1
00:00:26,448 --> 00:00:28,046
Bueno...

2
00:00:29,766 --> 00:00:31,765
¿qué te trae por aquí?

3
00:00:33,300 --> 00:00:34,828
¿Disculpa?

4
00:00:34,853 --> 00:00:36,742
¿De verdad le has preguntado eso?

5
00:00:37,082 --> 00:00:38,539
¿No debo hacerlo?

6
00:00:38,564 --> 00:00:40,584
Perdón, solo es mi tercera sesión.

7
00:00:40,609 --> 00:00:41,687
No conozco las reglas.

8
00:00:41,712 --> 00:00:43,605
La terapia es confidencial por algo.

9
00:00:43,630 --> 00:00:46,078
- Hay leyes sobre el tema.
- Claro.

10
00:00:49,960 --> 00:00:51,804
No he matado a nadie, si
es lo que quieres saber.

11
00:00:51,828 --> 00:00:54,265
No quiero saber nada.

12
00:00:54,671 --> 00:00:56,226
En serio.

13
00:00:58,479 --> 00:01:00,992
Vamos a esperar en silencio.

14
00:01:01,839 --> 00:01:03,867
No hay problema.

15
00:01:09,893 --> 00:01:11,328
*Apago el televisor*

16
00:01:11,353 --> 00:01:12,775
*Empieza a asustarme*

17
00:01:12,800 --> 00:01:14,195
*Afuera hay mucho ruido*

18
00:01:14,220 --> 00:01:15,632
*Me sangran los oídos*

19
00:01:15,657 --> 00:01:16,843
*¿Qué estoy sintiendo?*

20
00:01:16,868 --> 00:01:18,330
*No puedo mirar al techo*

21
00:01:18,355 --> 00:01:20,914
*La luz brilla tanto
que me siento arder*

22
00:01:20,939 --> 00:01:23,597
*Esta no es mi mente*

23
00:01:23,622 --> 00:01:26,039
*¿Quién soy yo para juzgar?*

24
00:01:26,305 --> 00:01:29,123
*Debería estar bien*

25
00:01:29,148 --> 00:01:30,810
*pero todo me sobrepasa*

26
00:01:30,835 --> 00:01:33,728
*Me angustio con facilidad*

27
00:01:33,753 --> 00:01:36,256
*La ansiedad crece en mi interior*

28
00:01:36,281 --> 00:01:37,972
*Me cuesta respirar*

29
00:01:37,997 --> 00:01:41,460
*¿Qué me pasa? Es como
si fuera otra persona*

30
00:01:41,921 --> 00:01:44,704
*Me angustio con facilidad*

31
00:01:44,729 --> 00:01:48,834
*La ansiedad no me deja hablar
cuando intento hacerlo*

32
00:01:48,859 --> 00:01:52,603
*¿Qué me pasa? Es como
si fuera otra persona*

33
00:01:52,928 --> 00:01:55,576
*Me angustio*

34
00:01:59,775 --> 00:02:02,158
*Debería estar bien*

35
00:02:02,183 --> 00:02:04,468
*pero todo me sobrepasa*

36
00:02:05,245 --> 00:02:07,609
*Debería estar bien*

37
00:02:07,634 --> 00:02:09,376
*pero no es así*

38
00:02:09,401 --> 00:02:12,734
*Me angustio con facilidad*

39
00:02:13,518 --> 00:02:15,859
*No puedo hablar*

40
00:02:16,401 --> 00:02:20,145
*¿Qué me pasa? Es como
si fuera otra persona*

41
00:02:20,284 --> 00:02:23,125
*Me angustio*

42
00:02:23,708 --> 00:02:26,343
Y nunca sé cuándo va
a sonar una canción.

43
00:02:26,368 --> 00:02:29,952
Como ahora, ¿cómo voy a
centrarme en mis problemas

44
00:02:29,977 --> 00:02:33,023
cuando la sala de espera al
completo se me pone a cantar?

45
00:02:34,299 --> 00:02:36,343
¿Cree una sola palabra de lo que digo?

46
00:02:36,606 --> 00:02:38,523
Lo que yo crea no importa.

47
00:02:38,898 --> 00:02:42,081
La gente viene con
todo tipo de problemas.

48
00:02:42,266 --> 00:02:46,492
Últimamente siento...

49
00:02:47,443 --> 00:02:53,790
que me ahogo entre el
trabajo, la familia,

50
00:02:53,992 --> 00:02:58,468
mi relación, mis poderes,

51
00:02:58,493 --> 00:03:00,299
todas las series que tengo pendientes...

52
00:03:00,324 --> 00:03:01,826
Paso a paso.

53
00:03:01,851 --> 00:03:04,074
Ha dicho que rompió con Max porque

54
00:03:04,099 --> 00:03:06,943
usted podía oír sus
pensamientos y él los suyos no.

55
00:03:06,968 --> 00:03:09,453
Ahora está en una relación con Simon

56
00:03:09,478 --> 00:03:11,209
y no sabe una palabra de su secreto.

57
00:03:11,234 --> 00:03:13,559
Si supiera

58
00:03:13,584 --> 00:03:16,218
que utilicé su canción del alma

59
00:03:16,243 --> 00:03:18,599
para conectar con él y
forjar nuestros lazos,

60
00:03:18,624 --> 00:03:20,626
sería el fin.

61
00:03:22,208 --> 00:03:23,648
Muy bien.

62
00:03:25,155 --> 00:03:27,718
Si no puede deshacerse de su don,

63
00:03:27,743 --> 00:03:31,487
quizá deba centrarse en
aquello que pueda controlar.

64
00:03:31,512 --> 00:03:34,476
¿Hay algún área de su vida
en la que crea que puede

65
00:03:34,501 --> 00:03:36,503
volcar más energía?

66
00:03:38,401 --> 00:03:40,429
Simon. Sin duda, Simon.

67
00:03:40,454 --> 00:03:43,093
Sí, no me he portado muy
bien con él últimamente.

68
00:03:43,118 --> 00:03:45,220
Vale. ¿Le parece que
trabajar en su relación

69
00:03:45,245 --> 00:03:48,373
con él es un objetivo factible
hasta nuestra próxima sesión?

70
00:03:48,398 --> 00:03:49,420
Por supuesto.

71
00:03:49,445 --> 00:03:50,758
Sí, le demostraré a Simon

72
00:03:50,783 --> 00:03:52,469
que puedo ser la mejor novia del mundo.

73
00:03:52,493 --> 00:03:55,077
O podrías aspirar a
ser mejor, en general.

74
00:03:56,611 --> 00:03:58,703
Estaba pensando en ti
de camino al trabajo

75
00:03:58,728 --> 00:04:00,350
y te he traído un dónut.

76
00:04:00,375 --> 00:04:01,945
También había un buñuelo de manzana,

77
00:04:01,970 --> 00:04:03,887
pero no ha sobrevivido al viaje.

78
00:04:03,912 --> 00:04:05,208
Qué lástima.

79
00:04:05,233 --> 00:04:06,970
Eres un encanto.

80
00:04:06,995 --> 00:04:09,342
¿No es mejor que no hagamos esto aquí?

81
00:04:09,367 --> 00:04:10,570
   

82
00:04:11,268 --> 00:04:12,536
- Sí.
- ¿Sí?

83
00:04:12,561 --> 00:04:13,859
Claro.

84
00:04:13,884 --> 00:04:15,351
A menos que creas que es hora

85
00:04:15,376 --> 00:04:16,861
- de decírselo a la gente.
- No lo sé.

86
00:04:16,886 --> 00:04:18,463
Estoy bajo mucha presión

87
00:04:18,487 --> 00:04:20,266
desde que me encargo de las
iniciativas prodiversidad,

88
00:04:20,290 --> 00:04:21,672
y eres mi jefa.

89
00:04:21,697 --> 00:04:23,508
Sí, sí, no quiero forzar nada.

90
00:04:23,533 --> 00:04:25,047
No.

91
00:04:25,072 --> 00:04:29,634
Eso no significa que no
pueda mimarte a tope

92
00:04:29,659 --> 00:04:31,242
fuera de estas paredes.

93
00:04:31,633 --> 00:04:33,437
Quiero que este finde

94
00:04:33,462 --> 00:04:35,320
seas el protagonista.

95
00:04:35,345 --> 00:04:37,347
Así que...

96
00:04:38,440 --> 00:04:39,805
Espera, ¿has guardado los archivos?

97
00:04:39,830 --> 00:04:41,166
Toditos.

98
00:04:41,191 --> 00:04:43,173
Vale, estaba pensando

99
00:04:43,198 --> 00:04:44,460
en ir a un pub.

100
00:04:44,485 --> 00:04:46,011
No sé, ir a un museo

101
00:04:46,036 --> 00:04:48,125
o podríamos...

102
00:04:48,280 --> 00:04:50,445
irnos a la cama y...

103
00:04:51,813 --> 00:04:53,394
ya sabes.

104
00:04:53,472 --> 00:04:55,615
Sí, ya lo sé.

105
00:04:55,640 --> 00:04:58,583
Para tenerlo claro: todo puede
acabar en la cama, ¿verdad?

106
00:04:58,773 --> 00:05:01,250
Tus deseos son órdenes.

107
00:05:03,764 --> 00:05:05,867
Acercaos todos.

108
00:05:05,892 --> 00:05:08,956
Sé que os morís de ganas
por saber qué propuesta

109
00:05:08,981 --> 00:05:11,508
he decidido presentar
a Danny Michael Davis.

110
00:05:11,533 --> 00:05:13,422
Se acabó lo que se daba. Lo siento, Mac.

111
00:05:13,447 --> 00:05:15,042
Has luchado dignamente.

112
00:05:15,067 --> 00:05:16,769
Tú has sido un digno adversario.

113
00:05:16,794 --> 00:05:21,779
Tras mucha consideración,
el ganador es...

114
00:05:25,673 --> 00:05:27,076
El móvil dron.

115
00:05:27,101 --> 00:05:28,328
Perdona,

116
00:05:28,353 --> 00:05:31,139
- ¿qué ha pasado con el Megamóvil?
- ¿Y con el Micromóvil?

117
00:05:31,164 --> 00:05:32,724
Ambas eran propuestas excelentes.

118
00:05:32,749 --> 00:05:34,383
Eran las únicas propuestas.

119
00:05:34,408 --> 00:05:35,984
Lo cierto es que no.

120
00:05:36,009 --> 00:05:37,764
Enhorabuena, Leif.

121
00:05:37,789 --> 00:05:39,731
No me entero. ¿Qué está pasando?

