1
00:00:00,292 --> 00:00:01,812
Anteriormente en Debris...

2
00:00:01,890 --> 00:00:03,712
Me estaban obligando a
construir un dispositivo

3
00:00:03,837 --> 00:00:06,881
para rastrear un
fragmento muy peligroso.

4
00:00:06,882 --> 00:00:08,675
Le conseguiremos a George
el equipo que necesita.

5
00:00:08,801 --> 00:00:10,719
Tenemos que ir a Washington por un caso.

6
00:00:10,844 --> 00:00:12,721
Maddox no puede sospechar nada.

7
00:00:12,846 --> 00:00:15,599
Sé que son trozos de una nave
alienígena que se estrelló.

8
00:00:15,724 --> 00:00:16,974
¿Cómo sabes eso?

9
00:00:17,099 --> 00:00:19,372
Nos transportó hacia el pasado.

10
00:00:19,841 --> 00:00:21,480
No solo se trata de viaje en el tiempo.

11
00:00:21,597 --> 00:00:22,681
¿Qué has hecho?

12
00:00:22,815 --> 00:00:25,192
Mi hermana ha desaparecido.
Tengo que recuperarla.

13
00:00:25,317 --> 00:00:28,695
Estos saltos podrían
causar daños irreversibles.

14
00:00:28,821 --> 00:00:30,114
Lo tengo bajo control.

15
00:00:30,239 --> 00:00:32,324
Tenemos un problema con Bryan.

16
00:00:32,449 --> 00:00:34,660
No dejes que lo vuelva a
conectar, cueste lo que cueste.

17
00:00:34,785 --> 00:00:37,871
Puede que el fragmento
esté leyendo tus deseos.

18
00:00:37,996 --> 00:00:40,374
La persona con la que
intentas volver, ¿quién es?

19
00:00:40,499 --> 00:00:41,959
Tú.

20
00:00:44,461 --> 00:00:47,172
- ¿Dónde está?
- No lo sé.

21
00:00:47,578 --> 00:00:49,205
Tenemos que darnos prisa.

22
00:00:51,260 --> 00:00:52,761
Lamento hacerte pasar por esto.

23
00:00:52,886 --> 00:00:55,556
No es por tu culpa, sino por la mía.

24
00:00:55,681 --> 00:00:57,099
¿A qué te refieres?

25
00:00:57,224 --> 00:00:58,642
George dijo que eres como un piloto,

26
00:00:58,767 --> 00:01:01,687
uno que necesita saber su rumbo.

27
00:01:01,982 --> 00:01:04,401
Me doy cuenta de que yo también lo soy.

28
00:01:04,526 --> 00:01:06,153
Y estamos aquí porque
nos desvié del camino.

29
00:01:06,278 --> 00:01:08,822
Tú deseas una cosa,

30
00:01:08,947 --> 00:01:10,574
y puede que hasta creas que la deseas,

31
00:01:10,699 --> 00:01:13,577
pero en el fondo, deseas algo distinto.

32
00:01:13,702 --> 00:01:15,537
George dijo algo por el estilo.

33
00:01:15,662 --> 00:01:20,500
Yo tampoco estoy siendo
sincero con lo que deseo.

34
00:01:20,625 --> 00:01:22,919
¿Crees que ahora funcionará?

35
00:01:26,423 --> 00:01:27,841
Hay que irse.

36
00:01:29,593 --> 00:01:31,178
Sígueme.

37
00:01:46,485 --> 00:01:48,737
¡Bryan! ¡Detente!

38
00:02:26,066 --> 00:02:29,986
Me encanta Washington, he
pasado mucho tiempo aquí.

39
00:02:30,112 --> 00:02:34,199
¿Sabes qué es lo primero que comieron
los astronautas en el espacio?

40
00:02:34,324 --> 00:02:36,993
No.

41
00:02:37,119 --> 00:02:39,204
- No, a saber.
- Puré de manzana...

42
00:02:39,329 --> 00:02:41,873
en un tubo como si
fuera pasta de dientes.

43
00:02:41,998 --> 00:02:45,961
El 68 por ciento de las manzanas que
consumimos se cultivan en Washington.

44
00:02:47,963 --> 00:02:49,714
Parece que hemos llegado.

45
00:03:00,976 --> 00:03:02,894
Recibo algo.

46
00:03:03,019 --> 00:03:06,356
Es leve. Pero definitivamente está aquí.

47
00:03:07,899 --> 00:03:09,901
A lo mejor alguien de
esa casa sabe algo.

48
00:03:15,866 --> 00:03:17,784
Oye, ¿quieres hacer tú las pruebas

49
00:03:17,909 --> 00:03:19,744
y yo voy a comprobarlo?

50
00:03:19,870 --> 00:03:22,038
Vale.

51
00:03:39,139 --> 00:03:41,016
¿Puedo ayudarte?

52
00:03:43,226 --> 00:03:44,769
Has vuelto.

53
00:03:44,895 --> 00:03:47,189
Eres Kathleen, ¿verdad?

54
00:03:47,314 --> 00:03:49,274
¿Cómo sabes mi nombre?

55
00:03:49,399 --> 00:03:51,526
Shelby es un amigo mío. ¿Está aquí?

56
00:03:52,903 --> 00:03:54,446
¿De qué conoces a mi hermano?

57
00:03:54,571 --> 00:03:55,822
Sé lo que estáis haciendo.

58
00:03:55,947 --> 00:03:58,366
Sé lo que encontrasteis en el mar.

59
00:03:58,492 --> 00:03:59,993
¿Quién te lo ha dicho?

60
00:04:00,118 --> 00:04:02,579
- ¿Quién eres?
- ¿Está él aquí?

61
00:04:04,164 --> 00:04:07,417
Oye, tranquila. ¿Está Shelby aquí?

62
00:04:07,542 --> 00:04:10,003
Lo ha hecho desaparecer.

63
00:04:11,713 --> 00:04:12,881
¿Qué?

64
00:04:13,840 --> 00:04:15,550
¿Cuándo ha ocurrido?

65
00:04:15,675 --> 00:04:17,093
Hace unos días.

66
00:04:17,219 --> 00:04:21,097
- Nos dirigíamos ahí y cuando...
- Ya.

67
00:04:21,223 --> 00:04:23,642
Cuando volví, él había desaparecido.

68
00:04:25,227 --> 00:04:27,270
Como si lo hubieran borrado.

