1
00:00:02,250 --> 00:00:05,750
Damas y caballeros, hoy es un gran día.

2
00:00:06,650 --> 00:00:09,675
No he de deciros lo despiadado
que es nuestro sospechoso.

3
00:00:09,680 --> 00:00:12,515
Es una amenaza pública
responsable de decenas de millones

4
00:00:12,520 --> 00:00:14,220
en daños a la propiedad.

5
00:00:14,225 --> 00:00:16,425
Ha quemado, mutilado

6
00:00:16,430 --> 00:00:18,130
y asesinado a personas inocentes.

7
00:00:18,135 --> 00:00:20,935
Y lo ha hecho todo a plena vista.

8
00:00:20,940 --> 00:00:24,765
Cree que es más listo que nosotros.

9
00:00:24,770 --> 00:00:25,870
Y durante mucho tiempo

10
00:00:25,875 --> 00:00:27,875
ha estado en lo cierto.

11
00:00:27,880 --> 00:00:29,300
No os equivoquéis,

12
00:00:29,305 --> 00:00:32,505
este hombre es un peligroso
sociópata que hará

13
00:00:32,510 --> 00:00:34,410
lo que sea para evitar que lo capturen.

14
00:00:35,680 --> 00:00:38,910
Mantened la cabeza alta,
vigilaos las espaldas...

15
00:00:38,915 --> 00:00:41,550
y vamos a por este hijo de puta.

16
00:00:43,900 --> 00:00:45,400
Levantadlo.

17
00:00:47,300 --> 00:00:50,360
Owen Strand, quedas arrestado
por allanamiento de morada,

18
00:00:50,365 --> 00:00:51,965
destrucción imprudente de la propiedad,

19
00:00:51,970 --> 00:00:53,930
agresión con daños físicos
e incendio premeditado.

20
00:00:53,935 --> 00:00:55,665
Sacadlo de aquí.

21
00:00:55,670 --> 00:00:59,270
www.subtitulamos.tv

22
00:00:59,275 --> 00:01:01,275
UNA SEMANA ANTES

23
00:01:02,240 --> 00:01:03,937
Capitán Strand.

24
00:01:03,942 --> 00:01:05,342
Qué bien verte levantado.

25
00:01:05,347 --> 00:01:07,511
Un placer verte, Dra. Jacobs.

26
00:01:07,516 --> 00:01:08,679
¿Cómo te encuentras?

27
00:01:08,684 --> 00:01:11,081
Si estuviese en un juego de operaciones,

28
00:01:11,086 --> 00:01:13,483
no hubiera vibrado ni una vez.

29
00:01:13,488 --> 00:01:14,988
Temo decirte que

30
00:01:14,993 --> 00:01:17,257
lo hubieras hecho una
vez, por desgracia.

31
00:01:17,262 --> 00:01:18,425
¿Ha habido alguna complicación?

32
00:01:18,430 --> 00:01:20,457
No, no una complicación exactamente.

33
00:01:20,462 --> 00:01:22,125
Durante la operación, descubrimos

34
00:01:22,130 --> 00:01:24,294
que el tumor era más grande
de lo que esperábamos.

35
00:01:24,299 --> 00:01:26,530
¿Qué quiere decir eso?
¿Lo habéis quitado todo?

36
00:01:26,535 --> 00:01:28,732
Por completo. Significo
que la recuperación

37
00:01:28,737 --> 00:01:30,167
tomará más tiempo de lo esperado.

38
00:01:30,172 --> 00:01:33,336
¿Seis días en vez de cinco?

39
00:01:33,341 --> 00:01:35,972
Más bien de tres a cuatro semanas.

40
00:01:35,977 --> 00:01:37,541
¿De tres a cuatro semanas?

41
00:01:37,546 --> 00:01:40,343
Doctora, no puedo estar
tanto tiempo sin trabajar.

42
00:01:40,348 --> 00:01:41,678
Los contribuyentes me necesitan.

43
00:01:41,683 --> 00:01:44,014
Papá, estoy seguro de que los
contribuyentes lo entenderán.

44
00:01:44,019 --> 00:01:46,280
Hasta que los niveles de
oxígeno vuelvan a la normalidad,

45
00:01:46,285 --> 00:01:48,685
experimentarás falta de aliento,

46
00:01:48,690 --> 00:01:50,387
fatiga y tos.

47
00:01:50,392 --> 00:01:53,523
Pero las buenas noticias son que, todo
lo que necesitas para encontrarte mejor,

48
00:01:53,528 --> 00:01:56,026
es estirar las piernas y relajarte.

49
00:01:56,031 --> 00:01:57,531
Esas no son buenas
noticias para mi padre.

50
00:01:57,536 --> 00:01:59,733
Sea como sea, la conclusión aquí es que

51
00:01:59,738 --> 00:02:01,134
ha sido un éxito.

52
00:02:01,139 --> 00:02:02,979
Quiero que te quedes por la noche,

53
00:02:02,984 --> 00:02:04,948
pero deberías poder irte mañana.

54
00:02:04,953 --> 00:02:06,916
Vale, bueno, gracias, doctora.

55
00:02:06,921 --> 00:02:08,951
- De nada.
- Gracias.

56
00:02:08,956 --> 00:02:11,641
¿Cuatro semanas?

57
00:02:11,646 --> 00:02:13,410
Son como dos quincenas.

58
00:02:13,415 --> 00:02:15,415
No te preocupes, encontraremos
la manera de pasar el tiempo.

59
00:02:15,420 --> 00:02:17,988
Eso me recuerda algo.

60
00:02:19,421 --> 00:02:21,856
Carlos y yo te hemos traído algo.

61
00:02:23,558 --> 00:02:25,889
Chicos, no teníais por qué.

62
00:02:25,894 --> 00:02:27,891
Puedes quitar el lazo.

63
00:02:27,896 --> 00:02:31,332
Es un puzzle.

64
00:02:34,736 --> 00:02:36,566
Lo odias.

65
00:02:36,571 --> 00:02:38,602
No, me encanta. Mira...

66
00:02:38,607 --> 00:02:41,004
me encanta el póquer y
me encantan los perros,

67
00:02:41,009 --> 00:02:42,772
y aquí tengo ambas cosas.

68
00:02:42,777 --> 00:02:44,677
No he hecho un puzzle
desde que tenía siete años.

69
00:02:44,682 --> 00:02:47,114
Ya, porque no te has sentado el
tiempo suficiente para hacerlo.

70
00:02:47,119 --> 00:02:49,750
Y aquí tienes un consejo:
empieza con las esquinas.

71
00:02:54,122 --> 00:02:56,924
Creo que es para ti.

72
00:02:58,090 --> 00:02:59,490
¡Ahí está!

73
00:02:59,495 --> 00:03:02,285
- ¿Qué pasa?
- Sois los mejores, chicos.

74
00:03:02,290 --> 00:03:04,390
- ¿Cómo estás, capitán?
- Es una pregunta para ti.

75
00:03:04,395 --> 00:03:05,795
¿Cómo vas, capitán?

76
00:03:05,800 --> 00:03:07,231
Solo te estoy calentando la silla.

77
00:03:07,235 --> 00:03:09,336
Aunque dijo que iba a vender
tu máquina de espresso

78
00:03:09,340 --> 00:03:11,850
- por un toro mecánico.
- Estaría muy chulo.

79
00:03:11,855 --> 00:03:14,255
Estáis muy despedidos.

80
00:03:14,260 --> 00:03:16,390
Novato, ¿has regado el filodrendo

81
00:03:16,395 --> 00:03:17,525
en casa esta mañana?

82
00:03:17,530 --> 00:03:19,527
Casi lo hago.

83
00:03:19,532 --> 00:03:21,411
Pero he recordado darle agua al perro.

84
00:03:21,416 --> 00:03:23,213
Has estado cerca.

85
00:03:23,218 --> 00:03:25,448
La doctora dice que volveré
a casa mañana, por cierto.

86
00:03:25,453 --> 00:03:27,317
Guay, tendré el tequila esperando.

87
00:03:27,322 --> 00:03:29,022
Oye, nada de alcohol
mientras toma analgésicos.

88
00:03:29,027 --> 00:03:30,888
Vale, en casa mañana, ¿y cuánto tiempo

89
00:03:30,892 --> 00:03:32,089
hasta que vuelvas a la estación?

90
00:03:32,093 --> 00:03:33,623
Dicen que diez días.

91
00:03:33,628 --> 00:03:36,426
No, son tres semanas como
mínimo y eso ya es presionarlo.

92
00:03:36,431 --> 00:03:37,900
Mira, tómate tu tiempo, capitán.

93
00:03:37,905 --> 00:03:39,446
No hay nada de lo que
preocuparse, ¿vale?

94
00:03:39,450 --> 00:03:41,030
Todo ha estado bastante
tranquilo por aquí.

95
00:03:41,035 --> 00:03:43,834
¿Por qué has tenido que gafarlo, Judd?

96
00:03:43,839 --> 00:03:47,304
Pasadlo bien asaltando el
castillo. Tened cuidado.

97
00:03:56,184 --> 00:03:58,381
Capitán Ryder, bienvenido
al espectáculo.

98
00:03:58,386 --> 00:04:00,683
- Todavía es gracioso oír eso.
- Acostúmbrate.

99
00:04:00,687 --> 00:04:01,986
Ya, será mejor. Acabo de enterarme

100
00:04:01,990 --> 00:04:03,421
de que Owen va a estar de baja otro mes.

101
00:04:03,425 --> 00:04:05,122
- ¿Está bien?
- Sí, estará bien.

102
00:04:05,127 --> 00:04:07,290
- ¿Qué tenemos?
- Al coche le reventó una rueda.

103
00:04:07,295 --> 00:04:09,125
Golpeó el quitamiedos, derrapó

104
00:04:09,130 --> 00:04:11,528
y chocó contra la camioneta
que llevaba el bote.

105
00:04:11,533 --> 00:04:13,129
Vale. ¿Dónde está la camioneta?

106
00:04:13,134 --> 00:04:15,336
Ahí es dónde entráis vosotros.

107
00:04:18,974 --> 00:04:20,441
¡Por favor, ayudadnos!

108
00:04:24,779 --> 00:04:27,811
Vale, 126, vamos a mover
el camión hacia el carril.

109
00:04:27,816 --> 00:04:29,716
Chavez, tú conmigo con los cabestrantes.

110
00:04:29,721 --> 00:04:31,852
Marwani y Strickland,
poneos los arneses.

111
00:04:31,857 --> 00:04:33,417
Vais a rescatar y sed rápidos,

112
00:04:33,422 --> 00:04:35,013
porque esa cadena no aguantará mucho.

113
00:04:35,017 --> 00:04:36,318
Recibido, capitán. ¿Crees
que deberíamos poner

114
00:04:36,322 --> 00:04:37,587
el cojín de rescate en el suelo?

115
00:04:37,591 --> 00:04:39,889
No tiene sentido, no a tanta altura.

116
00:04:39,894 --> 00:04:41,658
¿Paraíso Zombie?

117
00:04:41,663 --> 00:04:43,326
¿Por qué alguien le
llamaría así a su bote?

118
00:04:43,331 --> 00:04:45,529
Tendréis que recordar
preguntárselo cuando bajéis.

