1
00:00:17,820 --> 00:00:21,773
Damas y caballeros, hoy es un gran día.

2
00:00:22,220 --> 00:00:25,245
No he de deciros lo despiadado
que es nuestro sospechoso.

3
00:00:25,250 --> 00:00:28,085
Es una amenaza pública
responsable de decenas de millones

4
00:00:28,090 --> 00:00:29,790
en daños a la propiedad.

5
00:00:29,795 --> 00:00:31,995
Ha quemado, mutilado

6
00:00:32,000 --> 00:00:33,700
y asesinado a personas inocentes.

7
00:00:33,705 --> 00:00:36,505
Y lo ha hecho todo a plena vista.

8
00:00:36,510 --> 00:00:40,335
Cree que es más listo que nosotros.

9
00:00:40,340 --> 00:00:41,440
Y durante mucho tiempo

10
00:00:41,445 --> 00:00:43,445
ha estado en lo cierto.

11
00:00:43,450 --> 00:00:44,870
No os equivoquéis,

12
00:00:44,875 --> 00:00:48,075
este hombre es un peligroso
sociópata que hará

13
00:00:48,080 --> 00:00:49,980
lo que sea para evitar que lo capturen.

14
00:00:51,250 --> 00:00:54,480
Mantened la cabeza alta,
vigilaos las espaldas...

15
00:00:54,485 --> 00:00:57,120
y vamos a por este hijo de puta.

16
00:00:59,470 --> 00:01:00,970
Levantadlo.

17
00:01:02,870 --> 00:01:05,930
Owen Strand, quedas arrestado
por allanamiento de morada,

18
00:01:05,935 --> 00:01:07,535
destrucción imprudente de la propiedad,

19
00:01:07,540 --> 00:01:09,500
agresión con daños físicos
e incendio premeditado.

20
00:01:09,505 --> 00:01:11,235
Sacadlo de aquí.

21
00:01:11,240 --> 00:01:14,840
www.subtitulamos.tv

22
00:01:14,845 --> 00:01:16,845
UNA SEMANA ANTES

23
00:01:17,810 --> 00:01:19,507
Capitán Strand.

24
00:01:19,512 --> 00:01:20,912
Qué bien verte levantado.

25
00:01:20,917 --> 00:01:23,081
Un placer verte, Dra. Jacobs.

26
00:01:23,086 --> 00:01:24,249
¿Cómo te encuentras?

27
00:01:24,254 --> 00:01:26,651
Si estuviese en un juego de operaciones,

28
00:01:26,656 --> 00:01:29,053
no hubiera vibrado ni una vez.

29
00:01:29,058 --> 00:01:30,558
Temo decirte que

30
00:01:30,563 --> 00:01:32,827
lo hubieras hecho una
vez, por desgracia.

31
00:01:32,832 --> 00:01:33,995
¿Ha habido alguna complicación?

32
00:01:34,000 --> 00:01:36,027
No, no una complicación exactamente.

33
00:01:36,032 --> 00:01:37,695
Durante la operación, descubrimos

34
00:01:37,700 --> 00:01:39,864
que el tumor era más grande
de lo que esperábamos.

35
00:01:39,869 --> 00:01:42,100
¿Qué quiere decir eso?
¿Lo habéis quitado todo?

36
00:01:42,105 --> 00:01:44,302
Por completo. Significo
que la recuperación

37
00:01:44,307 --> 00:01:45,737
tomará más tiempo de lo esperado.

38
00:01:45,742 --> 00:01:48,906
¿Seis días en vez de cinco?

39
00:01:48,911 --> 00:01:51,542
Más bien de tres a cuatro semanas.

40
00:01:51,547 --> 00:01:53,111
¿De tres a cuatro semanas?

41
00:01:53,116 --> 00:01:55,913
Doctora, no puedo estar
tanto tiempo sin trabajar.

42
00:01:55,918 --> 00:01:57,248
Los contribuyentes me necesitan.

43
00:01:57,253 --> 00:01:59,584
Papá, estoy seguro de que los
contribuyentes lo entenderán.

44
00:01:59,589 --> 00:02:01,850
Hasta que los niveles de
oxígeno vuelvan a la normalidad,

45
00:02:01,855 --> 00:02:04,255
experimentarás falta de aliento,

46
00:02:04,260 --> 00:02:05,957
fatiga y tos.

47
00:02:05,962 --> 00:02:09,093
Pero las buenas noticias son que, todo
lo que necesitas para encontrarte mejor,

48
00:02:09,098 --> 00:02:11,596
es estirar las piernas y relajarte.

49
00:02:11,601 --> 00:02:13,101
Esas no son buenas
noticias para mi padre.

50
00:02:13,106 --> 00:02:15,303
Sea como sea, la conclusión aquí es que

51
00:02:15,308 --> 00:02:16,704
ha sido un éxito.

52
00:02:16,709 --> 00:02:18,549
Quiero que te quedes por la noche,

53
00:02:18,554 --> 00:02:20,518
pero deberías poder irte mañana.

54
00:02:20,523 --> 00:02:22,486
Vale, bueno, gracias, doctora.

55
00:02:22,491 --> 00:02:24,521
- De nada.
- Gracias.

56
00:02:24,526 --> 00:02:27,211
¿Cuatro semanas?

57
00:02:27,216 --> 00:02:28,980
Son como dos quincenas.

58
00:02:28,985 --> 00:02:30,985
No te preocupes, encontraremos
la manera de pasar el tiempo.

59
00:02:30,990 --> 00:02:33,558
Eso me recuerda algo.

60
00:02:34,991 --> 00:02:37,426
Carlos y yo te hemos traído algo.

61
00:02:39,128 --> 00:02:41,459
Chicos, no teníais por qué.

62
00:02:41,464 --> 00:02:43,461
Puedes quitar el lazo.

63
00:02:43,466 --> 00:02:46,902
Es un puzzle.

64
00:02:50,306 --> 00:02:52,136
Lo odias.

65
00:02:52,141 --> 00:02:54,172
No, me encanta. Mira...

66
00:02:54,177 --> 00:02:56,574
me encanta el póquer y
me encantan los perros,

67
00:02:56,579 --> 00:02:58,342
y aquí tengo ambas cosas.

68
00:02:58,347 --> 00:03:00,247
No he hecho un puzzle
desde que tenía siete años.

69
00:03:00,252 --> 00:03:02,684
Ya, porque no te has sentado el
tiempo suficiente para hacerlo.

70
00:03:02,689 --> 00:03:05,320
Y aquí tienes un consejo:
empieza con las esquinas.

71
00:03:09,692 --> 00:03:12,494
Creo que es para ti.

72
00:03:13,660 --> 00:03:15,060
¡Ahí está!

73
00:03:15,065 --> 00:03:17,855
- ¿Qué pasa?
- Sois los mejores, chicos.

74
00:03:17,860 --> 00:03:19,960
- ¿Cómo estás, capitán?
- Es una pregunta para ti.

75
00:03:19,965 --> 00:03:21,365
¿Cómo vas, capitán?

76
00:03:21,370 --> 00:03:22,801
Solo te estoy calentando la silla.

77
00:03:22,805 --> 00:03:24,906
Aunque dijo que iba a vender
tu máquina de espresso

78
00:03:24,910 --> 00:03:27,420
- por un toro mecánico.
- Estaría muy chulo.

79
00:03:27,425 --> 00:03:29,825
Estáis muy despedidos.

80
00:03:29,830 --> 00:03:31,960
Novato, ¿has regado el filodrendo

81
00:03:31,965 --> 00:03:33,095
en casa esta mañana?

82
00:03:33,100 --> 00:03:35,097
Casi lo hago.

83
00:03:35,102 --> 00:03:36,981
Pero he recordado darle agua al perro.

84
00:03:36,986 --> 00:03:38,783
Has estado cerca.

85
00:03:38,788 --> 00:03:41,018
La doctora dice que volveré
a casa mañana, por cierto.

86
00:03:41,023 --> 00:03:42,887
Guay, tendré el tequila esperando.

87
00:03:42,892 --> 00:03:44,592
Oye, nada de alcohol
mientras toma analgésicos.

88
00:03:44,597 --> 00:03:46,458
Vale, en casa mañana, ¿y cuánto tiempo

89
00:03:46,462 --> 00:03:48,065
hasta que vuelvas a la estación?

90
00:03:48,090 --> 00:03:49,620
Dicen que diez días.

91
00:03:49,625 --> 00:03:52,423
No, son tres semanas como
mínimo y eso ya es presionarlo.

92
00:03:52,428 --> 00:03:53,897
Mira, tómate tu tiempo, capitán.

93
00:03:53,902 --> 00:03:55,443
No hay nada de lo que
preocuparse, ¿vale?

94
00:03:55,447 --> 00:03:57,027
Todo ha estado bastante
tranquilo por aquí.

95
00:03:57,032 --> 00:03:59,831
¿Por qué has tenido que gafarlo, Judd?

96
00:03:59,836 --> 00:04:03,301
Pasadlo bien asaltando el
castillo. Tened cuidado.

97
00:04:12,181 --> 00:04:14,378
Capitán Ryder, bienvenido
al espectáculo.

98
00:04:14,383 --> 00:04:16,680
- Todavía es gracioso oír eso.
- Acostúmbrate.

99
00:04:16,684 --> 00:04:17,983
Ya, será mejor. Acabo de enterarme

100
00:04:17,987 --> 00:04:19,418
de que Owen va a estar de baja otro mes.

101
00:04:19,422 --> 00:04:21,119
- ¿Está bien?
- Sí, estará bien.

102
00:04:21,124 --> 00:04:23,287
- ¿Qué tenemos?
- Al coche le reventó una rueda.

103
00:04:23,292 --> 00:04:25,122
Golpeó el quitamiedos, derrapó

104
00:04:25,127 --> 00:04:27,525
y chocó contra la camioneta
que llevaba el bote.

105
00:04:27,530 --> 00:04:29,126
Vale. ¿Dónde está la camioneta?

106
00:04:29,131 --> 00:04:31,333
Ahí es dónde entráis vosotros.

107
00:04:34,971 --> 00:04:36,438
¡Por favor, ayudadnos!

108
00:04:40,776 --> 00:04:43,808
Vale, 126, vamos a mover
el camión hacia el carril.

109
00:04:43,813 --> 00:04:45,713
Chavez, tú conmigo con los cabestrantes.

110
00:04:45,718 --> 00:04:47,849
Marwani y Strickland,
poneos los arneses.

111
00:04:47,854 --> 00:04:49,414
Vais a rescatar y sed rápidos,

112
00:04:49,419 --> 00:04:51,010
porque esa cadena no aguantará mucho.

113
00:04:51,014 --> 00:04:52,315
Recibido, capitán. ¿Crees
que deberíamos poner

114
00:04:52,319 --> 00:04:53,584
el cojín de rescate en el suelo?

115
00:04:53,588 --> 00:04:55,886
No tiene sentido, no a tanta altura.

116
00:04:55,891 --> 00:04:57,655
¿Paraíso Zombie?

117
00:04:57,660 --> 00:04:59,323
¿Por qué alguien le
llamaría así a su bote?

118
00:04:59,328 --> 00:05:01,526
Tendréis que recordar
preguntárselo cuando bajéis.

