1
00:00:00,500 --> 00:00:02,620
Anteriormente en Legends of Tomorrow...

2
00:00:02,625 --> 00:00:04,650
¡Ven con nosotros! Tú eliges.

3
00:00:04,655 --> 00:00:06,451
¿Y qué vas a hacer ahora, encanto?

4
00:00:06,456 --> 00:00:09,321
Supongo que probaré la vida
por encima de la tierra.

5
00:00:09,326 --> 00:00:11,623
   

6
00:00:11,628 --> 00:00:12,658
Por fin.

7
00:00:12,663 --> 00:00:14,494
Creo que, para mí, este
es el final del camino.

8
00:00:14,499 --> 00:00:16,730
¡Ven aquí!

9
00:00:16,735 --> 00:00:17,931
   

10
00:00:27,000 --> 00:00:29,731
LONDRES
1977

11
00:00:35,742 --> 00:00:37,672
¡Vete a la mierda, maldito jefazo!

12
00:00:41,982 --> 00:00:45,017
¡VETE A LA MOIRA!

13
00:01:07,574 --> 00:01:10,576
Los punkis no soportan la bebida.

14
00:01:15,048 --> 00:01:17,579
- ¿Eso es el mar?
- No.

15
00:01:17,584 --> 00:01:19,181
Tienes un aspecto horrible.

16
00:01:19,186 --> 00:01:21,316
Me siento horrible.

17
00:01:21,321 --> 00:01:22,884
¿Cómo es que tú no?

18
00:01:22,889 --> 00:01:24,586
¿Dónde demonios estabas anoche?

19
00:01:24,591 --> 00:01:26,154
Dejé a Lita en casa de su madre.

20
00:01:26,159 --> 00:01:27,356
   

21
00:01:27,361 --> 00:01:30,225
Qué buen padre eres, ¿eh?

22
00:01:30,230 --> 00:01:31,827
   

23
00:01:31,832 --> 00:01:33,595
   

24
00:01:33,600 --> 00:01:36,097
¿Cómo es que nadie me metió en la cama?

25
00:01:36,102 --> 00:01:37,999
- ¿Y me lo preguntas a mí?
- Sí.

26
00:01:38,004 --> 00:01:40,736
- ¿Dónde está Sara?
- No lo sé.

27
00:01:41,746 --> 00:01:43,176
   

28
00:01:43,181 --> 00:01:45,440
¿Cómo que...? Gideon, ¿dónde está Sara?

29
00:01:45,445 --> 00:01:48,210
Sara Lance no está a
bordo de la Waverider.

30
00:01:49,983 --> 00:01:51,047
¿Sara ha desaparecido?

31
00:01:51,051 --> 00:01:52,481
Todos han desaparecido.

32
00:01:53,720 --> 00:01:55,217
Gideon, ¿quién está a bordo?

33
00:01:55,222 --> 00:01:58,453
Ava Sharpe, Mick Rory y algunos punkis.

34
00:01:58,458 --> 00:02:00,355
¿Dónde podrían estar?

35
00:02:00,360 --> 00:02:01,790
En el Skyemont.

36
00:02:01,795 --> 00:02:04,493
- ¿Por qué lo dices?
- Lo tienes en la mano.

37
00:02:04,498 --> 00:02:06,428
AFTERAFTERPARTY
ABITACIÓN 502 DEL SKYEMONT

38
00:02:06,433 --> 00:02:08,830
Mick, eres un genio.

39
00:02:08,835 --> 00:02:10,198
A lo mejor es de Sara. Vamos.

40
00:02:14,741 --> 00:02:16,671
Dios. Vale. No, no, no, no.

41
00:02:23,889 --> 00:02:29,889
www.subtitulamos.tv

42
00:02:31,224 --> 00:02:34,055
Londres, 1977.

43
00:02:34,060 --> 00:02:37,959
El intrincado nudo entre la
mugre y la sosa monarquía.

44
00:02:37,964 --> 00:02:40,528
la colisión entre el punk
rock y la aristocracia,

45
00:02:40,533 --> 00:02:43,698
que chocan entre sí como si
fueran dos mundos condenados...

46
00:02:43,703 --> 00:02:46,271
Eso es muy serio para ser
las siete de la mañana, John.

47
00:02:47,941 --> 00:02:49,638
Pero me alegro de que
estés de buen humor.

48
00:02:49,643 --> 00:02:51,039
¿Y por qué no iba a estarlo?

49
00:02:51,044 --> 00:02:54,044
Mi alma por fin me pertenece.

50
00:02:54,049 --> 00:02:55,577
Astra se ha redimido

51
00:02:55,582 --> 00:02:58,213
y...

52
00:02:58,218 --> 00:03:01,416
puedo despertarme contigo,
una hermosa criatura.

53
00:03:01,421 --> 00:03:02,484
   

54
00:03:02,489 --> 00:03:04,519
¿Cómo te encuentras?

55
00:03:04,524 --> 00:03:08,256
Creo que acostarse con alguien de
vez en cuando sin ninguna atadura

56
00:03:08,261 --> 00:03:10,091
es bueno para el alma.

57
00:03:10,096 --> 00:03:11,893
Aunque sea con un tío
cuya única chaqueta

58
00:03:11,898 --> 00:03:13,695
huele a alcohol y cigarrillos.

59
00:03:14,968 --> 00:03:17,632
Hola...

60
00:03:17,637 --> 00:03:19,267
Lo siento, chicos.

61
00:03:19,272 --> 00:03:20,835
Os... habéis perdido la fiesta.

62
00:03:20,840 --> 00:03:22,304
Esperad, ¿estáis...?

63
00:03:22,309 --> 00:03:24,139
Sí.

64
00:03:26,212 --> 00:03:28,176
Lo siento. No os juzgo, es que...

65
00:03:28,181 --> 00:03:30,011
No es asunto mío. No pasa nada.

66
00:03:31,851 --> 00:03:33,248
Es una reacción involuntaria.

67
00:03:33,253 --> 00:03:34,482
Deberíamos quemar la habitación.

68
00:03:34,487 --> 00:03:35,517
Al menos nosotros sabemos

69
00:03:35,522 --> 00:03:37,252
usar protección, papi.

70
00:03:38,592 --> 00:03:40,022
¿Alguno sabe dónde está Sara?

71
00:03:40,026 --> 00:03:42,657
Parece que la hemos perdido.

72
00:03:43,863 --> 00:03:46,561
Alguien me dio esto.