69
00:04:27,395 --> 00:04:29,022
Como si no hubiera nacido.

70
00:04:32,025 --> 00:04:35,070
Me daba mucho miedo volver ahí.

71
00:04:35,195 --> 00:04:39,241
Me llamo Bryan Beneventi. Trabajo
para una agencia gubernamental.

72
00:04:39,366 --> 00:04:43,828
Vine con mi compañera para investigar
lo que encontrasteis en el agua.

73
00:04:43,954 --> 00:04:48,458
Pero desapareció,

74
00:04:48,583 --> 00:04:50,544
igual que tu hermano.

75
00:04:50,669 --> 00:04:51,962
Quiero volver con ella

76
00:04:52,087 --> 00:04:54,089
igual que tu hermano
quiere volver contigo.

77
00:04:54,214 --> 00:04:56,800
Espera. ¿Cómo sabes que está
intentando volver conmigo?

78
00:04:58,426 --> 00:05:00,971
Porque estaba con él hace un momento.

79
00:05:30,208 --> 00:05:33,920
www.subtitulamos.tv

80
00:05:50,979 --> 00:05:53,356
No lo entiendo. Si
saltaste junto a Shelby,

81
00:05:53,481 --> 00:05:55,650
¿por qué no está de vuelta?

82
00:05:55,775 --> 00:05:58,361
Escúchame bien.

83
00:05:58,486 --> 00:05:59,904
Ha venido una agente

84
00:06:00,030 --> 00:06:02,449
cuyo objetivo es llevarse el fragmento.

85
00:06:02,574 --> 00:06:04,242
- ¿Por qué?
- Porque no proviene de aquí.

86
00:06:04,365 --> 00:06:06,826
Para ellos no es más que
una nave extraterrestre.

87
00:06:06,953 --> 00:06:09,122
Les da igual. Y dentro de dos minutos,

88
00:06:09,247 --> 00:06:11,416
se dará cuenta de que está en el agua,

89
00:06:11,541 --> 00:06:14,127
y todo esto estará hasta
arriba de gente como ella.

90
00:06:14,252 --> 00:06:15,587
Y en ese caso no volverás
a ver a tu hermano.

91
00:06:15,712 --> 00:06:17,032
Y yo no volveré a ver a mi compañera.

92
00:06:17,149 --> 00:06:19,382
¿Y si volvemos a los
restos y lo usamos ahora?

93
00:06:19,507 --> 00:06:23,011
- Podemos encontrarlos.
- Lo que probé con Shelby no funcionó.

94
00:06:23,136 --> 00:06:25,138
Primero hay que averiguar lo que falló,

95
00:06:25,263 --> 00:06:27,140
o acabaremos dañando el universo.

96
00:06:30,560 --> 00:06:32,812
¿Bryan?

97
00:06:32,937 --> 00:06:35,023
Ya lo está haciendo.

98
00:06:35,148 --> 00:06:37,817
¿Qué quieres decir?

99
00:06:45,367 --> 00:06:49,871
Ya he visto esta degradación antes.

100
00:06:49,996 --> 00:06:52,374
Pero ahora es alarmante.

101
00:06:52,499 --> 00:06:57,587
Ocurre en todas las
realidades que he visitado.

102
00:06:57,712 --> 00:07:00,423
No podemos evitarlo.
Continuará empeorando.

103
00:07:08,014 --> 00:07:10,183
Todas las realidades se
mezclarán en una sola.

104
00:07:15,939 --> 00:07:18,618
Y el universo se
colapsará sobre sí mismo.

105
00:07:20,568 --> 00:07:23,488
Las personas que vemos,

106
00:07:23,613 --> 00:07:26,783
son de una realidad diferente,

107
00:07:26,908 --> 00:07:29,160
intentando manifestarse.

108
00:07:32,539 --> 00:07:35,083
Creo que lo hemos causado nosotros.

109
00:07:35,208 --> 00:07:36,251
¿Cómo?

110
00:07:38,336 --> 00:07:41,715
Al principio Shelby decía que la
única forma de parar la degradación,

111
00:07:41,840 --> 00:07:44,342
de arreglarla,

112
00:07:44,467 --> 00:07:46,511
era conseguir que volviera
a su realidad, pero mentía.

113
00:07:46,636 --> 00:07:49,055
Mi hermano no es un mentiroso.

114
00:07:50,390 --> 00:07:52,142
Solo mentía

115
00:07:52,267 --> 00:07:55,645
porque sabía que en caso contrario
nos llevaríamos el fragmento.

116
00:07:55,770 --> 00:07:59,315
Tenía muchas ganas de volver contigo.

117
00:07:59,441 --> 00:08:01,443
Igual que yo quiero volver con alguien.

118
00:08:02,777 --> 00:08:06,531
Mi compañera, Finola.

119
00:08:12,829 --> 00:08:14,164
¿Qué podemos hacer?

120
00:08:14,289 --> 00:08:16,914
Tenemos que encontrar a George Jones.

121
00:08:17,023 --> 00:08:18,441
¿A quién?

122
00:08:21,045 --> 00:08:23,173
El padre de mi compañera, un científico

123
00:08:23,298 --> 00:08:24,716
que está ayudando a
Shelby a descifrar esto.

124
00:08:24,841 --> 00:08:26,259
Es la única persona que conozco

125
00:08:26,384 --> 00:08:28,845
que puede encontrar la forma
de desenredar estas realidades

126
00:08:28,970 --> 00:08:31,014
y devolvernos a nuestros
lugares de origen.

127
00:08:32,307 --> 00:08:33,433
¿Bryan?

128
00:08:38,521 --> 00:08:40,356
¿Por qué sigues aquí, Bryan?

129
00:08:40,482 --> 00:08:43,234
Esto está por toda la casa.

130
00:08:43,359 --> 00:08:45,987
Tenemos que alejarnos hasta que
llegue el equipo de situación.

131
00:08:46,112 --> 00:08:48,281
- No pasa nada.
- Sí pasa.

132
00:08:48,406 --> 00:08:51,075
Bryan, no deberíamos estar
aquí sin trajes protectores.

133
00:08:51,201 --> 00:08:52,619
Ella no debería estar aquí.

134
00:08:52,744 --> 00:08:55,580
Espera antes de llamar
a un equipo, ¿vale?

135
00:08:55,705 --> 00:08:57,248
Ya lo he llamado.

136
00:08:57,380 --> 00:08:59,299
Las lecturas ahí afuera
suben por momentos.

