1
00:00:05,005 --> 00:00:06,715
Anteriormente en Debris...

2
00:00:06,840 --> 00:00:08,425
Me estaban obligando a
construir un dispositivo

3
00:00:08,550 --> 00:00:11,887
para rastrear un
fragmento muy peligroso.

4
00:00:12,012 --> 00:00:13,805
Le conseguiremos a George
el equipo que necesita.

5
00:00:13,931 --> 00:00:15,849
Tenemos que ir a Washington por un caso.

6
00:00:15,974 --> 00:00:17,851
Maddox no puede sospechar nada.

7
00:00:17,976 --> 00:00:20,729
Sé que son trozos de una nave
alienígena que se estrelló.

8
00:00:20,854 --> 00:00:22,104
¿Cómo sabes eso?

9
00:00:22,229 --> 00:00:24,502
Nos transportó hacia el pasado.

10
00:00:24,971 --> 00:00:26,610
No solo se trata de viaje en el tiempo.

11
00:00:26,727 --> 00:00:27,811
¿Qué has hecho?

12
00:00:27,945 --> 00:00:30,322
Mi hermana ha desaparecido.
Tengo que recuperarla.

13
00:00:30,447 --> 00:00:33,825
Estos saltos podrían
causar daños irreversibles.

14
00:00:33,951 --> 00:00:35,244
Lo tengo bajo control.

15
00:00:35,369 --> 00:00:37,454
Tenemos un problema con Bryan.

16
00:00:37,579 --> 00:00:39,790
No dejes que lo vuelva a
conectar, cueste lo que cueste.

17
00:00:39,915 --> 00:00:43,001
Puede que el fragmento
esté leyendo tus deseos.

18
00:00:43,126 --> 00:00:45,504
La persona con la que
intentas volver, ¿quién es?

19
00:00:45,629 --> 00:00:47,089
Tú.

20
00:00:49,591 --> 00:00:52,302
- ¿Dónde está?
- No lo sé.

21
00:00:52,427 --> 00:00:54,054
Tenemos que darnos prisa.

22
00:00:56,390 --> 00:00:57,891
Lamento hacerte pasar por esto.

23
00:00:58,016 --> 00:01:00,686
No es por tu culpa, sino por la mía.

24
00:01:00,811 --> 00:01:02,229
¿A qué te refieres?

25
00:01:02,354 --> 00:01:03,772
George dijo que eres como un piloto,

26
00:01:03,897 --> 00:01:06,817
uno que necesita saber su rumbo.

27
00:01:06,942 --> 00:01:09,361
Me doy cuenta de que yo también lo soy.

28
00:01:09,486 --> 00:01:11,113
Y estamos aquí porque
nos desvié del camino.

29
00:01:11,238 --> 00:01:13,782
Tú deseas una cosa,

30
00:01:13,907 --> 00:01:15,534
y puede que hasta creas que la deseas,

31
00:01:15,659 --> 00:01:18,537
pero en el fondo, deseas algo distinto.

32
00:01:18,662 --> 00:01:20,497
George dijo algo por el estilo.

33
00:01:20,622 --> 00:01:25,460
Yo tampoco estoy siendo
sincero con lo que deseo.

34
00:01:25,585 --> 00:01:27,879
¿Crees que ahora funcionará?

35
00:01:31,383 --> 00:01:32,801
Hay que irse.

36
00:01:34,553 --> 00:01:36,138
Sígueme.

37
00:01:51,445 --> 00:01:53,697
¡Bryan! ¡Detente!

38
00:02:31,026 --> 00:02:34,946
Me encanta Washington, he
pasado mucho tiempo aquí.

39
00:02:35,072 --> 00:02:39,159
¿Sabes qué es lo primero que comieron
los astronautas en el espacio?

40
00:02:39,284 --> 00:02:41,953
No.

41
00:02:42,079 --> 00:02:44,164
- No, a saber.
- Puré de manzana...

42
00:02:44,289 --> 00:02:46,833
en un tubo como si
fuera pasta de dientes.

43
00:02:46,958 --> 00:02:50,921
El 68 por ciento de las manzanas que
consumimos se cultivan en Washington.

44
00:02:52,923 --> 00:02:54,674
Parece que hemos llegado.

45
00:03:05,936 --> 00:03:07,854
Recibo algo.

46
00:03:07,979 --> 00:03:11,316
Es leve. Pero definitivamente está aquí.

47
00:03:12,859 --> 00:03:14,861
A lo mejor alguien de
esa casa sabe algo.

48
00:03:20,826 --> 00:03:22,744
Oye, ¿quieres hacer tú las pruebas

49
00:03:22,869 --> 00:03:24,704
y yo voy a comprobarlo?

50
00:03:24,830 --> 00:03:26,998
Vale.

51
00:03:44,099 --> 00:03:45,976
¿Puedo ayudarte?

52
00:03:46,101 --> 00:03:48,061
   

53
00:03:48,186 --> 00:03:49,729
Has vuelto.

54
00:03:49,855 --> 00:03:52,149
Eres Kathleen, ¿verdad?

55
00:03:52,274 --> 00:03:54,234
¿Cómo sabes mi nombre?

56
00:03:54,359 --> 00:03:56,486
Shelby es un amigo mío. ¿Está aquí?

57
00:03:57,863 --> 00:03:59,406
¿De qué conoces a mi hermano?

58
00:03:59,531 --> 00:04:00,782
Sé lo que estáis haciendo.

59
00:04:00,907 --> 00:04:03,326
Sé lo que encontrasteis en el mar.

60
00:04:03,452 --> 00:04:04,953
¿Quién te lo ha dicho?

61
00:04:05,078 --> 00:04:07,539
- ¿Quién eres?
- ¿Está él aquí?

62
00:04:09,124 --> 00:04:12,377
Oye, tranquila. ¿Está Shelby aquí?

63
00:04:12,502 --> 00:04:14,963
Lo ha hecho desaparecer.

64
00:04:16,673 --> 00:04:17,841
¿Qué?

65
00:04:18,800 --> 00:04:20,510
¿Cuándo ha ocurrido?

66
00:04:20,635 --> 00:04:22,053
Hace unos días.

67
00:04:22,179 --> 00:04:26,057
- Nos dirigíamos ahí y cuando...
- Ya.

68
00:04:26,183 --> 00:04:28,602
Cuando volví, él había desaparecido.

69
00:04:30,187 --> 00:04:32,230
Como si lo hubieran borrado.

70
00:04:32,355 --> 00:04:33,982
Como si no hubiera nacido.