119
00:05:01,530 --> 00:05:03,561
- Vamos a ello.
- Oye, es FireFox.

120
00:05:03,566 --> 00:05:04,662
¿Eres FireFox?

121
00:05:04,667 --> 00:05:06,697
- Culpable.
- Dios, chicos.

122
00:05:06,702 --> 00:05:09,166
Es como la Serena
Williams de los bomberos.

123
00:05:09,171 --> 00:05:11,402
Dile algo a mis seguidores.
Hay 9000 mirando.

124
00:05:11,407 --> 00:05:14,335
- Por favor.
- Calmaos, seguid

125
00:05:14,340 --> 00:05:16,040
y sentíos libres de
seguirme en Instagram.

126
00:05:16,045 --> 00:05:18,276
En fin, bajo.

127
00:05:18,281 --> 00:05:19,811
¿No es la más guay?

128
00:05:19,816 --> 00:05:22,447
Tienes el cabestrante
colocado. Estad atentos.

129
00:05:22,452 --> 00:05:25,149
Si la camioneta empieza a bajar,
dejadlo. Nada de heroicidades.

130
00:05:25,154 --> 00:05:27,218
Es de lo que trata el trabajo, ¿no?

131
00:05:30,326 --> 00:05:33,394
- Bien, bien.
- Vale, despacio y con cuidado.

132
00:05:34,330 --> 00:05:35,626
Con cuidado.

133
00:05:35,631 --> 00:05:37,061
Bien, bien, bien.

134
00:05:37,066 --> 00:05:38,916
Bomberos de Austin.
Vamos a por vosotros.

135
00:05:38,921 --> 00:05:40,184
Gracias a Dios.

136
00:05:40,189 --> 00:05:41,585
Por favor, daos prisa.

137
00:05:41,590 --> 00:05:43,621
Oye, Marj, ¿hueles eso?

138
00:05:43,626 --> 00:05:45,627
Sí. Gasolina.

139
00:05:47,210 --> 00:05:50,004
- Vale, superficie, estamos bien.
- ¡Para con el torno!

140
00:05:50,009 --> 00:05:52,010
Bomberos de Austin. Os vamos
a sacar de aquí, ¿vale?

141
00:05:52,014 --> 00:05:53,512
Necesito que estéis quietos.

142
00:05:53,516 --> 00:05:56,280
Vale. Te dije que llegarían a tiempo.

143
00:05:56,285 --> 00:05:57,782
Sí, lo dijiste, cielo,
sí que lo dijiste.

144
00:05:57,787 --> 00:05:59,050
¿Alguien está herido o con dolor?

145
00:05:59,055 --> 00:06:01,051
Solo unos rasguños.

146
00:06:01,056 --> 00:06:03,356
Tengo las piernas
atascadas bajo el volante.

147
00:06:03,361 --> 00:06:04,381
Por lo demás, estoy bien.

148
00:06:04,386 --> 00:06:06,286
Vamos a abrir la puerta, ¿vale?

149
00:06:16,372 --> 00:06:18,702
Las piernas del conductor están
atascadas bajo el volante.

150
00:06:18,707 --> 00:06:20,304
Enviad la sierra, superficie.

151
00:06:20,309 --> 00:06:22,109
Oye. No te preocupes.

152
00:06:22,114 --> 00:06:24,309
Me van a bajar la herramienta
que va a quitarte esto de encima.

153
00:06:24,313 --> 00:06:25,977
Me llamo Marjan y él es Paul.

154
00:06:25,982 --> 00:06:29,046
- McKenna. Este es mi marido Brady.
- ¿Marido?

155
00:06:29,051 --> 00:06:30,948
Sois dos bebés.

156
00:06:30,953 --> 00:06:32,116
¿Cuánto tiempo lleváis casados?

157
00:06:32,121 --> 00:06:33,480
Cuatro años en julio.

158
00:06:33,485 --> 00:06:34,986
¿Puedes quitarte el cinturón por mí?

159
00:06:34,990 --> 00:06:36,787
No. Está atascado.

160
00:06:36,792 --> 00:06:38,556
Te lo voy a cortar, ¿vale?

161
00:06:38,561 --> 00:06:40,861
Las sierras están bajando, Marj.

162
00:06:41,597 --> 00:06:44,099
Lo estás haciendo genial,
ya casi has salido.

163
00:06:45,334 --> 00:06:48,232
La cadena no aguantará
mucho más la camioneta.

164
00:06:48,237 --> 00:06:50,034
- Recibido.
- Bueno,

165
00:06:50,039 --> 00:06:52,002
¿qué hizo que tuvierais tanta prisa?

166
00:06:52,007 --> 00:06:54,238
Parece una locura, ya...
¿hacerlo tan jóvenes?

167
00:06:54,243 --> 00:06:56,504
Yo no. Estaba prometida a los 12 años.

168
00:06:56,509 --> 00:06:58,409
Lo dice de verdad.

169
00:06:58,414 --> 00:06:59,643
Mis padres dijeron que debería esperar

170
00:06:59,648 --> 00:07:01,212
hasta conocerme de verdad.

171
00:07:01,217 --> 00:07:03,147
Pero lo sabía.

172
00:07:03,152 --> 00:07:04,812
Quería ser su pareja.

173
00:07:04,817 --> 00:07:06,313
Es hora de subir.

174
00:07:06,318 --> 00:07:07,918
¿Vale?

175
00:07:07,923 --> 00:07:10,321
Quiero que me rodees
con los brazos, ¿vale?

176
00:07:10,326 --> 00:07:12,056
Oye.

177
00:07:12,061 --> 00:07:13,257
Tú puedes, McKenna.

178
00:07:13,262 --> 00:07:14,992
Vale.

179
00:07:16,899 --> 00:07:19,330
- Bien, bien.
- ¿Y Brady?

180
00:07:19,335 --> 00:07:21,866
- Subirá justo después.
- Nos vemos arriba.

181
00:07:21,871 --> 00:07:24,435
Más te vale. Te quiero.

182
00:07:24,440 --> 00:07:26,370
Y yo a ti.

183
00:07:26,375 --> 00:07:28,439
Vale, superficie, subidnos.

184
00:07:30,012 --> 00:07:31,542
Vale, Brady,

185
00:07:31,547 --> 00:07:33,177
te toca.

186
00:07:33,182 --> 00:07:35,275
Dime si duele, ¿sí?

187
00:07:35,280 --> 00:07:36,280
Sí.

188
00:07:36,285 --> 00:07:37,681
Lo estás haciendo genial,
lo estás haciendo genial.

189
00:07:37,686 --> 00:07:39,320
Vale, bien.

190
00:07:44,727 --> 00:07:47,458
Buen trabajo, McKenna. Muy bien.

191
00:07:47,463 --> 00:07:50,060
Oye. McKenna, estas son Tommy y Nancy.

192
00:07:50,065 --> 00:07:51,529
- Vale, espera, por favor.
- Ven con nosotras, para poder...

193
00:07:51,533 --> 00:07:53,695
- No, no puedo dejar a mi marido.
- Deja que lo quite.

194
00:07:53,700 --> 00:07:55,900
- Escucha, está bien, ¿vale?
- No, no...

195
00:07:55,905 --> 00:07:57,368
Siéntate aquí.

196
00:07:57,373 --> 00:07:59,370
Vas a recuperar el
aliento. No me preocupa.

197
00:07:59,375 --> 00:08:00,771
Está en buenas manos.

198
00:08:00,776 --> 00:08:03,211
En serio, Marjan es la mejor.

199
00:08:04,747 --> 00:08:07,111
- Paraíso Zombie.
- ¿Qué?

200
00:08:07,116 --> 00:08:08,746
El bote. ¿Qué significa?

201
00:08:08,751 --> 00:08:11,848
Es una broma tonta entre McKenna y yo.

202
00:08:11,853 --> 00:08:13,314
El bote es nuestro plan de escape

203
00:08:13,319 --> 00:08:15,219
en caso de un apocalipsis zombie.

204
00:08:15,224 --> 00:08:18,222
¿En qué gran superficie de agua
esperáis escapar en Austin...?

205
00:08:18,227 --> 00:08:20,224
¿El Lago Travis?

206
00:08:20,229 --> 00:08:22,059
Supongo que no lo hemos pensado bien...

207
00:08:41,385 --> 00:08:43,049
El chico tenía 26 años.

208
00:08:43,054 --> 00:08:45,554
Tenía una esposa que lo quería.

209
00:08:45,559 --> 00:08:48,824
No sé. Marwani estaba tan cerca

210
00:08:48,829 --> 00:08:51,293
de sacarlo cuando...

211
00:08:51,298 --> 00:08:52,728
¿Cómo lo lleva?

212
00:08:52,733 --> 00:08:56,665
Es estoica, es fuerte. Es Marjan.

213
00:08:56,670 --> 00:08:58,400
No es la primera vez

214
00:08:58,405 --> 00:09:00,673
que pierde a alguien en su carrera.

215
00:09:01,575 --> 00:09:03,171
¿Y tú?

216
00:09:03,176 --> 00:09:05,845
¿Sinceramente?

217
00:09:09,249 --> 00:09:11,480
Lo estoy pasando mal.

218
00:09:11,485 --> 00:09:14,483
Sigo dándole vueltas a la cabeza.

219
00:09:14,488 --> 00:09:17,519
Quizás si hubiéramos intentado
asegurar la camioneta

220
00:09:17,524 --> 00:09:19,788
antes de bajar a Marjan
y a Paul... quizás...

221
00:09:19,793 --> 00:09:21,857
No tenías tiempo.

222
00:09:21,862 --> 00:09:25,260
Salvaste a la copiloto.
Deberías centrarte en eso.

223
00:09:25,265 --> 00:09:26,995
Si hubieras retrasado el rescate,

224
00:09:27,000 --> 00:09:28,330
podrías haberlos perdido a ambos,

225
00:09:28,335 --> 00:09:31,033
Pero es como...

226
00:09:31,038 --> 00:09:33,568
¿y si hubiera podido
haberlos salvado a ambos?

227
00:09:33,573 --> 00:09:34,874
Nunca lo sabrás.

228
00:09:36,109 --> 00:09:38,377
Es la maldición de ser capitán.

229
00:09:39,346 --> 00:09:42,377
No estoy seguro de que valga para esto.

230
00:09:42,382 --> 00:09:43,912
¿Es siempre así?

231
00:09:43,917 --> 00:09:46,915
- Todas las veces.
- ¿Cómo evitas

232
00:09:46,920 --> 00:09:49,818
darle tantas vueltas al tema

233
00:09:49,823 --> 00:09:51,386
cada vez que vas a un aviso?

234
00:09:51,391 --> 00:09:53,922
Estamos en el negocio
de la incertidumbre.

235
00:09:53,927 --> 00:09:55,757
No te dan el casco de capitán

236
00:09:55,762 --> 00:09:57,625
porque conozcas todas las respuestas.

237
00:09:57,630 --> 00:09:59,795
Te lo dan porque puedes ser decisivo

238
00:09:59,800 --> 00:10:01,263
incluso cuando no puedes.

239
00:10:01,268 --> 00:10:04,937
Y vivir con las consecuencias.