73
00:03:46,566 --> 00:03:48,763
¿Significa algo?

74
00:03:50,604 --> 00:03:52,467
Lo veo.

75
00:03:56,682 --> 00:03:59,307
Full, amigos.

76
00:03:59,312 --> 00:04:00,775
Van tres seguidos.

77
00:04:00,780 --> 00:04:03,378
Es una sucia fullera.

78
00:04:03,383 --> 00:04:05,513
No. Solo tengo suerte.

79
00:04:08,822 --> 00:04:10,385
¿Y ahora?

80
00:04:14,828 --> 00:04:18,159
Sigo teniendo suerte y soy más rica.

81
00:04:21,201 --> 00:04:24,933
Me encanta jugar con
esos pobres mortales.

82
00:04:24,938 --> 00:04:27,869
Ahora eres una de esos
pobres mortales, cielo.

83
00:04:27,874 --> 00:04:29,303
Intenta recordarlo la próxima vez

84
00:04:29,308 --> 00:04:30,640
que te topes con uno que
lleva un arma, ¿vale?

85
00:04:30,644 --> 00:04:32,240
Astra, ¿has visto a Sara?

86
00:04:32,245 --> 00:04:34,843
Últimamente no. A lo mejor
deberías preguntar a Behrad.

87
00:04:34,848 --> 00:04:36,478
¿Dónde está mi hermano?

88
00:04:36,483 --> 00:04:39,214
No me puedo creer la de
cosas que tenemos en común.

89
00:04:39,219 --> 00:04:41,683
Es como si cabalgásemos la
misma onda cósmica, ¿sabes?

90
00:04:41,688 --> 00:04:43,284
Congeniamos.

91
00:04:43,289 --> 00:04:46,821
Es como si estuviésemos destinados
a conectar en este momento.

92
00:04:46,826 --> 00:04:48,423
Déjalo, Behrad.

93
00:04:48,428 --> 00:04:49,824
Ya seguiremos luego.

94
00:04:49,829 --> 00:04:51,259
Hola.

95
00:04:51,264 --> 00:04:52,927
Hola. ¿Has visto a Sara?

96
00:04:52,932 --> 00:04:54,129
No.

97
00:04:54,134 --> 00:04:55,163
A lo mejor está con Nate.

98
00:04:55,168 --> 00:04:56,731
Ha vuelto al club.

99
00:04:56,736 --> 00:04:57,966
¿Ha vuelto? ¿Por qué?

100
00:04:57,971 --> 00:05:00,301
Conocimos a Starman en el afterafter.

101
00:05:00,306 --> 00:05:02,170
Dijo que tenía que prepararse
para el espectáculo de esta noche.

102
00:05:02,175 --> 00:05:04,339
¿Quién demonios es Starman?

103
00:05:04,344 --> 00:05:06,474
¿Major T?

104
00:05:06,479 --> 00:05:08,910
¿Ziggy Stardust?

105
00:05:08,915 --> 00:05:09,915
¡Bowie!

106
00:05:09,920 --> 00:05:12,350
Está hablando de David Bowie.

107
00:05:14,454 --> 00:05:17,018
Verás, mi novia es de otra época.

108
00:05:17,023 --> 00:05:18,486
Del futuro.

109
00:05:18,491 --> 00:05:19,921
No. Bueno...

110
00:05:19,926 --> 00:05:22,023
técnicamente, sí, pero es del futuro

111
00:05:22,028 --> 00:05:24,859
de una línea temporal
totalmente distinta.

112
00:05:24,864 --> 00:05:26,928
Ahora vive en un tótem.

113
00:05:26,933 --> 00:05:30,865
Y estoy obligado a aceptarlo.

114
00:05:30,870 --> 00:05:33,401
¿Cómo se llama?

115
00:05:33,406 --> 00:05:35,303
Zari.

116
00:05:35,308 --> 00:05:38,306
Se llama Zari.

117
00:05:38,311 --> 00:05:41,576
Y me temo que nunca
voy a volver a verla.

118
00:05:43,083 --> 00:05:44,145
Hola, Zari.

119
00:05:44,150 --> 00:05:45,880
Hola, chicos. Este es David Bowie.

120
00:05:45,885 --> 00:05:47,048
Maravilloso.

121
00:05:47,053 --> 00:05:48,284
Vale, Nate. Estamos buscando a Sara.

122
00:05:48,288 --> 00:05:49,317
¿Está contigo?

123
00:05:49,322 --> 00:05:52,454
La vi por última vez en el concierto.

124
00:05:52,459 --> 00:05:53,556
Suponía que estaba contigo.

125
00:05:53,560 --> 00:05:56,391
*Su aspecto presagiaba perdición*

126
00:05:56,396 --> 00:05:58,860
*Y no estaba atiborrado de setas*

127
00:05:58,865 --> 00:06:01,663
*La chica desapareció de aquí*

128
00:06:01,668 --> 00:06:03,031
¿Ha dicho que desapareció?

129
00:06:03,036 --> 00:06:04,700
Sara desapareció.
¿Está hablando de Sara?

130
00:06:04,704 --> 00:06:07,201
No interrumpas el proceso
creativo de David.

131
00:06:07,206 --> 00:06:09,838
Intenta animarme cantando
una canción sobre Zari.

132
00:06:09,843 --> 00:06:13,007
- La original, no tú.
- Obviamente.

133
00:06:13,012 --> 00:06:15,043
Sigue siendo rara.

134
00:06:15,048 --> 00:06:17,545
*Era una punki rubia*

135
00:06:17,550 --> 00:06:19,481
*de bajón*

136
00:06:19,486 --> 00:06:22,951
*Siempre recordaré su rostro*

137
00:06:22,956 --> 00:06:24,031
Chicos, rubia.

138
00:06:24,036 --> 00:06:25,620
¿Eso no os recuerda a Sara?

139
00:06:25,625 --> 00:06:27,889
*Chica espacial*

140
00:06:27,894 --> 00:06:29,591
¡Bowie! ¡Corta el rollo!

141
00:06:29,596 --> 00:06:31,527
Mira, tío. ¿La canción
que estás cantando

142
00:06:31,532 --> 00:06:33,561
es sobre la triste vida amorosa de Nate?

143
00:06:33,566 --> 00:06:34,566
No, tío.

144
00:06:34,571 --> 00:06:35,998
¿Estás cantando sobre Sara Lance?