137
00:09:01,169 --> 00:09:02,796
Lo tengo bajo control.

138
00:09:02,921 --> 00:09:04,923
Bryan, te conozco desde hace cinco años.

139
00:09:05,048 --> 00:09:07,133
No tienes esto bajo control.

140
00:09:07,251 --> 00:09:08,760
Ni siquiera sabemos hasta dónde llega

141
00:09:08,885 --> 00:09:10,261
- el efecto de este fragmento.
- Lo sé.

142
00:09:10,386 --> 00:09:12,180
Es mucho peor de lo que
pensamos en un primer momento.

143
00:09:12,305 --> 00:09:14,599
Solo necesito tiempo para pensar.

144
00:09:14,724 --> 00:09:17,185
Bryan, ¿no ves lo que está pasando aquí?

145
00:09:17,310 --> 00:09:20,188
Tenemos que encontrar el fragmento
y neutralizarlo de inmediato.

146
00:09:23,107 --> 00:09:24,776
El fragmento está en el mar.

147
00:09:24,901 --> 00:09:26,277
¿Cómo sabes eso?

148
00:09:26,402 --> 00:09:29,781
- Solo lo sé.
- ¿De qué estás hablando?

149
00:09:29,906 --> 00:09:33,718
Entiendo que no sepas qué
está pasando aquí, Grace.

150
00:09:33,835 --> 00:09:35,411
Pero necesito desesperadamente
que ese fragmento

151
00:09:35,537 --> 00:09:38,289
se quede exactamente dónde
está el tiempo suficiente

152
00:09:38,414 --> 00:09:41,626
para que pueda averiguar
cómo arreglar esto.

153
00:09:41,751 --> 00:09:43,837
Bryan, confío en ti,

154
00:09:43,962 --> 00:09:46,339
pero todo esto no tiene sentido.

155
00:09:46,464 --> 00:09:48,424
Si sabes dónde está el fragmento,

156
00:09:48,550 --> 00:09:51,511
tenemos que detener esto.

157
00:09:51,636 --> 00:09:53,972
Tenemos que encontrar a George Jones.

158
00:09:54,097 --> 00:09:56,245
Es el único que puede parar esto.

159
00:09:58,268 --> 00:10:01,312
Bryan, George Jones está muerto.

160
00:10:03,523 --> 00:10:06,860
Lo mataste tú en el complejo
de Influx hace dos días.

161
00:10:06,985 --> 00:10:10,697
- ¿Recuerdas?
- ¿Qué?

162
00:10:12,031 --> 00:10:13,908
- ¿Qué está haciendo?
- ¡Kathleen!

163
00:10:14,033 --> 00:10:15,201
¡No!

164
00:11:08,588 --> 00:11:10,131
Las primeras perturbaciones
se registraron

165
00:11:10,256 --> 00:11:12,634
en la atmósfera ayer a
las 8:20 de la mañana.

166
00:11:12,759 --> 00:11:14,427
¿Registraron algo cayendo?

167
00:11:14,552 --> 00:11:15,929
No.

168
00:11:17,055 --> 00:11:19,682
- Joder.
- ¿Qué?

169
00:11:19,807 --> 00:11:21,059
Denegada.

170
00:11:21,184 --> 00:11:23,728
¿A qué te refieres? ¿Qué te denegaron?

171
00:11:23,853 --> 00:11:27,190
En 1958 General Motors les ofreció
a los astronautas de la Mercury

172
00:11:27,315 --> 00:11:29,275
un Chevy por un dólar al año.

173
00:11:29,400 --> 00:11:32,028
Por eso salen en tantas
fotos conduciendo Corvettes.

174
00:11:32,153 --> 00:11:35,365
- ¿De verdad? ¿Solo un dólar?
- Sí.

175
00:11:35,490 --> 00:11:37,158
Cancelaron el programa y

176
00:11:37,283 --> 00:11:39,285
he estado intentando convencerlos
de que lo recuperen.

177
00:11:40,536 --> 00:11:44,332
¿Por qué? No trabajamos
para la NASA, Gibson.

178
00:11:44,457 --> 00:11:46,626
Pero se parece. ¿Por qué
te pones de su parte?

179
00:11:46,751 --> 00:11:48,670
No estoy de su parte.
Solo digo que, ya sabes,

180
00:11:48,795 --> 00:11:51,381
ellos sí viajaban al espacio.

181
00:11:51,506 --> 00:11:54,425
- Deberíamos salir en las cajas
de cereales. - Vale, vale.

182
00:11:54,550 --> 00:11:59,180
Tendrás tu caja de cereales.
Será de miel y descontento.

183
00:12:01,057 --> 00:12:03,685
- Necesito una compañera nueva.
- Sí. Y que lo digas.

184
00:12:03,810 --> 00:12:05,561
Escáner satelital.

185
00:12:05,687 --> 00:12:08,523
Aparca ahí.

186
00:12:15,071 --> 00:12:17,323
Odio el mar.

187
00:12:17,448 --> 00:12:20,827
¿Recibes algo?

188
00:12:20,952 --> 00:12:23,454
Sí, leve.

189
00:12:23,579 --> 00:12:25,498
Pero definitivamente ahí hay algo.

190
00:12:25,623 --> 00:12:26,990
Infórmalo.

191
00:12:30,317 --> 00:12:32,254
Sí, soy Gibson.

192
00:12:32,380 --> 00:12:35,008
Necesitaremos un equipo de
situación en Oceanside enseguida.

193
00:12:55,111 --> 00:12:57,488
Agente Gibson y esta es la agente Jones.

194
00:12:57,613 --> 00:13:01,451
Somos del gobierno y queremos
hacerte unas preguntas.

195
00:13:01,576 --> 00:13:03,536
- Vale.
- ¿Están tus padres?

196
00:13:03,661 --> 00:13:07,540
No. No, están de viaje por Europa.

197
00:13:07,665 --> 00:13:10,251
Vale. ¿Tienes idea de cuándo volverán?

198
00:13:10,376 --> 00:13:13,921
- ¿Ha dicho que te llamas Jones?
- Sí.

199
00:13:14,047 --> 00:13:17,175
¿Tu padre era el
científico George Jones?

200
00:13:18,718 --> 00:13:21,929
¿Era? No. George Jones es mi padre.

201
00:13:22,055 --> 00:13:25,308
¿No está muerto?