240
00:10:06,239 --> 00:10:09,104
Fuerte es la cabeza que lleva el casco.

241
00:10:09,109 --> 00:10:11,506
Fuerte es la cabeza.

242
00:10:11,511 --> 00:10:14,042
Podrías habérmelo dicho

243
00:10:14,047 --> 00:10:15,844
antes de pedirme que me lo pusiera.

244
00:10:15,849 --> 00:10:17,645
Entonces, puede que no
aceptases el trabajo.

245
00:10:17,650 --> 00:10:21,182
Judd, te escogí para cuidar del fuerte

246
00:10:21,187 --> 00:10:23,789
porque sé quién eres.

247
00:10:26,693 --> 00:10:28,727
- Lo agradezco, capitán.
- ¿Café?

248
00:10:29,796 --> 00:10:31,693
Oye, hablando de cuidar el fuerte,

249
00:10:31,698 --> 00:10:35,563
¿cómo ha ido tu primer día de baja?

250
00:10:35,568 --> 00:10:36,765
Relajante.

251
00:10:36,770 --> 00:10:39,267
He hecho algo de taichi.

252
00:10:39,272 --> 00:10:41,336
Por fin he empezado esa
biografía de Churchill

253
00:10:41,341 --> 00:10:45,841
que pretendía comenzar y TK
me ha dado un pequeño puzzle.

254
00:10:45,846 --> 00:10:48,310
¿El que sigue teniendo
el plástico puesto?

255
00:10:48,315 --> 00:10:49,978
Me pondré a ello.

256
00:10:49,983 --> 00:10:52,084
Te estás subiendo por las paredes, ¿no?

257
00:10:53,286 --> 00:10:54,983
Sí. Sí.

258
00:10:56,790 --> 00:10:58,453
¿Sabes a quién deberías llamar?

259
00:10:58,458 --> 00:11:00,388
- ¿A quién?
- A Billy.

260
00:11:00,393 --> 00:11:02,491
Billy... ¿Billy Tyson Billy?

261
00:11:02,496 --> 00:11:04,959
Sí, tu antiguo amigo-enemigo Billy.

262
00:11:04,964 --> 00:11:06,758
Tío, está muy ocupado
dirigiendo su estación

263
00:11:06,763 --> 00:11:08,063
para venir a quedar conmigo.

264
00:11:08,068 --> 00:11:10,069
No te has enterado, ¿no?

265
00:11:12,105 --> 00:11:16,438
El cáncer de tiroides volvió
después de las vacaciones.

266
00:11:16,443 --> 00:11:18,243
Al principio pensé que tenía COVID...

267
00:11:19,779 --> 00:11:21,242
que lo tenía.

268
00:11:22,549 --> 00:11:25,814
En fin, esta vez se ha extendido
hasta los ganglios linfáticos.

269
00:11:25,819 --> 00:11:27,682
Siento oír eso, Billy.

270
00:11:27,687 --> 00:11:29,517
Y siento no haber estado en contacto.

271
00:11:29,522 --> 00:11:31,119
No me mires al estilo

272
00:11:31,124 --> 00:11:33,688
"pobrecito", Nueva York. ¿Vale?

273
00:11:33,693 --> 00:11:35,990
Ya le pateé el culo una
vez y lo volveré a hacer.

274
00:11:35,995 --> 00:11:39,027
No lo dudo, Texas.

275
00:11:39,032 --> 00:11:42,397
¿Qué haces haciendo novillos del trabajo

276
00:11:42,402 --> 00:11:43,999
y viniendo a verme a mi humilde morada?

277
00:11:44,003 --> 00:11:46,334
No hay nada humilde en esta morada.

278
00:11:46,339 --> 00:11:48,036
Lo digo como un cumplido.

279
00:11:48,041 --> 00:11:50,338
Particularmente si te
gustan los cuernos.

280
00:11:50,343 --> 00:11:52,907
Vale, listillo, la próxima
cabeza en esa pared

281
00:11:52,912 --> 00:11:55,844
va a ser la tuya.

282
00:11:55,849 --> 00:11:57,012
No...

283
00:11:57,017 --> 00:11:59,781
He tenido la operación de resección.

284
00:11:59,786 --> 00:12:02,117
Así que estoy convaleciente.

285
00:12:02,122 --> 00:12:05,891
¿Oficialmente no tienes cáncer?

286
00:12:07,360 --> 00:12:10,525
Sí. Por ahora.

287
00:12:12,665 --> 00:12:15,697
Bueno, vaya, colega, eso
es... son noticias increíbles.

288
00:12:15,702 --> 00:12:17,866
Bien por ti, tío. Lo digo en serio.

289
00:12:17,871 --> 00:12:19,968
Gracias. Gracias, Billy.

290
00:12:19,973 --> 00:12:22,704
¿Cuánto tiempo se supone que
debes estar convaleciente?

291
00:12:22,709 --> 00:12:24,372
Dos semanas o así.

292
00:12:24,377 --> 00:12:26,741
Te han dicho un mes, ¿no?

293
00:12:26,746 --> 00:12:28,877
Sí, han dicho eso.

294
00:12:28,882 --> 00:12:31,045
Para perros trabajadores como nosotros,

295
00:12:31,050 --> 00:12:32,814
eso puede ser una eternidad.

296
00:12:32,819 --> 00:12:34,482
Pero voy a estar ocupado.

297
00:12:34,487 --> 00:12:36,585
Tengo algunas cintas de meditación.

298
00:12:36,590 --> 00:12:39,721
Voy a pintar el baño y

299
00:12:39,726 --> 00:12:42,224
quizás replantar algunas plantas.

300
00:12:42,229 --> 00:12:43,892
Por Dios, Nueva York,

301
00:12:43,897 --> 00:12:45,228
tengo un triple espresso aquí

302
00:12:45,233 --> 00:12:46,793
y me estás durmiendo.

303
00:12:50,470 --> 00:12:52,267
Aviso a todas las unidades,

304
00:12:52,272 --> 00:12:55,474
código 2 en el 1376 de Cherokee Lane.

305
00:12:56,776 --> 00:12:58,573
Centro de Emergencia de Austin.

306
00:12:58,578 --> 00:13:00,241
¿Tienen una aplicación para eso?

307
00:13:00,246 --> 00:13:01,777
Sí, tienen una aplicación para eso.

308
00:13:01,782 --> 00:13:05,046
10-35 en progreso. El
sospechoso es muy...

309
00:13:06,286 --> 00:13:09,717
Solo es una situación
de rehenes sin disparos.

310
00:13:09,722 --> 00:13:13,221
¿Miras eso cada vez que
escuchas una sirena?

311
00:13:13,226 --> 00:13:16,691
Es algo patético, ¿no?

312
00:13:16,696 --> 00:13:19,294
Tener un poco de adrenalina
al ponerme al día.

313
00:13:19,299 --> 00:13:20,896
Sí, pero no sé si es muy bueno

314
00:13:20,900 --> 00:13:21,996
para tu salud mental.

315
00:13:22,001 --> 00:13:25,200
Quizás no. Pero, en este momento,

316
00:13:25,205 --> 00:13:27,368
aceptaré cualquier cosa
que me ayude a olvidar.

317
00:13:27,373 --> 00:13:29,608
¿Que tienes cáncer?

318
00:13:30,910 --> 00:13:33,378
Que soy un perro que no puede cazar.

319
00:13:38,551 --> 00:13:41,483
Está bien, tenemos bolas
de patata con queso,

320
00:13:41,488 --> 00:13:45,120
guisantes de wasabi para
Marjan, pipas para Paul

321
00:13:45,125 --> 00:13:46,421
y la cecina de Nancy.

322
00:13:46,426 --> 00:13:48,393
Está bien, creo que estamos listos.

323
00:13:49,963 --> 00:13:51,159
¿Qué?

324
00:13:51,164 --> 00:13:53,428
No lo sé, ¿un juego de mesa

325
00:13:53,433 --> 00:13:55,096
es la mejor idea para esta noche?

326
00:13:55,101 --> 00:13:57,732
- ¿Por qué no lo iba a ser?
- Se siente raro

327
00:13:57,737 --> 00:14:00,935
después de lo que pasó Marjan, para
actuar como si nada estuviera mal.

328
00:14:00,940 --> 00:14:03,371
Bueno, la cuestión es actuar
como si nada estuviera mal.

329
00:14:03,376 --> 00:14:05,573
Estoy seguro de que ha llorado
lo suficiente por un día.

330
00:14:05,578 --> 00:14:07,376
Vale, así que vamos a
hacer que lo pase bien

331
00:14:07,380 --> 00:14:08,576
y que deje de pensar en eso.

332
00:14:08,581 --> 00:14:10,211
Así que no lo menciones, ¿de acuerdo?

333
00:14:10,216 --> 00:14:12,847
Y hagas lo que hagas,

334
00:14:12,852 --> 00:14:14,953
no le pongas los ojitos
de vaca de Carlos.

335
00:14:16,155 --> 00:14:17,685
¿Los ojitos de vaca de Carlos?

336
00:14:17,690 --> 00:14:20,755
Cuando te pones todo
amoroso y preocupado.

337
00:14:20,760 --> 00:14:24,459
Esos ojos grandes,
marrones, enternecedores...

338
00:14:24,464 --> 00:14:26,528
hunden del todo a la gente.

339
00:14:26,533 --> 00:14:29,797
- ¿Crees que son enternecedores?
- Cállate.

340
00:14:36,176 --> 00:14:38,873
- Hola, hola.
- La fiesta está aquí.

341
00:14:38,878 --> 00:14:40,975
- Vamos.
- Vamos, vamos.

342
00:14:40,980 --> 00:14:43,011
Muy bien, dos de trigo, cariño.

343
00:14:43,016 --> 00:14:45,180
- Eso es todo. - Vamos, ahora
podemos construir esa ciudad.

344
00:14:45,184 --> 00:14:46,714
Dios mío,

345
00:14:46,719 --> 00:14:48,383
van a ganar de nuevo.

346
00:14:48,388 --> 00:14:50,952
- Os lo digo... esto está amañado.
- Amañado.

347
00:14:50,957 --> 00:14:52,755
Ya, ¿sabéis qué? ¿Qué tal si...?

348
00:14:52,759 --> 00:14:54,190
- Sí.
- ¿Empezamos a aliarnos para acabar

349
00:14:54,194 --> 00:14:56,859
- con esta ofensiva de Tarlos
o lo que sea esto? - Claro.

350
00:14:56,864 --> 00:14:59,827
- Me apunto. Nancy, ¿te puedo cambiar
tres ovejas por un ladrillo? - Trato.

351
00:14:59,832 --> 00:15:01,296
Oye. No es justo.

352
00:15:01,301 --> 00:15:03,865
Oye, deja de lloriquear, ¿vale?
Se ha acabado de todas formas.

353
00:15:03,870 --> 00:15:06,301
A menos que Marj saque
otra carta de caballero.

354
00:15:06,306 --> 00:15:07,969
¿Y qué posibilidades hay?

355
00:15:07,974 --> 00:15:10,805
¡Caballero, perdedores!

356
00:15:10,810 --> 00:15:12,810
- ¡Muy bien!
- ¡Vaya!