119
00:04:45,533 --> 00:04:47,564
- Vamos a ello.
- Oye, es FireFox.

120
00:04:47,569 --> 00:04:48,665
¿Eres FireFox?

121
00:04:48,670 --> 00:04:50,700
- Culpable.
- Dios, chicos.

122
00:04:50,705 --> 00:04:53,169
Es como la Serena
Williams de los bomberos.

123
00:04:53,174 --> 00:04:55,405
Dile algo a mis seguidores.
Hay 9000 mirando.

124
00:04:55,410 --> 00:04:58,338
- Por favor.
- Calmaos, seguid

125
00:04:58,343 --> 00:05:00,043
y sentíos libres de
seguirme en Instagram.

126
00:05:00,048 --> 00:05:02,279
En fin, bajo.

127
00:05:02,284 --> 00:05:03,814
¿No es la más guay?

128
00:05:03,819 --> 00:05:06,450
Tienes el cabestrante
colocado. Estad atentos.

129
00:05:06,455 --> 00:05:09,152
Si la camioneta empieza a bajar,
dejadlo. Nada de heroicidades.

130
00:05:09,157 --> 00:05:11,221
Es de lo que trata el trabajo, ¿no?

131
00:05:14,329 --> 00:05:17,397
- Bien, bien.
- Vale, despacio y con cuidado.

132
00:05:18,333 --> 00:05:19,629
Con cuidado.

133
00:05:19,634 --> 00:05:21,064
Bien, bien, bien.

134
00:05:21,069 --> 00:05:22,919
Bomberos de Austin.
Vamos a por vosotros.

135
00:05:22,924 --> 00:05:24,187
Gracias a Dios.

136
00:05:24,192 --> 00:05:25,588
Por favor, daos prisa.

137
00:05:25,593 --> 00:05:27,624
Oye, Marj, ¿hueles eso?

138
00:05:27,629 --> 00:05:29,630
Sí. Gasolina.

139
00:05:31,213 --> 00:05:34,007
- Vale, superficie, estamos bien.
- ¡Para con el torno!

140
00:05:34,012 --> 00:05:36,013
Bomberos de Austin. Os vamos
a sacar de aquí, ¿vale?

141
00:05:36,017 --> 00:05:37,515
Necesito que estéis quietos.

142
00:05:37,519 --> 00:05:40,283
Vale. Te dije que llegarían a tiempo.

143
00:05:40,288 --> 00:05:41,785
Sí, lo dijiste, cielo,
sí que lo dijiste.

144
00:05:41,790 --> 00:05:43,053
¿Alguien está herido o con dolor?

145
00:05:43,058 --> 00:05:45,054
Solo unos rasguños.

146
00:05:45,059 --> 00:05:47,359
Tengo las piernas
atascadas bajo el volante.

147
00:05:47,364 --> 00:05:48,384
Por lo demás, estoy bien.

148
00:05:48,389 --> 00:05:50,289
Vamos a abrir la puerta, ¿vale?

149
00:06:00,375 --> 00:06:02,705
Las piernas del conductor están
atascadas bajo el volante.

150
00:06:02,710 --> 00:06:04,307
Enviad la sierra, superficie.

151
00:06:04,312 --> 00:06:06,112
Oye. No te preocupes.

152
00:06:06,117 --> 00:06:08,312
Me van a bajar la herramienta
que va a quitarte esto de encima.

153
00:06:08,316 --> 00:06:09,980
Me llamo Marjan y él es Paul.

154
00:06:09,985 --> 00:06:13,049
- McKenna. Este es mi marido Brady.
- ¿Marido?

155
00:06:13,054 --> 00:06:14,951
Sois dos bebés.

156
00:06:14,956 --> 00:06:16,119
¿Cuánto tiempo lleváis casados?

157
00:06:16,124 --> 00:06:17,483
Cuatro años en julio.

158
00:06:17,488 --> 00:06:18,989
¿Puedes quitarte el cinturón por mí?

159
00:06:18,993 --> 00:06:20,790
No. Está atascado.

160
00:06:20,795 --> 00:06:22,559
Te lo voy a cortar, ¿vale?

161
00:06:22,564 --> 00:06:24,864
Las sierras están bajando, Marj.

162
00:06:25,600 --> 00:06:28,102
Lo estás haciendo genial,
ya casi has salido.

163
00:06:29,337 --> 00:06:32,235
La cadena no aguantará
mucho más la camioneta.

164
00:06:32,240 --> 00:06:34,037
- Recibido.
- Bueno,

165
00:06:34,042 --> 00:06:36,005
¿qué hizo que tuvierais tanta prisa?

166
00:06:36,010 --> 00:06:38,241
Parece una locura, ya...
¿hacerlo tan jóvenes?

167
00:06:38,246 --> 00:06:40,507
Yo no. Estaba prometida a los 12 años.

168
00:06:40,512 --> 00:06:42,412
Lo dice de verdad.

169
00:06:42,417 --> 00:06:43,646
Mis padres dijeron que debería esperar

170
00:06:43,651 --> 00:06:45,215
hasta conocerme de verdad.

171
00:06:45,220 --> 00:06:47,150
Pero lo sabía.

172
00:06:47,155 --> 00:06:48,815
Quería ser su pareja.

173
00:06:48,820 --> 00:06:50,316
Es hora de subir.

174
00:06:50,321 --> 00:06:51,921
¿Vale?

175
00:06:51,926 --> 00:06:54,324
Quiero que me rodees
con los brazos, ¿vale?

176
00:06:54,329 --> 00:06:56,059
Oye.

177
00:06:56,064 --> 00:06:57,260
Tú puedes, McKenna.

178
00:06:57,265 --> 00:06:58,995
Vale.

179
00:07:00,902 --> 00:07:03,333
- Bien, bien.
- ¿Y Brady?

180
00:07:03,338 --> 00:07:05,869
- Subirá justo después.
- Nos vemos arriba.

181
00:07:05,874 --> 00:07:08,438
Más te vale. Te quiero.

182
00:07:08,443 --> 00:07:10,373
Y yo a ti.

183
00:07:10,378 --> 00:07:12,442
Vale, superficie, subidnos.

184
00:07:14,015 --> 00:07:15,545
Vale, Brady,

185
00:07:15,550 --> 00:07:17,180
te toca.

186
00:07:17,185 --> 00:07:19,278
Dime si duele, ¿sí?

187
00:07:19,283 --> 00:07:20,283
Sí.

188
00:07:20,288 --> 00:07:21,684
Lo estás haciendo genial,
lo estás haciendo genial.

189
00:07:21,689 --> 00:07:23,323
Vale, bien.

190
00:07:28,730 --> 00:07:31,461
Buen trabajo, McKenna. Muy bien.

191
00:07:31,466 --> 00:07:34,063
Oye. McKenna, estas son Tommy y Nancy.

192
00:07:34,068 --> 00:07:35,532
- Vale, espera, por favor.
- Ven con nosotras, para poder...

193
00:07:35,536 --> 00:07:37,698
- No, no puedo dejar a mi marido.
- Deja que lo quite.

194
00:07:37,703 --> 00:07:39,903
- Escucha, está bien, ¿vale?
- No, no...

195
00:07:39,908 --> 00:07:41,371
Siéntate aquí.

196
00:07:41,376 --> 00:07:43,373
Vas a recuperar el
aliento. No me preocupa.

197
00:07:43,378 --> 00:07:44,774
Está en buenas manos.

198
00:07:44,779 --> 00:07:47,214
En serio, Marjan es la mejor.

199
00:07:48,750 --> 00:07:51,114
- Paraíso Zombie.
- ¿Qué?

200
00:07:51,119 --> 00:07:52,749
El bote. ¿Qué significa?

201
00:07:52,754 --> 00:07:55,851
Es una broma tonta entre McKenna y yo.

202
00:07:55,856 --> 00:07:57,317
El bote es nuestro plan de escape

203
00:07:57,322 --> 00:07:59,222
en caso de un apocalipsis zombie.

204
00:07:59,227 --> 00:08:02,225
¿En qué gran superficie de agua
esperáis escapar en Austin...?

205
00:08:02,230 --> 00:08:04,227
¿El Lago Travis?

206
00:08:04,232 --> 00:08:06,062
Supongo que no lo hemos pensado bien...

207
00:08:25,388 --> 00:08:27,052
El chico tenía 26 años.

208
00:08:27,057 --> 00:08:29,557
Tenía una esposa que lo quería.

209
00:08:29,562 --> 00:08:32,827
No sé. Marwani estaba tan cerca

210
00:08:32,832 --> 00:08:35,296
de sacarlo cuando...

211
00:08:35,301 --> 00:08:36,731
¿Cómo lo lleva?

212
00:08:36,736 --> 00:08:40,668
Es estoica, es fuerte. Es Marjan.

213
00:08:40,673 --> 00:08:42,403
No es la primera vez

214
00:08:42,408 --> 00:08:44,676
que pierde a alguien en su carrera.

215
00:08:45,578 --> 00:08:47,174
¿Y tú?

216
00:08:47,179 --> 00:08:49,848
¿Sinceramente?

217
00:08:51,584 --> 00:08:53,247
   

218
00:08:53,252 --> 00:08:55,483
Lo estoy pasando mal.

219
00:08:55,488 --> 00:08:58,486
Sigo dándole vueltas a la cabeza.

220
00:08:58,491 --> 00:09:01,522
Quizás si hubiéramos intentado
asegurar la camioneta

221
00:09:01,527 --> 00:09:03,791
antes de bajar a Marjan
y a Paul... quizás...

222
00:09:03,796 --> 00:09:05,860
No tenías tiempo.

223
00:09:05,865 --> 00:09:09,263
Salvaste a la copiloto.
Deberías centrarte en eso.

224
00:09:09,268 --> 00:09:10,998
Si hubieras retrasado el rescate,

225
00:09:11,003 --> 00:09:12,333
podrías haberlos perdido a ambos,

226
00:09:12,338 --> 00:09:15,036
Pero es como...

227
00:09:15,041 --> 00:09:17,571
¿y si hubiera podido
haberlos salvado a ambos?

228
00:09:17,576 --> 00:09:18,877
Nunca lo sabrás.

229
00:09:20,112 --> 00:09:22,380
Es la maldición de ser capitán.

230
00:09:23,349 --> 00:09:26,380
No estoy seguro de que valga para esto.

231
00:09:26,385 --> 00:09:27,915
¿Es siempre así?

232
00:09:27,920 --> 00:09:30,918
- Todas las veces.
- ¿Cómo evitas

233
00:09:30,923 --> 00:09:33,821
darle tantas vueltas al tema

234
00:09:33,826 --> 00:09:35,389
cada vez que vas a un aviso?

235
00:09:35,394 --> 00:09:37,925
Estamos en el negocio
de la incertidumbre.

236
00:09:37,930 --> 00:09:39,760
No te dan el casco de capitán

237
00:09:39,765 --> 00:09:41,628
porque conozcas todas las respuestas.

238
00:09:41,633 --> 00:09:43,798
Te lo dan porque puedes ser decisivo

239
00:09:43,803 --> 00:09:45,266
incluso cuando no puedes.

240
00:09:45,271 --> 00:09:48,940
Y vivir con las consecuencias.

241
00:09:50,242 --> 00:09:53,107
Fuerte es la cabeza que lleva el casco.