202
00:13:25,433 --> 00:13:30,521
No, está... vivo y bien.

203
00:13:30,646 --> 00:13:33,608
¿Puedes contactar con él?
¿Puedes contactar con tu padre?

204
00:13:33,733 --> 00:13:37,612
¿De qué se trata? ¿Cómo
conoces a mi padre?

205
00:13:37,737 --> 00:13:40,448
George Jones es el único
que puede salvar el mundo.

206
00:13:49,787 --> 00:13:51,497
¿Cuánto tiempo llevan estos aquí?

207
00:13:51,622 --> 00:13:54,500
Empezaron tras la
desaparición de mi hermano.

208
00:13:54,625 --> 00:13:56,544
Al menos eso fue lo que dijo el agente.

209
00:13:58,470 --> 00:14:00,014
¿Cómo se llamaba?

210
00:14:00,131 --> 00:14:03,175
Bryan. Bryan Beneventi.

211
00:14:03,301 --> 00:14:04,677
Bryan Beneventi.

212
00:14:06,736 --> 00:14:10,345
¿Y dijo que me estaba buscando a mí?

213
00:14:11,991 --> 00:14:15,828
Estaba buscando a tu
padre para arreglar esto.

214
00:14:17,315 --> 00:14:19,651
Quería volver contigo,

215
00:14:19,776 --> 00:14:22,654
a otra realidad de la
que lo sacó mi hermano.

216
00:14:22,779 --> 00:14:26,282
Porque estos saltos están
causando un sobresfuerzo

217
00:14:26,407 --> 00:14:29,369
en el tejido espacio-tiempo.

218
00:14:29,501 --> 00:14:32,838
Con el tiempo este daño
podría resultar irreversible.

219
00:14:32,956 --> 00:14:35,291
Esta es la prueba.

220
00:14:35,416 --> 00:14:37,043
El equipo de situación
está a 15 minutos.

221
00:14:37,113 --> 00:14:38,128
Deberíamos sacarla de la casa.

222
00:14:38,253 --> 00:14:39,462
- Sí.
- No.

223
00:14:40,713 --> 00:14:42,633
- Se lo llevarán.
- Kathleen, tenemos que hacerlo.

224
00:14:42,743 --> 00:14:44,649
No tenemos ni idea de
lo que está haciendo.

225
00:14:44,758 --> 00:14:46,177
Tendremos que estudiarlo.

226
00:14:47,929 --> 00:14:50,849
Él dijo que tu padre dijo que el
universo seguiría degradándose

227
00:14:50,974 --> 00:14:52,976
si no regresaba a su sitio.

228
00:14:53,101 --> 00:14:56,604
Dijo que ya había empezado,
igual que has dicho tú.

229
00:14:56,729 --> 00:14:58,481
Mira lo que está pasando.

230
00:14:58,606 --> 00:15:00,358
Tienes que encontrar a tu padre.

231
00:15:00,483 --> 00:15:02,569
Es el único que puede arreglar esto.

232
00:15:02,694 --> 00:15:04,404
Bryan dijo que tú no te darías cuenta.

233
00:15:08,533 --> 00:15:10,326
No podemos jugar con esto.

234
00:15:10,451 --> 00:15:11,786
Tenemos que llamar a tu padre.

235
00:15:16,166 --> 00:15:18,459
Es increíble.

236
00:15:18,585 --> 00:15:20,753
Es como si el fragmento le permitiera

237
00:15:20,879 --> 00:15:24,507
barajar las diferentes realidades como
si se trataran de una baraja de cartas.

238
00:15:24,632 --> 00:15:26,885
Cada vez que usa el fragmento

239
00:15:27,010 --> 00:15:30,054
saca una nueva carta de la baraja.

240
00:15:30,180 --> 00:15:31,681
Sí. Exactamente.

241
00:15:31,806 --> 00:15:33,600
Háblame de este compañero.

242
00:15:33,725 --> 00:15:38,313
Se llama Bryan Beneventi.

243
00:15:38,438 --> 00:15:43,026
Dice que él le dijo que cuanto más
tiempo pase alejada de su realidad,

244
00:15:43,151 --> 00:15:45,361
más se deteriorará el universo.

245
00:15:45,486 --> 00:15:50,158
Sí, eso creo. Hipotéticamente, para que

246
00:15:50,283 --> 00:15:52,660
Kathleen regrese a su realidad original,

247
00:15:52,785 --> 00:15:56,247
debería saltar exactamente
a la misma hora

248
00:15:56,372 --> 00:16:01,127
que ella y Shelby
activaron el fragmento.

249
00:16:04,130 --> 00:16:05,798
Sí, pero...

250
00:16:05,924 --> 00:16:08,593
Pero hay algo que no
me acaba de cuadrar.

251
00:16:08,718 --> 00:16:10,470
¿Por qué? ¿Qué pasa?

252
00:16:10,595 --> 00:16:12,430
Lo que dijo el tal Belefonte

253
00:16:12,555 --> 00:16:13,973
no tiene ni pies ni cabeza.

254
00:16:14,098 --> 00:16:15,725
Es decir, básicamente,

255
00:16:15,850 --> 00:16:18,102
es justo lo opuesto de lo
que está pasando ahora.

256
00:16:18,228 --> 00:16:21,648
Y si el conjunto de datos
de Gibson es correcto,

257
00:16:21,773 --> 00:16:25,235
en fin, no deberías dejar
que la chica salte de nuevo.

258
00:16:25,360 --> 00:16:27,612
Estoy completamente seguro de eso.

259
00:16:27,737 --> 00:16:30,657
Estamos en terreno muy peligroso.

260
00:16:30,782 --> 00:16:34,305
¿Hay algo de verdad en lo que dice?

261
00:16:34,414 --> 00:16:38,581
Mi opinión es que cada salto
desestabilizará la situación más y más.

262
00:16:38,706 --> 00:16:41,751
Y, de hecho, más saltos podrían...

263
00:16:41,876 --> 00:16:46,673
Podrían causar daños irreversibles.

264
00:16:46,798 --> 00:16:50,009
Debe aceptar que su hermano se ha ido.

265
00:16:50,134 --> 00:16:52,220
Vale. Los equipos de
situación llegarán pronto.

266
00:16:52,345 --> 00:16:54,722
De acuerdo. Cuídate.

267
00:17:02,438 --> 00:17:03,648
¿Dónde está Kathleen?