357
00:15:12,815 --> 00:15:14,379
¿Quién tiene el ejército
más grande ahora?

358
00:15:14,384 --> 00:15:18,546
Creo que eso son diez puntos,
así que se ha acabado el juego.

359
00:15:20,520 --> 00:15:22,550
Esto pide bebidas para celebrar.

360
00:15:22,555 --> 00:15:24,415
- ¿Quién quiere que le llene el vaso?
- Cerveza para mí, hermano.

361
00:15:24,420 --> 00:15:26,450
Por favor. Muchas gracias.

362
00:15:26,455 --> 00:15:28,324
Alguien lo está petando por aquí.

363
00:15:28,328 --> 00:15:29,924
¿Te has vuelto viral otra vez o algo?

364
00:15:32,265 --> 00:15:34,028
Oye, Marj, ¿qué pasa?

365
00:15:34,033 --> 00:15:35,697
La gente está siendo muy cruel.

366
00:15:35,702 --> 00:15:40,702
"Debería cambiarse el nombre de
FireFox a Acaparadora de Gloria".

367
00:15:40,707 --> 00:15:42,703
Y un tío me acaba de
llamar "Bombera Sedienta".

368
00:15:42,708 --> 00:15:44,238
¿Qué demonios está pasando?

369
00:15:44,243 --> 00:15:46,712
No lo sé, pero no paran de
etiquetarme en este vídeo.

370
00:15:48,114 --> 00:15:49,978
¿Esa es...?

371
00:15:49,983 --> 00:15:52,815
Es la chica de la camioneta.

372
00:15:52,820 --> 00:15:55,050
Hola, soy McKenna.

373
00:15:55,755 --> 00:15:58,553
Muchos posiblemente os hayáis enterado
de que he perdido al amor de mi vida.

374
00:15:58,558 --> 00:16:01,723
No creía que esta
semana podría empeorar,

375
00:16:01,728 --> 00:16:03,858
pero lo ha hecho.

376
00:16:03,863 --> 00:16:06,894
Porque he descubierto
que mientras Brady y yo

377
00:16:06,899 --> 00:16:10,131
estábamos colgados a 30 metros
del suelo, aterrorizados,

378
00:16:10,136 --> 00:16:12,266
la bombera que se suponía
que tenía que salvarnos,

379
00:16:12,271 --> 00:16:15,803
se estaba tomando su tiempo
para posar para las cámaras.

380
00:16:15,808 --> 00:16:17,572
Conoced a FireFox, chicos.

381
00:16:17,577 --> 00:16:20,708
Calmaos, seguid y sentíos
libres de seguirme en Instagram.

382
00:16:20,713 --> 00:16:22,610
En fin, bajo.

383
00:16:22,615 --> 00:16:25,313
FireFox, deberías estar
avergonzada de ti misma.

384
00:16:25,318 --> 00:16:28,854
Te preocupan más los "me gusta"
que las vidas de la gente.

385
00:16:30,123 --> 00:16:33,821
¿"Bajo"? Desternillante. Espero que todo

386
00:16:33,826 --> 00:16:36,057
el que vea este vídeo
se asegure de que caes.

387
00:16:36,062 --> 00:16:37,992
Porque es lo que mereces.

388
00:16:37,997 --> 00:16:40,057
No.

389
00:16:46,147 --> 00:16:47,911
Adelante.

390
00:16:47,916 --> 00:16:50,080
Hola, capitán. Owen.

391
00:16:50,085 --> 00:16:51,648
Me iba a ir.

392
00:16:51,653 --> 00:16:53,416
Disfruta del "tubo interior".

393
00:16:53,421 --> 00:16:55,585
Ya, se le llama "tubing".

394
00:16:55,590 --> 00:16:57,821
Oye, ¿seguro que no necesitas
ayuda para terminar eso?

395
00:16:57,826 --> 00:17:00,023
Juntos podemos terminarlo
mucho más rápido.

396
00:17:00,028 --> 00:17:01,858
¿Qué te hace pensar que lo
quiero terminar más rápido?

397
00:17:01,863 --> 00:17:03,493
Porque pintar no mola.

398
00:17:03,498 --> 00:17:07,030
Solo cuando empiezas
con la idea de terminar.

399
00:17:07,035 --> 00:17:09,099
¿Por qué empezarías algo

400
00:17:09,104 --> 00:17:10,500
sin la idea de terminarlo?

401
00:17:10,505 --> 00:17:13,136
Lo ves como un acto aburrido

402
00:17:13,141 --> 00:17:15,004
alejándote de algo más.

403
00:17:15,009 --> 00:17:18,942
Yo lo veo como un acto
reparador de meditación.

404
00:17:18,947 --> 00:17:21,878
Ichigyo-zammai, como dirían en Zen.

405
00:17:21,883 --> 00:17:24,214
Es conseguir tu estado de fluidez.

406
00:17:24,219 --> 00:17:27,283
Ya, gracias, pero creo que prefiero

407
00:17:27,288 --> 00:17:29,519
que mi estado de fluidez
venga con una neverita

408
00:17:29,524 --> 00:17:31,688
- y un chico alto.
- Bueno,

409
00:17:31,693 --> 00:17:32,989
cada uno con lo suyo.

410
00:17:32,994 --> 00:17:35,992
No te olvides de la crema solar.

411
00:17:41,035 --> 00:17:43,766
Si de verdad deseamos el Zen,

412
00:17:43,771 --> 00:17:48,071
debemos empezar a unificar nuestros
pensamientos y nuestras acciones.

413
00:17:48,076 --> 00:17:50,840
Cuando lo hacemos, vemos
que las distracciones

414
00:17:50,845 --> 00:17:52,475
empiezan a desaparecer.

415
00:17:52,480 --> 00:17:54,043
Junto con mi interés.

416
00:17:54,048 --> 00:17:56,646
Dedicamos las virtudes de nuestra sesión

417
00:17:56,651 --> 00:17:59,082
y nuestro rezo a "maka hannya".

418
00:17:59,087 --> 00:18:02,418
Nuestras tareas son como el
fuego quemando madera sana

419
00:18:02,423 --> 00:18:05,321
que normalmente se deslizará
por nuestro conocimiento.

420
00:18:05,326 --> 00:18:07,590
Cuando eso ocurra,

421
00:18:07,595 --> 00:18:10,664
simplemente debemos empezar
a trabajar de nuevo.

422
00:18:13,601 --> 00:18:15,398
Y de nuevo.

423
00:18:15,403 --> 00:18:18,238
¿Sabes qué? No.

424
00:18:26,047 --> 00:18:28,345
Mustang negro en la autopista 71

425
00:18:28,350 --> 00:18:31,181
yendo hacia el oeste,
a unos 160 km por hora.

426
00:18:31,186 --> 00:18:34,551
Vale, recibido, central. 121 en camino.

427
00:18:34,556 --> 00:18:37,754
Rescate 126, paciente varón de 45 años

428
00:18:37,759 --> 00:18:39,055
quejándose de dolores en el pecho.

429
00:18:39,060 --> 00:18:40,991
Recibido 121.

430
00:18:40,996 --> 00:18:43,996
Aumentando a un fuego de alarma cinco...

431
00:18:44,001 --> 00:18:46,430
La sospechosa es mujer,
camiseta roja y vaqueros,

432
00:18:46,434 --> 00:18:48,798
última vez vista dirigiéndose
hacia el sur en Hammond.

433
00:18:48,803 --> 00:18:50,184
Correcto, las vacas están

434
00:18:50,188 --> 00:18:53,469
fuera del camión y en la mediana.

435
00:18:53,474 --> 00:18:56,272
Tenemos un 10-54 en la
esquina de Rose y Buford.

436
00:18:56,277 --> 00:18:58,541
10-4, unidad 4LH, tenemos visual

437
00:18:58,546 --> 00:19:00,176
del vehículo dirigiéndose hacia el sur.

438
00:19:00,181 --> 00:19:02,445
Recibido. Hazmat 1, la sustancia escolar

439
00:19:02,450 --> 00:19:04,313
es nociva y altamente corrosiva.

440
00:19:04,318 --> 00:19:05,948
Prosigan con extrema cautela. Corto.

441
00:19:05,953 --> 00:19:07,117
Recibido, central.

442
00:19:07,121 --> 00:19:08,918
Estoy en la zona. Estoy de camino.

443
00:19:08,923 --> 00:19:10,486
Recibido 121.

444
00:19:10,491 --> 00:19:12,989
Un tractor está en llamas.

445
00:19:12,994 --> 00:19:16,326
Continuamos hacia el
sur por la I-35. Corto.

446
00:19:16,331 --> 00:19:18,895
Recibido. Estamos en camino.

447
00:19:18,900 --> 00:19:20,701
Sí, tenemos al sospechoso bajo custodia.

448
00:19:20,705 --> 00:19:22,335
Seguimos buscando sus pantalones.

449
00:19:24,075 --> 00:19:25,240
Aquí central.

450
00:19:25,244 --> 00:19:26,903
Por favor, respondan a un 10-56.

451
00:19:26,908 --> 00:19:28,638
Recibido, central.

452
00:19:28,643 --> 00:19:30,107
Estamos en persecución. Vamos.

453
00:19:30,112 --> 00:19:32,609
Escalera 120, dicen que el coche

454
00:19:32,613 --> 00:19:34,245
ha tumbado la boca de incendios.

455
00:19:34,249 --> 00:19:36,424
- ¿Hola?
- Hola, papá. ¿Dónde estás?

456
00:19:36,429 --> 00:19:37,614
¿Estás corriendo?

457
00:19:37,619 --> 00:19:39,582
No, no, he salido a dar un paseo.

458
00:19:39,587 --> 00:19:41,651
- Estoy intentando recuperar el aliento.
- Si estás cansado,

459
00:19:41,656 --> 00:19:43,853
la Dra. Jacobs dijo que
no te presiones. ¿Vale?

460
00:19:43,858 --> 00:19:46,522
No, me encuentro bien.
Oye, he empezado el puzzle.

461
00:19:46,527 --> 00:19:49,259
Tienes razón, empezar por las
esquinas... cambia el juego totalmente.

462
00:19:49,264 --> 00:19:52,528
¿De verdad? Me alegro mucho. Oye,

463
00:19:52,533 --> 00:19:54,597
Carlos y yo nos preguntábamos
si querías venir

464
00:19:54,602 --> 00:19:56,502
a cenar esta semana con sus padres

465
00:19:56,507 --> 00:19:58,269
para que pudierais conoceros

466
00:19:58,273 --> 00:20:00,203
sin que disparen a nadie esta vez.

467
00:20:00,208 --> 00:20:02,039
Me encantaría. Dime el sitio y la hora

468
00:20:02,043 --> 00:20:04,107
- y ahí estaré.
- Vale. Te enviaré un mensaje.

469
00:20:04,112 --> 00:20:07,010
Papá, suenas muy bien.

470
00:20:07,015 --> 00:20:08,845
Me encuentro muy bien.

471
00:20:08,850 --> 00:20:12,082
10-4. Unidad 452-F-20 en camino.

472
00:20:12,087 --> 00:20:15,785
- Hola.
- Hola. Serán 3,25 dólares.