145
00:06:36,002 --> 00:06:37,298
¿Así es como se llama

146
00:06:37,303 --> 00:06:38,933
vuestra amiga que se vio absorbida

147
00:06:38,938 --> 00:06:40,035
en una nave espacial?

148
00:06:40,040 --> 00:06:42,704
¿Absorbida en una nave espacial?

149
00:06:42,709 --> 00:06:43,905
¿A que es una locura?

150
00:06:43,910 --> 00:06:45,907
¿Y viste eso con tus propios

151
00:06:45,912 --> 00:06:49,310
hermosos ojos asimétricos?

152
00:06:49,315 --> 00:06:52,714
Grabé esa noche con mi super-8.

153
00:06:52,719 --> 00:06:54,315
Vedlo vosotros mismos.

154
00:06:57,690 --> 00:06:59,654
Vale. La grabación está lista.

155
00:06:59,659 --> 00:07:01,623
A ver qué vio Bowie.

156
00:07:03,163 --> 00:07:05,760
*Bienvenido a mi cul-de-sac, amigo mío*

157
00:07:05,765 --> 00:07:09,063
*Eso es una calle que
termina en un círculo*

158
00:07:09,068 --> 00:07:12,600
Vosotros no sois de este mundo.

159
00:07:12,605 --> 00:07:15,203
¿El puto David Bowie?

160
00:07:15,208 --> 00:07:17,906
- ¿Eres fan de los Smell?
- Son únicos.

161
00:07:17,911 --> 00:07:20,208
Espera, espera. Voy a contarte

162
00:07:20,213 --> 00:07:22,211
un secretito, ¿de
acuerdo, puto David Bowie?

163
00:07:22,215 --> 00:07:25,313
¡Porque, esta noche, voy

164
00:07:25,318 --> 00:07:27,816
a proponerle matrimonio a mi novia!

165
00:07:36,133 --> 00:07:38,230
Hostia...

166
00:07:42,001 --> 00:07:44,065
Deséame suerte.

167
00:07:49,876 --> 00:07:51,906
   

168
00:07:51,911 --> 00:07:54,413
Es una chica espacial.

169
00:07:56,716 --> 00:07:57,779
- Ava...
- Vale.

170
00:07:57,784 --> 00:08:00,815
Han abducido a Sara, así que...

171
00:08:00,820 --> 00:08:03,551
Han abducido a Sara.

172
00:08:03,556 --> 00:08:05,820
Ahora vuelvo.

173
00:08:09,996 --> 00:08:11,492
Está alterada.

174
00:08:11,497 --> 00:08:13,461
Vamos a dejarla tranquila.

175
00:08:13,466 --> 00:08:15,930
Mientras tanto, ¿qué
sabemos de alienígenas?

176
00:08:15,935 --> 00:08:17,365
Nada en absoluto.

177
00:08:17,370 --> 00:08:18,566
Son verdes.

178
00:08:18,571 --> 00:08:19,934
Escuchad, idiotas.

179
00:08:19,939 --> 00:08:21,036
Sara ha desaparecido

180
00:08:21,041 --> 00:08:23,171
porque anoche os fuisteis de juerga.

181
00:08:23,176 --> 00:08:26,311
Tenemos que encontrarla. Nos
estamos quedando sin tiempo.

182
00:09:33,600 --> 00:09:34,963
Es hora de organizarse.

183
00:09:34,968 --> 00:09:37,833
Ava, has vuelto.

184
00:09:37,838 --> 00:09:39,401
   

185
00:09:39,406 --> 00:09:40,636
Aquí tienes.

186
00:09:40,641 --> 00:09:41,870
- ¿Estás bien?
- ¿Qué?

187
00:09:41,875 --> 00:09:43,505
Estoy bien. ¿Por?

188
00:09:43,510 --> 00:09:44,906
Pensábamos que...

189
00:09:44,911 --> 00:09:46,408
Habiendo perdido a Sara,

190
00:09:46,413 --> 00:09:47,943
querrías quedarte fuera de esto.

191
00:09:47,948 --> 00:09:50,523
No está perdida. Es solo que
aún no la hemos encontrado.

192
00:09:50,528 --> 00:09:52,360
Existe una solución para
cada problema, incluido este.

193
00:09:52,364 --> 00:09:54,327
Está indexado. Qué concienzuda.

194
00:09:54,332 --> 00:09:55,795
Sois lo mejor de lo mejor.

195
00:09:55,800 --> 00:09:58,198
Si nos ocupamos de esto de
forma lógica y racional,

196
00:09:58,203 --> 00:09:59,499
recuperaremos a Sara, ¿de acuerdo?

197
00:09:59,504 --> 00:10:01,802
Ya... Esto es una pérdida de tiempo.

198
00:10:01,807 --> 00:10:03,637
Tengo una idea mejor.

199
00:10:03,642 --> 00:10:05,839
Desde que la rescaté del Purgatorio,

200
00:10:05,844 --> 00:10:08,241
Sara y yo tenemos una conexión psíquica.

201
00:10:08,246 --> 00:10:09,543
Eso permitirá que la localice,

202
00:10:09,548 --> 00:10:10,949
y todo lo que necesito
está en la mansión.

203
00:10:10,953 --> 00:10:12,750
Joder, John. Estás siendo insubordinado.

204
00:10:12,755 --> 00:10:15,019
- Pero no te detendré. - 1. DISTRIBUIR
CARPETAS. 2. QUE JOHN USE LA MAGIA

205
00:10:15,024 --> 00:10:16,754
Es más efectivo

206
00:10:16,759 --> 00:10:18,184
si no le dejan solo con sus cosas.

207
00:10:18,189 --> 00:10:19,920
- ¿Puedo...?
- Gracias, Z.

208
00:10:19,925 --> 00:10:21,888
Vamos a resolver esto.

209
00:10:21,893 --> 00:10:24,324
3. DEJAR QUE EL AMOR SIGA SU CURSO

210
00:10:24,329 --> 00:10:26,227
Astra, ¿te importa asegurarte de
que se concentran en la misión?

211
00:10:26,231 --> 00:10:29,763
No formo parte del equipo, así que...

212
00:10:29,768 --> 00:10:31,531
Aceptamos ayuda externa. Gracias.

213
00:10:34,339 --> 00:10:37,003
- 4 ¿DE QUÉ VA ASTRA?
- Vale. Creo que necesito calmarme

214
00:10:37,008 --> 00:10:38,838
e investigar un poco.

215
00:10:38,843 --> 00:10:39,873
¿En serio? ¿Ahora?