71
00:04:36,985 --> 00:04:40,030
Me daba mucho miedo volver ahí.

72
00:04:40,155 --> 00:04:44,201
Me llamo Bryan Beneventi. Trabajo
para una agencia gubernamental.

73
00:04:44,326 --> 00:04:48,788
Vine con mi compañera para investigar
lo que encontrasteis en el agua.

74
00:04:48,914 --> 00:04:53,418
Pero desapareció,

75
00:04:53,543 --> 00:04:55,504
igual que tu hermano.

76
00:04:55,629 --> 00:04:56,922
Quiero volver con ella

77
00:04:57,047 --> 00:04:59,049
igual que tu hermano
quiere volver contigo.

78
00:04:59,174 --> 00:05:01,760
Espera. ¿Cómo sabes que está
intentando volver conmigo?

79
00:05:03,386 --> 00:05:05,931
Porque estaba con él hace un momento.

80
00:05:35,168 --> 00:05:38,880
www.subtitulamos.tv

81
00:05:55,939 --> 00:05:58,316
No lo entiendo. Si
saltaste junto a Shelby,

82
00:05:58,441 --> 00:06:00,610
¿por qué no está de vuelta?

83
00:06:00,735 --> 00:06:03,321
Escúchame bien.

84
00:06:03,446 --> 00:06:04,864
Ha venido una agente

85
00:06:04,990 --> 00:06:07,409
cuyo objetivo es llevarse el fragmento.

86
00:06:07,534 --> 00:06:09,202
- ¿Por qué?
- Porque no proviene de aquí.

87
00:06:09,325 --> 00:06:11,786
Para ellos no es más que
una nave extraterrestre.

88
00:06:11,913 --> 00:06:14,082
Les da igual. Y dentro de dos minutos,

89
00:06:14,207 --> 00:06:16,376
se dará cuenta de que está en el agua,

90
00:06:16,501 --> 00:06:19,087
y todo esto estará hasta
arriba de gente como ella.

91
00:06:19,212 --> 00:06:20,547
Y en ese caso no volverás
a ver a tu hermano.

92
00:06:20,672 --> 00:06:21,992
Y yo no volveré a ver a mi compañera.

93
00:06:22,109 --> 00:06:24,342
¿Y si volvemos a los
restos y lo usamos ahora?

94
00:06:24,467 --> 00:06:27,971
- Podemos encontrarlos.
- Lo que probé con Shelby no funcionó.

95
00:06:28,096 --> 00:06:30,098
Primero hay que averiguar lo que falló,

96
00:06:30,223 --> 00:06:32,100
o acabaremos dañando el universo.

97
00:06:35,520 --> 00:06:37,772
¿Bryan?

98
00:06:37,897 --> 00:06:39,983
Ya lo está haciendo.

99
00:06:40,108 --> 00:06:42,777
¿Qué quieres decir?

100
00:06:50,327 --> 00:06:54,831
Ya he visto esta degradación antes.

101
00:06:54,956 --> 00:06:57,334
Pero ahora es alarmante.

102
00:06:57,459 --> 00:07:02,547
Ocurre en todas las
realidades que he visitado.

103
00:07:02,672 --> 00:07:05,383
No podemos evitarlo.
Continuará empeorando.

104
00:07:12,974 --> 00:07:15,143
Todas las realidades se
mezclarán en una sola.

105
00:07:20,899 --> 00:07:23,578
Y el universo se
colapsará sobre sí mismo.

106
00:07:25,528 --> 00:07:28,448
Las personas que vemos,

107
00:07:28,573 --> 00:07:31,743
son de una realidad diferente,

108
00:07:31,868 --> 00:07:34,120
intentando manifestarse.

109
00:07:37,499 --> 00:07:40,043
Creo que lo hemos causado nosotros.

110
00:07:40,168 --> 00:07:41,211
¿Cómo?

111
00:07:43,296 --> 00:07:46,675
Al principio Shelby decía que la
única forma de parar la degradación,

112
00:07:46,800 --> 00:07:49,302
de arreglarla,

113
00:07:49,427 --> 00:07:51,471
era conseguir que volviera
a su realidad, pero mentía.

114
00:07:51,596 --> 00:07:54,015
Mi hermano no es un mentiroso.

115
00:07:55,350 --> 00:07:57,102
Solo mentía

116
00:07:57,227 --> 00:08:00,605
porque sabía que en caso contrario
nos llevaríamos el fragmento.

117
00:08:00,730 --> 00:08:04,275
Tenía muchas ganas de volver contigo.

118
00:08:04,401 --> 00:08:06,403
Igual que yo quiero volver con alguien.

119
00:08:07,737 --> 00:08:11,491
Mi compañera, Finola.

120
00:08:17,789 --> 00:08:19,124
¿Qué podemos hacer?

121
00:08:19,249 --> 00:08:21,874
Tenemos que encontrar a George Jones.

122
00:08:21,983 --> 00:08:23,401
¿A quién?

123
00:08:26,005 --> 00:08:28,133
El padre de mi compañera, un científico

124
00:08:28,258 --> 00:08:29,676
que está ayudando a
Shelby a descifrar esto.

125
00:08:29,801 --> 00:08:31,219
Es la única persona que conozco

126
00:08:31,344 --> 00:08:33,805
que puede encontrar la forma
de desenredar estas realidades

127
00:08:33,930 --> 00:08:35,974
y devolvernos a nuestros
lugares de origen.

128
00:08:37,267 --> 00:08:38,393
¿Bryan?

129
00:08:43,481 --> 00:08:45,316
¿Por qué sigues aquí, Bryan?

130
00:08:45,442 --> 00:08:48,194
Esto está por toda la casa.

131
00:08:48,319 --> 00:08:50,947
Tenemos que alejarnos hasta que
llegue el equipo de situación.

132
00:08:51,072 --> 00:08:53,241
- No pasa nada.
- Sí pasa.

133
00:08:53,366 --> 00:08:56,035
Bryan, no deberíamos estar
aquí sin trajes protectores.

134
00:08:56,161 --> 00:08:57,579
Ella no debería estar aquí.

135
00:08:57,704 --> 00:09:00,540
Espera antes de llamar
a un equipo, ¿vale?

136
00:09:00,665 --> 00:09:02,208
Ya lo he llamado.

137
00:09:02,340 --> 00:09:04,259
Las lecturas ahí afuera
suben por momentos.

138
00:09:06,129 --> 00:09:07,756
Lo tengo bajo control.