473
00:20:15,790 --> 00:20:19,222
Estación 126, acudan a un aviso de humo

474
00:20:19,227 --> 00:20:21,324
en el 1840 de Pecos Avenue.

475
00:20:21,329 --> 00:20:24,727
¿1840 de Pecos? Eso está por aquí cerca.

476
00:20:24,732 --> 00:20:26,900
Sí, creo que está a unas
tres manzanas por ahí.

477
00:20:27,902 --> 00:20:29,904
Oiga, se ha olvidado del zumo.

478
00:20:36,978 --> 00:20:38,741
¡Oye!

479
00:20:38,746 --> 00:20:41,244
¡Oye! Oye, ¿hay alguien aquí?

480
00:20:41,249 --> 00:20:43,216
¡Oye, oye!

481
00:20:44,653 --> 00:20:46,687
Oye, para.

482
00:20:54,496 --> 00:20:57,861
Te tengo.

483
00:20:57,866 --> 00:20:59,967
¡Aguanta!

484
00:21:01,269 --> 00:21:03,399
Vale, ¿hay alguien más ahí dentro!

485
00:21:03,404 --> 00:21:05,969
Gerald. Estaba en la parte
trasera. Está atrapado atrás.

486
00:21:05,974 --> 00:21:07,737
Vale, vale, bien. Aguanta.

487
00:21:07,742 --> 00:21:10,039
La ayuda está de camino.

488
00:21:10,044 --> 00:21:12,742
¡Gerald!

489
00:21:12,747 --> 00:21:15,945
Gerald, ¿estás aquí?

490
00:21:15,950 --> 00:21:17,947
¿Gerald?

491
00:21:23,257 --> 00:21:25,855
¡Por aquí! ¡Ayuda!

492
00:21:25,860 --> 00:21:27,557
¡No veo! ¡No veo!

493
00:21:27,562 --> 00:21:29,225
¡Para! ¡Deja de correr!

494
00:21:29,230 --> 00:21:30,893
Voy hacia ti.

495
00:21:30,898 --> 00:21:32,528
¡Por aquí!

496
00:21:34,102 --> 00:21:36,366
- Estoy aquí.
- No veo.

497
00:21:36,371 --> 00:21:37,700
Creo que has tenido una deflagración.

498
00:21:37,705 --> 00:21:39,302
Puede dejarte temporalmente ciego.

499
00:21:40,942 --> 00:21:44,140
Vale... ponte esto en la cara.

500
00:21:45,150 --> 00:21:46,985
¡Intenta no respirar!

501
00:22:16,978 --> 00:22:19,075
Vale, oye, Gallagher, Ricardo, id allí

502
00:22:19,080 --> 00:22:21,011
y dadle primeros auxilios
mientras llegan los paramédicos.

503
00:22:21,015 --> 00:22:23,235
Marwani, vamos a conectar esa manguera.

504
00:22:24,185 --> 00:22:26,349
¿Qué demonios estás haciendo aquí?

505
00:22:26,354 --> 00:22:29,015
- Estaba en la zona.
- Hablando de estar al pie del cañón.

506
00:22:29,020 --> 00:22:30,920
Mira, nos enfrentamos a
un incendio provocado.

507
00:22:30,925 --> 00:22:33,489
He visto indicios de acelerante
dentro, así que cuidado.

508
00:22:33,494 --> 00:22:35,192
Vale, ¿por qué no vas a que te
echen un vistazo los paramédicos?

509
00:22:35,196 --> 00:22:36,859
- ¿Sí?
- No, no, no. No, estoy bien.

510
00:22:36,864 --> 00:22:39,495
Vale, el incendio ha comenzado
en la esquina noroeste,

511
00:22:39,500 --> 00:22:41,197
así que concentrémonos en esa pared.

512
00:22:41,202 --> 00:22:43,766
Paul, Mateo, subid esa escalera
y preparaos para ventilar.

513
00:22:43,771 --> 00:22:45,272
Claro, capitán.

514
00:22:46,953 --> 00:22:48,654
Capitán, tienes que irte a
la calle esta noche, ¿vale?

515
00:22:48,658 --> 00:22:50,473
No eres capitán esta
noche, eres un civil.

516
00:22:50,478 --> 00:22:52,208
¿Vale?

517
00:22:52,213 --> 00:22:54,377
Tienes que irte, Owen, tienes que irte.

518
00:22:54,382 --> 00:22:56,813
Vale, tienes razón,
tienes razón, capitán.

519
00:22:56,818 --> 00:22:58,881
Es tu escena.

520
00:22:58,886 --> 00:23:02,222
126, acabad con él.

521
00:23:17,382 --> 00:23:19,045
Hola, capitán, este

522
00:23:19,050 --> 00:23:21,550
es el investigador de incendios
de Departamento, Dennis Raymond.

523
00:23:21,555 --> 00:23:22,652
Está aquí para tomarte declaración

524
00:23:22,656 --> 00:23:24,257
sobre lo que viste en
el incendio anoche.

525
00:23:24,261 --> 00:23:26,259
- Un placer conocerlo, investigador.
- Es un honor.

526
00:23:26,264 --> 00:23:29,232
Llevo siguiendo su carrera
desde que llegó a Austin.

527
00:23:30,161 --> 00:23:33,827
¿Le importa si uso su
escritorio, capitán Ryder?

528
00:23:33,832 --> 00:23:36,396
Querrá decir nuestro escritorio.

529
00:23:36,401 --> 00:23:38,331
Sí, claro, adelante, adelante.

530
00:23:38,336 --> 00:23:40,037
Vale.

531
00:23:44,075 --> 00:23:46,640
Según...

532
00:23:46,645 --> 00:23:49,175
el informe del capitán Ryder...

533
00:23:49,180 --> 00:23:51,744
al salir del...

534
00:23:51,749 --> 00:23:54,747
incendio estructural en el 1840 de Pecos

535
00:23:54,752 --> 00:23:56,049
el jueves, declaró que

536
00:23:56,054 --> 00:23:58,384
estaba claro que era un
incendio premeditado.

537
00:23:58,389 --> 00:23:59,886
Eso es.

538
00:23:59,891 --> 00:24:02,489
Vale, ¿puede explicarme
qué le hizo llegar

539
00:24:02,494 --> 00:24:05,592
a esa conclusión? Pero primero

540
00:24:05,597 --> 00:24:08,461
quizás empiece por cómo
llegó cinco minutos

541
00:24:08,466 --> 00:24:11,231
antes que los bomberos.

542
00:24:11,236 --> 00:24:12,765
Estaba en el vecindario.

543
00:24:12,770 --> 00:24:14,468
Fui a una cafetería a
por zumo de verduras.

544
00:24:14,472 --> 00:24:17,470
Sí, bebe litros y litros de esa cosa.

545
00:24:17,475 --> 00:24:19,735
Una tontería...

546
00:24:19,740 --> 00:24:22,505
si no me equivoco, la fábrica textil

547
00:24:22,510 --> 00:24:23,610
está a tres manzanas

548
00:24:23,615 --> 00:24:26,046
en la dirección opuesta

549
00:24:26,051 --> 00:24:28,251
de su casa desde la cafetería.

550
00:24:28,256 --> 00:24:31,484
¿Por qué se dirigió... hacia ahí?

551
00:24:31,489 --> 00:24:34,588
Estaba escuchando la aplicación del 911

552
00:24:34,593 --> 00:24:36,327
de los bomberos de Austin.

553
00:24:37,662 --> 00:24:39,730
¿Puedo preguntar por qué?

554
00:24:40,832 --> 00:24:42,729
Por diversión.

555
00:24:42,734 --> 00:24:45,365
Pero, en fin, escuché el aviso

556
00:24:45,370 --> 00:24:46,935
y llegué a la escena
lo más rápido posible

557
00:24:46,939 --> 00:24:48,969
y, en ese momento,
sentí que algo iba mal.

558
00:24:48,973 --> 00:24:50,737
¿Lo sintió?

559
00:24:50,742 --> 00:24:52,776
¿Sí? ¿Un instinto?

560
00:24:54,679 --> 00:24:57,310
Sí, el incendio era demasiado rápido.

561
00:24:57,315 --> 00:24:58,578
Y, entonces, lo vi.

562
00:24:58,583 --> 00:25:00,446
Sí, al...

563
00:25:00,451 --> 00:25:02,749
al hombre con la sudadera.

564
00:25:02,754 --> 00:25:05,285
El capitán Ryder lo puso en su informe.

565
00:25:05,290 --> 00:25:07,253
¿Le importaría describírmelo?

566
00:25:07,258 --> 00:25:09,389
180 cm... más o menos.

567
00:25:09,394 --> 00:25:11,257
Estatura media.

568
00:25:11,262 --> 00:25:14,327
¿Estatura media? ¿Eso es todo?

569
00:25:14,332 --> 00:25:16,462
Estaba oscuro y me
estaba dando la espalda.

570
00:25:16,467 --> 00:25:18,097
¿Cómo sabe que era un hombre?

571
00:25:18,102 --> 00:25:19,866
No lo sé.

572
00:25:19,871 --> 00:25:21,834
Pero conozco el perfil de un pirómano.

573
00:25:21,839 --> 00:25:24,204
¿Y cuál sería?

574
00:25:24,209 --> 00:25:27,440
Varón solitario... se
siente insuficiente,

575
00:25:27,445 --> 00:25:30,210
quiere ejercer algún tipo
de poder en su vida. Mire,

576
00:25:30,215 --> 00:25:32,712
creo que si vuelve y revisa
las cámaras de seguridad

577
00:25:32,717 --> 00:25:34,080
de la zona, lo encontrarán.

578
00:25:34,085 --> 00:25:36,149
Lo hemos hecho, en realidad.

579
00:25:36,154 --> 00:25:38,551
Nada.

580
00:25:38,556 --> 00:25:40,687
Mire, pero los patrones del fuego

581
00:25:40,692 --> 00:25:43,089
en el punto de origen eran un clásico

582
00:25:43,094 --> 00:25:45,058
en forma de V... indicio
evidente de incendio premeditado.

583
00:25:45,063 --> 00:25:46,793
Sí, puede ser.

584
00:25:46,798 --> 00:25:48,995
Pero no siempre.

585
00:25:49,000 --> 00:25:52,065
Llevo 30 años dedicándome
a esto, investigador.

586
00:25:52,070 --> 00:25:54,634
El fuego no se mueve
tan rápido sin ayuda.

587
00:25:54,639 --> 00:25:58,404
Los perros no encontraron
restos de acelerante.

588
00:25:58,409 --> 00:25:59,773
Hablé con los limpiadores.

589
00:25:59,778 --> 00:26:03,043
Y dijeron que no vieron
nada ni a nadie sospechoso.

590
00:26:03,048 --> 00:26:05,578
Entonces, lo provocó
de manera inteligente.

591
00:26:05,583 --> 00:26:07,180
Mire, vi quemaduras en escamas.

592
00:26:07,185 --> 00:26:09,082
No consigue escamas tan
profundas o brillantes

593
00:26:09,086 --> 00:26:11,050
sin acelerantes. Es un
incendio premeditado.

594
00:26:11,055 --> 00:26:13,386
Era sofisticado, era mortal.

