00:24:36,044
Kathleen, ¿cómo sabes todo esto?

344
00:24:37,718 --> 00:24:39,720
Porque he hablado con ellos.

345
00:24:41,263 --> 00:24:43,181
Quieren hablar contigo.

346
00:24:55,986 --> 00:24:57,321
Es ese de ahí.

347
00:24:57,446 --> 00:24:59,531
Ese es mi hermano y ese es tu compañero.

348
00:25:15,990 --> 00:25:17,883
OTRA VERSIÓN DE TI CASI
DIO CON LA RESPUESTA

349
00:25:17,908 --> 00:25:20,582
Bryan y Shelby se han topado con
muchas versiones diferentes de ti

350
00:25:20,607 --> 00:25:22,609
y de tu padre.

351
00:25:23,853 --> 00:25:25,073
NOS SEPARAMOS ANTES DE EXPLICÁRMELO

352
00:25:25,098 --> 00:25:26,908
Me dijo que muchas de aquellas Finolas

353
00:25:26,933 --> 00:25:28,477
le estaban ayudando a
encontrar una respuesta.

354
00:25:30,379 --> 00:25:32,379
ALGO QUE VER CON DESVIACIÓN BILATERAL

355
00:25:32,522 --> 00:25:34,274
"Desviación bilateral".

356
00:25:36,421 --> 00:25:38,421
NI IDEA DE LO QUE SIGNIFICA

357
00:25:53,902 --> 00:25:55,168
SE ACABA EL TIEMPO

358
00:25:55,285 --> 00:25:56,370
Desviación bilateral.

359
00:25:56,464 --> 00:25:58,924
¿Tienes un boli?

360
00:25:59,049 --> 00:26:01,134
Desviación bilateral.

361
00:26:01,259 --> 00:26:02,386
No, no lo sé.

362
00:26:03,929 --> 00:26:05,694
Desviación bilateral.

363
00:26:09,479 --> 00:26:10,480
No lo sé.

364
00:26:10,505 --> 00:26:11,505
NO LO SÉ

365
00:26:14,806 --> 00:26:16,773
TIENE QUE VER CON LA
DESVIACIÓN BILATERAL

366
00:26:17,859 --> 00:26:19,486
¿Por qué no deja de decirlo?

367
00:26:19,611 --> 00:26:22,489
- ¿Lo ha dicho antes?
- No.

368
00:26:31,195 --> 00:26:33,544
PIDE AYUDA A GEORGE

369
00:26:42,865 --> 00:26:45,442
MUERTO

370
00:27:08,597 --> 00:27:14,308
CREES QUE LOS FRAGMENTOS ESTÁN AQUÍ
POR UNA RAZÓN. CREES EN EL MUNDO

371
00:27:23,168 --> 00:27:25,168
AYUDA A SALVARLO

372
00:27:29,848 --> 00:27:31,683
¿Cómo?

373
00:27:33,769 --> 00:27:35,812
Dios...

374
00:27:35,937 --> 00:27:38,273
Vale, vale...

375
00:27:38,398 --> 00:27:40,442
Vale...

376
00:27:40,567 --> 00:27:42,986
Vale, pero...

377
00:27:45,614 --> 00:27:48,450
Yo no... No lo sé.

378
00:27:56,917 --> 00:27:58,043
- ¿Qué ha sido eso?
- ¿Dónde...?

379
00:28:02,631 --> 00:28:05,842
No, sigue estando dentro del
rango. Un momento. Viene Finola.

380
00:28:05,967 --> 00:28:07,135
El equipo llegará en dos minutos.

381
00:28:07,260 --> 00:28:10,263
¿Sabes algo sobre la
desviación bilateral?

382
00:28:10,388 --> 00:28:11,973
- No. ¿Qué es?
- Vale.

383
00:28:12,098 --> 00:28:14,226
Podría ser la clave
para arreglar todo esto.

384
00:28:19,481 --> 00:28:21,942
- Por favor, ayúdame.
- No hay tiempo.

385
00:28:22,067 --> 00:28:23,652
- Podemos ganar tiempo.
- ¿Cómo?

386
00:28:23,777 --> 00:28:25,706
Podemos volver a empezar. Ven conmigo.

387
00:28:25,823 --> 00:28:27,489
- No, van a desactivar el fragmento.
- Podemos arreglarlo.

388
00:28:27,614 --> 00:28:29,908
Podemos volver a saltar,
usar lo que hemos descubierto

389
00:28:30,033 --> 00:28:33,453
y conseguir más tiempo para pensar
qué hacer antes de que se lo lleven.

390
00:28:36,581 --> 00:28:38,792
Podemos arreglarlo.

391
00:28:38,917 --> 00:28:40,627
Estaremos bien.

392
00:28:40,752 --> 00:28:41,795
Vamos.