216
00:10:39,878 --> 00:10:41,007
¡Tío, Sara nos necesita!

217
00:10:41,012 --> 00:10:42,309
Estoy alterado, tío.

218
00:10:42,314 --> 00:10:44,878
- Venga ya, B. - 5. HASTA LAS
MALAS PISTAS PUEDEN DAR RESULTADOS

219
00:10:44,883 --> 00:10:46,313
Mick. Qué oportuno.

220
00:10:46,318 --> 00:10:48,081
Necesito que compruebes
cualquier pista que puedas tener

221
00:10:48,086 --> 00:10:49,215
de los bajos fondos.

222
00:10:49,220 --> 00:10:50,220
No va a funcionar.

223
00:10:50,225 --> 00:10:52,222
Nada de esto va a funcionar.

224
00:10:52,227 --> 00:10:54,487
Nada funciona sin Sara.

225
00:10:54,492 --> 00:10:56,222
¿Y qué? ¿Vas a ponerte a beber?

226
00:10:56,227 --> 00:10:57,391
Qué maduro, Rory.

227
00:10:57,396 --> 00:10:59,459
- Muy maduro. - 5. DEJAR QUE
RORY BEBA HASTA QUE COOPERE

228
00:10:59,464 --> 00:11:01,327
Vaya. Tienes bien calado a este equipo.

229
00:11:01,332 --> 00:11:02,462
¿Y qué hacemos nosotros?

230
00:11:02,467 --> 00:11:04,332
Vamos a llamar a los expertos, al DOE.

231
00:11:04,337 --> 00:11:06,801
- Buena idea. Más o menos.
- ¿Qué?

232
00:11:06,806 --> 00:11:09,270
¿No te va a resultar raro
estar con Alex Danvers

233
00:11:09,275 --> 00:11:11,105
después de que esta se liara con Sara?

234
00:11:11,110 --> 00:11:14,342
Es muy habitual. A Sara nunca
le ha gustado estar sola.

235
00:11:45,810 --> 00:11:47,140
¿Estás bien?

236
00:11:50,148 --> 00:11:52,178
   

237
00:11:52,183 --> 00:11:53,546
¿Quién eres tú?

238
00:11:53,551 --> 00:11:56,516
Soy Espartaco, el Imbatible.

239
00:11:56,521 --> 00:11:58,752
Ya, lo de "imbatible"

240
00:11:58,757 --> 00:12:00,454
no cuajó, pero...

241
00:12:02,294 --> 00:12:05,125
¡Espera!

242
00:12:05,130 --> 00:12:06,827
¡Vuelve aquí!

243
00:12:24,215 --> 00:12:26,947
Disculpa. ¿Has encontrado a Sara?

244
00:12:26,952 --> 00:12:29,249
No.

245
00:12:29,254 --> 00:12:31,217
¿Queréis tomar algo?

246
00:12:31,222 --> 00:12:33,486
Estoy confundida. ¿Qué has descubierto?

247
00:12:33,491 --> 00:12:35,989
Que Sara Lance está

248
00:12:35,994 --> 00:12:37,390
mucho más allá de mi alcance.

249
00:12:37,395 --> 00:12:39,893
Le has dicho a Ava que
podías llegar hasta ella.

250
00:12:39,898 --> 00:12:41,895
Pues he prometido demasiado.

251
00:12:41,900 --> 00:12:43,763
No puedes rendirte con Sara.

252
00:12:43,768 --> 00:12:45,365
Tiene que haber algo que puedas hacer.

253
00:12:45,370 --> 00:12:46,700
- Venga. ¿Nada?
- Mira...

254
00:12:46,705 --> 00:12:49,536
se la han llevado alienígenas,
¿vale? Al espacio.

255
00:12:49,541 --> 00:12:52,639
Esa no es mi área de conocimientos.

256
00:12:52,644 --> 00:12:54,140
Si fuera un fantasma, un demonio,

257
00:12:54,145 --> 00:12:55,475
o incluso una buena botella de whisky,

258
00:12:55,480 --> 00:12:58,278
podría ayudaros, pero lo siento.

259
00:12:58,283 --> 00:13:00,914
¿Vale? Soy astrólogo.

260
00:13:00,919 --> 00:13:03,984
Lo que necesitáis es un astrónomo.

261
00:13:03,989 --> 00:13:05,418
Qué capullo.

262
00:13:05,423 --> 00:13:08,188
sí, es lo suyo.

263
00:13:08,193 --> 00:13:10,056
Tiene razón.

264
00:13:10,061 --> 00:13:11,858
Esto le supera.

265
00:13:11,863 --> 00:13:13,793
Nos supera a todos.

266
00:13:13,798 --> 00:13:16,062
No estoy de acuerdo.

267
00:13:16,067 --> 00:13:19,165
Astra, hablemos de tu red.

268
00:13:19,170 --> 00:13:21,668
¿Mi red?

269
00:13:21,673 --> 00:13:24,004
Llevo en la Tierra unos cinco minutos.

270
00:13:24,009 --> 00:13:25,872
Exacto.

271
00:13:30,548 --> 00:13:32,445
Gideon, ¿por qué no responde el DOE?

272
00:13:32,450 --> 00:13:34,380
El Departamento de
Operaciones Extranormales

273
00:13:34,385 --> 00:13:37,384
quedó destruido durante el infame
año 2020 a manos de Rama Khan.

274
00:13:37,389 --> 00:13:40,053
Nate, este es un terrible contratiempo.

275
00:13:40,058 --> 00:13:42,455
Necesitábamos al DOE. Los
alienígenas son su especialidad.

276
00:13:42,460 --> 00:13:43,957
Ya.

277
00:13:43,962 --> 00:13:45,825
Capitán Sharpe, creo que nos enfrentamos

278
00:13:45,830 --> 00:13:47,060
a una anomalía temporal.

279
00:13:47,065 --> 00:13:48,695
Según la línea temporal original,

280
00:13:48,700 --> 00:13:50,163
no había ninguna nave
espacial alienígena

281
00:13:50,168 --> 00:13:52,032
sobrevolando Londres en 1977.

282
00:13:52,037 --> 00:13:55,001
Lo que significa que es
nuestra jurisdicción.

283
00:13:55,006 --> 00:13:57,137
Nosotros somos los expertos.

284
00:13:57,142 --> 00:13:58,238
No.

285
00:13:58,243 --> 00:14:00,173
¿Nosotros somos los expertos?