268
00:17:03,773 --> 00:17:06,150
¿No estaba fuera contigo?

269
00:17:06,276 --> 00:17:07,402
¡Kathleen!

270
00:17:07,527 --> 00:17:08,903
¿Qué te parece, Craig?

271
00:17:12,407 --> 00:17:15,159
- ¿Qué pasa?
- Ya decía yo que me sonaba el nombre.

272
00:17:15,285 --> 00:17:17,912
¿Estás preparado?

273
00:17:18,037 --> 00:17:22,500
Bryan Beneventi es una persona real.

274
00:17:23,501 --> 00:17:25,003
Fue un marine en Afganistán.

275
00:17:25,128 --> 00:17:27,839
Le tenía echado el ojo
durante el conflicto.

276
00:17:27,964 --> 00:17:31,884
Pues, en otra realidad
parece trabajar aquí.

277
00:17:32,010 --> 00:17:33,886
El tipo no dejaba de atraer problemas.

278
00:17:34,012 --> 00:17:36,222
Intenté hablar con él,
ayudarle, echarle una mano.

279
00:17:36,347 --> 00:17:38,141
No hacía caso.

280
00:17:38,266 --> 00:17:39,475
Y ahora vemos cómo ha terminado.

281
00:17:39,600 --> 00:17:40,768
Es un criminal de guerra.

282
00:17:43,563 --> 00:17:45,023
Para mejor, supongo.

283
00:18:03,541 --> 00:18:05,084
Ese es mi hermano.

284
00:18:09,369 --> 00:18:13,744
Ese es tu compañero... Bryan.

285
00:18:16,601 --> 00:18:18,318
PODEMOS VEROS

286
00:18:53,132 --> 00:18:57,845
Los demás no pueden
vernos, pero ellos sí.

287
00:18:57,970 --> 00:19:00,515
No pueden estar lejos, ¿no?

288
00:19:00,640 --> 00:19:04,060
Ya que nos ven.

289
00:19:04,185 --> 00:19:06,187
Me vio a mí.

290
00:19:06,312 --> 00:19:09,524
Es una realidad cercana.

291
00:19:09,649 --> 00:19:10,983
Kathleen.

292
00:19:14,237 --> 00:19:18,699
No niego lo que acabo de presenciar,

293
00:19:18,825 --> 00:19:21,244
pero mi padre cree que el universo

294
00:19:21,369 --> 00:19:23,955
está en un estado ahora mismo

295
00:19:24,080 --> 00:19:25,748
en el que no aguantaría la incertidumbre

296
00:19:25,873 --> 00:19:27,792
de volver a visitar el fragmento.

297
00:19:27,917 --> 00:19:30,002
¿Qué estás diciendo?

298
00:19:30,128 --> 00:19:31,629
Estoy diciendo que mentiste.

299
00:19:31,754 --> 00:19:35,258
Lo que nos dijiste sobre
mi padre no era cierto.

300
00:19:35,383 --> 00:19:38,344
Detener la degradación no tiene nada,

301
00:19:38,469 --> 00:19:40,721
nada que ver con que vuelvas
a tu realidad original.

302
00:19:40,847 --> 00:19:44,100
No, pero no me entiendes.

303
00:19:44,225 --> 00:19:46,102
- La culpa es mía.
- No es tu culpa.

304
00:19:46,227 --> 00:19:48,479
- Es mi culpa. Yo insistí.
- No es tu culpa.

305
00:19:48,604 --> 00:19:51,023
Le animé a seguir haciendo
los saltos en primer lugar.

306
00:19:51,149 --> 00:19:53,025
Después de la primera
vez, no quiso hacerlo.

307
00:19:53,151 --> 00:19:55,027
Yo le forcé.

308
00:19:56,737 --> 00:19:58,114
Y yo tengo que arreglar esto.

309
00:20:00,616 --> 00:20:01,784
¡Kathleen!

310
00:20:04,326 --> 00:20:05,827
¡Kathleen!

311
00:20:18,301 --> 00:20:19,802
¡Kathleen!

312
00:20:21,888 --> 00:20:23,347
¡No, Kathleen!

313
00:21:25,831 --> 00:21:27,894
TE QUIERO

314
00:21:47,941 --> 00:21:49,735
Lo siento.

315
00:22:10,339 --> 00:22:12,049
He aquí un dato curioso.

316
00:22:12,174 --> 00:22:15,052
¿Sabes cuál fue la primera comida que
comieron los astronautas en el espacio?

317
00:22:15,177 --> 00:22:19,556
- ¿Cuál? - Puré de manzana en un
tubo, como si fuera pasta de dientes.

318
00:22:19,681 --> 00:22:25,437
El 68 por ciento de las manzanas que
consumimos se cultivan en Washington.

319
00:22:25,562 --> 00:22:26,980
Parece que hemos llegado.

320
00:22:35,880 --> 00:22:37,882
Hace bastante que no veo el mar.

321
00:22:40,885 --> 00:22:42,511
¿Recibes algo?

322
00:22:42,636 --> 00:22:44,805
Sí, lecturas altas.

323
00:22:44,930 --> 00:22:47,391
Mucho peor de lo que sugería el informe.

324
00:23:08,662 --> 00:23:11,081
- Haré las mediciones desde aquí.
- Vale.

325
00:23:24,011 --> 00:23:28,766
Oye, nos hará falta un equipo
de situación en esta ubicación.

326
00:23:29,767 --> 00:23:31,268
Vemos una gran degradación.

327
00:23:31,393 --> 00:23:33,062
No estoy segura de qué la causa.

328
00:23:33,187 --> 00:23:35,189
Estamos a punto de entrar, ¿vale?

329
00:23:46,200 --> 00:23:48,160
Soy la agente Finola Jones.
Trabajo para el gobierno.

330
00:23:48,301 --> 00:23:49,445
Voy a necesitar que desalojes la casa.

331
00:23:49,578 --> 00:23:51,956
Lo sé. Sé lo que está pasando.

332
00:23:52,081 --> 00:23:53,958
No tenemos mucho tiempo.

333
00:23:55,876 --> 00:23:57,878
No es la primera vez que me visitas.

334
00:23:58,003 --> 00:23:59,380
¿De qué estás hablando?

335
00:24:01,215 --> 00:24:02,925
Hay un fragmento en el mar.

336
00:24:03,050 --> 00:24:05,511
Mi hermano y yo lo hemos usado para
saltar entre realidades nuevas.