393
00:28:46,967 --> 00:28:48,218
¿La casa está despejada?

394
00:28:48,343 --> 00:28:50,624
Sí. Las lecturas son
más altas en la costa.

395
00:28:50,741 --> 00:28:52,138
Creo que está en el agua.

396
00:29:08,738 --> 00:29:11,116
Vale.

397
00:29:48,486 --> 00:29:51,239
¡Pannenkoek! ¡Apártate!

398
00:29:59,998 --> 00:30:01,333
Creo que puedes dejar la tablet, Finola.

399
00:30:01,458 --> 00:30:03,501
Está bastante claro adónde vamos.

400
00:30:12,010 --> 00:30:15,597
La leche. Esto es serio.

401
00:30:15,722 --> 00:30:18,016
Está claro lo que está pasando aquí.

402
00:30:18,141 --> 00:30:21,186
- Una invasión alienígena.
- No son los alienígenas.

403
00:30:22,729 --> 00:30:25,482
El helicóptero del equipo de
situación está a 10 minutos.

404
00:30:25,607 --> 00:30:27,859
Deberías llamar a tu padre de inmediato.

405
00:30:27,984 --> 00:30:29,882
Sabrá lo que hay que hacer.

406
00:30:30,820 --> 00:30:31,905
Mi padre está muerto.

407
00:30:32,030 --> 00:30:34,074
¿Qué?

408
00:30:34,199 --> 00:30:36,910
¡No!

409
00:30:37,035 --> 00:30:38,370
Hablé con él ayer.

410
00:30:40,163 --> 00:30:42,374
¿Cómo ha muerto?

411
00:30:58,732 --> 00:31:00,108
Kathleen.

412
00:31:00,233 --> 00:31:02,319
¡Te acuerdas!

413
00:31:02,444 --> 00:31:03,904
Sí.

414
00:31:04,029 --> 00:31:05,614
Deprisa.

415
00:31:06,954 --> 00:31:08,288
La cosa empeora.

416
00:31:09,748 --> 00:31:10,791
Estoy asustada.

417
00:31:10,916 --> 00:31:12,209
Shelby y Bryan no están aquí esta vez.

418
00:31:12,334 --> 00:31:13,627
¿Y si es demasiado tarde?

419
00:31:17,297 --> 00:31:19,758
Tengo que llamar a mi padre.

420
00:31:29,956 --> 00:31:31,791
¿Va todo bien?

421
00:31:33,063 --> 00:31:35,273
Yo estoy aquí viendo

422
00:31:35,399 --> 00:31:37,399
los datos del satélite de tu ubicación.

423
00:31:37,524 --> 00:31:40,654
No puedo imaginarme lo
que es verlo en persona.

424
00:31:40,786 --> 00:31:42,413
Finola.

425
00:31:42,531 --> 00:31:43,865
¿Te encuentras bien?

426
00:31:43,991 --> 00:31:45,951
Papá.

427
00:31:48,343 --> 00:31:51,569
Yo...

428
00:31:51,695 --> 00:31:54,001
Sí.

429
00:31:54,126 --> 00:31:56,407
Sí. Sí, sí. Estoy bien.

430
00:31:56,540 --> 00:31:58,755
Bueno, no te preocupes, el
equipo está de camino para allá.

431
00:31:58,880 --> 00:32:00,716
Lo resolveremos.

432
00:32:00,841 --> 00:32:02,467
Esa es la cuestión, ya lo he hecho.

433
00:32:02,599 --> 00:32:04,393
Pero aún no sé cómo.

434
00:32:04,511 --> 00:32:05,554
¿A qué te refieres?

435
00:32:05,679 --> 00:32:07,180
Vale, préstame atención.

436
00:32:07,305 --> 00:32:09,569
El fragmento lo activaron

437
00:32:09,594 --> 00:32:12,222
unos hermanos que estaban
saltando entre realidades.

438
00:32:12,323 --> 00:32:14,514
Y la última vez que
saltaron, se separaron,

439
00:32:14,515 --> 00:32:16,600
y han estado intentando volver el
uno con el otro desde entonces.

440
00:32:16,718 --> 00:32:18,136
¿Cuántos saltos han hecho?

441
00:32:18,261 --> 00:32:20,138
No lo sé. No estoy segura.

442
00:32:20,263 --> 00:32:21,932
Pero se trata de eso. Había un agente

443
00:32:22,057 --> 00:32:23,308
involucrado en esto,

444
00:32:23,425 --> 00:32:24,775
venía de una de las realidades

445
00:32:24,776 --> 00:32:26,110
que visitaron los hermanos.

446
00:32:26,235 --> 00:32:28,863
Me dijo

447
00:32:28,988 --> 00:32:33,117
que había una versión diferente de mí,

448
00:32:33,242 --> 00:32:35,411
de una realidad diferente

449
00:32:35,812 --> 00:32:37,606
que casi dio con la respuesta,

450
00:32:37,731 --> 00:32:40,901
pero la realidad se reinició
antes de poder darle la respuesta.