286
00:14:00,178 --> 00:14:01,241
Y tanto que sí.

287
00:14:01,246 --> 00:14:02,842
Tú, yo y los Legends

288
00:14:02,847 --> 00:14:04,444
somos los únicos capaces

289
00:14:04,449 --> 00:14:06,279
de enfrentarnos a alienígenas
viajeros en el tiempo.

290
00:14:06,284 --> 00:14:07,947
Nate, si confiase en el equipo,

291
00:14:07,952 --> 00:14:10,316
no habría elaborado toda una
carpeta para librarme de ellos.

292
00:14:10,321 --> 00:14:12,552
¿Vale? El DOE era el plan A.

293
00:14:12,557 --> 00:14:15,188
Ava, ahora estás al
mando de los Legends.

294
00:14:15,193 --> 00:14:17,257
Así que bienvenida al plan B.

295
00:14:17,262 --> 00:14:18,491
Ahora respira.

296
00:14:18,496 --> 00:14:19,496
- Inspira conmigo.
- No.

297
00:14:19,501 --> 00:14:20,501
Ven.

298
00:14:22,251 --> 00:14:23,847
El plan B huele a maría.

299
00:14:23,852 --> 00:14:25,182
Tengo algo.

300
00:14:25,187 --> 00:14:27,100
Eres un colocón pasivo ambulante.

301
00:14:27,105 --> 00:14:29,607
De nada. Gideon, muestra esto.

302
00:14:30,475 --> 00:14:31,871
Qué niña más mona.

303
00:14:31,876 --> 00:14:32,906
B, eso es un tabloide.

304
00:14:32,911 --> 00:14:34,674
Sí, los tabloides me ayudan a no pensar

305
00:14:34,679 --> 00:14:36,543
en que vivimos en un terror tecnológico

306
00:14:36,548 --> 00:14:38,778
que deambula por una pesadilla
con forma de un torbellino verde.

307
00:14:38,783 --> 00:14:40,180
Joder.

308
00:14:40,185 --> 00:14:43,015
Esta chica, Esperanza Cruz,

309
00:14:43,020 --> 00:14:45,518
dice que fue abducida por alienígenas

310
00:14:45,523 --> 00:14:48,288
y que, desde entonces,
puede comunicarse con ellos.

311
00:14:48,293 --> 00:14:50,423
Que implantaron algo en su cabeza.

312
00:14:50,428 --> 00:14:51,624
¡B!

313
00:14:51,629 --> 00:14:53,460
En... Esto es un tabloide, ¿vale?

314
00:14:53,465 --> 00:14:55,128
¿De cuándo? ¿De hace 20 años?

315
00:14:55,133 --> 00:14:56,363
Será algo totalmente falso.

316
00:14:56,367 --> 00:14:58,665
- Necesito pistas reales.
- Es real.

317
00:14:58,670 --> 00:15:01,167
- Gideon la ha localizado.
- O sea...

318
00:15:01,172 --> 00:15:03,103
una niña con tecnología
alienígena en la cabeza.

319
00:15:03,108 --> 00:15:04,237
No es una mala pista.

320
00:15:04,242 --> 00:15:06,372
Claro. Está bien.

321
00:15:06,377 --> 00:15:08,441
Lo que tú digas. Es
lo único que tenemos.

322
00:15:08,446 --> 00:15:10,410
Rory ya debe estar bien borracho,

323
00:15:10,415 --> 00:15:11,711
así que ¿qué tal si coges a Micky

324
00:15:11,716 --> 00:15:13,480
y os vais a investigar
a esa tal Esperanza...?

325
00:15:13,485 --> 00:15:15,081
- ¿Cómo se apellidaba?
- Cruz.

326
00:15:15,086 --> 00:15:17,217
¿Seguro que llevar a Mick
a hablar con una cría

327
00:15:17,222 --> 00:15:19,519
- es una buena idea?
- No.

328
00:15:19,524 --> 00:15:21,321
Vais a ir a verla en la actualidad.

329
00:15:21,326 --> 00:15:23,457
Algunos seguimos intentando
no alterar la línea temporal.

330
00:15:23,461 --> 00:15:25,592
Ya. La línea temporal.

331
00:15:25,597 --> 00:15:27,327
Entendido.

332
00:15:27,332 --> 00:15:29,062
Puedes retirarte.

333
00:15:29,067 --> 00:15:30,430
   

334
00:15:37,875 --> 00:15:39,739
- ¿Qué sucede?
- Estaba confinado en una

335
00:15:39,744 --> 00:15:41,141
de esas cárceles de cristal.

336
00:15:41,146 --> 00:15:42,509
Y tú también.

337
00:15:42,514 --> 00:15:44,444
Lo que significa que hay más dentro.

338
00:15:44,449 --> 00:15:46,946
¿Acabas de descubrir eso?

339
00:15:46,951 --> 00:15:48,014
Sí.

340
00:15:48,019 --> 00:15:49,382
Y también estuve al mando

341
00:15:49,387 --> 00:15:51,517
de 120.000 esclavos,
gladiadores y campesinos

342
00:15:51,522 --> 00:15:52,752
frente a la república romana.

343
00:15:52,757 --> 00:15:54,821
- Ya, eso he oído.
- Excelente.

344
00:15:54,826 --> 00:15:56,623
Pues liberaremos a nuestros
compañeros prisioneros

345
00:15:56,628 --> 00:15:58,591
y lideraremos una rebelión
contra nuestros captores.

346
00:15:58,596 --> 00:16:00,460
Espera, no. No sabemos quién está ahí.

347
00:16:03,568 --> 00:16:05,265
Álzate, compatriota.

348
00:16:05,270 --> 00:16:08,334
Soy tu salvador. ¡Soy Espartaco!

349
00:16:18,283 --> 00:16:20,947
¿Qué eres tú?

350
00:16:20,952 --> 00:16:22,715
¿Un sajón?

351
00:16:22,720 --> 00:16:25,051
No, eso es sin duda un alienígena.

352
00:16:46,175 --> 00:16:47,872
¡Una ayudita!

353
00:17:13,136 --> 00:17:14,532
La emoción de la batalla.

354
00:17:14,537 --> 00:17:16,601
Me recuerda a cuando
estaba en el Coliseo.

355
00:17:16,606 --> 00:17:19,303
Ya, ¿y te quedas parado
también en el Coliseo?

356
00:17:19,308 --> 00:17:21,406
Estaba dejando que se cansara.