242
00:09:53,112 --> 00:09:55,509
Fuerte es la cabeza.

243
00:09:55,514 --> 00:09:58,045
Podrías habérmelo dicho

244
00:09:58,050 --> 00:09:59,847
antes de pedirme que me lo pusiera.

245
00:09:59,852 --> 00:10:01,648
Entonces, puede que no
aceptases el trabajo.

246
00:10:01,653 --> 00:10:05,185
Judd, te escogí para cuidar del fuerte

247
00:10:05,190 --> 00:10:07,792
porque sé quién eres.

248
00:10:10,696 --> 00:10:12,730
- Lo agradezco, capitán.
- ¿Café?

249
00:10:13,799 --> 00:10:15,696
Oye, hablando de cuidar el fuerte,

250
00:10:15,701 --> 00:10:19,566
¿cómo ha ido tu primer día de baja?

251
00:10:19,571 --> 00:10:20,768
Relajante.

252
00:10:20,773 --> 00:10:23,270
He hecho algo de taichi.

253
00:10:23,275 --> 00:10:25,339
Por fin he empezado esa
biografía de Churchill

254
00:10:25,344 --> 00:10:29,844
que pretendía comenzar y TK
me ha dado un pequeño puzzle.

255
00:10:29,849 --> 00:10:32,313
¿El que sigue teniendo
el plástico puesto?

256
00:10:32,318 --> 00:10:33,981
Me pondré a ello.

257
00:10:33,986 --> 00:10:36,087
Te estás subiendo por las paredes, ¿no?

258
00:10:37,289 --> 00:10:38,986
Sí. Sí.

259
00:10:40,793 --> 00:10:42,456
¿Sabes a quién deberías llamar?

260
00:10:42,461 --> 00:10:44,391
- ¿A quién?
- A Billy.

261
00:10:44,396 --> 00:10:46,494
Billy... ¿Billy Tyson Billy?

262
00:10:46,499 --> 00:10:48,962
Sí, tu antiguo amigo-enemigo Billy.

263
00:10:48,967 --> 00:10:50,761
Tío, está muy ocupado
dirigiendo su estación

264
00:10:50,766 --> 00:10:52,066
para venir a quedar conmigo.

265
00:10:52,071 --> 00:10:54,072
No te has enterado, ¿no?

266
00:10:56,108 --> 00:11:00,441
El cáncer de tiroides volvió
después de las vacaciones.

267
00:11:00,446 --> 00:11:02,246
Al principio pensé que tenía COVID...

268
00:11:03,782 --> 00:11:05,245
que lo tenía.

269
00:11:05,250 --> 00:11:06,547
   

270
00:11:06,552 --> 00:11:09,817
En fin, esta vez se ha extendido
hasta los ganglios linfáticos.

271
00:11:09,822 --> 00:11:11,685
Siento oír eso, Billy.

272
00:11:11,690 --> 00:11:13,520
Y siento no haber estado en contacto.

273
00:11:13,525 --> 00:11:15,122
No me mires al estilo

274
00:11:15,127 --> 00:11:17,691
"pobrecito", Nueva York. ¿Vale?

275
00:11:17,696 --> 00:11:19,993
Ya le pateé el culo una
vez y lo volveré a hacer.

276
00:11:19,998 --> 00:11:23,030
No lo dudo, Texas.

277
00:11:23,035 --> 00:11:26,400
¿Qué haces haciendo novillos del trabajo

278
00:11:26,405 --> 00:11:28,002
y viniendo a verme a mi humilde morada?

279
00:11:28,006 --> 00:11:30,337
No hay nada humilde en esta morada.

280
00:11:30,342 --> 00:11:32,039
Lo digo como un cumplido.

281
00:11:32,044 --> 00:11:34,341
Particularmente si te
gustan los cuernos.

282
00:11:34,346 --> 00:11:36,910
Vale, listillo, la próxima
cabeza en esa pared

283
00:11:36,915 --> 00:11:39,847
va a ser la tuya.

284
00:11:39,852 --> 00:11:41,015
No...

285
00:11:41,020 --> 00:11:43,784
He tenido la operación de resección.

286
00:11:43,789 --> 00:11:46,120
Así que estoy convaleciente.

287
00:11:46,125 --> 00:11:49,894
¿Oficialmente no tienes cáncer?

288
00:11:51,363 --> 00:11:54,528
Sí. Por ahora.

289
00:11:56,668 --> 00:11:59,700
Bueno, vaya, colega, eso
es... son noticias increíbles.

290
00:11:59,705 --> 00:12:01,869
Bien por ti, tío. Lo digo en serio.

291
00:12:01,874 --> 00:12:03,971
Gracias. Gracias, Billy.

292
00:12:03,976 --> 00:12:06,707
¿Cuánto tiempo se supone que
debes estar convaleciente?

293
00:12:06,712 --> 00:12:08,375
Dos semanas o así.

294
00:12:08,380 --> 00:12:10,744
Te han dicho un mes, ¿no?

295
00:12:10,749 --> 00:12:12,880
Sí, han dicho eso.

296
00:12:12,885 --> 00:12:15,048
Para perros trabajadores como nosotros,

297
00:12:15,053 --> 00:12:16,817
eso puede ser una eternidad.

298
00:12:16,822 --> 00:12:18,485
Pero voy a estar ocupado.

299
00:12:18,490 --> 00:12:20,588
Tengo algunas cintas de meditación.

300
00:12:20,593 --> 00:12:23,724
Voy a pintar el baño y

301
00:12:23,729 --> 00:12:26,227
quizás replantar algunas plantas.

302
00:12:26,232 --> 00:12:27,895
Por Dios, Nueva York,

303
00:12:27,900 --> 00:12:29,231
tengo un triple espresso aquí

304
00:12:29,236 --> 00:12:30,796
y me estás durmiendo.

305
00:12:34,473 --> 00:12:36,270
Aviso a todas las unidades,

306
00:12:36,275 --> 00:12:39,477
código 2 en el 1376 de Cherokee Lane.

307
00:12:40,779 --> 00:12:42,576
Centro de Emergencia de Austin.

308
00:12:42,581 --> 00:12:44,244
¿Tienen una aplicación para eso?

309
00:12:44,249 --> 00:12:45,780
Sí, tienen una aplicación para eso.

310
00:12:45,785 --> 00:12:49,049
10-35 en progreso. El
sospechoso es muy...

311
00:12:50,289 --> 00:12:53,720
Solo es una situación
de rehenes sin disparos.

312
00:12:53,725 --> 00:12:57,224
¿Miras eso cada vez que
escuchas una sirena?

313
00:12:57,229 --> 00:13:00,694
Es algo patético, ¿no?

314
00:13:00,699 --> 00:13:03,297
Tener un poco de adrenalina
al ponerme al día.

315
00:13:03,302 --> 00:13:04,899
Sí, pero no sé si es muy bueno

316
00:13:04,903 --> 00:13:05,999
para tu salud mental.

317
00:13:06,004 --> 00:13:09,203
Quizás no. Pero, en este momento,

318
00:13:09,208 --> 00:13:11,371
aceptaré cualquier cosa
que me ayude a olvidar.

319
00:13:11,376 --> 00:13:13,611
¿Que tienes cáncer?

320
00:13:14,913 --> 00:13:17,381
Que soy un perro que no puede cazar.

321
00:13:22,554 --> 00:13:25,486
Está bien, tenemos bolas
de patata con queso,

322
00:13:25,491 --> 00:13:29,123
guisantes de wasabi para
Marjan, pipas para Paul

323
00:13:29,128 --> 00:13:30,424
y la cecina de Nancy.

324
00:13:30,429 --> 00:13:32,396
Está bien, creo que estamos listos.

325
00:13:33,966 --> 00:13:35,162
¿Qué?

326
00:13:35,167 --> 00:13:37,431
No lo sé, ¿un juego de mesa

327
00:13:37,436 --> 00:13:39,099
es la mejor idea para esta noche?

328
00:13:39,104 --> 00:13:41,735
- ¿Por qué no lo iba a ser?
- Se siente raro

329
00:13:41,740 --> 00:13:44,938
después de lo que pasó Marjan, para
actuar como si nada estuviera mal.

330
00:13:44,943 --> 00:13:47,374
Bueno, la cuestión es actuar
como si nada estuviera mal.

331
00:13:47,379 --> 00:13:49,576
Estoy seguro de que ha llorado
lo suficiente por un día.

332
00:13:49,581 --> 00:13:51,379
Vale, así que vamos a
hacer que lo pase bien

333
00:13:51,383 --> 00:13:52,579
y que deje de pensar en eso.

334
00:13:52,584 --> 00:13:54,214
Así que no lo menciones, ¿de acuerdo?

335
00:13:54,219 --> 00:13:56,850
Y hagas lo que hagas,

336
00:13:56,855 --> 00:13:58,956
no le pongas los ojitos
de vaca de Carlos.

337
00:14:00,158 --> 00:14:01,688
¿Los ojitos de vaca de Carlos?

338
00:14:01,693 --> 00:14:04,758
Cuando te pones todo
amoroso y preocupado.

339
00:14:04,763 --> 00:14:08,462
Esos ojos grandes,
marrones, enternecedores...

340
00:14:08,467 --> 00:14:10,531
hunden del todo a la gente.

341
00:14:10,536 --> 00:14:13,800
- ¿Crees que son enternecedores?
- Cállate.

342
00:14:15,374 --> 00:14:18,276
   

343
00:14:20,179 --> 00:14:22,876
- Hola, hola.
- La fiesta está aquí.

344
00:14:22,881 --> 00:14:24,978
- Vamos.
- Vamos, vamos.

345
00:14:24,983 --> 00:14:27,014
Muy bien, dos de trigo, cariño.

346
00:14:27,019 --> 00:14:29,183
- Eso es todo. - Vamos, ahora
podemos construir esa ciudad.

347
00:14:29,187 --> 00:14:30,717
Dios mío,

348
00:14:30,722 --> 00:14:32,386
van a ganar de nuevo.

349
00:14:32,391 --> 00:14:34,955
- Os lo digo... esto está amañado.
- Amañado.

350
00:14:34,960 --> 00:14:36,758
Ya, ¿sabéis qué? ¿Qué tal si...?

351
00:14:36,762 --> 00:14:38,193
- Sí.
- ¿Empezamos a aliarnos para acabar

352
00:14:38,197 --> 00:14:40,862
- con esta ofensiva de Tarlos
o lo que sea esto? - Claro.

353
00:14:40,867 --> 00:14:43,830
- Me apunto. Nancy, ¿te puedo cambiar
tres ovejas por un ladrillo? - Trato.

354
00:14:43,835 --> 00:14:45,299
Oye. No es justo.

355
00:14:45,304 --> 00:14:47,868
Oye, deja de lloriquear, ¿vale?
Se ha acabado de todas formas.

356
00:14:47,873 --> 00:14:50,304
A menos que Marj saque
otra carta de caballero.

357
00:14:50,309 --> 00:14:51,972
¿Y qué posibilidades hay?

358
00:14:51,977 --> 00:14:54,808
¡Caballero, perdedores!

359
00:14:54,813 --> 00:14:56,813
- ¡Muy bien!
- ¡Vaya!

360
00:14:56,818 --> 00:14:58,382
¿Quién tiene el ejército
más grande ahora?