451
00:32:41,026 --> 00:32:46,990
Dijo que tenía algo que ver
con la desviación bilateral.

452
00:32:47,115 --> 00:32:48,742
Y yo sé que obviamente "bilateral"

453
00:32:48,867 --> 00:32:50,787
tiene algo que ver con dos lados,

454
00:32:50,903 --> 00:32:51,903
y aquí hay dos gemelos

455
00:32:51,995 --> 00:32:53,038
que están intentando volver
el uno con el otro, pero...

456
00:32:53,163 --> 00:32:54,831
De acuerdo. Bueno, tú
misma has dicho que empezó

457
00:32:54,956 --> 00:32:56,583
cuando los gemelos
activaron el fragmento.

458
00:32:56,708 --> 00:32:58,168
Sí. Sí.

459
00:32:58,293 --> 00:33:00,045
Pues empieza con ellos dos.

460
00:33:00,170 --> 00:33:03,882
Eso es lo que causó la desviación
bilateral de la realidad.

461
00:33:04,007 --> 00:33:05,217
Sí, sí, y...

462
00:33:09,733 --> 00:33:12,173
Ha llegado el equipo de
respuesta. Tienes que hacer algo

463
00:33:12,198 --> 00:33:13,260
para que se retiren.

464
00:33:13,377 --> 00:33:15,720
- Necesito más tiempo.
- No puedo hacer eso.

465
00:33:15,845 --> 00:33:17,388
La situación es demasiado grave.

466
00:33:17,514 --> 00:33:19,357
- Papá.
- ¿Sí?

467
00:33:21,434 --> 00:33:23,019
Si no fueras a verme nunca más,

468
00:33:23,144 --> 00:33:25,146
¿qué sería lo último que me dirías?

469
00:33:25,271 --> 00:33:29,234
No, no hables de eso. Eres lista.

470
00:33:29,359 --> 00:33:30,944
Y lo resolveremos los dos juntos.

471
00:33:31,069 --> 00:33:32,445
¿Pero qué dirías?

472
00:33:36,832 --> 00:33:39,335
Diría que te quiero.

473
00:33:43,957 --> 00:33:45,291
Yo también te quiero.

474
00:33:47,116 --> 00:33:48,326
Te quiero.

475
00:33:59,055 --> 00:34:00,306
"Juntos".

476
00:34:14,070 --> 00:34:15,863
- Están aquí.
- Sí.

477
00:34:15,989 --> 00:34:18,783
Creo que tu hermano y Bryan no lo
lograron porque no estábamos nosotras.

478
00:34:18,915 --> 00:34:21,039
No lo desciframos todos juntos.

479
00:34:21,150 --> 00:34:22,829
- Desviación bilateral.
- Sí.

480
00:34:22,954 --> 00:34:24,289
Tú y tu hermano

481
00:34:24,414 --> 00:34:27,834
sois dos hilos desenredados
de una misma realidad

482
00:34:27,959 --> 00:34:29,623
y eso lo ha puesto todo patas arriba.

483
00:34:29,740 --> 00:34:30,935
¿Qué quieres decir?

484
00:34:31,044 --> 00:34:33,256
Habéis intentado volver el uno
con el otro pero por separado.

485
00:34:33,381 --> 00:34:36,518
¿Pero cómo podríamos saltar juntos
estando en realidades diferentes?

486
00:34:36,635 --> 00:34:39,962
Porque tenéis que saltar
los dos, pero a la vez.

487
00:34:40,096 --> 00:34:41,681
Creía que ya habíamos intentado eso.

488
00:34:41,814 --> 00:34:43,357
No, no, no al mismo tiempo.

489
00:34:43,474 --> 00:34:46,185
Porque tiene que terminar
de la forma en que empezó,

490
00:34:46,311 --> 00:34:47,854
para que podamos volver al principio

491
00:34:47,979 --> 00:34:49,939
y reparar el daño causado
en todas las realidades.

492
00:34:50,064 --> 00:34:52,775
- Tenemos que encontrarlos.
- Sí. Vamos.

493
00:34:59,449 --> 00:35:01,034
¡Están aquí!

494
00:35:16,102 --> 00:35:18,102
SINCRONIZAR RELOJES

495
00:35:22,354 --> 00:35:25,815
Saltaremos todos juntos.

496
00:35:31,439 --> 00:35:32,940
Dos minutos.

497
00:35:35,735 --> 00:35:37,570
Vale.

498
00:35:41,032 --> 00:35:42,241
¿Listo?

499
00:35:43,534 --> 00:35:47,997
Tres, dos, uno.

500
00:35:54,128 --> 00:35:55,838
Finola.