122
00:05:39,756 --> 00:05:42,111
Mientras estabais ocupados compitiendo,

123
00:05:42,136 --> 00:05:44,258
se me ocurrió una idea que me inspiró.

124
00:05:45,815 --> 00:05:47,797
O debería decir que me hizo volar.

125
00:05:47,822 --> 00:05:49,524
- Muy bueno.
- Sí, gracias.

126
00:05:49,549 --> 00:05:51,074
Ah, claro.

127
00:06:03,999 --> 00:06:06,016
Colega, creía que
éramos colegas, colega.

128
00:06:06,048 --> 00:06:08,211
Somos colegas.

129
00:06:08,904 --> 00:06:11,342
Danny Michael Davis pidió ideas a todos,

130
00:06:11,367 --> 00:06:14,505
y si el Señor propone, yo dispongo.

131
00:06:14,530 --> 00:06:16,108
Os necesito a todos volcados en esto

132
00:06:16,132 --> 00:06:18,270
porque se lo presentaremos a
Danny Michael David el lunes.

133
00:06:18,294 --> 00:06:20,797
Dentro de cuatro días. ¿Queda claro?

134
00:06:21,772 --> 00:06:23,474
Cristalino.

135
00:06:23,499 --> 00:06:27,879
¿Y hay alguien en una
pantalla gritándote

136
00:06:27,904 --> 00:06:29,797
mientras lo haces?

137
00:06:30,230 --> 00:06:32,976
Sí, pero para animarte.

138
00:06:35,342 --> 00:06:37,529
Fue una ganga en Craigslist.

139
00:06:37,554 --> 00:06:40,539
Intento mover más el cuerpo.

140
00:06:40,564 --> 00:06:42,711
¿Y aumentar la resistencia?

141
00:06:43,195 --> 00:06:44,502
¡Deb!

142
00:06:44,527 --> 00:06:46,229
La he comprado para mí sola.

143
00:06:46,254 --> 00:06:48,272
¿Igual que fuiste sola al casino

144
00:06:48,297 --> 00:06:49,867
la otra noche?

145
00:06:50,373 --> 00:06:52,375
Fred me mandó un mensaje.

146
00:06:53,812 --> 00:06:55,188
¿Fred el croupier?

147
00:06:55,213 --> 00:06:58,679
- Menudo cotilla.
- Sí.

148
00:06:58,704 --> 00:07:00,547
Haberme llamado. Te habría acompañado.

149
00:07:00,572 --> 00:07:03,093
Y te habría dicho que
no te acercaras a Fred.

150
00:07:03,118 --> 00:07:04,615
Bueno, estaba por la zona,

151
00:07:04,640 --> 00:07:07,041
fue algo espontáneo.

152
00:07:07,066 --> 00:07:09,054
Tranquila. Quizá la próxima vez.

153
00:07:09,079 --> 00:07:12,086
Creo que me voy a comprar una.

154
00:07:12,111 --> 00:07:13,332
Odio ir en bici,

155
00:07:13,357 --> 00:07:16,039
pero me encanta que me griten.

156
00:07:18,070 --> 00:07:19,933
Una más.

157
00:07:20,125 --> 00:07:21,856
Sí. Léelo otra vez.

158
00:07:21,881 --> 00:07:23,500
Venga. Porque insistes.

159
00:07:23,525 --> 00:07:24,867
"Maximo's es un concepto

160
00:07:24,892 --> 00:07:27,773
que no debería funcionar,
pero acaba haciéndolo.

161
00:07:27,798 --> 00:07:30,345
El ambiente es divertido,
la bebidas estupendas

162
00:07:30,370 --> 00:07:31,632
y a todo el mundo

163
00:07:31,657 --> 00:07:33,359
le encantó la comida".

164
00:07:33,384 --> 00:07:35,086
- ¿Dónde vas a ponerlo?
- No lo sé.

165
00:07:35,111 --> 00:07:36,117
Tú eres la experta,

166
00:07:36,142 --> 00:07:37,243
dímelo tú.

167
00:07:37,268 --> 00:07:38,608
Y ya lo cambiará Mo después.

168
00:07:38,633 --> 00:07:39,937
- Sí.
- Sí.

169
00:07:40,553 --> 00:07:42,175
¿Has estado pensando

170
00:07:42,200 --> 00:07:44,601
en cómo vas a usar el
pase dorado de tu novia?

171
00:07:44,626 --> 00:07:46,087
Sí, se supone que

172
00:07:46,112 --> 00:07:48,085
este finde hará buen tiempo,
así que podemos pasarlo fuera.

173
00:07:48,109 --> 00:07:49,291
Yendo en bici.

174
00:07:49,316 --> 00:07:51,138
Podemos coger el ferry a Angel Island.

175
00:07:51,163 --> 00:07:53,385
O podríais venir con nosotros.

176
00:07:53,410 --> 00:07:55,052
Max y yo haremos la Bay to Breakers

177
00:07:55,077 --> 00:07:56,819
este finde. ¿Queréis venir?

178
00:07:56,844 --> 00:07:58,056
Espera, ¿es la carrera en
la que todos van con unos

179
00:07:58,080 --> 00:07:59,679
disfraces absurdos

180
00:07:59,704 --> 00:08:01,339
- y corren por toda la ciudad?
- Sí.

181
00:08:01,363 --> 00:08:03,405
- No, gracias.
- ¡Me encanta el plan!

182
00:08:04,188 --> 00:08:06,623
¿En serio?

183
00:08:07,269 --> 00:08:10,640
¿Quieres que corramos?

184
00:08:12,300 --> 00:08:13,561
¿Con los pies?

185
00:08:13,586 --> 00:08:14,632
Venga, no es mucho.

186
00:08:14,657 --> 00:08:16,078
Solo son 12 km.

187
00:08:16,103 --> 00:08:18,554
No hay que hacerlo si no quieres.

188
00:08:19,146 --> 00:08:21,008
¿Estás de broma?

189
00:08:21,033 --> 00:08:24,890
No me lo perdonaría si no fuéramos.

190
00:08:24,915 --> 00:08:29,808
Supongo que nos veremos
en la línea de salida.

191
00:08:29,833 --> 00:08:31,170
¿Ya te vas?

192
00:08:31,195 --> 00:08:32,906
No, tengo que hacer pis.

193
00:08:32,931 --> 00:08:34,828
Max, Max, Max.

194
00:08:34,853 --> 00:08:36,977
Zoey y Simon se apuntan a la carrera.

195
00:08:37,001 --> 00:08:38,377
- ¿En serio?
- ¡Pues claro!

196
00:08:38,402 --> 00:08:39,672
¡Fantástico!

197
00:08:40,263 --> 00:08:42,726
Este plan es una m...

198
00:08:43,229 --> 00:08:46,351
www.subtitulamos.tv

199
00:08:51,341 --> 00:08:53,633
Buenos días. Es pronto, ya lo sé.

200
00:08:53,658 --> 00:08:55,717
Pero quería pedirte las
tobilleras con peso.

201
00:08:55,741 --> 00:08:58,158
Mañana voy a una carrera
y quiero entrenar.

202
00:08:58,183 --> 00:08:59,503
No creo que puedas...

203
00:08:59,528 --> 00:09:01,656
¿Sabes qué? Da igual. Tú misma.

204
00:09:02,680 --> 00:09:04,605
Perdón, no quería interrumpir.

205
00:09:04,630 --> 00:09:05,691
Hola, Perry.

206
00:09:05,716 --> 00:09:07,568
Hola, no interrumpes.

207
00:09:07,593 --> 00:09:08,610
He quedado con mi ex.

208
00:09:08,634 --> 00:09:09,852
Vamos a llevar a los niños al parque.

209
00:09:09,876 --> 00:09:11,174
Me impresiona que

210
00:09:11,198 --> 00:09:12,734
tengáis tan buena relación.

211
00:09:12,759 --> 00:09:13,975
Y a mí.

212
00:09:14,000 --> 00:09:16,183
La primera vez que oí hablar de Brad

213
00:09:16,208 --> 00:09:18,980
no me gustó nada, porque
yo no soy amigo de mis ex,

214
00:09:19,005 --> 00:09:20,914
salvo Denise Dunlap,
mi pareja del baile.

215
00:09:20,939 --> 00:09:23,802
Y no, no llegó a catar nada de esto.

216
00:09:24,045 --> 00:09:25,467
Pero ahora entiendo

217
00:09:25,492 --> 00:09:27,601
lo adulto que es su acuerdo.

218
00:09:27,626 --> 00:09:30,232
De hecho, aún será más adulto,

219
00:09:30,257 --> 00:09:31,319
porque los tres vamos

220
00:09:31,344 --> 00:09:32,915
a almorzar mañana en Maximo's.

221
00:09:32,940 --> 00:09:35,203
Vaya, un gran paso.

222
00:09:35,228 --> 00:09:36,961
Brad y yo siempre formaremos
parte de la vida del otro

223
00:09:36,985 --> 00:09:39,808
por los niños, y Mo
ahora es parte de la mía,

224
00:09:39,833 --> 00:09:41,085
así que es un buen momento.

225
00:09:41,109 --> 00:09:42,640
Buena suerte.

226
00:09:42,665 --> 00:09:44,078
Gracias por esto.

227
00:09:44,103 --> 00:09:46,105
Deseadme suerte.

228
00:09:47,877 --> 00:09:50,461
- Que tengas un buen día.
- Y tú, caramelito.

229
00:09:57,861 --> 00:10:00,164
*Paso el día*

230
00:10:00,305 --> 00:10:04,633
*mirando al techo, haciéndome*

231
00:10:05,010 --> 00:10:08,513
*amigo de las sombras de la pared*

232
00:10:12,113 --> 00:10:14,593
*Paso la noche*

233
00:10:14,775 --> 00:10:18,086
*oyendo voces que me dicen*

234
00:10:18,111 --> 00:10:20,843
*que debería dormir*

235
00:10:20,868 --> 00:10:27,225
*porque mañana podría ser un buen día*

236
00:10:28,361 --> 00:10:30,961
*Aguardo*

237
00:10:30,986 --> 00:10:34,828
*sintiendo que me dirijo*

238
00:10:35,240 --> 00:10:38,064
*a un abismo*

239
00:10:38,089 --> 00:10:42,508
*sin saber por qué*

240
00:10:43,243 --> 00:10:45,552
*Pero no estoy loco*

241
00:10:45,577 --> 00:10:47,594
*Solo algo inestable*

242
00:10:47,619 --> 00:10:51,265
*Sé que ahora mismo no lo notas,*

243
00:10:51,290 --> 00:10:55,883
*pero quédate un rato y quizá veas*

244
00:10:55,908 --> 00:10:57,810
*un lado distinto de mí*

245
00:10:57,835 --> 00:10:59,567
*No estoy loco*

246
00:10:59,592 --> 00:11:01,895
*Solo algo perjudicado*

247
00:11:01,920 --> 00:11:05,664
*Sé que ahora mismo no te importa*

248
00:11:05,689 --> 00:11:10,054
*pero, en breve,
empezarás a pensar en mí*

249
00:11:10,079 --> 00:11:16,305
*y en cómo era antes*

250
00:11:16,330 --> 00:11:18,500
Perry, oye.