595
00:26:13,391 --> 00:26:15,855
Y volverá a ocurrir, porque
este tío no va a parar

596
00:26:15,860 --> 00:26:18,725
hasta que se le detenga.

597
00:26:18,730 --> 00:26:20,493
¿Quieres un vaso de agua, capitán?

598
00:26:20,498 --> 00:26:23,162
No, no, estoy...

599
00:26:23,167 --> 00:26:25,498
estoy bien, es solo que mis
pulmones están un poco...

600
00:26:25,503 --> 00:26:27,671
tiesos de la operación.

601
00:26:29,941 --> 00:26:33,506
Capitán Strand, entiendo que hace poco

602
00:26:33,511 --> 00:26:36,075
descubrió unos explosivos
que resolvieron

603
00:26:36,080 --> 00:26:38,011
un gran caso para los Rangers de Texas.

604
00:26:38,016 --> 00:26:40,013
Leo que usted, personalmente,

605
00:26:40,018 --> 00:26:43,049
encontró a los autores.

606
00:26:43,054 --> 00:26:45,685
Estaba intentando ayudar a mi hijo.

607
00:26:45,690 --> 00:26:47,687
Aun así, eso...

608
00:26:47,692 --> 00:26:50,590
ha debido ser toda una emoción, ¿no?

609
00:26:50,595 --> 00:26:53,893
¿Y puede que sea tentador

610
00:26:53,898 --> 00:26:56,429
querer acabar con otro

611
00:26:56,434 --> 00:26:58,635
con todo el tiempo libre
que tiene entre manos?

612
00:27:00,038 --> 00:27:02,606
Sí, mire, esto no se trata
de tener una afición nueva.

613
00:27:03,474 --> 00:27:05,305
Si vuelve a la escena,

614
00:27:05,310 --> 00:27:08,041
encontrará algo.

615
00:27:08,046 --> 00:27:10,109
Le prometo que no dejaremos

616
00:27:10,114 --> 00:27:12,078
piedra sin remover.

617
00:27:12,083 --> 00:27:14,584
Muchas gracias por venir.

618
00:27:19,490 --> 00:27:21,020
- Hola, Marjan.
- Hola.

619
00:27:21,025 --> 00:27:22,488
¿Cómo estás?

620
00:27:22,493 --> 00:27:24,057
Sinceramente, he estado mejor.

621
00:27:24,062 --> 00:27:26,225
¿Por todo lo de "acabar con FireFox"?

622
00:27:26,230 --> 00:27:27,727
Lo siento mucho.

623
00:27:27,732 --> 00:27:29,993
Menuda mierda. No escuches a los haters.

624
00:27:29,998 --> 00:27:32,498
Es algo complicado cuando
cada vez que miro el móvil

625
00:27:32,503 --> 00:27:34,067
hay muchísimos.

626
00:27:34,072 --> 00:27:36,536
Algo bueno del patinaje...

627
00:27:36,541 --> 00:27:37,770
es que no puedes patinar con el móvil.

628
00:27:37,775 --> 00:27:39,773
Ya, gracias a Dios,
porque estaba discutiendo

629
00:27:39,777 --> 00:27:41,408
con un tonto que dijo que la
razón por la que no he salvado

630
00:27:41,412 --> 00:27:43,910
al marido de McKenna es porque
no me quería romper una uña.

631
00:27:43,915 --> 00:27:46,346
Hola, chicas. Gente, venid.

632
00:27:46,351 --> 00:27:47,580
Tengo malas noticias.

633
00:27:47,585 --> 00:27:49,282
¿Qué pasa?

634
00:27:49,287 --> 00:27:52,051
Acabo de hablar con la gente
del Houston Invitational.

635
00:27:52,056 --> 00:27:54,453
Parece que se decantan
por dejar de invitarnos

636
00:27:54,458 --> 00:27:55,655
al torneo.

637
00:27:55,660 --> 00:27:57,457
¿En el último minuto? ¿Por qué?

638
00:27:57,462 --> 00:27:59,362
Quién sabe.

639
00:27:59,367 --> 00:28:01,266
Posiblemente porque tienen
miedo de que limpiemos el suelo

640
00:28:01,270 --> 00:28:03,534
con ellas otra vez como
hicimos el año pasado.

641
00:28:03,539 --> 00:28:05,403
Es por mí, ¿no?

642
00:28:05,408 --> 00:28:07,476
No quieren a FireFox ahí.

643
00:28:08,997 --> 00:28:10,727
Dado todo lo ocurrido,

644
00:28:10,732 --> 00:28:13,103
sienten que sería
insensible para la mujer

645
00:28:13,108 --> 00:28:15,208
que perdió a su marido que compitieras.

646
00:28:15,213 --> 00:28:17,377
- Es ridículo.
- Claro que lo es.

647
00:28:17,382 --> 00:28:19,278
Por eso nos retiramos.

648
00:28:19,283 --> 00:28:20,814
Soy la capitana de este equipo.

649
00:28:20,819 --> 00:28:23,216
Nadie me dice quién puede
acabar con las Annihilators.

650
00:28:23,221 --> 00:28:25,151
A menos que esté yo.

651
00:28:25,156 --> 00:28:27,220
Que así sea.

652
00:28:27,225 --> 00:28:29,722
Mira, me salvaste la vida
en la pista aquel día.

653
00:28:29,727 --> 00:28:32,158
Mi brazo era un espagueti
cuando te conocí.

654
00:28:32,163 --> 00:28:34,460
Estoy con Tonya. Si intentan cancelarte,

655
00:28:34,465 --> 00:28:36,129
nos tendrán que cancelar a todas.

656
00:28:36,134 --> 00:28:38,702
Sí. Patinar o morir, zorras.

657
00:28:40,405 --> 00:28:42,235
Mirad,

658
00:28:42,240 --> 00:28:45,005
sois increíbles.

659
00:28:45,410 --> 00:28:48,307
No quiero arruinaros
esto a todas, así que...

660
00:28:48,312 --> 00:28:50,981
llámales de vuelta, Julie,
y diles que me retiro.

661
00:28:55,153 --> 00:28:57,083
Charles, este filete

662
00:28:57,088 --> 00:28:59,385
ha estado increíble, ¿verdad?

663
00:28:59,390 --> 00:29:00,887
Tío, claro que sí.

664
00:29:00,892 --> 00:29:03,489
¿Qué tiene la salsa?

665
00:29:03,494 --> 00:29:06,058
Nogal ahumado, vinagre blanco y yaca.

666
00:29:06,063 --> 00:29:07,761
No sé qué es una yaca,

667
00:29:07,766 --> 00:29:09,729
pero puedes considerarme fan.

668
00:29:09,734 --> 00:29:13,065
Es una fruta carnosa de la India.

669
00:29:13,070 --> 00:29:15,768
Conocida por sus sabores
dulces y sabrosos.

670
00:29:15,773 --> 00:29:18,404
Venga, Charles.

671
00:29:18,409 --> 00:29:20,210
Charles está pensando
en incluirlo en el menú.

672
00:29:20,214 --> 00:29:23,279
Vale, has dicho menú. ¿Qué menú?

673
00:29:23,284 --> 00:29:25,845
¿No mencionamos que teníamos noticias?

674
00:29:25,850 --> 00:29:27,246
- ¿Lo hacen alguna vez?
- No.

675
00:29:27,251 --> 00:29:28,614
¿Qué ha pasado, chicos?

676
00:29:28,619 --> 00:29:31,451
Han contactado conmigo
algunos inversores.

677
00:29:31,456 --> 00:29:33,619
Y ahora que las cenas en
interiores han vuelto,

678
00:29:33,624 --> 00:29:35,388
quieren reabrir el restaurante.

679
00:29:36,894 --> 00:29:39,125
Felicidades.

680
00:29:39,130 --> 00:29:41,294
- Es increíble, chicos.
- Gracias, gracias.

681
00:29:41,299 --> 00:29:42,896
Todavía es un poco pronto.

682
00:29:42,901 --> 00:29:45,131
Y hay mucho que pensar, como

683
00:29:45,136 --> 00:29:46,732
quién va a vigilar a las niñas.

684
00:29:46,737 --> 00:29:48,468
Escuchad, siempre estamos
dispuestos a hacer de niñeras.

685
00:29:48,473 --> 00:29:49,836
¿Verdad?

686
00:29:49,841 --> 00:29:52,071
No pongas esa cara. Di...

687
00:29:52,076 --> 00:29:54,240
- sí, lo estamos.
- Ya, bueno, eso dices ahora,

688
00:29:54,245 --> 00:29:56,242
chica, pero muy pronto vas a tener

689
00:29:56,247 --> 00:29:57,710
al tuyo propio correteando por ahí.

690
00:29:57,715 --> 00:29:59,812
Estoy muy contenta de
haber dejado el andador,

691
00:29:59,817 --> 00:30:02,048
así que traedlas.

692
00:30:02,053 --> 00:30:03,649
Dádmelas, estoy lista.

693
00:30:03,654 --> 00:30:06,054
Escuchad, ha pasado un tiempo,

694
00:30:06,059 --> 00:30:08,290
pero parece...

695
00:30:08,295 --> 00:30:09,993
No sé, parece que
estamos llegando al final

696
00:30:09,997 --> 00:30:11,958
- de un túnel largo y oscuro, ¿sí?
- Sí.

697
00:30:11,963 --> 00:30:13,993
Sí.

698
00:30:13,998 --> 00:30:16,500
No todos.

699
00:30:18,169 --> 00:30:21,534
Ya, Judd ha estado un poco preocupado

700
00:30:21,539 --> 00:30:23,703
por el capitán Strand.

701
00:30:23,708 --> 00:30:26,005
¿Es por su denuncia de
incendio premeditado?

702
00:30:26,010 --> 00:30:28,240
Porque he escuchado que el
investigador del Departamento

703
00:30:28,245 --> 00:30:29,745
lo ha interrogado hoy.

704
00:30:29,750 --> 00:30:32,715
¿Cómo ha ido?

705
00:30:32,720 --> 00:30:36,085
Digamos que no fue el
mejor momento del capitán.

706
00:30:36,090 --> 00:30:39,422
¿Crees que está persiguiendo ilusiones?

707
00:30:39,427 --> 00:30:41,327
Últimamente ha estado un poco...

708
00:30:43,285 --> 00:30:44,619
suelto.

709
00:30:46,163 --> 00:30:47,927
¿Puedes culparlo?

710
00:30:47,932 --> 00:30:49,495
Ha perdido

711
00:30:49,500 --> 00:30:51,998
al amor de su vida. Y a su bebé.

712
00:30:52,003 --> 00:30:54,200
Y su trabajo, por ahora.

713
00:30:54,205 --> 00:30:56,202
Un tío como Owen

714
00:30:56,207 --> 00:30:57,307
necesita de verdad ese propósito

715
00:30:57,312 --> 00:30:58,812
que lo guíe,

716
00:30:58,817 --> 00:31:00,417
sea real o no.

717
00:31:01,512 --> 00:31:03,446
¿Ha encontrado todo lo que necesita?

718
00:31:04,549 --> 00:31:06,546
Ya veremos.

719
00:31:06,551 --> 00:31:08,381
Y le entiendo.