337
00:24:05,636 --> 00:24:07,888
Nos separamos. He estado
intentando volver con él,

338
00:24:08,013 --> 00:24:10,933
y ahora el universo se viene abajo.

339
00:24:11,058 --> 00:24:14,603
En una de estas realidades tienes un
compañero que se llama Bryan Beneventi.

340
00:24:14,728 --> 00:24:16,480
Está con mi hermano, Shelby,

341
00:24:16,605 --> 00:24:19,191
y están intentando arreglar los
problemas desde donde están.

342
00:24:19,316 --> 00:24:22,628
- ¿Cómo te llamas?
- Kathleen.

343
00:24:22,745 --> 00:24:24,441
Kathleen, ¿cómo sabes todo esto?

344
00:24:26,115 --> 00:24:28,117
Porque he hablado con ellos.

345
00:24:29,660 --> 00:24:31,578
Quieren hablar contigo.

346
00:24:44,383 --> 00:24:45,718
Es ese de ahí.

347
00:24:45,843 --> 00:24:47,928
Ese es mi hermano y ese es tu compañero.

348
00:25:04,593 --> 00:25:06,486
OTRA VERSIÓN DE TI CASI
DIO CON LA RESPUESTA

349
00:25:06,609 --> 00:25:09,283
Bryan y Shelby se han topado con
muchas versiones diferentes de ti

350
00:25:09,408 --> 00:25:11,410
y de tu padre.

351
00:25:12,016 --> 00:25:13,508
NOS SEPARAMOS ANTES DE EXPLICÁRMELO

352
00:25:13,533 --> 00:25:15,305
Me dijo que muchas de aquellas Finolas

353
00:25:15,330 --> 00:25:16,874
le estaban ayudando a
encontrar una respuesta.

354
00:25:18,776 --> 00:25:20,776
ALGO QUE VER CON DESVIACIÓN BILATERAL

355
00:25:20,919 --> 00:25:22,671
"Desviación bilateral".

356
00:25:24,818 --> 00:25:26,818
NI IDEA DE LO QUE SIGNIFICA

357
00:25:42,299 --> 00:25:43,565
SE ACABA EL TIEMPO

358
00:25:43,682 --> 00:25:44,767
Desviación bilateral.

359
00:25:44,861 --> 00:25:47,321
¿Tienes un boli?

360
00:25:47,446 --> 00:25:49,531
Desviación bilateral.

361
00:25:49,656 --> 00:25:50,783
No, no lo sé.

362
00:25:52,326 --> 00:25:54,091
Desviación bilateral.

363
00:25:57,911 --> 00:25:58,912
No lo sé.

364
00:25:58,937 --> 00:25:59,937
NO LO SÉ

365
00:26:03,203 --> 00:26:05,170
TIENE QUE VER CON LA
DESVIACIÓN BILATERAL

366
00:26:06,256 --> 00:26:07,883
¿Por qué no deja de decirlo?

367
00:26:08,008 --> 00:26:10,886
- ¿Lo ha dicho antes?
- No.

368
00:26:19,592 --> 00:26:21,941
PIDE AYUDA A GEORGE

369
00:26:31,262 --> 00:26:33,839
MUERTO

370
00:26:56,994 --> 00:27:02,705
CREES QUE LOS FRAGMENTOS ESTÁN AQUÍ
POR UNA RAZÓN. CREES EN EL MUNDO

371
00:27:11,565 --> 00:27:13,565
AYUDA A SALVARLO

372
00:27:18,245 --> 00:27:20,080
¿Cómo?

373
00:27:22,166 --> 00:27:24,209
Dios...

374
00:27:24,334 --> 00:27:26,670
Vale, vale...

375
00:27:26,795 --> 00:27:28,839
Vale...

376
00:27:28,964 --> 00:27:31,383
Vale, pero...

377
00:27:34,011 --> 00:27:36,847
Yo no... No lo sé.

378
00:27:45,314 --> 00:27:46,440
- ¿Qué ha sido eso?
- ¿Dónde...?

379
00:27:51,028 --> 00:27:54,239
No, sigue estando dentro del
rango. Un momento. Viene Finola.

380
00:27:54,364 --> 00:27:55,532
El equipo llegará en dos minutos.

381
00:27:55,657 --> 00:27:58,660
¿Sabes algo sobre la
desviación bilateral?

382
00:27:58,785 --> 00:28:00,370
- No. ¿Qué es?
- Vale.

383
00:28:00,495 --> 00:28:02,623
Podría ser la clave
para arreglar todo esto.

384
00:28:07,878 --> 00:28:10,339
- Por favor, ayúdame.
- No hay tiempo.

385
00:28:10,464 --> 00:28:12,049
- Podemos ganar tiempo.
- ¿Cómo?

386
00:28:12,174 --> 00:28:14,103
Podemos volver a empezar. Ven conmigo.

387
00:28:14,220 --> 00:28:15,886
- No, van a desactivar el fragmento.
- Podemos arreglarlo.

388
00:28:16,011 --> 00:28:18,305
Podemos volver a saltar,
usar lo que hemos descubierto

389
00:28:18,430 --> 00:28:21,850
y conseguir más tiempo para pensar
qué hacer antes de que se lo lleven.

390
00:28:24,978 --> 00:28:27,189
Podemos arreglarlo.

391
00:28:27,314 --> 00:28:29,024
Estaremos bien.

392
00:28:29,149 --> 00:28:30,192
Vamos.

393
00:28:35,364 --> 00:28:36,615
¿La casa está despejada?

394
00:28:36,740 --> 00:28:39,021
Sí. Las lecturas son
más altas en la costa.

395
00:28:39,138 --> 00:28:40,535
Creo que está en el agua.

396
00:28:57,135 --> 00:28:59,513
Vale.

397
00:29:36,531 --> 00:29:39,284
¡Pannenkoek! ¡Apártate!

398
00:29:48,395 --> 00:29:49,730
Creo que puedes dejar la tablet, Finola.

399
00:29:49,855 --> 00:29:51,898
Está bastante claro adónde vamos.

400
00:30:00,001 --> 00:30:03,588
La leche. Esto es serio.

401
00:30:03,759 --> 00:30:06,053
Está claro lo que está pasando aquí.

402
00:30:06,078 --> 00:30:09,123
- Una invasión alienígena.
- No son los alienígenas.

403
00:30:10,720 --> 00:30:13,473
El helicóptero del equipo de
situación está a 10 minutos.