139
00:09:07,881 --> 00:09:09,883
Bryan, te conozco desde hace cinco años.

140
00:09:10,008 --> 00:09:12,093
No tienes esto bajo control.

141
00:09:12,211 --> 00:09:13,720
Ni siquiera sabemos hasta dónde llega

142
00:09:13,845 --> 00:09:15,221
- el efecto de este fragmento.
- Lo sé.

143
00:09:15,346 --> 00:09:17,140
Es mucho peor de lo que
pensamos en un primer momento.

144
00:09:17,265 --> 00:09:19,559
Solo necesito tiempo para pensar.

145
00:09:19,684 --> 00:09:22,145
Bryan, ¿no ves lo que está pasando aquí?

146
00:09:22,270 --> 00:09:25,148
Tenemos que encontrar el fragmento
y neutralizarlo de inmediato.

147
00:09:28,067 --> 00:09:29,736
El fragmento está en el mar.

148
00:09:29,861 --> 00:09:31,237
¿Cómo sabes eso?

149
00:09:31,362 --> 00:09:34,741
- Solo lo sé.
- ¿De qué estás hablando?

150
00:09:34,866 --> 00:09:38,678
Entiendo que no sepas qué
está pasando aquí, Grace.

151
00:09:38,795 --> 00:09:40,371
Pero necesito desesperadamente
que ese fragmento

152
00:09:40,497 --> 00:09:43,249
se quede exactamente dónde
está el tiempo suficiente

153
00:09:43,374 --> 00:09:46,586
para que pueda averiguar
cómo arreglar esto.

154
00:09:46,711 --> 00:09:48,797
Bryan, confío en ti,

155
00:09:48,922 --> 00:09:51,299
pero todo esto no tiene sentido.

156
00:09:51,424 --> 00:09:53,384
Si sabes dónde está el fragmento,

157
00:09:53,510 --> 00:09:56,471
tenemos que detener esto.

158
00:09:56,596 --> 00:09:58,932
Tenemos que encontrar a George Jones.

159
00:09:59,057 --> 00:10:01,205
Es el único que puede parar esto.

160
00:10:03,228 --> 00:10:06,272
Bryan, George Jones está muerto.

161
00:10:08,483 --> 00:10:11,820
Lo mataste tú en el complejo
de Influx hace dos días.

162
00:10:11,945 --> 00:10:15,657
- ¿Recuerdas?
- ¿Qué?

163
00:10:16,991 --> 00:10:18,868
- ¿Qué está haciendo?
- ¡Kathleen!

164
00:10:18,993 --> 00:10:20,161
¡No!

165
00:11:13,548 --> 00:11:15,091
Las primeras perturbaciones
se registraron

166
00:11:15,216 --> 00:11:17,594
en la atmósfera ayer a
las 8:20 de la mañana.

167
00:11:17,719 --> 00:11:19,387
¿Registraron algo cayendo?

168
00:11:19,512 --> 00:11:20,889
No.

169
00:11:22,015 --> 00:11:24,642
- Joder.
- ¿Qué?

170
00:11:24,767 --> 00:11:26,019
Denegada.

171
00:11:26,144 --> 00:11:28,688
¿A qué te refieres? ¿Qué te denegaron?

172
00:11:28,813 --> 00:11:32,150
En 1958 General Motors les ofreció
a los astronautas de la Mercury

173
00:11:32,275 --> 00:11:34,235
un Chevy por un dólar al año.

174
00:11:34,360 --> 00:11:36,988
Por eso salen en tantas
fotos conduciendo Corvettes.

175
00:11:37,113 --> 00:11:40,325
- ¿De verdad? ¿Solo un dólar?
- Sí.

176
00:11:40,450 --> 00:11:42,118
Cancelaron el programa y

177
00:11:42,243 --> 00:11:44,245
he estado intentando convencerlos
de que lo recuperen.

178
00:11:45,496 --> 00:11:49,292
¿Por qué? No trabajamos
para la NASA, Gibson.

179
00:11:49,417 --> 00:11:51,586
Pero se parece. ¿Por qué
te pones de su parte?

180
00:11:51,711 --> 00:11:53,630
No estoy de su parte.
Solo digo que, ya sabes,

181
00:11:53,755 --> 00:11:56,341
ellos sí viajaban al espacio.

182
00:11:56,466 --> 00:11:59,385
- Deberíamos salir en las cajas
de cereales. - Vale, vale.

183
00:11:59,510 --> 00:12:04,140
Tendrás tu caja de cereales.
Será de miel y descontento.

184
00:12:06,017 --> 00:12:08,645
- Necesito una compañera nueva.
- Sí. Y que lo digas.

185
00:12:08,770 --> 00:12:10,521
Escáner satelital.

186
00:12:10,647 --> 00:12:13,483
Aparca ahí.

187
00:12:20,031 --> 00:12:22,283
Odio el mar.

188
00:12:22,408 --> 00:12:25,787
¿Recibes algo?

189
00:12:25,912 --> 00:12:28,414
Sí, leve.

190
00:12:28,539 --> 00:12:30,458
Pero definitivamente ahí hay algo.

191
00:12:30,583 --> 00:12:31,950
Infórmalo.

192
00:12:35,277 --> 00:12:37,214
Sí, soy Gibson.

193
00:12:37,340 --> 00:12:39,968
Necesitaremos un equipo de
situación en Oceanside enseguida.

194
00:13:00,071 --> 00:13:02,448
Agente Gibson y esta es la agente Jones.

195
00:13:02,573 --> 00:13:06,411
Somos del gobierno y queremos
hacerte unas preguntas.

196
00:13:06,536 --> 00:13:08,496
- Vale.
- ¿Están tus padres?

197
00:13:08,621 --> 00:13:12,500
No. No, están de viaje por Europa.

198
00:13:12,625 --> 00:13:15,211
Vale. ¿Tienes idea de cuándo volverán?

199
00:13:15,336 --> 00:13:18,881
- ¿Ha dicho que te llamas Jones?
- Sí.

200
00:13:19,007 --> 00:13:22,135
¿Tu padre era el
científico George Jones?

201
00:13:23,678 --> 00:13:26,889
¿Era? No. George Jones es mi padre.

202
00:13:27,015 --> 00:13:30,268
¿No está muerto?

203
00:13:30,393 --> 00:13:35,481
No, está... vivo y bien.

204
00:13:35,606 --> 00:13:38,568
¿Puedes contactar con él?
¿Puedes contactar con tu padre?

205
00:13:38,693 --> 00:13:42,572
¿De qué se trata? ¿Cómo
conoces a mi padre?