720
00:31:08,386 --> 00:31:10,383
Yo también. ¿Estar atrapado

721
00:31:10,388 --> 00:31:12,919
en casa todo el tiempo?
A veces sientes como

722
00:31:12,924 --> 00:31:14,721
que vas a perder la cabeza.

723
00:31:14,726 --> 00:31:16,623
Es solo que no quiero que el capitán

724
00:31:17,028 --> 00:31:18,724
caiga en un abismo.

725
00:31:19,897 --> 00:31:22,297
No creo que debamos preocuparnos

726
00:31:22,302 --> 00:31:24,102
demasiado por el capitán Strand.

727
00:31:24,107 --> 00:31:25,670
Algo que sabemos

728
00:31:25,675 --> 00:31:26,975
es que el hombre no está loco.

729
00:31:41,097 --> 00:31:44,297
Carbonizado en escamas. La única manera
en la que las escamas brillen tanto

730
00:31:44,302 --> 00:31:46,682
- es el acelerante.
- Usaste acelerante.

731
00:31:46,687 --> 00:31:48,483
Sí, sí, y encaja exactamente

732
00:31:48,488 --> 00:31:50,189
con lo que vi en la fábrica textil.

733
00:31:51,909 --> 00:31:54,507
¿Recuerdas cuando me dijiste que
escuchar la aplicación de emergencias

734
00:31:54,512 --> 00:31:56,242
no podía ser bueno para mi salud mental?

735
00:31:56,247 --> 00:31:58,845
Creo que has demostrado
que tenías razón.

736
00:31:58,850 --> 00:32:00,951
Voy a por otra cerveza.

737
00:32:02,754 --> 00:32:05,452
Mira, sé que parece una locura,
pero en los seis últimos meses

738
00:32:05,457 --> 00:32:08,457
ha habido al menos ocho
incendios eléctricos misteriosos

739
00:32:08,462 --> 00:32:09,692
por todo Texas.

740
00:32:09,697 --> 00:32:12,487
Un almacén en Round Rock,

741
00:32:12,492 --> 00:32:15,595
una fábrica de papel en Lubbock, una
tienda de alimentos en Galveston.

742
00:32:15,600 --> 00:32:17,797
Todos objetivos llenos de gasolina.

743
00:32:17,802 --> 00:32:20,166
Cada uno comenzó milagrosamente
en horas de guardia

744
00:32:20,171 --> 00:32:22,539
o de vacaciones cuando no
había nadie en los edificios.

745
00:32:23,608 --> 00:32:25,308
Excepto los limpiadores del otro día.

746
00:32:25,313 --> 00:32:26,874
Sí, pero llegaron dos horas
tardes. Se suponía que no

747
00:32:26,878 --> 00:32:28,272
debían estar ahí cuando
empezó el incendio.

748
00:32:28,277 --> 00:32:31,277
Vale, venga. Si hubiese
algo interesante aquí,

749
00:32:31,282 --> 00:32:34,484
- ¿no crees que alguien se
hubiera enterado? - Vale.

750
00:32:35,286 --> 00:32:37,183
Si el tío mezcló el acelerante

751
00:32:37,188 --> 00:32:39,452
con una sustancia diluida como yo,

752
00:32:39,457 --> 00:32:41,220
los perros no lo hubieran olido.

753
00:32:41,225 --> 00:32:44,857
Y si hubiera manipulado el
cableado de un electrodoméstico,

754
00:32:44,862 --> 00:32:46,693
podría seguir ahí.

755
00:32:46,698 --> 00:32:48,394
Nadie se hubiera dado cuenta.

756
00:32:48,399 --> 00:32:51,331
Vale, pero todo este cuento chino

757
00:32:51,336 --> 00:32:53,900
depende de ese electrodoméstico
cortocircuitando, ¿no?

758
00:32:53,905 --> 00:32:55,968
Cortocircuitos en esos sitios...

759
00:32:55,973 --> 00:32:58,538
hubiera saltado el disyuntor
antes de que eso pasase.

760
00:32:58,543 --> 00:33:01,541
A menos que cambiase uno

761
00:33:01,546 --> 00:33:03,814
con una falsificación, como yo.

762
00:33:05,249 --> 00:33:07,513
Aquí tienes un disyuntor, el real.

763
00:33:07,518 --> 00:33:10,183
Así es por dentro.

764
00:33:10,188 --> 00:33:13,223
Y esta es una falsificación.

765
00:33:14,258 --> 00:33:16,089
No habría manera de
parar una sobrecarga.

766
00:33:16,094 --> 00:33:18,195
Un accidente esperando ocurrir.

767
00:33:19,431 --> 00:33:21,628
Vale, deja que te pregunte algo.

768
00:33:21,633 --> 00:33:23,796
¿Por qué me estás contando esto?

769
00:33:23,801 --> 00:33:26,866
¿Y no al investigador Raymond?

770
00:33:26,871 --> 00:33:28,681
Porque no quiero que piense
que se me ha ido la cabeza

771
00:33:28,685 --> 00:33:29,685
si me equivoco.

772
00:33:29,690 --> 00:33:32,855
Dios no lo quiera.

773
00:33:32,860 --> 00:33:34,907
Posiblemente no quieres que te quite

774
00:33:34,912 --> 00:33:36,680
tu nuevo pequeño pasatiempo tampoco.

775
00:33:37,715 --> 00:33:39,946
Necesitamos alguna prueba antes de ir.

776
00:33:39,951 --> 00:33:42,782
¿Nosotros? Ahora somos nosotros, ¿no?

777
00:33:42,787 --> 00:33:44,851
Siento haber supuesto
que estarías interesado

778
00:33:44,856 --> 00:33:46,623
en atrapar a un pirómano en serie.

779
00:33:47,625 --> 00:33:50,195
Mira, si alguno de estos edificios

780
00:33:50,200 --> 00:33:52,600
tiene un conector
falsificado en el disyuntor,

781
00:33:52,605 --> 00:33:54,260
es la pista definitiva.

782
00:33:54,265 --> 00:33:58,131
¿Y cómo propones que lo pillemos?

783
00:33:58,136 --> 00:33:59,803
¿Cómo crees?

784
00:34:01,305 --> 00:34:03,136
Allanamiento de morada.

785
00:34:03,141 --> 00:34:04,704
Esos sitios están
abandonados y quemados.

786
00:34:04,709 --> 00:34:06,139
Sigue siendo propiedad privada.

787
00:34:06,144 --> 00:34:07,540
¿De verdad?

788
00:34:07,545 --> 00:34:09,646
¿Desde cuándo eres un bonachón, Billy?

789
00:34:12,884 --> 00:34:16,482
Estoy luchando contra un
cáncer en estadio III.

790
00:34:16,487 --> 00:34:18,584
Si nos pillan,

791
00:34:18,589 --> 00:34:21,287
pierdo mi seguro, mi pensión.

792
00:34:21,292 --> 00:34:23,790
Lo siento, Nueva York.

793
00:34:23,795 --> 00:34:26,263
Si vas a hacer esto,
lo vas a hacer solo.

794
00:34:31,333 --> 00:34:33,733
*FireFox, deberías estar
avergonzada de ti misma*

795
00:34:33,738 --> 00:34:35,999
- *Culpable*
- *Estar avergonzada de ti misma*

796
00:34:36,004 --> 00:34:38,168
*Te preocupan más los "me gusta"
que las vidas de la gente*

797
00:34:38,173 --> 00:34:40,074
- *Bajo, bajo*
- *FireFox, vas a caer*

798
00:34:40,078 --> 00:34:42,341
- *Bajo, bajo, bajo*
- Genial.

799
00:34:42,346 --> 00:34:45,411
Ahora el remix tiene tres
millones de "me gusta" por ahora.

800
00:34:45,416 --> 00:34:47,113
Marj, tienes que dejar de ver esas cosas

801
00:34:47,118 --> 00:34:49,016
antes de que te provoques a ti
misma un aneurisma por rabia

802
00:34:49,020 --> 00:34:50,817
- o algo.
- Ni siquiera estoy enfadada.

803
00:34:50,822 --> 00:34:53,119
Anoche estaba en cama y me di cuenta.

804
00:34:53,124 --> 00:34:55,421
- ¿Y si tiene razón?
- ¿Razón sobre qué?

805
00:34:55,426 --> 00:34:56,956
Que soy una fanfarrona y, en el fondo,

806
00:34:56,960 --> 00:34:58,524
todo lo que me importan
son los "me gusta".

807
00:34:58,529 --> 00:35:00,092
Venga, quítate esa idea de la cabeza.

808
00:35:00,097 --> 00:35:02,195
- ¿Vale? Son locuras.
- ¿Lo son?

809
00:35:02,200 --> 00:35:04,831
Porque nunca pierdo la oportunidad
de ser el centro de atención.

810
00:35:04,836 --> 00:35:05,966
No hay nada malo en disfrutar

811
00:35:05,970 --> 00:35:07,400
un poco de amor de tus seguidores.

812
00:35:07,405 --> 00:35:09,801
No te convierte en mala
persona ni mala bombera.

813
00:35:09,806 --> 00:35:11,305
Pero ¿y si la única razón por
la que escogí esta carrera

814
00:35:11,309 --> 00:35:13,773
fue porque sabía que era una manera
genial de conseguir atención?

815
00:35:13,778 --> 00:35:15,341
Y lo ha sido.

816
00:35:15,346 --> 00:35:17,810
¿Cómo si no tendría mensajes de Cardi B?

817
00:35:17,815 --> 00:35:19,846
No tienes mensajes de Cardi B.

818
00:35:19,851 --> 00:35:21,280
¿Tienes mensajes de Cardi B?

819
00:35:21,285 --> 00:35:22,949
Sí.

820
00:35:22,954 --> 00:35:24,984
De vez en cuando desde
los últimos dos años.

821
00:35:24,989 --> 00:35:26,185
Vale.

822
00:35:26,190 --> 00:35:28,921
Venga, escúchame. Soy esa persona.

823
00:35:28,926 --> 00:35:31,257
Deja que te pregunte algo.

824
00:35:31,262 --> 00:35:33,259
Si pudieras intercambiar el
sitio con el marido de McKenna

825
00:35:33,264 --> 00:35:36,162
para que tú cayeras y
él viviese, ¿lo harías?

826
00:35:36,167 --> 00:35:37,897
Sin pensarlo.

827
00:35:37,902 --> 00:35:39,999
Esa es quién eres.

828
00:35:40,004 --> 00:35:42,301
¿Vale? Y respondes a cada
aviso de la misma manera

829
00:35:42,306 --> 00:35:44,737
haya una cámara por ahí o no.

830
00:35:44,742 --> 00:35:47,640
Me mata que, por un comentario estúpido,

831
00:35:47,645 --> 00:35:51,310
haya hecho de esta pesadilla
algo peor para McKenna.

832
00:35:51,315 --> 00:35:53,546
Ojalá pudiera explicarle que ni de broma

833
00:35:53,551 --> 00:35:55,385
nos descentró del rescate.

834
00:35:57,088 --> 00:35:59,318
Quizás debería.

835
00:35:59,323 --> 00:36:01,925
No. Es mala idea, Marjan.

836
00:36:02,927 --> 00:36:05,595
Sí. Posiblemente tengas razón.