361
00:14:58,387 --> 00:15:02,549
Creo que eso son diez puntos,
así que se ha acabado el juego.

362
00:15:04,523 --> 00:15:06,553
Esto pide bebidas para celebrar.

363
00:15:06,558 --> 00:15:08,418
- ¿Quién quiere que le llene el vaso?
- Cerveza para mí, hermano.

364
00:15:08,423 --> 00:15:10,453
Por favor. Muchas gracias.

365
00:15:10,458 --> 00:15:12,327
Alguien lo está petando por aquí.

366
00:15:12,331 --> 00:15:13,927
¿Te has vuelto viral otra vez o algo?

367
00:15:16,268 --> 00:15:18,031
Oye, Marj, ¿qué pasa?

368
00:15:18,036 --> 00:15:19,700
La gente está siendo muy cruel.

369
00:15:19,705 --> 00:15:24,705
"Debería cambiarse el nombre de
FireFox a Acaparadora de Gloria".

370
00:15:24,710 --> 00:15:26,706
Y un tío me acaba de
llamar "Bombera Sedienta".

371
00:15:26,711 --> 00:15:28,241
¿Qué demonios está pasando?

372
00:15:28,246 --> 00:15:30,715
No lo sé, pero no paran de
etiquetarme en este vídeo.

373
00:15:32,117 --> 00:15:33,981
¿Esa es...?

374
00:15:33,986 --> 00:15:36,818
Es la chica de la camioneta.

375
00:15:36,823 --> 00:15:39,053
Hola, soy McKenna.

376
00:15:39,758 --> 00:15:42,556
Muchos posiblemente os hayáis enterado
de que he perdido al amor de mi vida.

377
00:15:42,561 --> 00:15:45,726
No creía que esta
semana podría empeorar,

378
00:15:45,731 --> 00:15:47,861
pero lo ha hecho.

379
00:15:47,866 --> 00:15:50,897
Porque he descubierto
que mientras Brady y yo

380
00:15:50,902 --> 00:15:54,134
estábamos colgados a 30 metros
del suelo, aterrorizados,

381
00:15:54,139 --> 00:15:56,269
la bombera que se suponía
que tenía que salvarnos,

382
00:15:56,274 --> 00:15:59,806
se estaba tomando su tiempo
para posar para las cámaras.

383
00:15:59,811 --> 00:16:01,575
Conoced a FireFox, chicos.

384
00:16:01,580 --> 00:16:04,711
Calmaos, seguid y sentíos
libres de seguirme en Instagram.

385
00:16:04,716 --> 00:16:06,613
En fin, bajo.

386
00:16:06,618 --> 00:16:09,316
FireFox, deberías estar
avergonzada de ti misma.

387
00:16:09,321 --> 00:16:12,857
Te preocupan más los "me gusta"
que las vidas de la gente.

388
00:16:14,126 --> 00:16:17,824
¿"Bajo"? Desternillante. Espero que todo

389
00:16:17,829 --> 00:16:20,060
el que vea este vídeo
se asegure de que caes.

390
00:16:20,065 --> 00:16:21,995
Porque es lo que mereces.

391
00:16:22,000 --> 00:16:24,060
No.

392
00:16:30,150 --> 00:16:31,914
Adelante.

393
00:16:31,919 --> 00:16:34,083
Hola, capitán. Owen.

394
00:16:34,088 --> 00:16:35,651
Me iba a ir.

395
00:16:35,656 --> 00:16:37,419
Disfruta del "tubo interior".

396
00:16:37,424 --> 00:16:39,588
Ya, se le llama "tubing".

397
00:16:39,593 --> 00:16:41,824
Oye, ¿seguro que no necesitas
ayuda para terminar eso?

398
00:16:41,829 --> 00:16:44,026
Juntos podemos terminarlo
mucho más rápido.

399
00:16:44,031 --> 00:16:45,861
¿Qué te hace pensar que lo
quiero terminar más rápido?

400
00:16:45,866 --> 00:16:47,496
Porque pintar no mola.

401
00:16:47,501 --> 00:16:51,033
Solo cuando empiezas
con la idea de terminar.

402
00:16:51,038 --> 00:16:53,102
¿Por qué empezarías algo

403
00:16:53,107 --> 00:16:54,503
sin la idea de terminarlo?

404
00:16:54,508 --> 00:16:57,139
Lo ves como un acto aburrido

405
00:16:57,144 --> 00:16:59,007
alejándote de algo más.

406
00:16:59,012 --> 00:17:02,945
Yo lo veo como un acto
reparador de meditación.

407
00:17:02,950 --> 00:17:05,881
Ichigyo-zammai, como dirían en Zen.

408
00:17:05,886 --> 00:17:08,217
Es conseguir tu estado de fluidez.

409
00:17:08,222 --> 00:17:11,286
Ya, gracias, pero creo que prefiero

410
00:17:11,291 --> 00:17:13,522
que mi estado de fluidez
venga con una neverita

411
00:17:13,527 --> 00:17:15,691
- y un chico alto.
- Bueno,

412
00:17:15,696 --> 00:17:16,992
cada uno con lo suyo.

413
00:17:16,997 --> 00:17:19,995
No te olvides de la crema solar.

414
00:17:25,038 --> 00:17:27,769
Si de verdad deseamos el Zen,

415
00:17:27,774 --> 00:17:32,074
debemos empezar a unificar nuestros
pensamientos y nuestras acciones.

416
00:17:32,079 --> 00:17:34,843
Cuando lo hacemos, vemos
que las distracciones

417
00:17:34,848 --> 00:17:36,478
empiezan a desaparecer.

418
00:17:36,483 --> 00:17:38,046
Junto con mi interés.

419
00:17:38,051 --> 00:17:40,649
Dedicamos las virtudes de nuestra sesión

420
00:17:40,654 --> 00:17:43,085
y nuestro rezo a "maka hannya".

421
00:17:43,090 --> 00:17:46,421
Nuestras tareas son como el
fuego quemando madera sana

422
00:17:46,426 --> 00:17:49,324
que normalmente se deslizará
por nuestro conocimiento.

423
00:17:49,329 --> 00:17:51,593
Cuando eso ocurra,

424
00:17:51,598 --> 00:17:54,667
simplemente debemos empezar
a trabajar de nuevo.

425
00:17:57,604 --> 00:17:59,401
Y de nuevo.

426
00:17:59,406 --> 00:18:02,241
¿Sabes qué? No.

427
00:18:07,781 --> 00:18:10,045
   

428
00:18:10,050 --> 00:18:12,348
Mustang negro en la autopista 71

429
00:18:12,353 --> 00:18:15,184
yendo hacia el oeste,
a unos 160 km por hora.

430
00:18:15,189 --> 00:18:18,554
Vale, recibido, central. 121 en camino.

431
00:18:18,559 --> 00:18:21,757
Rescate 126, paciente varón de 45 años

432
00:18:21,762 --> 00:18:23,058
quejándose de dolores en el pecho.

433
00:18:23,063 --> 00:18:24,994
Recibido 121.

434
00:18:24,999 --> 00:18:27,999
Aumentando a un fuego de alarma cinco...

435
00:18:28,004 --> 00:18:30,433
La sospechosa es mujer,
camiseta roja y vaqueros,

436
00:18:30,437 --> 00:18:32,801
última vez vista dirigiéndose
hacia el sur en Hammond.

437
00:18:32,806 --> 00:18:34,187
Correcto, las vacas están

438
00:18:34,191 --> 00:18:37,472
fuera del camión y en la mediana.

439
00:18:37,477 --> 00:18:40,275
Tenemos un 10-54 en la
esquina de Rose y Buford.

440
00:18:40,280 --> 00:18:42,544
10-4, unidad 4LH, tenemos visual

441
00:18:42,549 --> 00:18:44,179
del vehículo dirigiéndose hacia el sur.

442
00:18:44,184 --> 00:18:46,448
Recibido. Hazmat 1, la sustancia escolar

443
00:18:46,453 --> 00:18:48,316
es nociva y altamente corrosiva.

444
00:18:48,321 --> 00:18:49,951
Prosigan con extrema cautela. Corto.

445
00:18:49,956 --> 00:18:51,120
Recibido, central.

446
00:18:51,124 --> 00:18:52,921
Estoy en la zona. Estoy de camino.

447
00:18:52,926 --> 00:18:54,489
Recibido 121.

448
00:18:54,494 --> 00:18:56,992
Un tractor está en llamas.

449
00:18:56,997 --> 00:19:00,329
Continuamos hacia el
sur por la I-35. Corto.

450
00:19:00,334 --> 00:19:02,898
Recibido. Estamos en camino.

451
00:19:02,903 --> 00:19:04,704
Sí, tenemos al sospechoso bajo custodia.

452
00:19:04,708 --> 00:19:06,338
Seguimos buscando sus pantalones.

453
00:19:06,343 --> 00:19:08,073
   

454
00:19:08,078 --> 00:19:09,243
Aquí central.

455
00:19:09,247 --> 00:19:10,906
Por favor, respondan a un 10-56.

456
00:19:10,911 --> 00:19:12,641
Recibido, central.

457
00:19:12,646 --> 00:19:14,110
Estamos en persecución. Vamos.

458
00:19:14,115 --> 00:19:16,612
Escalera 120, dicen que el coche

459
00:19:16,616 --> 00:19:18,248
ha tumbado la boca de incendios.

460
00:19:18,252 --> 00:19:20,427
- ¿Hola?
- Hola, papá. ¿Dónde estás?

461
00:19:20,432 --> 00:19:21,617
¿Estás corriendo?

462
00:19:21,622 --> 00:19:23,585
No, no, he salido a dar un paseo.

463
00:19:23,590 --> 00:19:25,654
- Estoy intentando recuperar el aliento.
- Si estás cansado,

464
00:19:25,659 --> 00:19:27,856
la Dra. Jacobs dijo que
no te presiones. ¿Vale?

465
00:19:27,861 --> 00:19:30,525
No, me encuentro bien.
Oye, he empezado el puzzle.

466
00:19:30,530 --> 00:19:33,262
Tienes razón, empezar por las
esquinas... cambia el juego totalmente.

467
00:19:33,267 --> 00:19:36,531
¿De verdad? Me alegro mucho. Oye,

468
00:19:36,536 --> 00:19:38,600
Carlos y yo nos preguntábamos
si querías venir

469
00:19:38,605 --> 00:19:40,505
a cenar esta semana con sus padres

470
00:19:40,510 --> 00:19:42,272
para que pudierais conoceros

471
00:19:42,276 --> 00:19:44,206
sin que disparen a nadie esta vez.

472
00:19:44,211 --> 00:19:46,042
Me encantaría. Dime el sitio y la hora

473
00:19:46,046 --> 00:19:48,110
- y ahí estaré.
- Vale. Te enviaré un mensaje.

474
00:19:48,115 --> 00:19:51,013
Papá, suenas muy bien.

475
00:19:51,018 --> 00:19:52,848
Me encuentro muy bien.

476
00:19:52,853 --> 00:19:56,085
10-4. Unidad 452-F-20 en camino.

477
00:19:56,090 --> 00:19:59,788
- Hola.
- Hola. Serán 3,25 dólares.