206
00:13:42,697 --> 00:13:45,408
George Jones es el único
que puede salvar el mundo.

207
00:13:56,544 --> 00:13:58,254
¿Cuánto tiempo llevan estos aquí?

208
00:13:58,379 --> 00:14:01,257
Empezaron tras la
desaparición de mi hermano.

209
00:14:01,382 --> 00:14:03,301
Al menos eso fue lo que dijo el agente.

210
00:14:05,219 --> 00:14:06,763
¿Cómo se llamaba?

211
00:14:06,888 --> 00:14:09,932
Bryan. Bryan Beneventi.

212
00:14:10,058 --> 00:14:11,434
Bryan Beneventi.

213
00:14:13,470 --> 00:14:17,079
¿Y dijo que me estaba buscando a mí?

214
00:14:18,748 --> 00:14:22,585
Estaba buscando a tu
padre para arreglar esto.

215
00:14:24,280 --> 00:14:26,616
Quería volver contigo,

216
00:14:26,741 --> 00:14:29,619
a otra realidad de la
que lo sacó mi hermano.

217
00:14:29,744 --> 00:14:33,247
Porque estos saltos están
causando un sobresfuerzo

218
00:14:33,372 --> 00:14:36,334
en el tejido espacio-tiempo.

219
00:14:36,459 --> 00:14:39,796
Con el tiempo este daño
podría resultar irreversible.

220
00:14:39,921 --> 00:14:42,256
Esta es la prueba.

221
00:14:42,381 --> 00:14:44,008
El equipo de situación
está a 15 minutos.

222
00:14:44,078 --> 00:14:45,093
Deberíamos sacarla de la casa.

223
00:14:45,218 --> 00:14:46,427
- Sí.
- No.

224
00:14:47,678 --> 00:14:49,598
- Se lo llevarán.
- Kathleen, tenemos que hacerlo.

225
00:14:49,708 --> 00:14:51,614
No tenemos ni idea de
lo que está haciendo.

226
00:14:51,723 --> 00:14:53,142
Tendremos que estudiarlo.

227
00:14:54,894 --> 00:14:57,814
Él dijo que tu padre dijo que el
universo seguiría degradándose

228
00:14:57,939 --> 00:14:59,941
si no regresaba a su sitio.

229
00:15:00,066 --> 00:15:03,569
Dijo que ya había empezado,
igual que has dicho tú.

230
00:15:03,694 --> 00:15:05,446
Mira lo que está pasando.

231
00:15:05,571 --> 00:15:07,323
Tienes que encontrar a tu padre.

232
00:15:07,448 --> 00:15:09,534
Es el único que puede arreglar esto.

233
00:15:09,659 --> 00:15:11,369
Bryan dijo que tú no te darías cuenta.

234
00:15:15,498 --> 00:15:17,291
No podemos jugar con esto.

235
00:15:17,416 --> 00:15:18,751
Tenemos que llamar a tu padre.

236
00:15:23,131 --> 00:15:25,424
Es increíble.

237
00:15:25,550 --> 00:15:27,718
Es como si el fragmento le permitiera

238
00:15:27,844 --> 00:15:31,472
barajar las diferentes realidades como
si se trataran de una baraja de cartas.

239
00:15:31,597 --> 00:15:33,850
Cada vez que usa el fragmento

240
00:15:33,975 --> 00:15:37,019
saca una nueva carta de la baraja.

241
00:15:37,145 --> 00:15:38,646
Sí. Exactamente.

242
00:15:38,771 --> 00:15:40,565
Háblame de este compañero.

243
00:15:40,690 --> 00:15:45,278
Se llama Bryan Beneventi.

244
00:15:45,403 --> 00:15:49,991
Dice que él le dijo que cuanto más
tiempo pase alejada de su realidad,

245
00:15:50,116 --> 00:15:52,326
más se deteriorará el universo.

246
00:15:52,451 --> 00:15:57,123
Sí, eso creo. Hipotéticamente, para que

247
00:15:57,248 --> 00:15:59,625
Kathleen regrese a su realidad original,

248
00:15:59,750 --> 00:16:03,212
debería saltar exactamente
a la misma hora

249
00:16:03,337 --> 00:16:08,092
que ella y Shelby
activaron el fragmento.

250
00:16:08,217 --> 00:16:10,970
   

251
00:16:11,095 --> 00:16:12,763
Sí, pero...

252
00:16:12,889 --> 00:16:15,558
Pero hay algo que no
me acaba de cuadrar.

253
00:16:15,683 --> 00:16:17,435
¿Por qué? ¿Qué pasa?

254
00:16:17,560 --> 00:16:19,395
Lo que dijo el tal Belefonte

255
00:16:19,520 --> 00:16:20,938
no tiene ni pies ni cabeza.

256
00:16:21,063 --> 00:16:22,690
Es decir, básicamente,

257
00:16:22,815 --> 00:16:25,067
es justo lo opuesto de lo
que está pasando ahora.

258
00:16:25,193 --> 00:16:28,613
Y si el conjunto de datos
de Gibson es correcto,

259
00:16:28,738 --> 00:16:32,200
en fin, no deberías dejar
que la chica salte de nuevo.

260
00:16:32,325 --> 00:16:34,577
Estoy completamente seguro de eso.

261
00:16:34,702 --> 00:16:37,622
Estamos en terreno muy peligroso.

262
00:16:37,747 --> 00:16:41,270
¿Hay algo de verdad en lo que dice?

263
00:16:41,379 --> 00:16:45,546
Mi opinión es que cada salto
desestabilizará la situación más y más.

264
00:16:45,671 --> 00:16:48,716
Y, de hecho, más saltos podrían...

265
00:16:48,841 --> 00:16:53,638
Podrían causar daños irreversibles.

266
00:16:53,763 --> 00:16:56,974
Debe aceptar que su hermano se ha ido.

267
00:16:57,099 --> 00:16:59,185
Vale. Los equipos de
situación llegarán pronto.

268
00:16:59,310 --> 00:17:01,687
De acuerdo. Cuídate.

269
00:17:09,403 --> 00:17:10,613
¿Dónde está Kathleen?

270
00:17:10,738 --> 00:17:13,115
¿No estaba fuera contigo?

271
00:17:13,241 --> 00:17:14,367
¡Kathleen!

272
00:17:14,492 --> 00:17:15,868
¿Qué te parece, Craig?

273
00:17:19,372 --> 00:17:22,124
- ¿Qué pasa?
- Ya decía yo que me sonaba el nombre.