251
00:11:18,525 --> 00:11:21,937
¿Te importa ayudarme
con la luz del horno?

252
00:11:21,962 --> 00:11:25,133
Hace como un tictac.

253
00:11:30,694 --> 00:11:32,625
No veo nada mal.

254
00:11:33,142 --> 00:11:36,133
Y tampoco oigo ningún tictac.

255
00:11:36,763 --> 00:11:38,064
¿Sabes qué?

256
00:11:38,089 --> 00:11:40,994
Ahora que lo dices,

257
00:11:41,019 --> 00:11:42,452
qué tonta.

258
00:11:42,477 --> 00:11:45,260
Llevaba un reloj antiguo de bolsillo

259
00:11:45,285 --> 00:11:46,827
encima todo el tiempo.

260
00:11:46,852 --> 00:11:50,306
Oye, debe ser desconcertante

261
00:11:50,331 --> 00:11:54,205
pensar en que tu ex conozca
a tu nuevo novio, ¿no?

262
00:11:54,230 --> 00:11:56,307
Seguro que yo lo llevaría

263
00:11:56,332 --> 00:11:59,476
bastante... mal.

264
00:11:59,575 --> 00:12:01,393
Es importante para los
niños que nos llevemos bien

265
00:12:01,417 --> 00:12:04,916
y tanto Brad como Mo tienen
personalidades fuertes.

266
00:12:04,941 --> 00:12:06,323
¿Quién, Mo?

267
00:12:06,348 --> 00:12:07,943
¿Nuestro Mo?

268
00:12:07,968 --> 00:12:09,353
Mira...

269
00:12:09,517 --> 00:12:10,837
intuyo que será un reto.

270
00:12:10,862 --> 00:12:13,005
Escucha, Simon y yo iremos

271
00:12:13,030 --> 00:12:15,158
a Maximo después de la carrera.

272
00:12:15,183 --> 00:12:18,986
Si me necesitas, podría
hacerte de amortiguador.

273
00:12:19,322 --> 00:12:20,664
¿Seguro que no te importa?

274
00:12:20,689 --> 00:12:22,541
¿A mí? No.

275
00:12:22,566 --> 00:12:24,947
He nacido para amortiguar.

276
00:12:28,865 --> 00:12:30,736
Hola, Rose.

277
00:12:30,761 --> 00:12:32,549
Hola, vamos. La tienda
cierra en una hora.

278
00:12:32,574 --> 00:12:34,676
¿Hace falta una hora para
elegir un disfraz? ¿En serio?

279
00:12:34,701 --> 00:12:36,590
Sí, novato, claro que sí.

280
00:12:36,615 --> 00:12:38,056
Vale.

281
00:12:39,267 --> 00:12:40,808
Oye,

282
00:12:40,833 --> 00:12:43,549
tengo un notición.

283
00:12:43,574 --> 00:12:45,840
He publicado la crítica
de Maximo en mi Instagram.

284
00:12:45,865 --> 00:12:47,486
Y mi amiga Rachel,

285
00:12:47,511 --> 00:12:49,764
que es inversora en Shake
Shack, me ha escrito

286
00:12:49,789 --> 00:12:51,966
preguntando si querrías abrir un
restaurante temporal en Nueva York.

287
00:12:51,991 --> 00:12:54,173
¿En serio? Es increíble.

288
00:12:54,198 --> 00:12:55,857
¿Cómo funciona? ¿Estas cosas

289
00:12:55,881 --> 00:12:58,242
no tardan meses y meses en despegar?

290
00:12:58,267 --> 00:12:59,620
Sí, pero tienes allí a tu familia.

291
00:12:59,644 --> 00:13:01,616
- Podrías ir a verlo.
- Pero ya te digo

292
00:13:01,641 --> 00:13:03,859
- que no me quedo allí.
- No, no.

293
00:13:03,884 --> 00:13:05,611
Verás, ocurre una cosa.

294
00:13:05,636 --> 00:13:07,822
Resulta que conozco a una chica

295
00:13:07,847 --> 00:13:10,760
que tiene un piso diminuto,

296
00:13:10,785 --> 00:13:12,705
aunque a un precio muy razonable,

297
00:13:12,730 --> 00:13:15,025
y le encantaría compartirlo.

298
00:13:15,050 --> 00:13:18,113
Podría ser una aventura
en la Costa Este.

299
00:13:18,373 --> 00:13:21,846
Sí, tiene muy buena pinta.

300
00:13:23,293 --> 00:13:25,213
Sé que te ha venido de golpe,

301
00:13:25,238 --> 00:13:27,315
pero piénsalo, ¿vale?

302
00:13:27,340 --> 00:13:28,842
Vale.

303
00:13:31,089 --> 00:13:32,710
Lo juro por Dios, si vuelvo a oír

304
00:13:32,735 --> 00:13:36,093
a Leif parloteando sin parar
sobre su estúpido móvil dron...

305
00:13:36,118 --> 00:13:37,740
Fijo que llevaba tiempo planeándolo.

306
00:13:37,765 --> 00:13:40,537
Nos ha visto derramar
sangre, sudor y lágrimas

307
00:13:40,562 --> 00:13:42,522
mientras él afilaba
su antiguo abrecartas

308
00:13:42,547 --> 00:13:44,008
esperando para apuñalarnos
por la espalda.

309
00:13:44,033 --> 00:13:45,972
Y ahora va y nos pide que nos quedemos

310
00:13:45,996 --> 00:13:48,422
todo el fin de semana para
trabajar en su presentación.

311
00:13:48,447 --> 00:13:49,447
¡Ya ves!

312
00:13:49,472 --> 00:13:51,230
Mi tía me iba a llevar al IKEA.

313
00:13:51,254 --> 00:13:53,502
- ¡Le odio!
- ¡Yo le odio más!

314
00:13:59,121 --> 00:14:01,440
Espera, ¿esto va en serio?

315
00:14:01,465 --> 00:14:03,104
¿O es un rollo por cabreo?

316
00:14:03,128 --> 00:14:05,250
¿Sabes qué? Me da igual.

317
00:14:07,938 --> 00:14:10,525
Ya tengo una lista de favoritos.

318
00:14:10,550 --> 00:14:13,369
- Ese unicornio es una pasada.
- Sí, mola.

319
00:14:13,394 --> 00:14:15,033
- El abejorro.
- Es una monada.

320
00:14:15,058 --> 00:14:17,056
- ¿Qué dices?
- Ahí estáis.

321
00:14:17,081 --> 00:14:18,378
- Hola.
- Hola.

322
00:14:18,403 --> 00:14:20,345
La pija y Becks han llegado.

323
00:14:20,370 --> 00:14:22,712
Así es, amigo. Soy David Beckham.

324
00:14:22,737 --> 00:14:24,361
Y tú debes ser Prince.

325
00:14:24,386 --> 00:14:26,085
Con una chaqueta púrpura así,

326
00:14:26,109 --> 00:14:28,268
o eres eso o un vampiro victoriano.

327
00:14:29,558 --> 00:14:32,581
Y tú, Zoey, eres...

328
00:14:32,741 --> 00:14:34,363
Punky Brewster.

329
00:14:34,695 --> 00:14:35,756
¿Un cubo de basura?

330
00:14:35,781 --> 00:14:37,238
Dios mío, claro que sí.

331
00:14:37,263 --> 00:14:38,564
Electricidad estática.

332
00:14:38,589 --> 00:14:41,317
- Ah, ya lo entiendo.
- ¿Sabéis qué?

333
00:14:41,342 --> 00:14:43,189
Tendría que haber pegado
toallitas suavizantes.

334
00:14:43,214 --> 00:14:44,440
Voy a por unas.

335
00:14:44,464 --> 00:14:46,026
Para, para. Estás genial, genial.

336
00:14:46,050 --> 00:14:48,069
Genial, genial.
Perfecta. No toques nada.

337
00:14:48,093 --> 00:14:49,096
- Eh.
- Dime.

338
00:14:49,121 --> 00:14:50,175
¿Has visto ese atasco?

339
00:14:50,199 --> 00:14:51,206
- No.
- Fíjate.

340
00:14:51,230 --> 00:14:52,230
¿Qué dices que hacemos aquí?

341
00:14:52,255 --> 00:14:54,431
Venga ya, es divertido.

342
00:14:54,941 --> 00:14:56,603
¿Sí?

343
00:14:56,628 --> 00:14:59,635
¿La gente disfruta con esto?