478
00:19:59,793 --> 00:20:03,225
Estación 126, acudan a un aviso de humo

479
00:20:03,230 --> 00:20:05,327
en el 1840 de Pecos Avenue.

480
00:20:05,332 --> 00:20:08,730
¿1840 de Pecos? Eso está por aquí cerca.

481
00:20:08,735 --> 00:20:10,903
Sí, creo que está a unas
tres manzanas por ahí.

482
00:20:11,905 --> 00:20:13,907
Oiga, se ha olvidado del zumo.

483
00:20:20,981 --> 00:20:22,744
¡Oye!

484
00:20:22,749 --> 00:20:25,247
¡Oye! Oye, ¿hay alguien aquí?

485
00:20:25,252 --> 00:20:27,219
¡Oye, oye!

486
00:20:28,656 --> 00:20:30,690
Oye, para.

487
00:20:38,499 --> 00:20:41,864
Te tengo.

488
00:20:41,869 --> 00:20:43,970
¡Aguanta!

489
00:20:45,272 --> 00:20:47,402
Vale, ¿hay alguien más ahí dentro!

490
00:20:47,407 --> 00:20:49,972
Gerald. Estaba en la parte
trasera. Está atrapado atrás.

491
00:20:49,977 --> 00:20:51,740
Vale, vale, bien. Aguanta.

492
00:20:51,745 --> 00:20:54,042
La ayuda está de camino.

493
00:20:54,047 --> 00:20:56,745
¡Gerald!

494
00:20:56,750 --> 00:20:59,948
Gerald, ¿estás aquí?

495
00:20:59,953 --> 00:21:01,950
¿Gerald?

496
00:21:07,260 --> 00:21:09,858
¡Por aquí! ¡Ayuda!

497
00:21:09,863 --> 00:21:11,560
¡No veo! ¡No veo!

498
00:21:11,565 --> 00:21:13,228
¡Para! ¡Deja de correr!

499
00:21:13,233 --> 00:21:14,896
Voy hacia ti.

500
00:21:14,901 --> 00:21:16,531
¡Por aquí!

501
00:21:18,105 --> 00:21:20,369
- Estoy aquí.
- No veo.

502
00:21:20,374 --> 00:21:21,703
Creo que has tenido una deflagración.

503
00:21:21,708 --> 00:21:23,305
Puede dejarte temporalmente ciego.

504
00:21:24,945 --> 00:21:28,143
Vale... ponte esto en la cara.

505
00:21:29,153 --> 00:21:30,988
¡Intenta no respirar!

506
00:22:00,981 --> 00:22:03,078
Vale, oye, Gallagher, Ricardo, id allí

507
00:22:03,083 --> 00:22:05,014
y dadle primeros auxilios
mientras llegan los paramédicos.

508
00:22:05,018 --> 00:22:07,238
Marwani, vamos a conectar esa manguera.

509
00:22:08,188 --> 00:22:10,352
¿Qué demonios estás haciendo aquí?

510
00:22:10,357 --> 00:22:13,018
- Estaba en la zona.
- Hablando de estar al pie del cañón.

511
00:22:13,023 --> 00:22:14,923
Mira, nos enfrentamos a
un incendio provocado.

512
00:22:14,928 --> 00:22:17,492
He visto indicios de acelerante
dentro, así que cuidado.

513
00:22:17,497 --> 00:22:19,195
Vale, ¿por qué no vas a que te
echen un vistazo los paramédicos?

514
00:22:19,199 --> 00:22:20,862
- ¿Sí?
- No, no, no. No, estoy bien.

515
00:22:20,867 --> 00:22:23,498
Vale, el incendio ha comenzado
en la esquina noroeste,

516
00:22:23,503 --> 00:22:25,200
así que concentrémonos en esa pared.

517
00:22:25,205 --> 00:22:27,769
Paul, Mateo, subid esa escalera
y preparaos para ventilar.

518
00:22:27,774 --> 00:22:29,275
Claro, capitán.

519
00:22:30,956 --> 00:22:32,657
Capitán, tienes que irte a
la calle esta noche, ¿vale?

520
00:22:32,661 --> 00:22:34,476
No eres capitán esta
noche, eres un civil.

521
00:22:34,481 --> 00:22:36,211
¿Vale?

522
00:22:36,216 --> 00:22:38,380
Tienes que irte, Owen, tienes que irte.

523
00:22:38,385 --> 00:22:40,816
Vale, tienes razón,
tienes razón, capitán.

524
00:22:40,821 --> 00:22:42,884
Es tu escena.

525
00:22:42,889 --> 00:22:46,225
126, acabad con él.

526
00:23:01,385 --> 00:23:03,048
Hola, capitán, este

527
00:23:03,053 --> 00:23:05,553
es el investigador de incendios
de Departamento, Dennis Raymond.

528
00:23:05,558 --> 00:23:06,655
Está aquí para tomarte declaración

529
00:23:06,659 --> 00:23:08,260
sobre lo que viste en
el incendio anoche.

530
00:23:08,264 --> 00:23:10,262
- Un placer conocerlo, investigador.
- Es un honor.

531
00:23:10,267 --> 00:23:13,235
Llevo siguiendo su carrera
desde que llegó a Austin.

532
00:23:14,164 --> 00:23:17,830
¿Le importa si uso su
escritorio, capitán Ryder?

533
00:23:17,835 --> 00:23:20,399
Querrá decir nuestro escritorio.

534
00:23:20,404 --> 00:23:22,334
Sí, claro, adelante, adelante.

535
00:23:22,339 --> 00:23:24,040
Vale.

536
00:23:28,078 --> 00:23:30,643
Según...

537
00:23:30,648 --> 00:23:33,178
el informe del capitán Ryder...

538
00:23:33,183 --> 00:23:35,747
al salir del...

539
00:23:35,752 --> 00:23:38,750
incendio estructural en el 1840 de Pecos

540
00:23:38,755 --> 00:23:40,052
el jueves, declaró que

541
00:23:40,057 --> 00:23:42,387
estaba claro que era un
incendio premeditado.

542
00:23:42,392 --> 00:23:43,889
Eso es.

543
00:23:43,894 --> 00:23:46,492
Vale, ¿puede explicarme
qué le hizo llegar

544
00:23:46,497 --> 00:23:49,595
a esa conclusión? Pero primero

545
00:23:49,600 --> 00:23:52,464
quizás empiece por cómo
llegó cinco minutos

546
00:23:52,469 --> 00:23:55,234
antes que los bomberos.

547
00:23:55,239 --> 00:23:56,768
Estaba en el vecindario.

548
00:23:56,773 --> 00:23:58,471
Fui a una cafetería a
por zumo de verduras.

549
00:23:58,475 --> 00:24:01,473
Sí, bebe litros y litros de esa cosa.

550
00:24:01,478 --> 00:24:03,738
Una tontería...

551
00:24:03,743 --> 00:24:06,508
si no me equivoco, la fábrica textil

552
00:24:06,513 --> 00:24:07,613
está a tres manzanas

553
00:24:07,618 --> 00:24:10,049
en la dirección opuesta

554
00:24:10,054 --> 00:24:12,254
de su casa desde la cafetería.

555
00:24:12,259 --> 00:24:15,487
¿Por qué se dirigió... hacia ahí?

556
00:24:15,492 --> 00:24:18,591
Estaba escuchando la aplicación del 911

557
00:24:18,596 --> 00:24:20,330
de los bomberos de Austin.

558
00:24:21,665 --> 00:24:23,733
¿Puedo preguntar por qué?

559
00:24:24,835 --> 00:24:26,732
Por diversión.

560
00:24:26,737 --> 00:24:29,368
Pero, en fin, escuché el aviso

561
00:24:29,373 --> 00:24:30,938
y llegué a la escena
lo más rápido posible

562
00:24:30,942 --> 00:24:32,972
y, en ese momento,
sentí que algo iba mal.

563
00:24:32,976 --> 00:24:34,740
¿Lo sintió?

564
00:24:34,745 --> 00:24:36,779
¿Sí? ¿Un instinto?

565
00:24:38,682 --> 00:24:41,313
Sí, el incendio era demasiado rápido.

566
00:24:41,318 --> 00:24:42,581
Y, entonces, lo vi.

567
00:24:42,586 --> 00:24:44,449
Sí, al...

568
00:24:44,454 --> 00:24:46,752
al hombre con la sudadera.

569
00:24:46,757 --> 00:24:49,288
El capitán Ryder lo puso en su informe.

570
00:24:49,293 --> 00:24:51,256
¿Le importaría describírmelo?

571
00:24:51,261 --> 00:24:53,392
180 cm... más o menos.

572
00:24:53,397 --> 00:24:55,260
Estatura media.

573
00:24:55,265 --> 00:24:58,330
¿Estatura media? ¿Eso es todo?

574
00:24:58,335 --> 00:25:00,465
Estaba oscuro y me
estaba dando la espalda.

575
00:25:00,470 --> 00:25:02,100
¿Cómo sabe que era un hombre?

576
00:25:02,105 --> 00:25:03,869
No lo sé.

577
00:25:03,874 --> 00:25:05,837
Pero conozco el perfil de un pirómano.

578
00:25:05,842 --> 00:25:08,207
¿Y cuál sería?

579
00:25:08,212 --> 00:25:11,443
Varón solitario... se
siente insuficiente,

580
00:25:11,448 --> 00:25:14,213
quiere ejercer algún tipo
de poder en su vida. Mire,

581
00:25:14,218 --> 00:25:16,715
creo que si vuelve y revisa
las cámaras de seguridad

582
00:25:16,720 --> 00:25:18,083
de la zona, lo encontrarán.

583
00:25:18,088 --> 00:25:20,152
Lo hemos hecho, en realidad.

584
00:25:20,157 --> 00:25:22,554
Nada.

585
00:25:22,559 --> 00:25:24,690
Mire, pero los patrones del fuego

586
00:25:24,695 --> 00:25:27,092
en el punto de origen eran un clásico

587
00:25:27,097 --> 00:25:29,061
en forma de V... indicio
evidente de incendio premeditado.

588
00:25:29,066 --> 00:25:30,796
Sí, puede ser.

589
00:25:30,801 --> 00:25:32,998
Pero no siempre.

590
00:25:33,003 --> 00:25:36,068
Llevo 30 años dedicándome
a esto, investigador.

591
00:25:36,073 --> 00:25:38,637
El fuego no se mueve
tan rápido sin ayuda.

592
00:25:38,642 --> 00:25:42,407
Los perros no encontraron
restos de acelerante.

593
00:25:42,412 --> 00:25:43,776
Hablé con los limpiadores.

594
00:25:43,781 --> 00:25:47,046
Y dijeron que no vieron
nada ni a nadie sospechoso.

595
00:25:47,051 --> 00:25:49,581
Entonces, lo provocó
de manera inteligente.

596
00:25:49,586 --> 00:25:51,183
Mire, vi quemaduras en escamas.

597
00:25:51,188 --> 00:25:53,085
No consigue escamas tan
profundas o brillantes

598
00:25:53,089 --> 00:25:55,053
sin acelerantes. Es un
incendio premeditado.

599
00:25:55,058 --> 00:25:57,389
Era sofisticado, era mortal.

600
00:25:57,394 --> 00:25:59,858
Y volverá a ocurrir, porque
este tío no va a parar

601
00:25:59,863 --> 00:26:02,728
hasta que se le detenga.