274
00:17:22,250 --> 00:17:24,877
¿Estás preparado?

275
00:17:25,002 --> 00:17:29,465
Bryan Beneventi es una persona real.

276
00:17:30,466 --> 00:17:31,968
Fue un marine en Afganistán.

277
00:17:32,093 --> 00:17:34,804
Le tenía echado el ojo
durante el conflicto.

278
00:17:34,929 --> 00:17:38,849
Pues, en otra realidad
parece trabajar aquí.

279
00:17:38,975 --> 00:17:40,851
El tipo no dejaba de atraer problemas.

280
00:17:40,977 --> 00:17:43,187
Intenté hablar con él,
ayudarle, echarle una mano.

281
00:17:43,312 --> 00:17:45,106
No hacía caso.

282
00:17:45,231 --> 00:17:46,440
Y ahora vemos cómo ha terminado.

283
00:17:46,565 --> 00:17:47,733
Es un criminal de guerra.

284
00:17:50,528 --> 00:17:51,988
Para mejor, supongo.

285
00:18:10,506 --> 00:18:12,049
Ese es mi hermano.

286
00:18:16,334 --> 00:18:20,709
Ese es tu compañero... Bryan.

287
00:18:23,566 --> 00:18:25,283
PODEMOS VEROS

288
00:19:00,097 --> 00:19:04,810
Los demás no pueden
vernos, pero ellos sí.

289
00:19:04,935 --> 00:19:07,480
No pueden estar lejos, ¿no?

290
00:19:07,605 --> 00:19:11,025
Ya que nos ven.

291
00:19:11,150 --> 00:19:13,152
Me vio a mí.

292
00:19:13,277 --> 00:19:16,489
Es una realidad cercana.

293
00:19:16,614 --> 00:19:17,948
Kathleen.

294
00:19:21,202 --> 00:19:25,664
No niego lo que acabo de presenciar,

295
00:19:25,790 --> 00:19:28,209
pero mi padre cree que el universo

296
00:19:28,334 --> 00:19:30,920
está en un estado ahora mismo

297
00:19:31,045 --> 00:19:32,713
en el que no aguantaría la incertidumbre

298
00:19:32,838 --> 00:19:34,757
de volver a visitar el fragmento.

299
00:19:34,882 --> 00:19:36,967
¿Qué estás diciendo?

300
00:19:37,093 --> 00:19:38,594
Estoy diciendo que mentiste.

301
00:19:38,719 --> 00:19:42,223
Lo que nos dijiste sobre
mi padre no era cierto.

302
00:19:42,348 --> 00:19:45,309
Detener la degradación no tiene nada,

303
00:19:45,434 --> 00:19:47,686
nada que ver con que vuelvas
a tu realidad original.

304
00:19:47,812 --> 00:19:51,065
No, pero no me entiendes.

305
00:19:51,190 --> 00:19:53,067
- La culpa es mía.
- No es tu culpa.

306
00:19:53,192 --> 00:19:55,444
- Es mi culpa. Yo insistí.
- No es tu culpa.

307
00:19:55,569 --> 00:19:57,988
Le animé a seguir haciendo
los saltos en primer lugar.

308
00:19:58,114 --> 00:19:59,990
Después de la primera
vez, no quiso hacerlo.

309
00:20:00,116 --> 00:20:01,992
Yo le forcé.

310
00:20:03,702 --> 00:20:05,079
Y yo tengo que arreglar esto.

311
00:20:07,581 --> 00:20:08,749
¡Kathleen!

312
00:20:11,502 --> 00:20:13,003
¡Kathleen!

313
00:20:25,266 --> 00:20:26,767
¡Kathleen!

314
00:20:28,853 --> 00:20:30,312
¡No, Kathleen!

315
00:21:34,968 --> 00:21:37,031
TE QUIERO

316
00:21:56,398 --> 00:21:58,192
Lo siento.

317
00:22:18,796 --> 00:22:20,506
He aquí un dato curioso.

318
00:22:20,631 --> 00:22:23,509
¿Sabes cuál fue la primera comida que
comieron los astronautas en el espacio?

319
00:22:23,634 --> 00:22:28,013
- ¿Cuál? - Puré de manzana en un
tubo, como si fuera pasta de dientes.

320
00:22:28,138 --> 00:22:33,894
El 68 por ciento de las manzanas que
consumimos se cultivan en Washington.

321
00:22:34,019 --> 00:22:35,437
Parece que hemos llegado.

322
00:22:44,572 --> 00:22:46,574
Hace bastante que no veo el mar.

323
00:22:46,699 --> 00:22:48,200
   

324
00:22:49,577 --> 00:22:51,203
¿Recibes algo?

325
00:22:51,328 --> 00:22:53,497
Sí, lecturas altas.

326
00:22:53,622 --> 00:22:56,083
Mucho peor de lo que sugería el informe.

327
00:23:17,354 --> 00:23:19,773
- Haré las mediciones desde aquí.
- Vale.

328
00:23:32,703 --> 00:23:37,458
Oye, nos hará falta un equipo
de situación en esta ubicación.

329
00:23:38,459 --> 00:23:39,960
Vemos una gran degradación.

330
00:23:40,085 --> 00:23:41,754
No estoy segura de qué la causa.

331
00:23:41,879 --> 00:23:43,881
Estamos a punto de entrar, ¿vale?

332
00:23:54,892 --> 00:23:56,852
Soy la agente Finola Jones.
Trabajo para el gobierno.

333
00:23:56,993 --> 00:23:58,137
Voy a necesitar que desalojes la casa.

334
00:23:58,270 --> 00:24:00,648
Lo sé. Sé lo que está pasando.

335
00:24:00,773 --> 00:24:02,650
No tenemos mucho tiempo.

336
00:24:04,568 --> 00:24:06,570
No es la primera vez que me visitas.

337
00:24:06,695 --> 00:24:08,072
¿De qué estás hablando?

338
00:24:09,907 --> 00:24:11,617
Hay un fragmento en el mar.

339
00:24:11,742 --> 00:24:14,203
Mi hermano y yo lo hemos usado para
saltar entre realidades nuevas.

340
00:24:14,328 --> 00:24:16,580
Nos separamos. He estado
intentando volver con él,

341
00:24:16,705 --> 00:24:19,625
y ahora el universo se viene abajo.

342
00:24:19,750 --> 00:24:23,295
En una de estas realidades tienes un
compañero que se llama Bryan Beneventi.