344
00:15:00,916 --> 00:15:05,221
*No me detengas ahora*

345
00:15:05,246 --> 00:15:07,109
*Mo me detengas*

346
00:15:07,134 --> 00:15:09,116
*Porque me lo estoy pasando bomba*

347
00:15:09,141 --> 00:15:10,483
*Me lo paso bomba*

348
00:15:10,508 --> 00:15:12,931
*Soy una estrella fugaz
que brinca por el cielo*

349
00:15:12,956 --> 00:15:17,640
*como un tigre, desafiando
las leyes de la gravedad*

350
00:15:17,665 --> 00:15:21,850
*Soy un coche de carreras
que desfila como Lady Godiva*

351
00:15:21,875 --> 00:15:26,810
*Voy a seguir, a seguir, a seguir.
No hay nada que me detenga*

352
00:15:26,835 --> 00:15:29,681
*Atravieso el cielo ardiendo*

353
00:15:29,706 --> 00:15:34,088
*A 200 grados, por eso
me llaman don Fahrenheit*

354
00:15:34,113 --> 00:15:36,620
*Viajo a la velocidad de la luz*

355
00:15:36,645 --> 00:15:39,503
*Quiero sacar al hombre
supersónico que llevas dentro*

356
00:15:41,535 --> 00:15:42,993
*No me detengas, no me detengas*

357
00:15:43,017 --> 00:15:44,516
*No me detengas*

358
00:15:44,540 --> 00:15:45,991
*No me detengas, no me detengas*

359
00:15:46,015 --> 00:15:47,397
   

360
00:15:47,422 --> 00:15:48,994
*No me detengas, no me detengas*

361
00:15:49,019 --> 00:15:50,600
- *Pásalo bomba*
- *Bomba*

362
00:15:50,625 --> 00:15:51,878
*No me detengas, no me detengas*

363
00:15:51,902 --> 00:15:54,725
   

364
00:15:54,750 --> 00:15:57,853
*Atravieso el cielo ardiendo*

365
00:15:57,878 --> 00:16:02,322
*A 200 grados, por eso
me llaman don Fahrenheit*

366
00:16:02,347 --> 00:16:04,529
*Viajo a la velocidad de la luz*

367
00:16:04,554 --> 00:16:08,142
*Quiero sacar al hombre
supersónico que llevas dentro*

368
00:16:08,167 --> 00:16:10,630
*No me detengas ahora*

369
00:16:10,655 --> 00:16:14,380
*Me lo estoy pasando bomba, de vicio*

370
00:16:14,405 --> 00:16:16,308
*No me detengas ahora*

371
00:16:16,333 --> 00:16:20,357
*Si quieres pasarlo bomba, llámame*

372
00:16:20,382 --> 00:16:23,205
*No me detengas ahora, porque
me lo estoy pasando bomba*

373
00:16:23,230 --> 00:16:26,073
*No me detengas, me lo
estoy pasando bomba*

374
00:16:26,098 --> 00:16:31,663
*No quiero parar jamás*

375
00:16:32,016 --> 00:16:35,323
Supongo que la gente sí disfruta,

376
00:16:35,348 --> 00:16:37,350
y tú...

377
00:16:37,375 --> 00:16:39,944
- eres un trolero.
- ¿A qué te refieres?

378
00:16:39,969 --> 00:16:42,431
Cada ser humano en un
radio de tres manzanas

379
00:16:42,456 --> 00:16:44,292
ha cantado una canción animadísima

380
00:16:44,317 --> 00:16:46,259
excepto tú

381
00:16:46,284 --> 00:16:47,386
y yo, por supuesto.

382
00:16:47,411 --> 00:16:49,273
Vale, sí, odio disfrazarme.

383
00:16:49,298 --> 00:16:50,519
Mi padre es dentista.

384
00:16:50,544 --> 00:16:52,866
¿Crees que me divertía
en Halloween? Pero...

385
00:16:53,293 --> 00:16:54,975
intento apoyar a Rose.

386
00:16:55,000 --> 00:16:56,579
Y yo intento hacer lo mismo por Simon.

387
00:16:56,603 --> 00:16:57,862
Quizá la carrera no estén tan mal,

388
00:16:57,886 --> 00:16:59,203
al menos nos tenemos el uno al otro.

389
00:16:59,227 --> 00:17:01,006
- Hola.
- Hola, Spice Girl.

390
00:17:01,031 --> 00:17:02,882
¡Quita, basura!

391
00:17:03,212 --> 00:17:05,460
¡Es electricidad estática!

392
00:17:12,507 --> 00:17:13,963
   

393
00:17:13,988 --> 00:17:15,210
   

394
00:17:15,235 --> 00:17:16,740
Muchas gracias.

395
00:17:17,088 --> 00:17:18,088
Madre mía.

396
00:17:20,321 --> 00:17:21,913
Esto es el paraíso.

397
00:17:21,938 --> 00:17:23,213
¿Estás bien?

398
00:17:23,238 --> 00:17:24,740
La caída ha sido mala.

399
00:17:24,765 --> 00:17:26,882
Los tobillos están sobrevalorados.

400
00:17:26,907 --> 00:17:30,131
Agradezco el esfuerzo
de hacer esto por mí.

401
00:17:30,156 --> 00:17:33,314
En serio, pero deberías estar tumbada.

402
00:17:33,339 --> 00:17:35,788
- ¿Te llevo a casa?
- Ni hablar.

403
00:17:36,122 --> 00:17:38,257
Te prometí un día para ti.

404
00:17:38,282 --> 00:17:41,072
Así que quédate sentado, relájate

405
00:17:41,097 --> 00:17:42,919
y espera que lleguen

406
00:17:42,944 --> 00:17:44,122
los mejores dumplings de la ciudad.

407
00:17:44,147 --> 00:17:46,398
- Calla. ¿Los de Mama G?
- Ya los he pedido.

408
00:17:46,423 --> 00:17:48,436
- Toma ya.
- Vale, brindemos.

409
00:17:48,461 --> 00:17:50,163
- Salud.
- Salud.

410
00:17:50,188 --> 00:17:51,770
Creo que es nuestra primera

411
00:17:51,795 --> 00:17:53,491
cita doble oficial.

412
00:17:53,516 --> 00:17:55,287
Sí, ¿por qué no lo habíamos hecho antes?

413
00:17:55,312 --> 00:17:56,774
No lo sé.

414
00:17:56,799 --> 00:17:59,218
Vuestra historia es
un poco incómoda, ¿no?

415
00:17:59,242 --> 00:18:00,279
Perdón,

416
00:18:00,303 --> 00:18:01,359
no quería decir incómoda.

417
00:18:01,383 --> 00:18:03,171
- Aunque he dicho incómoda.
- Tranquila.

418
00:18:03,196 --> 00:18:04,827
Si tienes preguntas, adelante.

419
00:18:04,852 --> 00:18:08,200
Somos un libro abierto. No
tenemos nada que ocultar.

420
00:18:08,225 --> 00:18:11,799
Vale... A ver,

421
00:18:11,824 --> 00:18:14,187
tú estabas prometido, ¿verdad?

422
00:18:14,212 --> 00:18:16,310
Con otra persona distinta.

423
00:18:16,335 --> 00:18:18,357
Sí, es cierto. Se llama Jessica

424
00:18:18,382 --> 00:18:21,445
y estuvimos a puntito de casarnos

425
00:18:21,470 --> 00:18:22,716
juntos.

426
00:18:22,741 --> 00:18:24,315
Buenas.

427
00:18:25,011 --> 00:18:27,143
Tú debes ser Mo.

428
00:18:27,168 --> 00:18:29,268
- Sí.
- Soy Brad.

429
00:18:29,293 --> 00:18:30,645
Es Mo.

430
00:18:30,670 --> 00:18:32,772
Sí, ya lo ha dicho él.

431
00:18:32,797 --> 00:18:34,737
O el pronombre que uses.

432
00:18:34,762 --> 00:18:36,771
Normalmente uso "él",

433
00:18:36,796 --> 00:18:40,060
pero no me opongo a "ella" o "elle".

434
00:18:40,085 --> 00:18:42,557
Los acepto todos, pero
gracias por preguntar.

435
00:18:43,278 --> 00:18:46,284
Yo también uso "él".

436
00:18:51,544 --> 00:18:54,230
- ¿Buscamos una mesa?
- Por supuesto.

437
00:18:54,255 --> 00:18:55,995
Sí.

438
00:19:00,490 --> 00:19:02,318
Y Jessica y tú rompisteis

439
00:19:02,343 --> 00:19:04,104
cuando la fiesta de compromiso

440
00:19:04,129 --> 00:19:07,644
ardió en llamas. Algo
que, como señal divina,

441
00:19:07,669 --> 00:19:08,850
no deja muchas dudas.

442
00:19:08,875 --> 00:19:10,862
Señal divina o simplemente

443
00:19:10,887 --> 00:19:12,924
una pelirroja patosa.

444
00:19:12,949 --> 00:19:14,530
Una de dos, a saber.

445
00:19:14,555 --> 00:19:16,782
¿Me disculpáis un segundo?

446
00:19:16,807 --> 00:19:18,377
Sí.

447
00:19:18,667 --> 00:19:21,432
Dios, una ensalada de fruta, me encanta.

448
00:19:21,457 --> 00:19:23,279
- Tú no, melón.
- Cómo duele.

449
00:19:23,304 --> 00:19:25,830
Hola, ¿cómo va todo?

450
00:19:25,855 --> 00:19:28,346
Tú debes ser Brad. Soy Zoey.

451
00:19:28,371 --> 00:19:29,827
Un placer conocerte.

452
00:19:29,852 --> 00:19:31,111
¿De qué va? ¿De la peli Twister?

453
00:19:31,135 --> 00:19:32,436
¿Del interior de una Roomba?

454
00:19:32,461 --> 00:19:33,879
No, no, voy de electricidad estática.

455
00:19:33,904 --> 00:19:34,965
Va de crisis existencial.

456
00:19:34,990 --> 00:19:36,412
Va de personificación humana

457
00:19:36,437 --> 00:19:38,135
de la tristeza y la soledad.

458
00:19:38,160 --> 00:19:40,901
Va de la pequeña Edie de Grey Gardens.

459
00:19:42,133 --> 00:19:44,877
Madre de Dios, me encanta esa peli.

460
00:19:44,902 --> 00:19:47,325
Y a mí me encanta que los dos

461
00:19:47,350 --> 00:19:52,291
hagáis migas gracias a
mi fracaso de disfraz.

462
00:19:52,703 --> 00:19:54,013
Ya lo sé, va de muñeca de trapo.

463
00:19:54,038 --> 00:19:56,229
Una Repollo.

464
00:19:56,254 --> 00:19:58,578
Cualquiera que se venda
en la sección de rebajas.

465
00:20:03,242 --> 00:20:05,184
Menuda racha lleva hoy.

466
00:20:05,209 --> 00:20:06,987
- ¿Sí, Fred?
- Sí.

467
00:20:07,012 --> 00:20:09,541
Y nos pidieron

468
00:20:09,566 --> 00:20:12,392
que subiéramos al
escenario y, de repente,

469
00:20:12,417 --> 00:20:15,040
yo me quedo dormida sobre una mujer

470
00:20:15,065 --> 00:20:19,463
y Mitch se pone a correr de un lado
a otro como si estuviera en llamas.

471
00:20:19,694 --> 00:20:22,596
Parece que llego tarde a la fiesta.

472
00:20:22,621 --> 00:20:26,526
Maggie, qué sorpresa verte por aquí.

473
00:20:26,747 --> 00:20:28,650
Creía que ibas a llamarme

474
00:20:28,675 --> 00:20:31,385
la próxima vez que vinieras a jugar.

475
00:20:31,945 --> 00:20:33,409
Traidor.

476
00:20:33,712 --> 00:20:35,577
¿Qué pasa aquí, Deb?