404
00:30:14,004 --> 00:30:16,256
Deberías llamar a tu padre de inmediato.

405
00:30:16,389 --> 00:30:18,287
Sabrá lo que hay que hacer.

406
00:30:18,896 --> 00:30:19,981
Mi padre está muerto.

407
00:30:20,223 --> 00:30:21,564
¿Qué?

408
00:30:21,995 --> 00:30:23,557
¡No!

409
00:30:24,783 --> 00:30:26,408
Hablé con él ayer.

410
00:30:28,247 --> 00:30:30,120
¿Cómo ha muerto?

411
00:30:43,852 --> 00:30:45,228
Kathleen.

412
00:30:46,221 --> 00:30:47,845
¡Te acuerdas!

413
00:30:47,846 --> 00:30:49,306
Sí.

414
00:30:49,431 --> 00:30:51,016
Deprisa.

415
00:30:52,544 --> 00:30:53,878
La cosa empeora.

416
00:30:55,369 --> 00:30:56,412
Estoy asustada.

417
00:30:56,437 --> 00:30:58,230
Shelby y Bryan no están aquí esta vez.

418
00:30:58,231 --> 00:30:59,524
¿Y si es demasiado tarde?

419
00:31:03,194 --> 00:31:05,655
Tengo que llamar a mi padre.

420
00:31:15,578 --> 00:31:17,413
¿Va todo bien?

421
00:31:18,960 --> 00:31:21,170
Yo estoy aquí viendo

422
00:31:21,296 --> 00:31:23,296
los datos del satélite de tu ubicación.

423
00:31:23,421 --> 00:31:26,551
No puedo imaginarme lo
que es verlo en persona.

424
00:31:26,683 --> 00:31:28,310
Finola.

425
00:31:28,428 --> 00:31:29,762
¿Te encuentras bien?

426
00:31:29,888 --> 00:31:31,848
Papá.

427
00:31:34,256 --> 00:31:37,482
Yo...

428
00:31:37,592 --> 00:31:39,898
Sí.

429
00:31:40,023 --> 00:31:42,304
Sí. Sí, sí. Estoy bien.

430
00:31:42,437 --> 00:31:44,652
Bueno, no te preocupes, el
equipo está de camino para allá.

431
00:31:44,777 --> 00:31:46,278
Lo resolveremos.

432
00:31:46,279 --> 00:31:48,364
Esa es la cuestión, ya lo he hecho.

433
00:31:48,496 --> 00:31:50,290
Pero aún no sé cómo.

434
00:31:50,408 --> 00:31:51,451
¿A qué te refieres?

435
00:31:51,576 --> 00:31:53,077
Vale, préstame atención.

436
00:31:53,202 --> 00:31:54,954
El fragmento lo activaron

437
00:31:55,087 --> 00:31:57,715
unos hermanos que estaban
saltando entre realidades.

438
00:31:57,839 --> 00:31:59,925
Y la última vez que
saltaron, se separaron,

439
00:32:00,050 --> 00:32:02,135
y han estado intentando volver el
uno con el otro desde entonces.

440
00:32:02,253 --> 00:32:03,671
¿Cuántos saltos han hecho?

441
00:32:03,796 --> 00:32:05,673
No lo sé. No estoy segura.

442
00:32:05,798 --> 00:32:07,467
Pero se trata de eso. Había un agente

443
00:32:07,592 --> 00:32:08,843
involucrado en esto,

444
00:32:08,968 --> 00:32:10,511
venía de una de las realidades

445
00:32:10,637 --> 00:32:11,971
que visitaron los hermanos.

446
00:32:12,096 --> 00:32:14,724
Me dijo

447
00:32:14,849 --> 00:32:18,978
que había una versión diferente de mí,

448
00:32:19,103 --> 00:32:21,272
de una realidad diferente

449
00:32:21,397 --> 00:32:23,191
que casi dio con la respuesta,

450
00:32:23,316 --> 00:32:26,486
pero la realidad se reinició
antes de poder darle la respuesta.

451
00:32:26,611 --> 00:32:32,575
Dijo que tenía algo que ver
con la desviación bilateral.

452
00:32:32,700 --> 00:32:34,327
Y yo sé que obviamente "bilateral"

453
00:32:34,452 --> 00:32:36,372
tiene algo que ver con dos lados,

454
00:32:36,473 --> 00:32:37,473
y aquí hay dos gemelos

455
00:32:37,580 --> 00:32:38,623
que están intentando volver
el uno con el otro, pero...

456
00:32:38,748 --> 00:32:40,416
De acuerdo. Bueno, tú
misma has dicho que empezó

457
00:32:40,541 --> 00:32:42,168
cuando los gemelos
activaron el fragmento.

458
00:32:42,293 --> 00:32:43,753
Sí. Sí.

459
00:32:43,878 --> 00:32:45,630
Pues empieza con ellos dos.

460
00:32:45,755 --> 00:32:49,467
Eso es lo que causó la desviación
bilateral de la realidad.

461
00:32:49,592 --> 00:32:50,802
Sí, sí, y...

462
00:32:55,807 --> 00:32:57,555
Ha llegado el equipo de
respuesta. Tienes que hacer algo

463
00:32:57,665 --> 00:32:58,727
para que se retiren.

464
00:32:58,844 --> 00:33:01,187
- Necesito más tiempo.
- No puedo hacer eso.

465
00:33:01,312 --> 00:33:02,855
La situación es demasiado grave.

466
00:33:02,981 --> 00:33:04,824
- Papá.
- ¿Sí?

467
00:33:06,901 --> 00:33:08,486
Si no fueras a verme nunca más,

468
00:33:08,611 --> 00:33:10,613
¿qué sería lo último que me dirías?

469
00:33:10,738 --> 00:33:14,701
No, no hables de eso. Eres lista.

470
00:33:14,826 --> 00:33:16,411
Y lo resolveremos los dos juntos.

471
00:33:16,536 --> 00:33:17,912
¿Pero qué dirías?

472
00:33:22,291 --> 00:33:24,794
Diría que te quiero.

473
00:33:29,424 --> 00:33:30,758
Yo también te quiero.

474
00:33:33,052 --> 00:33:34,262
Te quiero.

475
00:33:44,522 --> 00:33:45,773
"Juntos".

476
00:33:59,537 --> 00:34:01,330
- Están aquí.
- Sí.