343
00:24:23,420 --> 00:24:25,172
Está con mi hermano, Shelby,

344
00:24:25,297 --> 00:24:27,883
y están intentando arreglar los
problemas desde donde están.

345
00:24:28,008 --> 00:24:31,320
- ¿Cómo te llamas?
- Kathleen.

346
00:24:31,437 --> 00:24:33,133
Kathleen, ¿cómo sabes todo esto?

347
00:24:34,807 --> 00:24:36,809
Porque he hablado con ellos.

348
00:24:38,352 --> 00:24:40,270
Quieren hablar contigo.

349
00:24:53,075 --> 00:24:54,410
Es ese de ahí.

350
00:24:54,535 --> 00:24:56,620
Ese es mi hermano y ese es tu compañero.

351
00:25:13,285 --> 00:25:15,178
OTRA VERSIÓN DE TI CASI
DIO CON LA RESPUESTA

352
00:25:15,301 --> 00:25:17,975
Bryan y Shelby se han topado con
muchas versiones diferentes de ti

353
00:25:18,100 --> 00:25:20,102
y de tu padre.

354
00:25:20,751 --> 00:25:22,265
NOS SEPARAMOS ANTES DE EXPLICÁRMELO

355
00:25:22,290 --> 00:25:23,997
Me dijo que muchas de aquellas Finolas

356
00:25:24,022 --> 00:25:25,566
le estaban ayudando a
encontrar una respuesta.

357
00:25:27,468 --> 00:25:29,468
ALGO QUE VER CON DESVIACIÓN BILATERAL

358
00:25:29,611 --> 00:25:31,363
"Desviación bilateral".

359
00:25:33,510 --> 00:25:35,510
NI IDEA DE LO QUE SIGNIFICA

360
00:25:50,991 --> 00:25:52,257
SE ACABA EL TIEMPO

361
00:25:52,374 --> 00:25:53,459
Desviación bilateral.

362
00:25:53,553 --> 00:25:56,013
¿Tienes un boli?

363
00:25:56,138 --> 00:25:58,223
Desviación bilateral.

364
00:25:58,348 --> 00:25:59,475
No, no lo sé.

365
00:26:01,018 --> 00:26:02,783
Desviación bilateral.

366
00:26:06,815 --> 00:26:07,816
No lo sé.

367
00:26:07,885 --> 00:26:08,885
NO LO SÉ

368
00:26:11,895 --> 00:26:13,862
TIENE QUE VER CON LA
DESVIACIÓN BILATERAL

369
00:26:14,948 --> 00:26:16,575
¿Por qué no deja de decirlo?

370
00:26:16,700 --> 00:26:19,578
- ¿Lo ha dicho antes?
- No.

371
00:26:28,284 --> 00:26:30,633
PIDE AYUDA A GEORGE

372
00:26:39,954 --> 00:26:42,531
MUERTO

373
00:27:05,686 --> 00:27:11,397
CREES QUE LOS FRAGMENTOS ESTÁN AQUÍ
POR UNA RAZÓN. CREES EN EL MUNDO

374
00:27:20,257 --> 00:27:22,257
AYUDA A SALVARLO

375
00:27:26,937 --> 00:27:28,772
¿Cómo?

376
00:27:30,858 --> 00:27:32,901
Dios...

377
00:27:33,026 --> 00:27:35,362
Vale, vale...

378
00:27:35,487 --> 00:27:37,531
Vale...

379
00:27:37,656 --> 00:27:40,075
Vale, pero...

380
00:27:42,703 --> 00:27:45,539
Yo no... No lo sé.

381
00:27:54,412 --> 00:27:55,538
- ¿Qué ha sido eso?
- ¿Dónde...?

382
00:27:59,720 --> 00:28:02,931
No, sigue estando dentro del
rango. Un momento. Viene Finola.

383
00:28:03,056 --> 00:28:04,224
El equipo llegará en dos minutos.

384
00:28:04,349 --> 00:28:07,352
¿Sabes algo sobre la
desviación bilateral?

385
00:28:07,477 --> 00:28:09,062
- No. ¿Qué es?
- Vale.

386
00:28:09,187 --> 00:28:11,315
Podría ser la clave
para arreglar todo esto.

387
00:28:16,570 --> 00:28:19,031
- Por favor, ayúdame.
- No hay tiempo.

388
00:28:19,156 --> 00:28:20,741
- Podemos ganar tiempo.
- ¿Cómo?

389
00:28:20,866 --> 00:28:22,795
Podemos volver a empezar. Ven conmigo.

390
00:28:22,912 --> 00:28:24,578
- No, van a desactivar el fragmento.
- Podemos arreglarlo.

391
00:28:24,703 --> 00:28:26,997
Podemos volver a saltar,
usar lo que hemos descubierto

392
00:28:27,122 --> 00:28:30,542
y conseguir más tiempo para pensar
qué hacer antes de que se lo lleven.

393
00:28:33,670 --> 00:28:35,881
Podemos arreglarlo.

394
00:28:36,006 --> 00:28:37,716
Estaremos bien.

395
00:28:37,841 --> 00:28:38,884
Vamos.

396
00:28:44,056 --> 00:28:45,307
¿La casa está despejada?

397
00:28:45,432 --> 00:28:47,713
Sí. Las lecturas son
más altas en la costa.

398
00:28:47,830 --> 00:28:49,227
Creo que está en el agua.

399
00:29:05,827 --> 00:29:08,205
Vale.

400
00:29:45,575 --> 00:29:48,328
¡Pannenkoek! ¡Apártate!

401
00:29:57,087 --> 00:29:58,422
Creo que puedes dejar la tablet, Finola.

402
00:29:58,547 --> 00:30:00,590
Está bastante claro adónde vamos.

403
00:30:09,099 --> 00:30:12,686
La leche. Esto es serio.

404
00:30:12,811 --> 00:30:15,105
Está claro lo que está pasando aquí.

405
00:30:15,230 --> 00:30:18,275
- Una invasión alienígena.
- No son los alienígenas.

406
00:30:19,818 --> 00:30:22,571
El helicóptero del equipo de
situación está a 10 minutos.

407
00:30:22,696 --> 00:30:24,948
Deberías llamar a tu padre de inmediato.

408
00:30:25,073 --> 00:30:26,971
Sabrá lo que hay que hacer.

409
00:30:27,909 --> 00:30:28,994
Mi padre está muerto.

410
00:30:29,119 --> 00:30:31,163
¿Qué?

411
00:30:31,288 --> 00:30:33,999
¡No!