357
00:17:21,411 --> 00:17:23,341
Si te hubiera matado, yo
habría estado descansado

358
00:17:23,346 --> 00:17:25,080
y habría vengado tu muerte fácilmente.

359
00:17:28,418 --> 00:17:30,381
Ser un vengador es estúpido.

360
00:17:30,386 --> 00:17:32,817
El objetivo es evitar
muertes. Yo soy una evitadora.

361
00:17:32,822 --> 00:17:35,720
¿Quieres unirte a los
Evitadores, Espartito?

362
00:17:35,725 --> 00:17:37,789
Sí... ¿Sí?

363
00:17:37,794 --> 00:17:39,090
Buena elección.

364
00:17:39,095 --> 00:17:41,426
Ahora, deja de abrir cápsulas.

365
00:17:41,431 --> 00:17:43,895
Vamos a descubrir quién
está pilotando la nave

366
00:17:43,900 --> 00:17:47,064
y vamos a evitar que respiren.

367
00:17:52,642 --> 00:17:53,972
Ya te lo estoy diciendo.

368
00:17:53,977 --> 00:17:56,274
Sara no está aquí. Esto
es una pérdida de tiempo.

369
00:17:56,279 --> 00:17:58,209
Vamos a encontrar a Sara.

370
00:17:58,214 --> 00:18:00,612
El hecho de que hayamos encontrado
a esta persona es una señal.

371
00:18:00,617 --> 00:18:03,014
Y, cuando el universo
te manda una señal,

372
00:18:03,019 --> 00:18:04,515
tienes que creértela.

373
00:18:04,520 --> 00:18:05,650
¿No es así?

374
00:18:05,655 --> 00:18:08,920
El universo existe solo para una cosa.

375
00:18:08,925 --> 00:18:10,555
Para matarte.

376
00:18:16,199 --> 00:18:18,396
Hola. ¿Srta. Cruz?

377
00:18:18,401 --> 00:18:20,765
¿Señora?

378
00:18:20,770 --> 00:18:22,033
No debe estar en casa.

379
00:18:30,546 --> 00:18:33,811
No le digamos a la Srta.
Cruz que nos hemos colado.

380
00:19:00,910 --> 00:19:04,642
Cuando se separen, los
eliminaremos de uno en uno.

381
00:19:04,647 --> 00:19:05,710
Tonterías.

382
00:19:05,715 --> 00:19:07,378
Tenemos el factor sorpresa.

383
00:19:07,383 --> 00:19:08,713
Atacamos ahora a los dos salvajes

384
00:19:08,718 --> 00:19:10,115
y los masacramos de un solo golpe.

385
00:19:10,119 --> 00:19:11,916
No sabemos de qué son capaces.

386
00:19:11,921 --> 00:19:13,217
Mira, yo era una asesina.

387
00:19:13,222 --> 00:19:16,020
Regla número uno:
Aislar a los objetivos.

388
00:19:16,025 --> 00:19:17,855
No luchar desde las sombras.

389
00:19:17,860 --> 00:19:20,758
Yo estaba al mando de un ejército
invicto de 120.000 guerreros.

390
00:19:20,763 --> 00:19:23,494
Pues te aseguro que ahora están muertos.

391
00:19:23,499 --> 00:19:25,029
Pues tengo que vengarlos.

392
00:19:25,034 --> 00:19:26,297
No, nada de vengar. Nada de vengar.

393
00:19:26,302 --> 00:19:27,365
¡Hay que evitar!

394
00:19:27,370 --> 00:19:28,966
¡Preparaos para morir, salvajes!

395
00:20:03,005 --> 00:20:05,836
Lamento muchísimo, David,
que sufras tanta presión.

396
00:20:05,841 --> 00:20:08,506
A lo mejor puedo ayudarte.

397
00:20:12,281 --> 00:20:13,745
   

398
00:20:13,750 --> 00:20:16,214
- ¿Por qué has hecho eso?
- Astra tiene una pista.

399
00:20:16,219 --> 00:20:17,648
Está bien.

400
00:20:17,653 --> 00:20:19,250
Vale. Tiene una pista.

401
00:20:19,255 --> 00:20:21,352
Adelante.

402
00:20:21,357 --> 00:20:23,855
Oí hablar de un hombre
que estaba en el Infierno.

403
00:20:23,860 --> 00:20:25,323
No paraba de hablar de alienígenas.

404
00:20:25,328 --> 00:20:27,124
Se llamaba Aleister Crowley.

405
00:20:27,129 --> 00:20:29,126
El puto Aleister Crowley.

406
00:20:29,131 --> 00:20:30,695
Olvídalo. Crowley es un tarado.

407
00:20:30,700 --> 00:20:32,129
Eso es lo que se suele creer.

408
00:20:32,134 --> 00:20:33,864
pero tenía un libro lleno de secretos

409
00:20:33,869 --> 00:20:35,066
llamado el Libro de la Ley.

410
00:20:35,071 --> 00:20:36,300
En él, Crowley detallaba

411
00:20:36,305 --> 00:20:38,002
encuentros con alienígenas

412
00:20:38,007 --> 00:20:40,104
y conjuros que le habían
enseñado esos alienígenas.

413
00:20:40,109 --> 00:20:41,972
Pero desapareció del Infierno.

414
00:20:41,977 --> 00:20:45,276
A lo mejor usó esos conjuros
alienígenas para escapar.

415
00:20:45,281 --> 00:20:47,144
Ya. Crowley no escapó.

416
00:20:47,149 --> 00:20:48,613
¿De acuerdo?

417
00:20:48,618 --> 00:20:51,549
Yo lo invoqué y lo atrapé en la Tierra.

418
00:20:51,554 --> 00:20:54,485
Lo atrapaste... Disculpa...
¿Eso no es un delito?

419
00:20:54,490 --> 00:20:55,820
No.

420
00:20:55,825 --> 00:20:58,089
Pero, como la mayoría de
cosas que hago, debería serlo.

421
00:20:58,094 --> 00:21:00,692
¿Y qué hiciste con el libro, John?

422
00:21:00,697 --> 00:21:01,993
Está bien.

423
00:21:01,998 --> 00:21:03,562
Puesto que no tenemos más ideas,

424
00:21:03,566 --> 00:21:06,768
lo mantuve a salvo justo...

425
00:21:08,671 --> 00:21:10,635
¡Gary!

426
00:21:10,640 --> 00:21:14,272
¿Qué te he dicho sobre
cogerme mis cosas?