477
00:20:35,602 --> 00:20:38,745
- ¿Me estás espiando?
- No.

478
00:20:38,770 --> 00:20:42,354
Pero tengo la teoría de que
los que frecuentan casinos

479
00:20:42,379 --> 00:20:46,123
o son campeones mundiales de póquer o...

480
00:20:46,151 --> 00:20:48,448
tratan de volver a sentir algo,

481
00:20:48,473 --> 00:20:52,924
lo que les lleva por
un camino peligroso.

482
00:20:52,949 --> 00:20:55,852
Bueno, no creo que yo encaje

483
00:20:55,877 --> 00:21:01,130
en ninguna de esas categorías y, mira,

484
00:21:01,155 --> 00:21:04,579
si quiero ir al casino
a plena luz del día

485
00:21:04,604 --> 00:21:07,227
o quiero desayunar pizza

486
00:21:07,252 --> 00:21:10,521
o cortar el césped
vestida de astronauta,

487
00:21:10,546 --> 00:21:13,450
¿quién dice que no puedo?

488
00:21:13,943 --> 00:21:16,130
- ¿Se planta?
- No.

489
00:21:17,892 --> 00:21:19,834
Creo que me voy a ir.

490
00:21:20,059 --> 00:21:22,507
Está hablando de las cartas.

491
00:21:26,600 --> 00:21:28,232
Doblo.

492
00:21:32,502 --> 00:21:34,479
- Anda ya.
- Mula con mezcal para ti.

493
00:21:34,504 --> 00:21:36,083
Cariño. Vale.

494
00:21:36,108 --> 00:21:37,963
Porque es tu favorita. Me he acordado.

495
00:21:37,988 --> 00:21:39,130
Lo es, sí.

496
00:21:39,155 --> 00:21:41,887
Zoey, escucha, siento
haberme extralimitado antes.

497
00:21:41,912 --> 00:21:43,574
Los neoyorquinos no tenemos filtro.

498
00:21:43,599 --> 00:21:45,709
Es una de las cosas que convierte
a la Costa Este en la mejor costa.

499
00:21:45,733 --> 00:21:46,927
Para, perdona, no.

500
00:21:46,952 --> 00:21:49,521
La Costa Oeste le da mil
vueltas a la Costa Este

501
00:21:49,546 --> 00:21:50,648
de aquí a Lima.

502
00:21:50,673 --> 00:21:52,739
Tiempo soleado todo el año.

503
00:21:52,764 --> 00:21:54,466
¿Sin estaciones, quieres decir?

504
00:21:54,491 --> 00:21:56,067
Pasando.

505
00:21:56,092 --> 00:21:58,024
Vale, victoria segura con los burritos.

506
00:21:58,049 --> 00:21:59,070
Bagels.

507
00:21:59,095 --> 00:22:00,208
- Playas.
- Brooklyn.

508
00:22:00,233 --> 00:22:01,654
Yo, personalmente,
prefiero la Costa Oeste

509
00:22:01,679 --> 00:22:05,063
porque tenemos la alcachofa
más grande del mundo.

510
00:22:05,088 --> 00:22:07,107
Pero, oye, Max,

511
00:22:07,132 --> 00:22:08,353
tú has vivido en las dos costas,

512
00:22:08,378 --> 00:22:09,797
así que seguramente estés

513
00:22:09,822 --> 00:22:11,120
mejor informado que nadie.

514
00:22:11,144 --> 00:22:13,361
Ahí le has dado. Max, ¿cuál es mejor?

515
00:22:13,386 --> 00:22:14,802
¿La Costa Este o la Costa Oeste?

516
00:22:18,882 --> 00:22:21,278
*A algunos les gusta escapar,*

517
00:22:21,303 --> 00:22:25,013
*tomarse unas vacaciones del barrio*

518
00:22:26,522 --> 00:22:31,219
*Volar hasta Miami Beach o Hollywood*

519
00:22:33,612 --> 00:22:36,675
*Pero yo voy a coger un autobús*

520
00:22:36,700 --> 00:22:39,989
*por la ruta del río Hudson*

521
00:22:42,141 --> 00:22:46,190
*Tengo a Nueva York en la cabeza*

522
00:22:49,507 --> 00:22:51,708
*Era muy fácil*

523
00:22:51,733 --> 00:22:56,247
*vivir día a día*

524
00:22:56,577 --> 00:22:58,520
*sin estar en contacto*

525
00:22:58,545 --> 00:23:03,317
*con el rhythm and blues*

526
00:23:04,334 --> 00:23:07,982
*Pero ahora necesito un poco*

527
00:23:08,007 --> 00:23:10,864
*de toma y daca*

528
00:23:11,068 --> 00:23:14,986
*El New York Times*

529
00:23:15,011 --> 00:23:17,874
*El Daily News*

530
00:23:17,899 --> 00:23:20,762
   

531
00:23:23,315 --> 00:23:26,138
*He vuelto a la realidad*

532
00:23:26,163 --> 00:23:30,497
*y me parece bien, porque
estaba en las nubes*

533
00:23:31,276 --> 00:23:33,966
*Me da igual si es Chinatown*

534
00:23:33,991 --> 00:23:36,203
*o Riverside*

535
00:23:38,356 --> 00:23:41,659
*No tengo ningún motivo*

536
00:23:41,684 --> 00:23:45,692
*Los he dejado todos atrás*

537
00:23:46,781 --> 00:23:51,544
*Tengo a Nueva York en la cabeza*

538
00:23:51,569 --> 00:23:54,151
   

539
00:24:01,335 --> 00:24:03,204
Sí, creo que ambas costas son geniales.

540
00:24:03,229 --> 00:24:04,766
¿Estás seguro?

541
00:24:05,313 --> 00:24:11,498
Porque... parece que piensas
más como neoyorquino.

542
00:24:12,106 --> 00:24:14,628
Vale, me has pillado.

543
00:24:14,653 --> 00:24:16,811
Estoy pensando en volver
allí por un tiempo.

544
00:24:16,836 --> 00:24:18,191
¿Un tiempo?

545
00:24:18,216 --> 00:24:19,487
¿De cuánto hablamos?

546
00:24:19,512 --> 00:24:21,536
No sé. ¿Un mes?

547
00:24:21,561 --> 00:24:23,605
¿Unos meses? Quizá más, no sé seguro.

548
00:24:23,630 --> 00:24:26,221
Pero Rose conoce a alguien que
monta restaurantes temporales

549
00:24:26,246 --> 00:24:28,152
y creo que podría ser una
gran oportunidad para Maximo.

550
00:24:28,176 --> 00:24:30,506
Además, las familias de ambos
están allí, así que no sé.

551
00:24:30,531 --> 00:24:31,712
Pero me lo estoy pensando.

552
00:24:31,737 --> 00:24:35,698
Bueno, suena... estupendo.

553
00:24:35,723 --> 00:24:37,386
Superestupendo.

554
00:24:38,049 --> 00:24:39,956
Max, el tráfico por la carrera

555
00:24:39,981 --> 00:24:41,478
está provocando retrasos en el servicio,

556
00:24:41,502 --> 00:24:43,277
así que a la gente no
le llega la comida.

557
00:24:43,301 --> 00:24:45,386
- ¡Problemón!
- Vale, genial.

558
00:24:45,411 --> 00:24:48,011
Nuestra primera crisis. Estoy al
borde de un ataque de nervios.

559
00:24:49,301 --> 00:24:51,049
¿Quieres otra mula con mezcal, cariño?

560
00:24:51,073 --> 00:24:53,042
En cuanto empiece con esta, cariño.

561
00:24:57,839 --> 00:24:59,870
Oye, sé que tienes lío,

562
00:24:59,895 --> 00:25:01,500
pero ¿sabías que Max se está pensando

563
00:25:01,524 --> 00:25:02,705
mudarse a Nueva York?

564
00:25:02,730 --> 00:25:04,198
Sí. ¿Los restaurantes temporales?

565
00:25:04,376 --> 00:25:07,011
¿Y qué te parece que te
abandone de esa forma?

566
00:25:07,036 --> 00:25:09,338
Escucha, le apoyo al cien por cien.
Si quiere abrir una franquicia,

567
00:25:09,363 --> 00:25:11,416
eso significa que estoy un paso más
cerca de convertirme en magnate.

568
00:25:11,441 --> 00:25:13,878
Mognate, en mi caso.

569
00:25:13,903 --> 00:25:15,267
Mognate, ¿lo pillas? Vale.

570
00:25:15,292 --> 00:25:16,840
Bueno, ¿qué te parece a ti

571
00:25:16,865 --> 00:25:18,647
que te abandone de esa forma?

572
00:25:18,672 --> 00:25:20,706
Me parece que es repentino.

573
00:25:20,947 --> 00:25:22,949
Y sorprendente.

574
00:25:24,781 --> 00:25:25,844
No importa.

575
00:25:25,869 --> 00:25:29,969
Hoy estoy centrada en Simon,

576
00:25:29,994 --> 00:25:31,415
que está superbueno

577
00:25:31,440 --> 00:25:33,492
con ese traje de Prince, por cierto.

578
00:25:33,517 --> 00:25:34,581
¿Prince?

579
00:25:34,606 --> 00:25:36,245
A Brad y a mí nos ha
parecido Austin Powers.

580
00:25:36,270 --> 00:25:37,448
¿Cómo os va a vosotros?

581
00:25:37,472 --> 00:25:42,370
Bien, pero Perry está
más callado de lo normal.

582
00:25:45,690 --> 00:25:47,068
¿Quieres que vaya a ver?

583
00:25:47,092 --> 00:25:49,234
Sí, gracias, amiga.

584
00:25:49,259 --> 00:25:50,481
Y ya que vas, amiga.

585
00:25:50,506 --> 00:25:52,691
¿Llevas esto a la mesa once?

586
00:25:52,716 --> 00:25:54,498
Es la mesa con la familia de payasos

587
00:25:54,523 --> 00:25:56,036
y Joe Biden y Kamala Harris.

588
00:25:56,061 --> 00:25:58,144
Venga, date vidilla.

589
00:26:02,696 --> 00:26:03,997
¿Querías verme?

590
00:26:04,022 --> 00:26:05,964
Sí, siéntate.

591
00:26:05,989 --> 00:26:07,809
Este no es tu despacho, colega.

592
00:26:07,834 --> 00:26:09,706
Siento disentir.

593
00:26:11,887 --> 00:26:15,111
Mira, entiendo que estés molesto

594
00:26:15,175 --> 00:26:17,331
y quiero disculparme.