412
00:30:34,124 --> 00:30:35,459
Hablé con él ayer.

413
00:30:37,252 --> 00:30:39,463
¿Cómo ha muerto?

414
00:30:55,145 --> 00:30:56,521
Kathleen.

415
00:30:56,646 --> 00:30:58,732
¡Te acuerdas!

416
00:30:58,857 --> 00:31:00,317
Sí.

417
00:31:00,442 --> 00:31:02,027
Deprisa.

418
00:31:04,071 --> 00:31:05,405
La cosa empeora.

419
00:31:06,865 --> 00:31:07,908
Estoy asustada.

420
00:31:08,033 --> 00:31:09,326
Shelby y Bryan no están aquí esta vez.

421
00:31:09,451 --> 00:31:10,744
¿Y si es demasiado tarde?

422
00:31:14,414 --> 00:31:16,875
Tengo que llamar a mi padre.

423
00:31:26,510 --> 00:31:28,345
¿Va todo bien?

424
00:31:30,180 --> 00:31:32,390
Yo estoy aquí viendo

425
00:31:32,516 --> 00:31:34,516
los datos del satélite de tu ubicación.

426
00:31:34,641 --> 00:31:37,771
No puedo imaginarme lo
que es verlo en persona.

427
00:31:37,903 --> 00:31:39,530
Finola.

428
00:31:39,648 --> 00:31:40,982
¿Te encuentras bien?

429
00:31:41,108 --> 00:31:43,068
Papá.

430
00:31:45,445 --> 00:31:48,671
Yo...

431
00:31:48,812 --> 00:31:51,118
Sí.

432
00:31:51,243 --> 00:31:53,524
Sí. Sí, sí. Estoy bien.

433
00:31:53,657 --> 00:31:55,872
Bueno, no te preocupes, el
equipo está de camino para allá.

434
00:31:55,997 --> 00:31:57,833
Lo resolveremos.

435
00:31:57,958 --> 00:31:59,584
Esa es la cuestión, ya lo he hecho.

436
00:31:59,716 --> 00:32:01,510
Pero aún no sé cómo.

437
00:32:01,628 --> 00:32:02,671
¿A qué te refieres?

438
00:32:02,796 --> 00:32:04,297
Vale, préstame atención.

439
00:32:04,422 --> 00:32:06,174
El fragmento lo activaron

440
00:32:06,307 --> 00:32:08,935
unos hermanos que estaban
saltando entre realidades.

441
00:32:09,052 --> 00:32:11,138
Y la última vez que
saltaron, se separaron,

442
00:32:11,270 --> 00:32:13,355
y han estado intentando volver el
uno con el otro desde entonces.

443
00:32:13,473 --> 00:32:14,891
¿Cuántos saltos han hecho?

444
00:32:15,016 --> 00:32:16,893
No lo sé. No estoy segura.

445
00:32:17,018 --> 00:32:18,687
Pero se trata de eso. Había un agente

446
00:32:18,812 --> 00:32:20,063
involucrado en esto,

447
00:32:20,188 --> 00:32:21,731
venía de una de las realidades

448
00:32:21,857 --> 00:32:23,191
que visitaron los hermanos.

449
00:32:23,316 --> 00:32:25,944
Me dijo

450
00:32:26,069 --> 00:32:30,198
que había una versión diferente de mí,

451
00:32:30,323 --> 00:32:32,492
de una realidad diferente

452
00:32:32,617 --> 00:32:34,411
que casi dio con la respuesta,

453
00:32:34,536 --> 00:32:37,706
pero la realidad se reinició
antes de poder darle la respuesta.

454
00:32:37,831 --> 00:32:43,795
Dijo que tenía algo que ver
con la desviación bilateral.

455
00:32:43,920 --> 00:32:45,547
Y yo sé que obviamente "bilateral"

456
00:32:45,672 --> 00:32:47,592
tiene algo que ver con dos lados,

457
00:32:47,693 --> 00:32:48,693
y aquí hay dos gemelos

458
00:32:48,800 --> 00:32:49,843
que están intentando volver
el uno con el otro, pero...

459
00:32:49,968 --> 00:32:51,636
De acuerdo. Bueno, tú
misma has dicho que empezó

460
00:32:51,761 --> 00:32:53,388
cuando los gemelos
activaron el fragmento.

461
00:32:53,513 --> 00:32:54,973
Sí. Sí.

462
00:32:55,098 --> 00:32:56,850
Pues empieza con ellos dos.

463
00:32:56,975 --> 00:33:00,687
Eso es lo que causó la desviación
bilateral de la realidad.

464
00:33:00,812 --> 00:33:02,022
Sí, sí, y...

465
00:33:07,027 --> 00:33:08,775
Ha llegado el equipo de
respuesta. Tienes que hacer algo

466
00:33:08,885 --> 00:33:09,947
para que se retiren.

467
00:33:10,064 --> 00:33:12,407
- Necesito más tiempo.
- No puedo hacer eso.

468
00:33:12,532 --> 00:33:14,075
La situación es demasiado grave.

469
00:33:14,201 --> 00:33:16,044
- Papá.
- ¿Sí?

470
00:33:18,121 --> 00:33:19,706
Si no fueras a verme nunca más,

471
00:33:19,831 --> 00:33:21,833
¿qué sería lo último que me dirías?

472
00:33:21,958 --> 00:33:25,921
No, no hables de eso. Eres lista.

473
00:33:26,046 --> 00:33:27,631
Y lo resolveremos los dos juntos.

474
00:33:27,756 --> 00:33:29,132
¿Pero qué dirías?

475
00:33:33,511 --> 00:33:36,014
Diría que te quiero.

476
00:33:40,644 --> 00:33:41,978
Yo también te quiero.

477
00:33:44,272 --> 00:33:45,482
Te quiero.

478
00:33:55,742 --> 00:33:56,993
"Juntos".

479
00:34:10,757 --> 00:34:12,550
- Están aquí.
- Sí.

480
00:34:12,676 --> 00:34:15,470
Creo que tu hermano y Bryan no lo
lograron porque no estábamos nosotras.

481
00:34:15,595 --> 00:34:17,719
No lo desciframos todos juntos.

482
00:34:17,837 --> 00:34:19,516
- Desviación bilateral.
- Sí.

483
00:34:19,641 --> 00:34:20,976
Tú y tu hermano

484
00:34:21,101 --> 00:34:24,521
sois dos hilos desenredados
de una misma realidad

485
00:34:24,646 --> 00:34:26,310
y eso lo ha puesto todo patas arriba.