427
00:21:31,264 --> 00:21:32,964
¿Por qué me habéis secuestrado?

428
00:21:32,969 --> 00:21:34,699
¡Gary!

429
00:21:34,704 --> 00:21:36,472
¡Gary!

430
00:21:37,833 --> 00:21:39,797
¿Por qué demonios Gary
iba a leer a Crowley?

431
00:21:39,802 --> 00:21:42,900
No tengo ni idea. Aquí está.

432
00:21:42,905 --> 00:21:44,468
¿Lo has encontrado?

433
00:21:47,109 --> 00:21:49,006
¿Qué demonios es eso?

434
00:21:49,011 --> 00:21:50,341
   

435
00:21:57,053 --> 00:21:59,252
Será mejor que me ayudes a entenderte

436
00:21:59,256 --> 00:22:00,819
o esto va a terminar muy rápidamente.

437
00:22:01,926 --> 00:22:04,221
Las manos donde pueda verlas.

438
00:22:18,074 --> 00:22:19,437
¿Gary?

439
00:22:19,442 --> 00:22:22,373
No te enfades, por favor.

440
00:22:22,378 --> 00:22:24,809
Si pudiera hablar con alienígenas,

441
00:22:24,814 --> 00:22:27,344
¿por qué iba a vivir en
un cuchitril de paleto?

442
00:22:27,349 --> 00:22:29,747
Puede que tengas razón. ¿Pero
no vale la pena asegurarse?

443
00:22:29,752 --> 00:22:32,216
Además, Ava necesita una victoria.

444
00:22:33,623 --> 00:22:36,654
Yo no necesito una victoria.
La necesitamos todos.

445
00:22:36,659 --> 00:22:39,327
Esto no es por mí. Dios mío.

446
00:22:40,029 --> 00:22:41,859
- No me mires así.
- ¿Cómo?

447
00:22:41,864 --> 00:22:43,127
Ya sabes cómo.

448
00:22:43,132 --> 00:22:44,363
¿En plan: "Te sentirás
mejor si no reprimes

449
00:22:44,367 --> 00:22:46,066
- tus emociones"?
- No las estoy reprimiendo.

450
00:22:46,070 --> 00:22:47,300
Es solo que no quiero hablar de ellas.

451
00:22:47,304 --> 00:22:48,867
Está bien.

452
00:22:49,672 --> 00:22:51,802
- Solo voy a decir una cosa.
- Nate.

453
00:22:51,807 --> 00:22:54,572
No has mencionado la propuesta
de matrimonio de Sara ni una vez.

454
00:22:54,577 --> 00:22:56,540
Estoy dejando de lado mis sentimientos

455
00:22:56,545 --> 00:22:58,509
para centrarme en el
objetivo de recuperar a Sara.

456
00:22:58,514 --> 00:22:59,877
¿Vale? Tú también deberías hacerlo.

457
00:23:02,184 --> 00:23:03,547
Me pregunto qué hay ahí.

458
00:23:03,552 --> 00:23:05,349
A ver si adivino.

459
00:23:05,354 --> 00:23:07,919
Más cosas estúpidas y paletas.

460
00:23:19,669 --> 00:23:22,533
Supongo que, después de todo,
no es una paleta estúpida.

461
00:23:31,180 --> 00:23:32,947
Supongo que no.

462
00:23:38,348 --> 00:23:40,579
Behrad, Mick, responded.

463
00:23:40,584 --> 00:23:42,347
Genial. Otras dos desapariciones.

464
00:23:42,352 --> 00:23:43,448
Por eso no hablamos

465
00:23:43,453 --> 00:23:44,717
de emociones durante la misión.

466
00:23:44,721 --> 00:23:46,652
Vale. Gideon está buscando
huellas caloríficas.

467
00:23:46,657 --> 00:23:47,920
Todo va a salir bien.

468
00:23:47,925 --> 00:23:49,022
- ¿Vale?
- Sí.

469
00:23:49,027 --> 00:23:50,289
Han desaparecido tres legends.

470
00:23:50,294 --> 00:23:51,691
No estamos ni cerca de
que las cosas salgan bien.

471
00:23:51,696 --> 00:23:53,447
Pues ahora estamos aún
más lejos, encanto.

472
00:23:53,452 --> 00:23:55,917
Hemos encontrado algo
en el cuarto de Gary.

473
00:23:55,922 --> 00:23:58,252
Una crisálida de tamaño humano.

474
00:23:58,257 --> 00:23:59,787
Chicos, no os entendemos.

475
00:23:59,792 --> 00:24:01,889
Gary es un alienígena.

476
00:24:01,894 --> 00:24:04,158
¿Un alienígena? Dios...

477
00:24:04,163 --> 00:24:05,326
Vale. No me lo trago.

478
00:24:05,331 --> 00:24:08,930
También hemos encontrado esto.

479
00:24:08,935 --> 00:24:10,298
¿Las gafas de Gary?

480
00:24:10,303 --> 00:24:13,568
Dejad que os lo demuestre.

481
00:24:13,573 --> 00:24:16,104
Y preparaos.

482
00:24:19,879 --> 00:24:21,375
No.

483
00:24:25,518 --> 00:24:27,315
Gary ha abducido a Sara.

484
00:24:30,990 --> 00:24:34,322
Me enviaron a la Tierra a secuestrar
al ser humano por excelencia.

485
00:24:34,327 --> 00:24:35,423
¿A Espartaco?

486
00:24:35,428 --> 00:24:38,593
No, no, no. ¡A ti!

487
00:24:38,598 --> 00:24:40,428
Espartaco era solo el
almuerzo de mi jefa.

488
00:24:40,433 --> 00:24:42,964
Pero no te preocupes. No como humanos.

489
00:24:42,969 --> 00:24:44,832
Ahora.

490
00:24:44,837 --> 00:24:46,934
Magnífico.

491
00:24:46,939 --> 00:24:48,971
La cuestión es que no podía
llevar a cabo tu abducción

492
00:24:48,975 --> 00:24:50,505
porque me había enamorado de ti,

493
00:24:50,510 --> 00:24:52,674
de Ava y de todos los humanos.

494
00:24:52,679 --> 00:24:54,209
Pues tiene gracia,
porque sigo sintiéndome

495
00:24:54,213 --> 00:24:55,643
muy abducida, Gary.

496
00:24:55,648 --> 00:24:57,779
Mi jefa, Kayla, nos encontró.