477
00:34:01,456 --> 00:34:04,250
Creo que tu hermano y Bryan no lo
lograron porque no estábamos nosotras.

478
00:34:04,375 --> 00:34:06,499
No lo desciframos todos juntos.

479
00:34:06,617 --> 00:34:08,296
- Desviación bilateral.
- Sí.

480
00:34:08,421 --> 00:34:09,756
Tú y tu hermano

481
00:34:09,881 --> 00:34:13,301
sois dos hilos desenredados
de una misma realidad

482
00:34:13,426 --> 00:34:15,090
y eso lo ha puesto todo patas arriba.

483
00:34:15,207 --> 00:34:16,402
¿Qué quieres decir?

484
00:34:16,511 --> 00:34:18,723
Habéis intentado volver el uno
con el otro pero por separado.

485
00:34:18,848 --> 00:34:21,985
¿Pero cómo podríamos saltar juntos
estando en realidades diferentes?

486
00:34:22,102 --> 00:34:25,429
Porque tenéis que saltar
los dos, pero a la vez.

487
00:34:25,563 --> 00:34:27,148
Creía que ya habíamos intentado eso.

488
00:34:27,281 --> 00:34:28,824
No, no, no al mismo tiempo.

489
00:34:28,941 --> 00:34:31,652
Porque tiene que terminar
de la forma en que empezó,

490
00:34:31,778 --> 00:34:33,321
para que podamos volver al principio

491
00:34:33,446 --> 00:34:35,406
y reparar el daño causado
en todas las realidades.

492
00:34:35,531 --> 00:34:38,242
- Tenemos que encontrarlos.
- Sí. Vamos.

493
00:34:44,916 --> 00:34:46,501
¡Están aquí!

494
00:35:01,569 --> 00:35:03,569
SINCRONIZAR RELOJES

495
00:35:07,821 --> 00:35:11,282
Saltaremos todos juntos.

496
00:35:16,906 --> 00:35:18,407
Dos minutos.

497
00:35:21,202 --> 00:35:23,037
Vale.

498
00:35:26,499 --> 00:35:27,708
¿Listo?

499
00:35:29,001 --> 00:35:33,464
Tres, dos, uno.

500
00:35:39,595 --> 00:35:41,305
Finola.

501
00:35:47,979 --> 00:35:50,148
El equipo de situación ha llegado.

502
00:35:50,273 --> 00:35:54,152
Escaleras arriba. Yo la llevaré
afuera para evacuarla, ¿vale?

503
00:35:54,277 --> 00:35:55,403
De acuerdo.

504
00:35:56,696 --> 00:35:58,156
Corre.

505
00:36:00,324 --> 00:36:04,662
Cuando saltemos y
volvamos a mi realidad,

506
00:36:04,787 --> 00:36:05,955
¿crees que lo recordaremos?

507
00:36:06,080 --> 00:36:08,332
No sé. Ya ha pasado antes. ¿Por qué?

508
00:36:08,457 --> 00:36:10,626
Es algo que me gustaría poder recordar,

509
00:36:10,751 --> 00:36:12,795
una cosa que me ha dicho mi padre.

510
00:36:18,467 --> 00:36:22,054
Oye. Gracias por ayudarme.

511
00:36:22,180 --> 00:36:23,764
Descuida. Vamos.

512
00:36:29,395 --> 00:36:30,730
¿Es demasiado tarde?

513
00:38:01,083 --> 00:38:02,543
Me encanta el mar.

514
00:38:06,064 --> 00:38:07,858
¿Recibes algo?

515
00:38:07,983 --> 00:38:10,527
Sí. Es leve.

516
00:38:13,864 --> 00:38:15,657
Pero definitivamente está aquí.

517
00:38:31,423 --> 00:38:35,385
Buenas. Soy el agente Bryan Beneventi.

518
00:38:35,510 --> 00:38:37,846
- Ella es Finola Jones.
- Hola.

519
00:38:37,971 --> 00:38:40,432
Trabajamos para el gobierno.

520
00:38:40,557 --> 00:38:43,101
- Queríamos hacerte unas preguntas.
- Lo sé.

521
00:38:47,022 --> 00:38:48,649
Está en el mar, Bryan.

522
00:38:50,067 --> 00:38:51,485
¿El qué?

523
00:38:51,610 --> 00:38:54,780
Pasad. Os diré lo que sé.

524
00:39:10,170 --> 00:39:12,381
Hola, Craig. Soy Vince, le
llamo del Federal Grill.

525
00:39:12,506 --> 00:39:15,801
Era para confirmar la reserva
para esta tarde a la una y media.

526
00:39:15,926 --> 00:39:18,679
Espero verlo entonces.
Nos alegrará verlo.

527
00:39:20,514 --> 00:39:24,226
Alexandra, ¿me he perdido
una comida de trabajo hoy?

528
00:39:24,351 --> 00:39:26,228
Hoy no tenía ninguna reserva.

529
00:39:26,353 --> 00:39:27,688
Sí, ya decía yo.

530
00:39:27,813 --> 00:39:29,570
- Gracias. Eso es todo.
- Vale.

531
00:39:29,672 --> 00:39:30,857
¿Puedes cerrar la puerta al salir?

532
00:39:30,983 --> 00:39:32,401
Sí.

533
00:39:42,077 --> 00:39:43,912
Hola, este es el contestador de Julia.

534
00:39:44,037 --> 00:39:45,622
Por favor, deja tu mensaje.

535
00:40:15,725 --> 00:40:16,935
¡Hola!

536
00:40:19,465 --> 00:40:21,134
¿Julia?

537
00:40:40,351 --> 00:40:42,132
ACUERDO DE DIVORCIO

538
00:40:47,282 --> 00:40:48,325
No.

539
00:40:48,435 --> 00:40:51,688
No, no, no.

540
00:41:10,832 --> 00:41:12,084
Aquí tienes, colega.

541
00:41:14,077 --> 00:41:16,329
Demasiado arriba, muy
bajo, demasiado lento.

542
00:41:16,494 --> 00:41:17,996
Vamos, tú puedes.

543
00:41:34,127 --> 00:41:35,879
Irá al informe.

544
00:42:00,050 --> 00:42:01,802
Seis.

545
00:42:01,950 --> 00:42:04,536
Ocho. Seis. Ocho.

546
00:42:04,638 --> 00:42:07,482
Cero. Ocho.

547
00:42:11,717 --> 00:42:15,217
www.subtitulamos.tv