602
00:26:02,733 --> 00:26:04,496
¿Quieres un vaso de agua, capitán?

603
00:26:04,501 --> 00:26:07,165
No, no, estoy...

604
00:26:07,170 --> 00:26:09,501
estoy bien, es solo que mis
pulmones están un poco...

605
00:26:09,506 --> 00:26:11,674
tiesos de la operación.

606
00:26:13,944 --> 00:26:17,509
Capitán Strand, entiendo que hace poco

607
00:26:17,514 --> 00:26:20,078
descubrió unos explosivos
que resolvieron

608
00:26:20,083 --> 00:26:22,014
un gran caso para los Rangers de Texas.

609
00:26:22,019 --> 00:26:24,016
Leo que usted, personalmente,

610
00:26:24,021 --> 00:26:27,052
encontró a los autores.

611
00:26:27,057 --> 00:26:29,688
Estaba intentando ayudar a mi hijo.

612
00:26:29,693 --> 00:26:31,690
Aun así, eso...

613
00:26:31,695 --> 00:26:34,593
ha debido ser toda una emoción, ¿no?

614
00:26:34,598 --> 00:26:37,896
¿Y puede que sea tentador

615
00:26:37,901 --> 00:26:40,432
querer acabar con otro

616
00:26:40,437 --> 00:26:42,638
con todo el tiempo libre
que tiene entre manos?

617
00:26:44,041 --> 00:26:46,609
Sí, mire, esto no se trata
de tener una afición nueva.

618
00:26:47,477 --> 00:26:49,308
Si vuelve a la escena,

619
00:26:49,313 --> 00:26:52,044
encontrará algo.

620
00:26:52,049 --> 00:26:54,112
Le prometo que no dejaremos

621
00:26:54,117 --> 00:26:56,081
piedra sin remover.

622
00:26:56,086 --> 00:26:58,587
Muchas gracias por venir.

623
00:27:03,493 --> 00:27:05,023
- Hola, Marjan.
- Hola.

624
00:27:05,028 --> 00:27:06,491
¿Cómo estás?

625
00:27:06,496 --> 00:27:08,060
Sinceramente, he estado mejor.

626
00:27:08,065 --> 00:27:10,228
¿Por todo lo de "acabar con FireFox"?

627
00:27:10,233 --> 00:27:11,730
Lo siento mucho.

628
00:27:11,735 --> 00:27:13,996
Menuda mierda. No escuches a los haters.

629
00:27:14,001 --> 00:27:16,501
Es algo complicado cuando
cada vez que miro el móvil

630
00:27:16,506 --> 00:27:18,070
hay muchísimos.

631
00:27:18,075 --> 00:27:20,539
Algo bueno del patinaje...

632
00:27:20,544 --> 00:27:21,773
es que no puedes patinar con el móvil.

633
00:27:21,778 --> 00:27:23,776
Ya, gracias a Dios,
porque estaba discutiendo

634
00:27:23,780 --> 00:27:25,411
con un tonto que dijo que la
razón por la que no he salvado

635
00:27:25,415 --> 00:27:27,913
al marido de McKenna es porque
no me quería romper una uña.

636
00:27:27,918 --> 00:27:30,349
Hola, chicas. Gente, venid.

637
00:27:30,354 --> 00:27:31,583
Tengo malas noticias.

638
00:27:31,588 --> 00:27:33,285
¿Qué pasa?

639
00:27:33,290 --> 00:27:36,054
Acabo de hablar con la gente
del Houston Invitational.

640
00:27:36,059 --> 00:27:38,456
Parece que se decantan
por dejar de invitarnos

641
00:27:38,461 --> 00:27:39,658
al torneo.

642
00:27:39,663 --> 00:27:41,460
¿En el último minuto? ¿Por qué?

643
00:27:41,465 --> 00:27:43,365
Quién sabe.

644
00:27:43,370 --> 00:27:45,269
Posiblemente porque tienen
miedo de que limpiemos el suelo

645
00:27:45,273 --> 00:27:47,537
con ellas otra vez como
hicimos el año pasado.

646
00:27:47,542 --> 00:27:49,406
Es por mí, ¿no?

647
00:27:49,411 --> 00:27:51,479
No quieren a FireFox ahí.

648
00:27:53,000 --> 00:27:54,730
Dado todo lo ocurrido,

649
00:27:54,735 --> 00:27:57,106
sienten que sería
insensible para la mujer

650
00:27:57,111 --> 00:27:59,211
que perdió a su marido que compitieras.

651
00:27:59,216 --> 00:28:01,380
- Es ridículo.
- Claro que lo es.

652
00:28:01,385 --> 00:28:03,281
Por eso nos retiramos.

653
00:28:03,286 --> 00:28:04,817
Soy la capitana de este equipo.

654
00:28:04,822 --> 00:28:07,219
Nadie me dice quién puede
acabar con las Annihilators.

655
00:28:07,224 --> 00:28:09,154
A menos que esté yo.

656
00:28:09,159 --> 00:28:11,223
Que así sea.

657
00:28:11,228 --> 00:28:13,725
Mira, me salvaste la vida
en la pista aquel día.

658
00:28:13,730 --> 00:28:16,161
Mi brazo era un espagueti
cuando te conocí.

659
00:28:16,166 --> 00:28:18,463
Estoy con Tonya. Si intentan cancelarte,

660
00:28:18,468 --> 00:28:20,132
nos tendrán que cancelar a todas.

661
00:28:20,137 --> 00:28:22,705
Sí. Patinar o morir, zorras.

662
00:28:24,408 --> 00:28:26,238
Mirad,

663
00:28:26,243 --> 00:28:29,008
sois increíbles.

664
00:28:29,413 --> 00:28:32,310
No quiero arruinaros
esto a todas, así que...

665
00:28:32,315 --> 00:28:34,984
llámales de vuelta, Julie,
y diles que me retiro.

666
00:28:39,156 --> 00:28:41,086
Charles, este filete

667
00:28:41,091 --> 00:28:43,388
ha estado increíble, ¿verdad?

668
00:28:43,393 --> 00:28:44,890
Tío, claro que sí.

669
00:28:44,895 --> 00:28:47,492
¿Qué tiene la salsa?

670
00:28:47,497 --> 00:28:50,061
Nogal ahumado, vinagre blanco y yaca.

671
00:28:50,066 --> 00:28:51,764
No sé qué es una yaca,

672
00:28:51,769 --> 00:28:53,732
pero puedes considerarme fan.

673
00:28:53,737 --> 00:28:57,068
Es una fruta carnosa de la India.

674
00:28:57,073 --> 00:28:59,771
Conocida por sus sabores
dulces y sabrosos.

675
00:28:59,776 --> 00:29:02,407
Venga, Charles.

676
00:29:02,412 --> 00:29:04,213
Charles está pensando
en incluirlo en el menú.

677
00:29:04,217 --> 00:29:07,282
Vale, has dicho menú. ¿Qué menú?

678
00:29:07,287 --> 00:29:09,848
¿No mencionamos que teníamos noticias?

679
00:29:09,853 --> 00:29:11,249
- ¿Lo hacen alguna vez?
- No.

680
00:29:11,254 --> 00:29:12,617
¿Qué ha pasado, chicos?

681
00:29:12,622 --> 00:29:15,454
Han contactado conmigo
algunos inversores.

682
00:29:15,459 --> 00:29:17,622
Y ahora que las cenas en
interiores han vuelto,

683
00:29:17,627 --> 00:29:19,391
quieren reabrir el restaurante.

684
00:29:19,396 --> 00:29:20,892
   

685
00:29:20,897 --> 00:29:23,128
Felicidades.

686
00:29:23,133 --> 00:29:25,297
- Es increíble, chicos.
- Gracias, gracias.

687
00:29:25,302 --> 00:29:26,899
Todavía es un poco pronto.

688
00:29:26,904 --> 00:29:29,134
Y hay mucho que pensar, como

689
00:29:29,139 --> 00:29:30,735
quién va a vigilar a las niñas.

690
00:29:30,740 --> 00:29:32,471
Escuchad, siempre estamos
dispuestos a hacer de niñeras.

691
00:29:32,476 --> 00:29:33,839
¿Verdad?

692
00:29:33,844 --> 00:29:36,074
No pongas esa cara. Di...

693
00:29:36,079 --> 00:29:38,243
- sí, lo estamos.
- Ya, bueno, eso dices ahora,

694
00:29:38,248 --> 00:29:40,245
chica, pero muy pronto vas a tener

695
00:29:40,250 --> 00:29:41,713
al tuyo propio correteando por ahí.

696
00:29:41,718 --> 00:29:43,815
Estoy muy contenta de
haber dejado el andador,

697
00:29:43,820 --> 00:29:46,051
así que traedlas.

698
00:29:46,056 --> 00:29:47,652
Dádmelas, estoy lista.

699
00:29:47,657 --> 00:29:50,057
Escuchad, ha pasado un tiempo,

700
00:29:50,062 --> 00:29:52,293
pero parece...

701
00:29:52,298 --> 00:29:53,996
No sé, parece que
estamos llegando al final

702
00:29:54,000 --> 00:29:55,961
- de un túnel largo y oscuro, ¿sí?
- Sí.

703
00:29:55,966 --> 00:29:57,996
Sí.

704
00:29:58,001 --> 00:30:00,503
No todos.

705
00:30:02,172 --> 00:30:05,537
Ya, Judd ha estado un poco preocupado

706
00:30:05,542 --> 00:30:07,706
por el capitán Strand.

707
00:30:07,711 --> 00:30:10,008
¿Es por su denuncia de
incendio premeditado?

708
00:30:10,013 --> 00:30:12,243
Porque he escuchado que el
investigador del Departamento

709
00:30:12,248 --> 00:30:13,748
lo ha interrogado hoy.

710
00:30:13,753 --> 00:30:16,718
¿Cómo ha ido?

711
00:30:16,723 --> 00:30:20,088
Digamos que no fue el
mejor momento del capitán.

712
00:30:20,093 --> 00:30:23,425
¿Crees que está persiguiendo ilusiones?

713
00:30:23,430 --> 00:30:25,330
Últimamente ha estado un poco...

714
00:30:27,288 --> 00:30:28,622
suelto.

715
00:30:30,166 --> 00:30:31,930
¿Puedes culparlo?

716
00:30:31,935 --> 00:30:33,498
Ha perdido

717
00:30:33,503 --> 00:30:36,001
al amor de su vida. Y a su bebé.

718
00:30:36,006 --> 00:30:38,203
Y su trabajo, por ahora.

719
00:30:38,208 --> 00:30:40,205
Un tío como Owen

720
00:30:40,210 --> 00:30:41,310
necesita de verdad ese propósito

721
00:30:41,315 --> 00:30:42,815
que lo guíe,

722
00:30:42,820 --> 00:30:44,420
sea real o no.

723
00:30:45,515 --> 00:30:47,449
¿Ha encontrado todo lo que necesita?

724
00:30:48,552 --> 00:30:50,549
Ya veremos.

725
00:30:50,554 --> 00:30:52,384
Y le entiendo.

726
00:30:52,389 --> 00:30:54,386
Yo también. ¿Estar atrapado

727
00:30:54,391 --> 00:30:56,922
en casa todo el tiempo?
A veces sientes como

728
00:30:56,927 --> 00:30:58,724
que vas a perder la cabeza.