595
00:26:18,012 --> 00:26:19,434
Debería haberte dicho que
estaba trabajando en algo

596
00:26:19,458 --> 00:26:20,560
para el nuevo teléfono.

597
00:26:20,585 --> 00:26:22,607
No quería ir a tus espaldas.

598
00:26:22,719 --> 00:26:25,622
La verdad es que tu
idea era mucho mejor.

599
00:26:25,647 --> 00:26:28,670
Y podría estar muy cabreado
contigo ahora mismo

600
00:26:28,893 --> 00:26:31,597
o podría darte las gracias.

601
00:26:32,152 --> 00:26:34,636
- Darme las gracias por...
- Tu puñalada trapera

602
00:26:34,661 --> 00:26:35,920
puede haber sido lo mejor

603
00:26:35,944 --> 00:26:37,601
que me ha pasado en la vida.
McKenzie y yo nos hemos liado.

604
00:26:37,625 --> 00:26:39,417
Tobin,

605
00:26:39,442 --> 00:26:41,085
¿de verdad has encontrado a
una chica a la que le gustas?

606
00:26:41,109 --> 00:26:42,605
¿Verdad?

607
00:26:42,630 --> 00:26:45,495
Es decir, puede que
no, pero está pasando.

608
00:26:45,520 --> 00:26:47,332
¿Deberíamos cogernos de los
brazos y dar botes de alegría?

609
00:26:47,356 --> 00:26:48,816
Creo que deberíamos.

610
00:26:50,861 --> 00:26:53,704
Acabo de acordarme de que
estas paredes son de cristal.

611
00:26:58,086 --> 00:27:00,128
Vale, hagamos una cosa.

612
00:27:00,153 --> 00:27:01,553
¿Por qué no os vais?

613
00:27:01,578 --> 00:27:03,188
Acabaremos la presentación sin vosotros.

614
00:27:03,212 --> 00:27:04,954
¿Qué? ¿Estás seguro?

615
00:27:04,979 --> 00:27:06,417
Colega.

616
00:27:06,902 --> 00:27:08,314
Me va a molar mucho cuando algún día

617
00:27:08,338 --> 00:27:10,340
este sea tu despacho de verdad.

618
00:27:14,534 --> 00:27:16,156
Parece que os ha llegado la comida.

619
00:27:16,181 --> 00:27:18,484
No, nos hemos comido los nachos de Mo.

620
00:27:18,509 --> 00:27:19,567
Y unos calamares que

621
00:27:19,591 --> 00:27:21,767
- puede que no fueran para nosotros.
- ¿Cómo te va, Perry?

622
00:27:21,792 --> 00:27:23,597
- ¿Bien?
- Bien.

623
00:27:23,622 --> 00:27:25,964
Pues yo creo que debería
irte mejor que solo bien.

624
00:27:25,989 --> 00:27:27,975
Porque parece que estáis
congeniando, ¿no, Brad?

625
00:27:27,999 --> 00:27:30,136
- ¿Mo y tú os encantáis?
- Sí.

626
00:27:30,161 --> 00:27:32,409
¿Ves, Perry? Ya puedes relajarte.

627
00:27:33,189 --> 00:27:34,210
Espera un momento.

628
00:27:34,235 --> 00:27:36,081
¿Pensabas que no congeniaríamos?

629
00:27:36,106 --> 00:27:39,128
- Bueno, es que los dos sois muy...
- ¿Qué?

630
00:27:39,153 --> 00:27:40,935
Nos gustan las mismas
películas, los mismos libros,

631
00:27:40,960 --> 00:27:42,910
coincidimos en nuestro orden de
preferencia de los Hemsworth.

632
00:27:42,935 --> 00:27:44,941
- Básicamente somos la misma persona.
- No, no lo sois.

633
00:27:45,586 --> 00:27:48,155
Vale, ¿en qué nos
diferenciamos exactamente?

634
00:27:48,180 --> 00:27:49,886
   

635
00:27:52,176 --> 00:27:54,278
Pensaste que tendría problemas con Mo.

636
00:27:54,527 --> 00:27:57,308
En realidad, creo que eres
tú el que tiene un problema.

637
00:27:59,284 --> 00:28:01,730
Voy a por otra.

638
00:28:02,964 --> 00:28:05,267
Lo siento, no quería...

639
00:28:05,510 --> 00:28:08,042
- ponerte en un...
- No es culpa tuya.

640
00:28:08,067 --> 00:28:09,214
Pero no lo entiendo.

641
00:28:09,239 --> 00:28:10,497
Si Brad no tiene ningún problema con Mo

642
00:28:10,521 --> 00:28:11,674
y Mo no tiene ningún
problema con Brad...

643
00:28:11,698 --> 00:28:13,769
Entonces supongo

644
00:28:13,794 --> 00:28:15,797
que el problema soy yo.

645
00:28:16,838 --> 00:28:20,181
¿Hay algo que yo pueda hacer?

646
00:28:20,206 --> 00:28:21,964
Gracias, pero no.

647
00:28:23,296 --> 00:28:24,648
Necesito resolver esto yo solo.

648
00:28:24,672 --> 00:28:28,873
Además, tus amigos
están comiendo sin ti.

649
00:28:28,898 --> 00:28:30,631
No, no les ha llegado aún la comida.

650
00:28:30,656 --> 00:28:33,303
¿Vas a acabarte esas patatas?

651
00:28:33,590 --> 00:28:35,959
- Toma.
- Gracias.

652
00:28:36,957 --> 00:28:39,170
Vale, aquí tienes unas patatas.

653
00:28:39,195 --> 00:28:42,373
Tus dumplings deberían estar
aquí en... ¡¿90 minutos?!

654
00:28:42,398 --> 00:28:44,022
¿Qué?

655
00:28:44,047 --> 00:28:46,297
El vehículo de reparto
no para de dar vueltas.

656
00:28:46,322 --> 00:28:47,698
Yo le he ofrecido algo de mi pho.

657
00:28:47,723 --> 00:28:49,025
Es un bol de sopa, Rose.

658
00:28:49,050 --> 00:28:50,422
Sería como compartir
el cepillo de dientes.

659
00:28:50,446 --> 00:28:53,319
- Estoy bien, tía.
- ¿Sabes qué, mejor novio del mundo?

660
00:28:53,344 --> 00:28:55,546
Deja que te distraiga
con mis manos mágicas

661
00:28:55,571 --> 00:28:56,952
hasta que llegue la comida.

662
00:28:56,977 --> 00:28:58,741
No tienes que... Vale.

663
00:28:58,766 --> 00:29:00,872
¿Sabes quién tiene el mejor pho?

664
00:29:00,897 --> 00:29:03,123
Y esto debería demostrarte
lo objetiva que puedo ser.

665
00:29:03,312 --> 00:29:04,717
San Francisco.

666
00:29:04,742 --> 00:29:08,560
Pues, entonces, yo tengo que admitir
que vosotros tenéis la mejor...

667
00:29:08,791 --> 00:29:09,973
Unidad de Víctimas Especiales.

668
00:29:09,998 --> 00:29:11,780
Gracias.

669
00:29:11,805 --> 00:29:13,726
No sé por qué estamos tan
obsesionados con este tema.

670
00:29:13,751 --> 00:29:15,702
Pero ya que estamos...

671
00:29:15,727 --> 00:29:17,090
Max, ¿has decidido qué vas a hacer

672
00:29:17,114 --> 00:29:18,553
con tu apartamento?

673
00:29:18,816 --> 00:29:20,115
- ¿A qué te refieres?
- ¿A qué me refiero?

674
00:29:20,139 --> 00:29:21,317
Has dicho que iban a ser unos meses,

675
00:29:21,341 --> 00:29:24,300
así que ¿vas a subarrendarlo
o vas a pagar dos alquileres

676
00:29:24,325 --> 00:29:27,500
en las dos ciudades más caras del país?

677
00:29:27,525 --> 00:29:30,463
Bueno, seguramente me quede
con Rose en Nueva York.

678
00:29:30,488 --> 00:29:32,110
Eso está guay.

679
00:29:32,135 --> 00:29:33,210
Guay, guay, guay.

680
00:29:33,235 --> 00:29:35,091
¿Y qué hay de tu coche?

681
00:29:35,208 --> 00:29:36,555
No hay quien aparque.

682
00:29:36,580 --> 00:29:37,889
¿Seguro que quieres todas esas multas?

683
00:29:37,913 --> 00:29:40,302
Ni siquiera sé si voy a ir aún.

684
00:29:41,024 --> 00:29:42,716
Vale.

685
00:29:44,444 --> 00:29:46,266
¿Estás seguro de eso?

686
00:29:46,291 --> 00:29:48,832
Porque en el fondo de tu alma parece

687
00:29:48,857 --> 00:29:51,000
que ya te has convencido de ello.

688
00:29:51,163 --> 00:29:52,638
Bueno, tú debes saberlo, ¿no?

689
00:29:52,663 --> 00:29:54,442
Tú sabes todo lo que pienso y siento

690
00:29:54,466 --> 00:29:56,368
antes de que yo lo piense
o lo sienta o lo diga.

691
00:29:56,393 --> 00:29:58,255
Vale, vaya, lo siento.

692
00:29:58,280 --> 00:30:01,216
Siento ser tan intuitiva, ¿vale?

693
00:30:01,241 --> 00:30:03,913
Pero para mí tampoco es
un paseo por el parque.

694
00:30:06,419 --> 00:30:07,863
Vale, voy a tomar el aire.

695
00:30:11,122 --> 00:30:12,960
¿Qué ha sido eso?

696
00:30:17,115 --> 00:30:18,804
Perdonad.

697
00:30:19,383 --> 00:30:20,663
Siento haber arruinado la comida.

698
00:30:20,688 --> 00:30:22,690
Yo no he comido nada, Zoey.

699
00:30:25,455 --> 00:30:29,166
Así que, si no hubiera escuchado
la canción del alma de Max,

700
00:30:29,191 --> 00:30:30,652
o la de Perry,

701
00:30:30,677 --> 00:30:31,936
nada de esto habría pasado.

702
00:30:31,960 --> 00:30:33,658
Mi objetivo era pasar un
día agradable con Simon

703
00:30:33,682 --> 00:30:34,976
y no he podido ni hacer eso.

704
00:30:35,001 --> 00:30:37,584
Parece que la novedad de Max

705
00:30:37,739 --> 00:30:39,120
la ha afectado bastante.

706
00:30:39,145 --> 00:30:41,859
Se le ha olvidado el frío que hace allí.