501
00:36:02,512 --> 00:36:04,681
El equipo de situación ha llegado.

502
00:36:04,806 --> 00:36:08,685
Escaleras arriba. Yo la llevaré
afuera para evacuarla, ¿vale?

503
00:36:08,810 --> 00:36:09,936
De acuerdo.

504
00:36:11,229 --> 00:36:12,689
Corre.

505
00:36:14,857 --> 00:36:18,336
Cuando saltemos y
volvamos a mi realidad,

506
00:36:18,899 --> 00:36:20,385
¿crees que lo recordaremos?

507
00:36:20,386 --> 00:36:22,865
No sé. Ya ha pasado antes. ¿Por qué?

508
00:36:22,990 --> 00:36:25,159
Es algo que me gustaría poder recordar,

509
00:36:25,284 --> 00:36:27,328
una cosa que me ha dicho mi padre.

510
00:36:32,817 --> 00:36:36,404
Oye. Gracias por ayudarme.

511
00:36:36,713 --> 00:36:38,297
Descuida. Vamos.

512
00:36:43,625 --> 00:36:44,960
¿Es demasiado tarde?

513
00:38:18,421 --> 00:38:19,881
Me encanta el mar.

514
00:38:23,217 --> 00:38:25,011
¿Recibes algo?

515
00:38:25,136 --> 00:38:27,680
Sí. Es leve.

516
00:38:31,017 --> 00:38:32,810
Pero definitivamente está aquí.

517
00:38:48,576 --> 00:38:52,538
Buenas. Soy el agente Bryan Beneventi.

518
00:38:52,663 --> 00:38:54,999
- Ella es Finola Jones.
- Hola.

519
00:38:55,124 --> 00:38:57,585
Trabajamos para el gobierno.

520
00:38:57,710 --> 00:39:00,254
- Queríamos hacerte unas preguntas.
- Lo sé.

521
00:39:04,175 --> 00:39:05,802
Está en el mar, Bryan.

522
00:39:07,220 --> 00:39:08,638
¿El qué?

523
00:39:08,763 --> 00:39:11,933
Pasad. Os diré lo que sé.

524
00:39:27,323 --> 00:39:29,534
Hola, Craig. Soy Vince, le
llamo del Federal Grill.

525
00:39:29,659 --> 00:39:32,954
Era para confirmar la reserva
para esta tarde a la una y media.

526
00:39:33,079 --> 00:39:35,832
Espero verlo entonces.
Nos alegrará verlo.

527
00:39:37,667 --> 00:39:41,379
Alexandra, ¿me he perdido
una comida de trabajo hoy?

528
00:39:41,504 --> 00:39:43,381
Hoy no tenía ninguna reserva.

529
00:39:43,506 --> 00:39:44,841
Sí, ya decía yo.

530
00:39:44,966 --> 00:39:46,723
- Gracias. Eso es todo.
- Vale.

531
00:39:46,825 --> 00:39:48,010
¿Puedes cerrar la puerta al salir?

532
00:39:48,136 --> 00:39:49,554
Sí.

533
00:39:59,230 --> 00:40:01,065
Hola, este es el contestador de Julia.

534
00:40:01,190 --> 00:40:02,775
Por favor, deja tu mensaje.

535
00:40:32,972 --> 00:40:34,182
¡Hola!

536
00:40:36,767 --> 00:40:38,436
¿Julia?

537
00:40:57,504 --> 00:40:59,285
ACUERDO DE DIVORCIO

538
00:41:04,420 --> 00:41:05,463
No.

539
00:41:05,588 --> 00:41:08,841
No, no, no.

540
00:41:27,985 --> 00:41:29,237
Aquí tienes, colega.

541
00:41:31,364 --> 00:41:33,616
Demasiado arriba, muy
bajo, demasiado lento.

542
00:41:33,741 --> 00:41:35,243
Vamos, tú puedes.

543
00:41:51,717 --> 00:41:53,469
Irá al informe.

544
00:42:17,451 --> 00:42:19,203
Seis.

545
00:42:19,328 --> 00:42:21,914
Ocho. Seis. Ocho.

546
00:42:22,039 --> 00:42:25,042
Cero. Ocho.

547
00:42:39,307 --> 00:42:40,891
Dinos lo que ves.

548
00:42:42,727 --> 00:42:44,562
¿Puedes decirnos lo que ves?

549
00:42:46,314 --> 00:42:49,066
Veo destellos en el aire.

550
00:42:49,191 --> 00:42:50,651
Ni rastro de Ming.

551
00:42:53,237 --> 00:42:54,447
Es precioso.

552
00:42:56,115 --> 00:42:57,408
¿Has encontrado a Beneventi?

553
00:42:57,533 --> 00:42:59,744
¿Has encontrado a Beneventi? Cambio.

554
00:42:59,768 --> 00:43:03,206
www.subtitulamos.tv