729
00:30:58,729 --> 00:31:00,626
Es solo que no quiero que el capitán

730
00:31:01,031 --> 00:31:02,727
caiga en un abismo.

731
00:31:02,732 --> 00:31:03,895
   

732
00:31:03,900 --> 00:31:06,300
No creo que debamos preocuparnos

733
00:31:06,305 --> 00:31:08,105
demasiado por el capitán Strand.

734
00:31:08,110 --> 00:31:09,673
Algo que sabemos

735
00:31:09,678 --> 00:31:10,978
es que el hombre no está loco.

736
00:31:25,100 --> 00:31:28,300
Carbonizado en escamas. La única manera
en la que las escamas brillen tanto

737
00:31:28,305 --> 00:31:30,685
- es el acelerante.
- Usaste acelerante.

738
00:31:30,690 --> 00:31:32,486
Sí, sí, y encaja exactamente

739
00:31:32,491 --> 00:31:34,192
con lo que vi en la fábrica textil.

740
00:31:35,912 --> 00:31:38,510
¿Recuerdas cuando me dijiste que
escuchar la aplicación de emergencias

741
00:31:38,515 --> 00:31:40,245
no podía ser bueno para mi salud mental?

742
00:31:40,250 --> 00:31:42,848
Creo que has demostrado
que tenías razón.

743
00:31:42,853 --> 00:31:44,954
Voy a por otra cerveza.

744
00:31:46,757 --> 00:31:49,455
Mira, sé que parece una locura,
pero en los seis últimos meses

745
00:31:49,460 --> 00:31:52,460
ha habido al menos ocho
incendios eléctricos misteriosos

746
00:31:52,465 --> 00:31:53,695
por todo Texas.

747
00:31:53,700 --> 00:31:56,490
Un almacén en Round Rock,

748
00:31:56,495 --> 00:31:59,598
una fábrica de papel en Lubbock, una
tienda de alimentos en Galveston.

749
00:31:59,603 --> 00:32:01,800
Todos objetivos llenos de gasolina.

750
00:32:01,805 --> 00:32:04,169
Cada uno comenzó milagrosamente
en horas de guardia

751
00:32:04,174 --> 00:32:06,542
o de vacaciones cuando no
había nadie en los edificios.

752
00:32:07,611 --> 00:32:09,311
Excepto los limpiadores del otro día.

753
00:32:09,316 --> 00:32:10,877
Sí, pero llegaron dos horas
tardes. Se suponía que no

754
00:32:10,881 --> 00:32:12,275
debían estar ahí cuando
empezó el incendio.

755
00:32:12,280 --> 00:32:15,280
Vale, venga. Si hubiese
algo interesante aquí,

756
00:32:15,285 --> 00:32:18,487
- ¿no crees que alguien se
hubiera enterado? - Vale.

757
00:32:19,289 --> 00:32:21,186
Si el tío mezcló el acelerante

758
00:32:21,191 --> 00:32:23,455
con una sustancia diluida como yo,

759
00:32:23,460 --> 00:32:25,223
los perros no lo hubieran olido.

760
00:32:25,228 --> 00:32:28,860
Y si hubiera manipulado el
cableado de un electrodoméstico,

761
00:32:28,865 --> 00:32:30,696
podría seguir ahí.

762
00:32:30,701 --> 00:32:32,397
Nadie se hubiera dado cuenta.

763
00:32:32,402 --> 00:32:35,334
Vale, pero todo este cuento chino

764
00:32:35,339 --> 00:32:37,903
depende de ese electrodoméstico
cortocircuitando, ¿no?

765
00:32:37,908 --> 00:32:39,971
Cortocircuitos en esos sitios...

766
00:32:39,976 --> 00:32:42,541
hubiera saltado el disyuntor
antes de que eso pasase.

767
00:32:42,546 --> 00:32:45,544
A menos que cambiase uno

768
00:32:45,549 --> 00:32:47,817
con una falsificación, como yo.

769
00:32:49,252 --> 00:32:51,516
Aquí tienes un disyuntor, el real.

770
00:32:51,521 --> 00:32:54,186
Así es por dentro.

771
00:32:54,191 --> 00:32:57,226
Y esta es una falsificación.

772
00:32:58,261 --> 00:33:00,092
No habría manera de
parar una sobrecarga.

773
00:33:00,097 --> 00:33:02,198
Un accidente esperando ocurrir.

774
00:33:03,434 --> 00:33:05,631
Vale, deja que te pregunte algo.

775
00:33:05,636 --> 00:33:07,799
¿Por qué me estás contando esto?

776
00:33:07,804 --> 00:33:10,869
¿Y no al investigador Raymond?

777
00:33:10,874 --> 00:33:12,684
Porque no quiero que piense
que se me ha ido la cabeza

778
00:33:12,688 --> 00:33:13,688
si me equivoco.

779
00:33:13,693 --> 00:33:16,858
Dios no lo quiera.

780
00:33:16,863 --> 00:33:18,910
Posiblemente no quieres que te quite

781
00:33:18,915 --> 00:33:20,683
tu nuevo pequeño pasatiempo tampoco.

782
00:33:21,718 --> 00:33:23,949
Necesitamos alguna prueba antes de ir.

783
00:33:23,954 --> 00:33:26,785
¿Nosotros? Ahora somos nosotros, ¿no?

784
00:33:26,790 --> 00:33:28,854
Siento haber supuesto
que estarías interesado

785
00:33:28,859 --> 00:33:30,626
en atrapar a un pirómano en serie.

786
00:33:31,628 --> 00:33:34,198
Mira, si alguno de estos edificios

787
00:33:34,203 --> 00:33:36,603
tiene un conector
falsificado en el disyuntor,

788
00:33:36,608 --> 00:33:38,263
es la pista definitiva.

789
00:33:38,268 --> 00:33:42,134
¿Y cómo propones que lo pillemos?

790
00:33:42,139 --> 00:33:43,806
¿Cómo crees?

791
00:33:45,308 --> 00:33:47,139
Allanamiento de morada.

792
00:33:47,144 --> 00:33:48,707
Esos sitios están
abandonados y quemados.

793
00:33:48,712 --> 00:33:50,142
Sigue siendo propiedad privada.

794
00:33:50,147 --> 00:33:51,543
¿De verdad?

795
00:33:51,548 --> 00:33:53,649
¿Desde cuándo eres un bonachón, Billy?

796
00:33:56,887 --> 00:34:00,485
Estoy luchando contra un
cáncer en estadio III.

797
00:34:00,490 --> 00:34:02,587
Si nos pillan,

798
00:34:02,592 --> 00:34:05,290
pierdo mi seguro, mi pensión.

799
00:34:05,295 --> 00:34:07,793
Lo siento, Nueva York.

800
00:34:07,798 --> 00:34:10,266
Si vas a hacer esto,
lo vas a hacer solo.

801
00:34:15,336 --> 00:34:17,736
*FireFox, deberías estar
avergonzada de ti misma*

802
00:34:17,741 --> 00:34:20,002
- *Culpable*
- *Estar avergonzada de ti misma*

803
00:34:20,007 --> 00:34:22,171
*Te preocupan más los "me gusta"
que las vidas de la gente*

804
00:34:22,176 --> 00:34:24,077
- *Bajo, bajo*
- *FireFox, vas a caer*

805
00:34:24,081 --> 00:34:26,344
- *Bajo, bajo, bajo*
- Genial.

806
00:34:26,349 --> 00:34:29,414
Ahora el remix tiene tres
millones de "me gusta" por ahora.

807
00:34:29,419 --> 00:34:31,116
Marj, tienes que dejar de ver esas cosas

808
00:34:31,121 --> 00:34:33,019
antes de que te provoques a ti
misma un aneurisma por rabia

809
00:34:33,023 --> 00:34:34,820
- o algo.
- Ni siquiera estoy enfadada.

810
00:34:34,825 --> 00:34:37,122
Anoche estaba en cama y me di cuenta.

811
00:34:37,127 --> 00:34:39,424
- ¿Y si tiene razón?
- ¿Razón sobre qué?

812
00:34:39,429 --> 00:34:40,959
Que soy una fanfarrona y, en el fondo,

813
00:34:40,963 --> 00:34:42,527
todo lo que me importan
son los "me gusta".

814
00:34:42,532 --> 00:34:44,095
Venga, quítate esa idea de la cabeza.

815
00:34:44,100 --> 00:34:46,198
- ¿Vale? Son locuras.
- ¿Lo son?

816
00:34:46,203 --> 00:34:48,834
Porque nunca pierdo la oportunidad
de ser el centro de atención.

817
00:34:48,839 --> 00:34:49,969
No hay nada malo en disfrutar

818
00:34:49,973 --> 00:34:51,403
un poco de amor de tus seguidores.

819
00:34:51,408 --> 00:34:53,804
No te convierte en mala
persona ni mala bombera.

820
00:34:53,809 --> 00:34:55,308
Pero ¿y si la única razón por
la que escogí esta carrera

821
00:34:55,312 --> 00:34:57,776
fue porque sabía que era una manera
genial de conseguir atención?

822
00:34:57,781 --> 00:34:59,344
Y lo ha sido.

823
00:34:59,349 --> 00:35:01,813
¿Cómo si no tendría mensajes de Cardi B?

824
00:35:01,818 --> 00:35:03,849
No tienes mensajes de Cardi B.

825
00:35:03,854 --> 00:35:05,283
¿Tienes mensajes de Cardi B?

826
00:35:05,288 --> 00:35:06,952
Sí.

827
00:35:06,957 --> 00:35:08,987
De vez en cuando desde
los últimos dos años.

828
00:35:08,992 --> 00:35:10,188
Vale.

829
00:35:10,193 --> 00:35:12,924
Venga, escúchame. Soy esa persona.

830
00:35:12,929 --> 00:35:15,260
Deja que te pregunte algo.

831
00:35:15,265 --> 00:35:17,262
Si pudieras intercambiar el
sitio con el marido de McKenna

832
00:35:17,267 --> 00:35:20,165
para que tú cayeras y
él viviese, ¿lo harías?

833
00:35:20,170 --> 00:35:21,900
Sin pensarlo.

834
00:35:21,905 --> 00:35:24,002
Esa es quién eres.

835
00:35:24,007 --> 00:35:26,304
¿Vale? Y respondes a cada
aviso de la misma manera

836
00:35:26,309 --> 00:35:28,740
haya una cámara por ahí o no.

837
00:35:28,745 --> 00:35:31,643
Me mata que, por un comentario estúpido,

838
00:35:31,648 --> 00:35:35,313
haya hecho de esta pesadilla
algo peor para McKenna.

839
00:35:35,318 --> 00:35:37,549
Ojalá pudiera explicarle que ni de broma

840
00:35:37,554 --> 00:35:39,388
nos descentró del rescate.

841
00:35:41,091 --> 00:35:43,321
Quizás debería.

842
00:35:43,326 --> 00:35:45,928
No. Es mala idea, Marjan.

843
00:35:46,930 --> 00:35:49,598
Sí. Posiblemente tengas razón.

844
00:36:01,344 --> 00:36:02,845
Oye, Marj.

845
00:36:03,847 --> 00:36:05,510
Espera.