707
00:30:41,884 --> 00:30:43,426
¿Quiere hablar de por qué

708
00:30:43,451 --> 00:30:46,224
reaccionó así ante su posible marcha?

709
00:30:46,249 --> 00:30:48,109
No.

710
00:30:48,134 --> 00:30:50,276
No, no si va a profundizar
en mi subconsciente

711
00:30:50,301 --> 00:30:51,609
y a decirme

712
00:30:51,634 --> 00:30:53,896
que sigo sintiendo algo por él.

713
00:30:53,921 --> 00:30:57,062
Lo cierto es que lo
asociaba más con la pérdida.

714
00:30:58,813 --> 00:31:00,555
Ha perdido a su padre,

715
00:31:00,756 --> 00:31:03,059
a su mentora Joan

716
00:31:03,084 --> 00:31:04,542
y ahora le preocupa que su mejor amigo

717
00:31:04,566 --> 00:31:06,468
quizá también la abandone.

718
00:31:10,040 --> 00:31:11,671
   

719
00:31:13,091 --> 00:31:14,994
Tiene sentido.

720
00:31:17,312 --> 00:31:19,254
No...

721
00:31:21,853 --> 00:31:23,855
No lo había visto así.

722
00:31:26,591 --> 00:31:28,500
Perdona por haberte espiado.

723
00:31:28,525 --> 00:31:30,390
Y sí, te estaba espiando.

724
00:31:30,415 --> 00:31:32,570
Pero tengo un buen motivo.

725
00:31:32,595 --> 00:31:37,883
Mi querido Arthur era
una persona maravillosa.

726
00:31:39,383 --> 00:31:44,168
Pero tenía un vicio
importante por el juego.

727
00:31:44,193 --> 00:31:46,932
Sí, ya lo sé, ¿por qué voy al casino

728
00:31:46,957 --> 00:31:50,681
si mi marido casi nos deja sin blanca?

729
00:31:53,564 --> 00:31:56,971
Porque me siento más cerca de él.

730
00:31:58,529 --> 00:32:00,832
Deb...

731
00:32:00,857 --> 00:32:04,361
No te conozco desde hace mucho

732
00:32:04,386 --> 00:32:07,970
y no creo que seas la clase de persona

733
00:32:08,376 --> 00:32:10,238
que se haría adicta al juego,

734
00:32:10,263 --> 00:32:12,085
pero pensaba lo mismo de Arthur

735
00:32:12,110 --> 00:32:15,133
y me sentiría fatal si fuera yo

736
00:32:15,158 --> 00:32:16,831
quien te abriera la puerta de entrada.

737
00:32:16,856 --> 00:32:19,719
Deb, yo también quiero confesarte algo.

738
00:32:19,988 --> 00:32:23,284
¿Sabes el dinero con el que jugaba?

739
00:32:23,309 --> 00:32:27,479
Pues era lo último que cobré de Roger.

740
00:32:28,228 --> 00:32:32,016
¿El arquitecto salido
que tenía un Porsche?

741
00:32:32,041 --> 00:32:33,737
Ese mismo.

742
00:32:34,592 --> 00:32:38,536
Y la confesión no acaba ahí.

743
00:32:38,676 --> 00:32:40,339
Acompáñame.

744
00:32:40,364 --> 00:32:43,760
Me parecía dinero manchado de sangre,

745
00:32:43,785 --> 00:32:46,870
así que fui al casino y pensé:

746
00:32:46,895 --> 00:32:48,987
"Volará en dos minutos".

747
00:32:49,012 --> 00:32:53,597
Pero empecé a ganar...

748
00:32:53,622 --> 00:32:56,651
y a ganar...

749
00:32:56,676 --> 00:33:01,276
y a... ganar.

750
00:33:01,301 --> 00:33:03,198
Y a...

751
00:33:03,677 --> 00:33:05,940
ganar.

752
00:33:05,965 --> 00:33:07,135
   

753
00:33:07,160 --> 00:33:09,215
Parece una broma de mal gusto, Deb.

754
00:33:09,240 --> 00:33:10,462
No, no.

755
00:33:10,487 --> 00:33:13,839
Es una señal del universo

756
00:33:13,864 --> 00:33:17,698
que te dice que hagas algo
magnífico con este dinero.

757
00:33:17,723 --> 00:33:19,906
Y yo, como soy una buena amiga,

758
00:33:19,931 --> 00:33:22,950
te ayudaré a decidir cómo gastarlo.

759
00:33:22,975 --> 00:33:25,635
   

760
00:33:28,207 --> 00:33:29,228
Ya sabes el dicho.

761
00:33:29,253 --> 00:33:30,653
Si los dumplings no van donde estés,

762
00:33:30,678 --> 00:33:32,060
ve tú a por los dumplings

763
00:33:32,085 --> 00:33:35,596
y pide los suficientes
para dos seres humanos.

764
00:33:39,422 --> 00:33:41,635
Espero que ahí haya bollos de cerdo.

765
00:33:41,660 --> 00:33:43,979
Pues claro que los hay.

766
00:33:44,449 --> 00:33:45,910
Quiero...

767
00:33:45,935 --> 00:33:48,438
disculparme por lo de ayer.

768
00:33:48,706 --> 00:33:52,250
No daba pie con bola.

769
00:33:52,275 --> 00:33:53,275
En la carrera,

770
00:33:53,300 --> 00:33:55,824
me distraje a tope con Mo
y Perry en el restaurante,

771
00:33:55,849 --> 00:33:57,188
y el propósito de ayer era

772
00:33:57,212 --> 00:33:59,370
que tú fueras el protagonista y...

773
00:33:59,395 --> 00:34:00,620
metí la pata.

774
00:34:00,645 --> 00:34:02,266
Oye.

775
00:34:02,291 --> 00:34:03,953
¿Por eso crees que estoy molesto?

776
00:34:04,092 --> 00:34:05,682
¿Sí?

777
00:34:06,117 --> 00:34:09,706
Y puede que por mi ligeramente
desmesurada reacción a lo de Max.

778
00:34:09,731 --> 00:34:11,593
Lo de ayer fue brutal.

779
00:34:11,618 --> 00:34:13,307
Y si algo me enseñó es que...

780
00:34:13,332 --> 00:34:14,776
aún sientes algo por él.

781
00:34:14,801 --> 00:34:16,182
No se trataba de eso.

782
00:34:16,207 --> 00:34:18,542
Ya lo hablé en la terapia.

783
00:34:19,130 --> 00:34:20,691
- Era porque...
- Y si es que

784
00:34:20,716 --> 00:34:22,768
sientes algo por él,

785
00:34:22,793 --> 00:34:24,768
tenemos que hablar en serio del tema.

786
00:34:24,793 --> 00:34:26,612
Max es amigo mío.

787
00:34:27,281 --> 00:34:29,198
Y me pilló con la guardia baja.

788
00:34:29,223 --> 00:34:31,065
Eso es todo.

789
00:34:31,090 --> 00:34:33,184
No digo que reaccionara bien.

790
00:34:33,209 --> 00:34:34,430
¿Pero crees que podemos

791
00:34:34,455 --> 00:34:36,458
buscar una forma de no
estancarnos con esto?

792
00:34:38,510 --> 00:34:40,354
Vale.

793
00:34:40,817 --> 00:34:43,079
Si dices que no fue nada más,

794
00:34:43,625 --> 00:34:45,783
te creo.

795
00:34:46,138 --> 00:34:48,380
Voy a por unos platos.

796
00:34:56,674 --> 00:34:59,486
*Estamos atrapados*

797
00:35:00,054 --> 00:35:02,572
*No puedo salir*

798
00:35:03,689 --> 00:35:08,421
*porque te quiero demasiado, cielo*

799
00:35:10,574 --> 00:35:13,957
*No podemos seguir juntos*

800
00:35:13,982 --> 00:35:16,705
*si no dejamos de desconfiar*

801
00:35:17,393 --> 00:35:20,947
*Y no podemos construir nuestros sueños*

802
00:35:20,972 --> 00:35:23,736
*si no dejamos de desconfiar*

803
00:35:23,761 --> 00:35:24,782
¿Simon?

804
00:35:24,807 --> 00:35:27,439
Sí, ¿pasa algo?

805
00:35:27,735 --> 00:35:28,836
No.

806
00:35:28,861 --> 00:35:30,681
¿Me traes una copa de vino?

807
00:35:30,706 --> 00:35:32,166
   

808
00:35:32,700 --> 00:35:34,702
Estupendo.

809
00:35:37,022 --> 00:35:39,728
- Mamá, ¿estás en casa?
- Aquí, cielo.

810
00:35:42,303 --> 00:35:45,380
   

811
00:35:45,405 --> 00:35:46,931
   

812
00:35:46,956 --> 00:35:48,455
¿Qué has estado cultivando?

813
00:35:48,480 --> 00:35:51,547
Esto es lo que ha ganado
tu madre en el casino.

814
00:35:51,572 --> 00:35:54,416
Espera, ¿has ganado esto?

815
00:35:54,708 --> 00:35:56,650
¿Cómo?

816
00:35:56,675 --> 00:35:59,353
Mira, con una buena racha.

817
00:35:59,378 --> 00:36:00,658
Y ahora intento pensar

818
00:36:00,683 --> 00:36:02,017
qué hacer con todo esto.

819
00:36:02,042 --> 00:36:03,822
Creo que

820
00:36:03,847 --> 00:36:05,802
una parte irá para Miles

821
00:36:05,827 --> 00:36:07,129
y otra parte

822
00:36:07,154 --> 00:36:09,775
a los refugios de animales de la zona.

823
00:36:09,800 --> 00:36:11,342
Sí, tu madre está empeñada

824
00:36:11,367 --> 00:36:13,510
en hacer algo responsable

825
00:36:13,535 --> 00:36:16,080
con este regalo de los cielos.

826
00:36:16,931 --> 00:36:18,776
Y yo, por otra parte, digo

827
00:36:18,801 --> 00:36:21,424
que remplazar el tejado del garaje

828
00:36:21,449 --> 00:36:22,860
es la opción perfecta.

829
00:36:22,885 --> 00:36:24,924
Hay goteras cada vez que llueve.

830
00:36:24,949 --> 00:36:28,010
Además, también he visto que se está...