486
00:34:26,427 --> 00:34:27,622
¿Qué quieres decir?

487
00:34:27,731 --> 00:34:29,943
Habéis intentado volver el uno
con el otro pero por separado.

488
00:34:30,068 --> 00:34:33,205
¿Pero cómo podríamos saltar juntos
estando en realidades diferentes?

489
00:34:33,322 --> 00:34:36,649
Porque tenéis que saltar
los dos, pero a la vez.

490
00:34:36,783 --> 00:34:38,368
Creía que ya habíamos intentado eso.

491
00:34:38,501 --> 00:34:40,044
No, no, no al mismo tiempo.

492
00:34:40,161 --> 00:34:42,872
Porque tiene que terminar
de la forma en que empezó,

493
00:34:42,998 --> 00:34:44,541
para que podamos volver al principio

494
00:34:44,666 --> 00:34:46,626
y reparar el daño causado
en todas las realidades.

495
00:34:46,751 --> 00:34:49,462
- Tenemos que encontrarlos.
- Sí. Vamos.

496
00:34:56,136 --> 00:34:57,721
¡Están aquí!

497
00:35:12,789 --> 00:35:14,789
SINCRONIZAR RELOJES

498
00:35:19,041 --> 00:35:22,502
Saltaremos todos juntos.

499
00:35:28,126 --> 00:35:29,627
Dos minutos.

500
00:35:32,422 --> 00:35:34,257
Vale.

501
00:35:37,719 --> 00:35:38,928
¿Listo?

502
00:35:40,221 --> 00:35:44,684
Tres, dos, uno.

503
00:35:50,815 --> 00:35:52,525
Finola.

504
00:35:59,199 --> 00:36:01,368
El equipo de situación ha llegado.

505
00:36:01,493 --> 00:36:05,372
Escaleras arriba. Yo la llevaré
afuera para evacuarla, ¿vale?

506
00:36:05,497 --> 00:36:06,623
De acuerdo.

507
00:36:07,916 --> 00:36:09,376
Corre.

508
00:36:11,544 --> 00:36:15,882
Cuando saltemos y
volvamos a mi realidad,

509
00:36:16,007 --> 00:36:17,175
¿crees que lo recordaremos?

510
00:36:17,300 --> 00:36:19,552
No sé. Ya ha pasado antes. ¿Por qué?

511
00:36:19,677 --> 00:36:21,846
Es algo que me gustaría poder recordar,

512
00:36:21,971 --> 00:36:24,015
una cosa que me ha dicho mi padre.

513
00:36:29,687 --> 00:36:33,274
Oye. Gracias por ayudarme.

514
00:36:33,400 --> 00:36:34,984
Descuida. Vamos.

515
00:36:40,615 --> 00:36:41,950
¿Es demasiado tarde?

516
00:38:00,820 --> 00:38:02,238
   

517
00:38:14,584 --> 00:38:16,044
Me encanta el mar.

518
00:38:19,380 --> 00:38:21,174
¿Recibes algo?

519
00:38:21,299 --> 00:38:23,843
Sí. Es leve.

520
00:38:27,180 --> 00:38:28,973
Pero definitivamente está aquí.

521
00:38:44,739 --> 00:38:48,701
Buenas. Soy el agente Bryan Beneventi.

522
00:38:48,826 --> 00:38:51,162
- Ella es Finola Jones.
- Hola.

523
00:38:51,287 --> 00:38:53,748
Trabajamos para el gobierno.

524
00:38:53,873 --> 00:38:56,417
- Queríamos hacerte unas preguntas.
- Lo sé.

525
00:39:00,338 --> 00:39:01,965
Está en el mar, Bryan.

526
00:39:03,383 --> 00:39:04,801
¿El qué?

527
00:39:04,926 --> 00:39:08,096
Pasad. Os diré lo que sé.

528
00:39:23,486 --> 00:39:25,697
Hola, Craig. Soy Vince, le
llamo del Federal Grill.

529
00:39:25,822 --> 00:39:29,117
Era para confirmar la reserva
para esta tarde a la una y media.

530
00:39:29,242 --> 00:39:31,995
Espero verlo entonces.
Nos alegrará verlo.

531
00:39:33,830 --> 00:39:37,542
Alexandra, ¿me he perdido
una comida de trabajo hoy?

532
00:39:37,667 --> 00:39:39,544
Hoy no tenía ninguna reserva.

533
00:39:39,669 --> 00:39:41,004
Sí, ya decía yo.

534
00:39:41,129 --> 00:39:42,886
- Gracias. Eso es todo.
- Vale.

535
00:39:42,988 --> 00:39:44,173
¿Puedes cerrar la puerta al salir?

536
00:39:44,299 --> 00:39:45,717
Sí.

537
00:39:55,393 --> 00:39:57,228
Hola, este es el contestador de Julia.

538
00:39:57,353 --> 00:39:58,938
Por favor, deja tu mensaje.

539
00:40:29,135 --> 00:40:30,345
¡Hola!

540
00:40:32,930 --> 00:40:34,599
¿Julia?

541
00:40:53,667 --> 00:40:55,448
ACUERDO DE DIVORCIO

542
00:41:00,583 --> 00:41:01,626
No.

543
00:41:01,751 --> 00:41:05,004
No, no, no.

544
00:41:24,148 --> 00:41:25,400
Aquí tienes, colega.

545
00:41:27,527 --> 00:41:29,779
Demasiado arriba, muy
bajo, demasiado lento.

546
00:41:29,904 --> 00:41:31,406
Vamos, tú puedes.

547
00:41:47,880 --> 00:41:49,632
Irá al informe.

548
00:42:13,614 --> 00:42:15,366
Seis.

549
00:42:15,491 --> 00:42:18,077
Ocho. Seis. Ocho.

550
00:42:18,202 --> 00:42:21,205
Cero. Ocho.

551
00:42:35,470 --> 00:42:37,054
Dinos lo que ves.

552
00:42:38,890 --> 00:42:40,725
¿Puedes decirnos lo que ves?

553
00:42:42,477 --> 00:42:45,229
Veo destellos en el aire.

554
00:42:45,354 --> 00:42:46,814
Ni rastro de Ming.

555
00:42:49,400 --> 00:42:50,610
Es precioso.

556
00:42:52,278 --> 00:42:53,571
¿Has encontrado a Beneventi?

557
00:42:53,696 --> 00:42:55,907
¿Has encontrado a Beneventi? Cambio.

558
00:42:55,931 --> 00:42:59,331
www.subtitulamos.tv