846
00:36:05,515 --> 00:36:07,012
¿Me has seguido hasta aquí?

847
00:36:07,017 --> 00:36:09,581
No he tenido que hacerlo.
Sabría que vendrías.

848
00:36:09,586 --> 00:36:10,682
¿Cómo?

849
00:36:10,687 --> 00:36:12,417
Porque sé quién eres.

850
00:36:12,422 --> 00:36:13,923
Entonces sabrás que no vas a pararme.

851
00:36:13,927 --> 00:36:15,657
No estoy aquí para pararte.

852
00:36:15,662 --> 00:36:17,258
Estoy aquí para respaldarte.

853
00:36:17,263 --> 00:36:20,599
Y ser un testigo imparcial
si esto sale mal.

854
00:36:34,044 --> 00:36:36,712
¿McKenna? ¿Estás aquí?

855
00:36:40,483 --> 00:36:43,148
Hola, soy Marjan.

856
00:36:43,153 --> 00:36:46,985
Me encantaría hablar contigo
un segundo. Por favor.

857
00:36:46,990 --> 00:36:49,154
¿Quizás no está en casa?

858
00:36:49,159 --> 00:36:51,556
Oigo música y su coche está ahí.

859
00:36:53,296 --> 00:36:56,659
Escucha, sé que soy la
última persona en el mundo

860
00:36:56,663 --> 00:36:58,463
de la que quieres oír ahora,

861
00:36:58,468 --> 00:37:00,565
pero quiero que sepas que lo siento

862
00:37:00,570 --> 00:37:03,001
- por causar tanto daño...
- Oye, Marj. Oye.

863
00:37:03,006 --> 00:37:05,770
Ha publicado esto hace
unos diez minutos.

864
00:37:05,775 --> 00:37:08,039
¿"Lo siento mucho, chichos,
os echo mucho de menos,

865
00:37:08,044 --> 00:37:10,175
pero echo más de menos a Brady"?

866
00:37:10,180 --> 00:37:13,278
- Parece una despedida.
- Sí.

867
00:37:13,283 --> 00:37:15,013
¿McKenna?

868
00:37:15,018 --> 00:37:16,019
McKenna, ¿estás aquí?

869
00:37:16,023 --> 00:37:18,087
Necesitamos que abras ya la puerta.

870
00:37:18,092 --> 00:37:19,155
¿McKenna?

871
00:37:19,160 --> 00:37:20,627
A la mierda.

872
00:37:21,925 --> 00:37:23,488
- ¿McKenna?
- ¿Hola?

873
00:37:23,493 --> 00:37:25,423
- ¿Estás aquí? ¿Hola?
- ¿McKenna?

874
00:37:25,428 --> 00:37:26,892
¿Estás aquí?

875
00:37:26,897 --> 00:37:28,594
¿McKenna?

876
00:37:28,599 --> 00:37:30,729
No, no, no, no. ¡McKenna!

877
00:37:30,734 --> 00:37:33,769
¡Llama al 911! ¡McKenna!

878
00:37:40,870 --> 00:37:42,670
911, ¿CUÁL ES SU EMERGENCIA?

879
00:37:42,675 --> 00:37:45,875
NECESITAMOS QUE ENVÍEN UNA
AMBULANCIA AL 5760 DE PAINTER STREET.

880
00:37:45,880 --> 00:37:48,280
TENEMOS A UNA MUJER DE
20 AÑOS, INCONSCIENTE,

881
00:37:48,285 --> 00:37:50,381
SE HA CORTADO LAS MUÑECAS

882
00:37:51,890 --> 00:37:53,690
- McKenna, ¿me oyes?
- Marjan, ayúdame

883
00:37:53,695 --> 00:37:55,196
- a levantarle los brazos. Sí.
- Sí. Brazos arriba.

884
00:37:55,200 --> 00:37:57,933
Venga, McKenna, abre
los ojos. No responde.

885
00:37:57,938 --> 00:37:59,528
Vale, los paramédicos están de camino.

886
00:37:59,533 --> 00:38:00,603
¿Sigue teniendo pulso?

887
00:38:00,607 --> 00:38:01,870
Sí, pero es débil.

888
00:38:01,875 --> 00:38:03,001
Estamos presionando la herida,

889
00:38:03,005 --> 00:38:04,906
- pero no conseguimos frenar
la hemorragia. - Vale, necesito

890
00:38:04,910 --> 00:38:06,342
que le levantéis los brazos
a la altura del corazón.

891
00:38:06,347 --> 00:38:07,378
Sí, ya lo estamos haciendo.

892
00:38:07,382 --> 00:38:09,712
- No funciona. - ¿Los cortes
en las muñecas son horizontales

893
00:38:09,717 --> 00:38:11,207
- o verticales?
- Son verticales.

894
00:38:11,211 --> 00:38:12,615
Llegan hasta el codo.

895
00:38:12,619 --> 00:38:14,616
Vale, es demasiado
para comprimir a mano.

896
00:38:14,621 --> 00:38:16,685
Tenemos que crear un vendaje compresor.

897
00:38:16,690 --> 00:38:19,521
- ¿Tenéis cinta aislante a mano?
- No, no es nuestra casa.

898
00:38:19,526 --> 00:38:20,924
Comprobad la cocina.
Mirad si hay algún tipo

899
00:38:20,928 --> 00:38:22,257
de papel film.

900
00:38:22,262 --> 00:38:23,959
- Vale.
- Sí, sí.

901
00:38:25,799 --> 00:38:27,196
¡McKenna!

902
00:38:27,201 --> 00:38:29,698
Estamos terminando el vendaje ahora.

903
00:38:29,703 --> 00:38:31,033
El sangrado ha frenado.

904
00:38:31,038 --> 00:38:33,302
Buen trabajo, seguid.

905
00:38:33,307 --> 00:38:35,541
Se está poniendo azul. No respira.

906
00:38:36,977 --> 00:38:39,742
No tiene pulso. Comenzando compresiones.

907
00:38:42,082 --> 00:38:43,883
Comprobación de pulso.

908
00:38:47,621 --> 00:38:49,351
- Vamos, McKenna.
- Vale, los paramédicos

909
00:38:49,356 --> 00:38:50,920
- están llegando ahora a la ubicación.
- ¡McKenna!

910
00:38:50,924 --> 00:38:54,089
Eso es, chica. ¡Vuelve!

911
00:38:54,094 --> 00:38:56,892
Oye, tenemos pulso. Es
débil, pero está ahí.

912
00:38:56,897 --> 00:38:58,931
Nos encargamos, chicos.

913
00:39:00,000 --> 00:39:01,797
Ponle una vía al máximo.

914
00:39:11,779 --> 00:39:13,112
¿Va a sobrevivir?

915
00:39:14,081 --> 00:39:15,511
Sí, eso creo.

916
00:39:15,516 --> 00:39:17,179
Gracias a Dios.

917
00:39:17,184 --> 00:39:19,018
Más bien gracias a FireFox.

918
00:39:20,316 --> 00:39:21,876
Te sigo en Instagram.

919
00:39:21,881 --> 00:39:23,581
Posiblemente consigas un patrocinio

920
00:39:23,586 --> 00:39:24,587
de la compañía del papel film.

921
00:39:24,591 --> 00:39:26,422
No, nunca he estado
aquí. No me has visto.

922
00:39:26,427 --> 00:39:29,591
Claro, pero la cámara del
timbre sí y habrá papeleo.

923
00:39:29,596 --> 00:39:31,360
Está bien. No lo publiques, ¿vale?

924
00:39:31,365 --> 00:39:33,595
Nadie más tiene que enterarse.

925
00:39:33,600 --> 00:39:35,297
Es una pena.

926
00:39:35,302 --> 00:39:38,171
Porque ha sido genial.
Le has salvado la vida.

927
00:39:40,808 --> 00:39:43,639
¿Has oído? Ha dicho
que eres una salvadora.

928
00:39:43,644 --> 00:39:46,813
Porque esa es quién eres.

929
00:39:47,848 --> 00:39:50,283
Es quiénes somos.

930
00:39:55,206 --> 00:39:57,706
   

931
00:39:57,711 --> 00:39:59,841
   

932
00:39:59,846 --> 00:40:02,043
- Hola, TK.
- Un placer verte, hijo.

933
00:40:02,048 --> 00:40:04,379
Estáis muy guapos los dos.

934
00:40:04,384 --> 00:40:05,914
Muchas gracias.

935
00:40:05,919 --> 00:40:08,830
- Siento que vayamos tarde.
- No te preocupes.

936
00:40:08,835 --> 00:40:10,566
Llegamos pronto.

937
00:40:10,571 --> 00:40:13,499
Su padre insistió en pedir
el coche 30 minutos antes.

938
00:40:13,504 --> 00:40:15,705
Nunca se sabe con estos
coches compartidos.

939
00:40:15,709 --> 00:40:16,905
A veces holgazanean.

940
00:40:16,910 --> 00:40:19,908
Y, TK, te debo una disculpa.

941
00:40:19,913 --> 00:40:23,378
El día que nos conocimos
en el mercado te llamé TJ.

942
00:40:23,383 --> 00:40:26,181
No, está bien. Es un error común.

943
00:40:26,186 --> 00:40:27,387
Que nuestro hijo
debería haber corregido.

944
00:40:27,391 --> 00:40:28,421
   

945
00:40:28,426 --> 00:40:31,353
No se preocupe, Sr. Reyes, tuvimos
una conversación al respecto.

946
00:40:31,358 --> 00:40:34,022
- ¿No, Carlos?
- Sí.

947
00:40:34,027 --> 00:40:36,925
¿Qué os traigo de beber?

948
00:40:36,930 --> 00:40:39,194
No diría que no a un margarita.

949
00:40:39,199 --> 00:40:41,560
- ¿Dos? ¿Sí?
- Sí. Sí.

950
00:40:41,565 --> 00:40:43,065
Sí, sí.

951
00:40:43,070 --> 00:40:45,730
- Sra. Reyes, por favor.
- Gracias.

952
00:40:47,074 --> 00:40:49,271
Dios.

953
00:40:49,276 --> 00:40:50,906
He olvidado las limas.

954
00:40:50,911 --> 00:40:52,574
¿Cómo te has podido
olvidar de las limas?

955
00:40:54,014 --> 00:40:56,878
Deja de estar avergonzado, Carlos.

956
00:40:56,883 --> 00:40:58,518
No es para tanto.

957
00:41:02,589 --> 00:41:04,686
Papá, ¿estás de camino?

958
00:41:04,691 --> 00:41:07,756
No, no, tengo que hacer un
recado primero rápidamente.

959
00:41:07,761 --> 00:41:09,825
¿Podrías comprar unas limas?

960
00:41:09,830 --> 00:41:11,526
Sí. Claro que puedo. ¿Algo más?

961
00:41:11,531 --> 00:41:13,795
No, eso es todo. Crisis evitada.

962
00:41:13,800 --> 00:41:15,564
Vale, nos vemos pronto.

963
00:41:15,569 --> 00:41:16,602
Vale, hijo.

964
00:41:55,509 --> 00:41:58,311
Carbonizado en escamas.

965
00:42:27,007 --> 00:42:29,875
Te tengo, hijo de puta.

966
00:42:47,492 --> 00:42:53,491
www.subtitulamos.tv