831
00:36:28,491 --> 00:36:30,924
   

832
00:36:30,949 --> 00:36:33,412
   

833
00:36:33,437 --> 00:36:38,422
   

834
00:36:38,447 --> 00:36:40,142
*Si yo fuera rica*

835
00:36:40,167 --> 00:36:43,166
   

836
00:36:43,191 --> 00:36:45,934
*Tendría todo el dinero del mundo*

837
00:36:45,959 --> 00:36:49,738
*si fuera una chica rica*

838
00:36:49,763 --> 00:36:52,121
*Piensa en lo que el
dinero podría conseguir*

839
00:36:52,146 --> 00:36:54,648
*Me lo compraría todo*

840
00:36:54,673 --> 00:36:59,746
*Arrasaría con todos los Vivienne
Westood vestida de Galliano*

841
00:36:59,771 --> 00:37:01,949
*No viviría en un solo
barrio cualquiera*

842
00:37:01,974 --> 00:37:04,397
*Tendría una mansión en
Hollywood si pudiera*

843
00:37:04,422 --> 00:37:06,519
*Resérvame un billete en primera*

844
00:37:06,544 --> 00:37:09,566
*para mi casoplón de Londres*

845
00:37:09,591 --> 00:37:14,129
*Toda la riqueza no significa nada*

846
00:37:14,154 --> 00:37:16,656
*Toda la riqueza*

847
00:37:16,681 --> 00:37:19,004
*no te dará lo que tu amor puede dar*

848
00:37:19,029 --> 00:37:20,490
*Si yo fuera rica*

849
00:37:20,515 --> 00:37:23,499
   

850
00:37:23,524 --> 00:37:26,324
*Tendría todo el dinero del mundo*

851
00:37:26,349 --> 00:37:28,691
*si fuera una chica rica*

852
00:37:28,716 --> 00:37:31,253
*Ningún hombre me pondría a
prueba ni me impresionaría*

853
00:37:31,278 --> 00:37:33,434
*Mi efectivo nunca jamás acabaría*

854
00:37:33,459 --> 00:37:36,199
*Porque tendría todo
el dinero del mundo*

855
00:37:36,224 --> 00:37:39,957
*si fuera una chica rica*

856
00:37:39,982 --> 00:37:42,204
pudriendo y que debemos repararlo

857
00:37:42,229 --> 00:37:44,066
antes de que se venga todo abajo.

858
00:37:44,091 --> 00:37:45,355
Tiene sentido.

859
00:37:45,380 --> 00:37:46,989
Pero quizá podrías gastar también

860
00:37:47,014 --> 00:37:50,269
una parte del dinero en algo divertido.

861
00:37:50,644 --> 00:37:54,828
Vale, podría comprarme
algunos complementos.

862
00:37:55,005 --> 00:37:59,242
O irte de vacaciones a un país tropical.

863
00:37:59,267 --> 00:38:00,980
Me sentiría muy sola.

864
00:38:01,948 --> 00:38:04,223
A menos que me lleve a alguien.

865
00:38:04,248 --> 00:38:06,630
Hay un crucero de seis noches
y siete días a Ensenada

866
00:38:06,655 --> 00:38:08,517
que tiene una pinta fabulosa.

867
00:38:08,542 --> 00:38:11,207
Vale, un tercio va al garaje,

868
00:38:11,232 --> 00:38:13,699
otro tercio a Miles
y el otro tercio para

869
00:38:13,724 --> 00:38:17,074
todas las piña coladas que
podáis beber en la cubierta Lido.

870
00:38:17,539 --> 00:38:18,980
   

871
00:38:21,785 --> 00:38:23,660
Me muero de ganas

872
00:38:23,685 --> 00:38:25,191
de que veas esta telenovela.

873
00:38:25,216 --> 00:38:27,066
No puede haber más drama

874
00:38:27,091 --> 00:38:29,474
y sale una mujer con
un parche en el ojo.

875
00:38:31,240 --> 00:38:33,758
- O podemos ver otra cosa.
- No.

876
00:38:34,499 --> 00:38:36,499
Está bien eso.

877
00:38:39,289 --> 00:38:41,086
¿Podemos...?

878
00:38:41,111 --> 00:38:43,113
¿Podemos hablar de
algo antes de empezar?

879
00:38:44,563 --> 00:38:46,539
Cuando nos conocimos,

880
00:38:46,797 --> 00:38:49,560
enseguida me quedé prendado.

881
00:38:51,866 --> 00:38:53,758
Y sigo igual.

882
00:38:55,068 --> 00:38:56,566
Lo que no sabía era que esta relación

883
00:38:56,590 --> 00:38:58,592
haría aflorar ciertos sentimientos.

884
00:39:00,389 --> 00:39:03,039
Durante toda mi vida siempre
he pasado por un tipo hetero.

885
00:39:04,014 --> 00:39:05,432
Soy masculino, jugaba al fútbol,

886
00:39:05,457 --> 00:39:07,961
lucho contra incendios.

887
00:39:08,468 --> 00:39:11,411
Y, cuando conté que era gay, fue duro,

888
00:39:11,436 --> 00:39:14,041
pero empecé con buen pie,

889
00:39:14,066 --> 00:39:15,808
porque mi familia y mis amigos

890
00:39:15,833 --> 00:39:18,078
eran capaces de seguir viéndome
como el Perry de siempre.

891
00:39:18,671 --> 00:39:21,454
El Perry de la voz grave, solo
que con un chico a mi lado.

892
00:39:21,479 --> 00:39:25,101
Pero ahora empiezo a
sentir la misma ansiedad

893
00:39:25,126 --> 00:39:27,187
que sentí cuando salí del armario.

894
00:39:27,650 --> 00:39:29,805
No quiero que la gente me
mire de forma distinta.

895
00:39:33,783 --> 00:39:36,015
Odio sentirme así.

896
00:39:36,747 --> 00:39:39,672
Pero tenía que ser franco
contigo porque me importas.

897
00:39:39,697 --> 00:39:41,390
Muchísimo.

898
00:39:43,852 --> 00:39:46,367
Gracias por sincerarte conmigo.

899
00:39:48,934 --> 00:39:51,196
Ha sido una odisea poder

900
00:39:51,351 --> 00:39:53,326
llegar al punto en que me encuentro.

901
00:39:55,173 --> 00:39:57,367
Me topé con el odio,

902
00:39:57,392 --> 00:40:00,936
la vergüenza, el dolor

903
00:40:00,961 --> 00:40:02,789
y la culpa.

904
00:40:02,814 --> 00:40:04,375
Me abrí paso a través de todo aquello

905
00:40:04,400 --> 00:40:05,982
para poder llegar al otro lado.

906
00:40:07,854 --> 00:40:09,315
Lo sé.

907
00:40:09,340 --> 00:40:11,586
No lo sabes.

908
00:40:12,695 --> 00:40:14,547
Porque, si lo supieras, también sabrías

909
00:40:14,572 --> 00:40:15,828
que, al llegar al otro lado,

910
00:40:15,852 --> 00:40:17,015
me prometí

911
00:40:17,040 --> 00:40:19,664
que jamás volvería a ser esa persona.

912
00:40:20,319 --> 00:40:24,000
La persona que no era
capaz de mirarse al espejo

913
00:40:24,025 --> 00:40:26,808
porque albergaba todo
el odio y las burlas

914
00:40:26,833 --> 00:40:29,234
en sus entrañas.

915
00:40:30,501 --> 00:40:32,601
Siempre querré a esa persona,

916
00:40:32,626 --> 00:40:34,562
pero ya no existe.

917
00:40:34,987 --> 00:40:37,010
No te pido que vuelva.

918
00:40:37,035 --> 00:40:39,212
¿Estás seguro? Porque
a mí me parece que sí.

919
00:40:39,237 --> 00:40:40,594
- No.
- Perry.

920
00:40:40,619 --> 00:40:42,633
Si es así como te sientes,

921
00:40:42,658 --> 00:40:45,039
no puedo seguir contigo.

922
00:40:54,167 --> 00:40:55,765
Hola.

923
00:40:55,790 --> 00:40:58,893
¿Sigues sumando los recibos
del ajetreo de ayer?

924
00:40:58,918 --> 00:41:01,500
Bueno, ajetreo significaría
que ganamos dinero,

925
00:41:01,525 --> 00:41:03,898
y te aseguro que no es así.

926
00:41:04,865 --> 00:41:06,922
Ayer no fue el mejor de los días.

927
00:41:06,947 --> 00:41:10,531
Y aún lo empeoré más
con mi comportamiento.

928
00:41:10,644 --> 00:41:13,531
Así que...

929
00:41:15,226 --> 00:41:17,652
perdona si me pasé de la raya.

930
00:41:17,677 --> 00:41:21,890
Pero claro que deberías abrir
el restaurante en Nueva York.

931
00:41:22,026 --> 00:41:23,656
Y cuando vuelvas, sea cuando sea,

932
00:41:23,681 --> 00:41:25,423
aquí estaré para celebrarlo,

933
00:41:25,448 --> 00:41:27,450
porque eso es lo que
hacen los mejores amigos.

934
00:41:28,415 --> 00:41:30,417
No podemos seguir haciendo esto.

935
00:41:31,726 --> 00:41:33,820
- ¿El qué?
- Esto.

936
00:41:33,845 --> 00:41:36,472
Lo de ayer fue raro e incómodo.

937
00:41:36,497 --> 00:41:37,836
Disgustaste a Rose

938
00:41:37,861 --> 00:41:40,508
y seguro que Simon tampoco
estaba loco de contento.

939
00:41:40,533 --> 00:41:42,755
Nunca maduraremos de forma individual

940
00:41:42,780 --> 00:41:44,042
ni con otras personas

941
00:41:44,067 --> 00:41:46,359
si no salimos de este círculo vicioso,

942
00:41:46,384 --> 00:41:48,437
o como quieras llamarlo. Yo...

943
00:41:49,884 --> 00:41:51,914
necesito espacio.

944
00:41:55,088 --> 00:41:56,805
Bueno,

945
00:41:58,602 --> 00:42:01,265
lo de Nueva York ha llegado
en el momento perfecto.

946
00:42:01,377 --> 00:42:04,367
Puedes irte de viaje

947
00:42:04,392 --> 00:42:06,394
y, de paso, alejarte de mí.

948
00:42:07,802 --> 00:42:11,398
Es decir, si es que decides ir.

949
00:42:12,125 --> 00:42:14,127
Te avisaré cuando lo sepa.

950
00:42:19,677 --> 00:42:23,695
*Voy a coger un autobús*

951
00:42:24,241 --> 00:42:27,847
*por la ruta del río Hudson*

952
00:42:31,111 --> 00:42:34,015
*Tengo a Nueva York*

953
00:42:34,040 --> 00:42:39,969
*en la cabeza*

954
00:42:42,585 --> 00:42:45,585
www.subtitulamos.tv