837
00:36:17,341 --> 00:36:18,842
Oye, Marj.

838
00:36:19,844 --> 00:36:21,507
Espera.

839
00:36:21,512 --> 00:36:23,009
¿Me has seguido hasta aquí?

840
00:36:23,014 --> 00:36:25,578
No he tenido que hacerlo.
Sabría que vendrías.

841
00:36:25,583 --> 00:36:26,679
¿Cómo?

842
00:36:26,684 --> 00:36:28,414
Porque sé quién eres.

843
00:36:28,419 --> 00:36:29,920
Entonces sabrás que no vas a pararme.

844
00:36:29,924 --> 00:36:31,654
No estoy aquí para pararte.

845
00:36:31,659 --> 00:36:33,255
Estoy aquí para respaldarte.

846
00:36:33,260 --> 00:36:36,596
Y ser un testigo imparcial
si esto sale mal.

847
00:36:50,041 --> 00:36:52,709
¿McKenna? ¿Estás aquí?

848
00:36:56,480 --> 00:36:59,145
Hola, soy Marjan.

849
00:36:59,150 --> 00:37:02,982
Me encantaría hablar contigo
un segundo. Por favor.

850
00:37:02,987 --> 00:37:05,151
¿Quizás no está en casa?

851
00:37:05,156 --> 00:37:07,553
Oigo música y su coche está ahí.

852
00:37:09,293 --> 00:37:12,656
Escucha, sé que soy la
última persona en el mundo

853
00:37:12,660 --> 00:37:14,460
de la que quieres oír ahora,

854
00:37:14,465 --> 00:37:16,562
pero quiero que sepas que lo siento

855
00:37:16,567 --> 00:37:18,998
- por causar tanto daño...
- Oye, Marj. Oye.

856
00:37:19,003 --> 00:37:21,767
Ha publicado esto hace
unos diez minutos.

857
00:37:21,772 --> 00:37:24,036
¿"Lo siento mucho, chichos,
os echo mucho de menos,

858
00:37:24,041 --> 00:37:26,172
pero echo más de menos a Brady"?

859
00:37:26,177 --> 00:37:29,275
- Parece una despedida.
- Sí.

860
00:37:29,280 --> 00:37:31,010
¿McKenna?

861
00:37:31,015 --> 00:37:32,016
McKenna, ¿estás aquí?

862
00:37:32,020 --> 00:37:34,084
Necesitamos que abras ya la puerta.

863
00:37:34,089 --> 00:37:35,152
¿McKenna?

864
00:37:35,157 --> 00:37:36,624
A la mierda.

865
00:37:37,922 --> 00:37:39,485
- ¿McKenna?
- ¿Hola?

866
00:37:39,490 --> 00:37:41,420
- ¿Estás aquí? ¿Hola?
- ¿McKenna?

867
00:37:41,425 --> 00:37:42,889
¿Estás aquí?

868
00:37:42,894 --> 00:37:44,591
¿McKenna?

869
00:37:44,596 --> 00:37:46,726
No, no, no, no. ¡McKenna!

870
00:37:46,731 --> 00:37:49,766
¡Llama al 911! ¡McKenna!

871
00:37:56,867 --> 00:37:58,667
911, ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

872
00:37:58,672 --> 00:38:01,872
NECESITAMOS QUE ENVÍEN UNA
AMBULANCIA AL 5760 DE PAINTER STREET.

873
00:38:01,877 --> 00:38:04,277
TENEMOS A UNA MUJER DE
20 AÑOS, INCONSCIENTE,

874
00:38:04,282 --> 00:38:06,378
SE HA CORTADO LAS MUÑECAS

875
00:38:07,887 --> 00:38:09,687
- McKenna, ¿me oyes?
- Marjan, ayúdame

876
00:38:09,692 --> 00:38:11,193
- a levantarle los brazos. Sí.
- Sí. Brazos arriba.

877
00:38:11,197 --> 00:38:13,930
Venga, McKenna, abre
los ojos. No responde.

878
00:38:13,935 --> 00:38:15,525
Vale, los paramédicos están de camino.

879
00:38:15,530 --> 00:38:16,600
¿Sigue teniendo pulso?

880
00:38:16,604 --> 00:38:17,867
Sí, pero es débil.

881
00:38:17,872 --> 00:38:18,998
Estamos presionando la herida,

882
00:38:19,002 --> 00:38:20,903
- pero no conseguimos frenar
la hemorragia. - Vale, necesito

883
00:38:20,907 --> 00:38:22,339
que le levantéis los brazos
a la altura del corazón.

884
00:38:22,344 --> 00:38:23,375
Sí, ya lo estamos haciendo.

885
00:38:23,379 --> 00:38:25,709
- No funciona. - ¿Los cortes
en las muñecas son horizontales

886
00:38:25,714 --> 00:38:27,204
- o verticales?
- Son verticales.

887
00:38:27,208 --> 00:38:28,612
Llegan hasta el codo.

888
00:38:28,616 --> 00:38:30,613
Vale, es demasiado
para comprimir a mano.

889
00:38:30,618 --> 00:38:32,682
Tenemos que crear un vendaje compresor.

890
00:38:32,687 --> 00:38:35,518
- ¿Tenéis cinta aislante a mano?
- No, no es nuestra casa.

891
00:38:35,523 --> 00:38:36,921
Comprobad la cocina.
Mirad si hay algún tipo

892
00:38:36,925 --> 00:38:38,254
de papel film.

893
00:38:38,259 --> 00:38:39,956
- Vale.
- Sí, sí.

894
00:38:41,796 --> 00:38:43,193
¡McKenna!

895
00:38:43,198 --> 00:38:45,695
Estamos terminando el vendaje ahora.

896
00:38:45,700 --> 00:38:47,030
El sangrado ha frenado.

897
00:38:47,035 --> 00:38:49,299
Buen trabajo, seguid.

898
00:38:49,304 --> 00:38:51,538
Se está poniendo azul. No respira.

899
00:38:52,974 --> 00:38:55,739
No tiene pulso. Comenzando compresiones.

900
00:38:58,079 --> 00:38:59,880
Comprobación de pulso.

901
00:39:03,618 --> 00:39:05,348
- Vamos, McKenna.
- Vale, los paramédicos

902
00:39:05,353 --> 00:39:06,917
- están llegando ahora a la ubicación.
- ¡McKenna!

903
00:39:06,921 --> 00:39:10,086
Eso es, chica. ¡Vuelve!

904
00:39:10,091 --> 00:39:12,889
Oye, tenemos pulso. Es
débil, pero está ahí.

905
00:39:12,894 --> 00:39:14,928
Nos encargamos, chicos.

906
00:39:15,997 --> 00:39:17,794
Ponle una vía al máximo.

907
00:39:27,776 --> 00:39:29,109
¿Va a sobrevivir?

908
00:39:30,078 --> 00:39:31,508
Sí, eso creo.

909
00:39:31,513 --> 00:39:33,176
Gracias a Dios.

910
00:39:33,181 --> 00:39:35,015
Más bien gracias a FireFox.

911
00:39:36,313 --> 00:39:37,873
Te sigo en Instagram.

912
00:39:37,878 --> 00:39:39,578
Posiblemente consigas un patrocinio

913
00:39:39,583 --> 00:39:40,584
de la compañía del papel film.

914
00:39:40,588 --> 00:39:42,419
No, nunca he estado
aquí. No me has visto.

915
00:39:42,424 --> 00:39:45,588
Claro, pero la cámara del
timbre sí y habrá papeleo.

916
00:39:45,593 --> 00:39:47,357
Está bien. No lo publiques, ¿vale?

917
00:39:47,362 --> 00:39:49,592
Nadie más tiene que enterarse.

918
00:39:49,597 --> 00:39:51,294
Es una pena.

919
00:39:51,299 --> 00:39:54,168
Porque ha sido genial.
Le has salvado la vida.

920
00:39:56,805 --> 00:39:59,636
¿Has oído? Ha dicho
que eres una salvadora.

921
00:39:59,641 --> 00:40:02,810
Porque esa es quién eres.

922
00:40:03,845 --> 00:40:06,280
Es quiénes somos.

923
00:40:15,843 --> 00:40:18,040
- Hola, TK.
- Un placer verte, hijo.

924
00:40:18,045 --> 00:40:20,376
Estáis muy guapos los dos.

925
00:40:20,381 --> 00:40:21,911
Muchas gracias.

926
00:40:21,916 --> 00:40:24,827
- Siento que vayamos tarde.
- No te preocupes.

927
00:40:24,832 --> 00:40:26,563
Llegamos pronto.

928
00:40:26,568 --> 00:40:29,496
Su padre insistió en pedir
el coche 30 minutos antes.

929
00:40:29,501 --> 00:40:31,702
Nunca se sabe con estos
coches compartidos.

930
00:40:31,706 --> 00:40:32,902
A veces holgazanean.

931
00:40:32,907 --> 00:40:35,905
Y, TK, te debo una disculpa.

932
00:40:35,910 --> 00:40:39,375
El día que nos conocimos
en el mercado te llamé TJ.

933
00:40:39,380 --> 00:40:42,178
No, está bien. Es un error común.

934
00:40:42,183 --> 00:40:43,384
Que nuestro hijo
debería haber corregido.

935
00:40:44,423 --> 00:40:47,350
No se preocupe, Sr. Reyes, tuvimos
una conversación al respecto.

936
00:40:47,355 --> 00:40:50,019
- ¿No, Carlos?
- Sí.

937
00:40:50,024 --> 00:40:52,922
¿Qué os traigo de beber?

938
00:40:52,927 --> 00:40:55,191
No diría que no a un margarita.

939
00:40:55,196 --> 00:40:57,557
- ¿Dos? ¿Sí?
- Sí. Sí.

940
00:40:57,562 --> 00:40:59,062
Sí, sí.

941
00:40:59,067 --> 00:41:01,727
- Sra. Reyes, por favor.
- Gracias.

942
00:41:03,071 --> 00:41:05,268
Dios.

943
00:41:05,273 --> 00:41:06,903
He olvidado las limas.

944
00:41:06,908 --> 00:41:08,571
¿Cómo te has podido
olvidar de las limas?

945
00:41:10,011 --> 00:41:12,875
Deja de estar avergonzado, Carlos.

946
00:41:12,880 --> 00:41:14,515
No es para tanto.

947
00:41:18,586 --> 00:41:20,683
Papá, ¿estás de camino?

948
00:41:20,688 --> 00:41:23,753
No, no, tengo que hacer un
recado primero rápidamente.

949
00:41:23,758 --> 00:41:25,822
¿Podrías comprar unas limas?

950
00:41:25,827 --> 00:41:27,523
Sí. Claro que puedo. ¿Algo más?

951
00:41:27,528 --> 00:41:29,792
No, eso es todo. Crisis evitada.

952
00:41:29,797 --> 00:41:31,561
Vale, nos vemos pronto.

953
00:41:31,566 --> 00:41:32,599
Vale, hijo.

954
00:42:11,506 --> 00:42:14,308
Carbonizado en escamas.

955
00:42:43,004 --> 00:42:45,872
Te tengo, hijo de puta.

956
00:43:03,489 --> 00:43:09,489
www.subtitulamos.tv