497
00:24:57,784 --> 00:25:00,114
Pero yo me he mantenido
leal. Por eso te salvé.

498
00:25:00,119 --> 00:25:02,550
- ¿Me salvaste?
- ¡Sí!

499
00:25:02,555 --> 00:25:05,019
Truqué la cápsula para que se
abriera con la huella de tu mano.

500
00:25:05,024 --> 00:25:06,854
Vale... Gary, ¿dónde vamos?

501
00:25:06,859 --> 00:25:09,590
Ni idea. Kayla ya no confía en mí.

502
00:25:09,595 --> 00:25:11,025
No la culpo.

503
00:25:11,030 --> 00:25:14,295
Pues tú y yo tampoco
tenemos una buena relación.

504
00:25:14,300 --> 00:25:15,763
¿Tienes idea de lo destrozada

505
00:25:15,768 --> 00:25:17,365
que debe estar Ava ahora mismo?

506
00:25:17,370 --> 00:25:20,167
Seguro que está fingiendo
mantener la calma

507
00:25:20,172 --> 00:25:21,869
por los demás, pero, en el fondo,

508
00:25:21,874 --> 00:25:24,305
- se estará muriendo.
- ¡Para, para!

509
00:25:24,310 --> 00:25:27,379
Es una tortura pensar siquiera
en lo que estará pasando Ava.

510
00:25:28,414 --> 00:25:30,845
Mátame. Me lo merezco.

511
00:25:30,850 --> 00:25:33,514
He destruido aquello que más admiro.

512
00:25:33,519 --> 00:25:36,217
Para ya. Vas a ayudarme a volver a casa.

513
00:25:36,222 --> 00:25:39,053
Ahora, cuéntame todo lo
que sepas sobre esto.

514
00:25:39,058 --> 00:25:41,889
Pues...

515
00:25:41,894 --> 00:25:44,125
cuando os conocisteis, os enfrentasteis.

516
00:25:44,130 --> 00:25:46,530
Pero cualquier idiota habría visto que
estabais hechas la una para la otra.

517
00:25:46,535 --> 00:25:49,299
La nave espacial, Gary.

518
00:25:49,304 --> 00:25:51,606
   

519
00:25:58,211 --> 00:26:00,975
¿Qué...? ¿Qué...?

520
00:26:00,980 --> 00:26:02,543
¿Ava?

521
00:26:02,548 --> 00:26:04,345
- ¿Nate?
- Behrad, ¿estáis bien?

522
00:26:04,350 --> 00:26:07,115
Esto está de todo menos bien.

523
00:26:07,120 --> 00:26:08,883
21:00.

524
00:26:08,888 --> 00:26:11,623
Los intrusos han
recuperado la conciencia.

525
00:26:11,628 --> 00:26:13,958
Estaban armados con
unas armas interesantes.

526
00:26:13,963 --> 00:26:15,093
No sé muy bien por qué.

527
00:26:15,098 --> 00:26:17,124
Solo hay una forma de averiguarlo.

528
00:26:19,832 --> 00:26:22,363
Te dije que el universo
intentaba matarnos.

529
00:26:22,368 --> 00:26:23,764
¿Qué decías, anticuado?

530
00:26:23,769 --> 00:26:26,400
No hablaba contigo, Srta. Loca.

531
00:26:27,807 --> 00:26:29,837
No me gusta que me llamen eso.

532
00:26:29,842 --> 00:26:31,074
No hablaba en serio, Srta. Cruz.

533
00:26:31,078 --> 00:26:32,240
Spooner.

534
00:26:32,245 --> 00:26:33,441
Ahora me hago llamar Spooner.

535
00:26:33,446 --> 00:26:35,042
De acuerdo, señora, Spooner.

536
00:26:35,047 --> 00:26:38,446
Esto es solo un malentendido.

537
00:26:38,451 --> 00:26:40,181
El comunicador alienígena de su cabeza

538
00:26:40,186 --> 00:26:42,183
Necesitamos que lo use para
encontrar a nuestra amiga.

539
00:26:42,188 --> 00:26:45,419
Entonces, ¿no solo queríais
colaros en mi propiedad,

540
00:26:45,424 --> 00:26:46,654
sino también secuestrarme?

541
00:26:46,659 --> 00:26:49,824
Se lo íbamos a pedir. De
hecho, aún vamos a hacerlo.

542
00:26:49,829 --> 00:26:51,525
¿Qué?

543
00:26:51,530 --> 00:26:53,194
¿Vendrá con nosotros?

544
00:26:53,199 --> 00:26:55,096
¿Ir con vosotros?

545
00:26:55,101 --> 00:26:57,231
Pero si no vais a iros.

546
00:27:03,042 --> 00:27:04,171
Daos prisa, por favor.

547
00:27:04,176 --> 00:27:05,273
Se está poniendo muy cariñosa

548
00:27:05,278 --> 00:27:06,607
con su cuchillo.

549
00:27:09,715 --> 00:27:10,845
¿Con quién hablas?

550
00:27:10,850 --> 00:27:13,014
Es esquizofrénico.

551
00:27:13,019 --> 00:27:15,182
- Habla consigo mismo.
- Es cierto.

552
00:27:15,187 --> 00:27:17,555
Es un tic nervioso.

553
00:27:18,524 --> 00:27:20,888
¿Podría...?

554
00:27:20,893 --> 00:27:22,723
Espere.

555
00:27:22,728 --> 00:27:24,325
Espere, espere.

556
00:27:24,330 --> 00:27:26,494
¡No!

557
00:27:26,499 --> 00:27:28,195
¿Behrad? ¿Qué sucede?

558
00:27:30,703 --> 00:27:34,235
El universo le ha
arrancado su comunicador.

559
00:27:37,009 --> 00:27:39,340
Capitán Sharpe, he
localizado su posición.

560
00:27:39,345 --> 00:27:40,608
Gracias a Dios.

561
00:27:40,613 --> 00:27:42,443
Hoy no voy a perder a más legends.

562
00:27:42,448 --> 00:27:45,446
Gideon, lleva la nave a esa ubicación.

563
00:27:45,451 --> 00:27:47,181
¿Una nave?

564
00:27:47,186 --> 00:27:49,684
Nate, te vienes conmigo.

565
00:27:49,689 --> 00:27:51,719
Espera, un momento. ¿Por
qué tiene eco mi voz?

566
00:27:51,724 --> 00:27:53,187
Ha hackeado mi comunicador.

567
00:27:53,192 --> 00:27:55,222
Puede oír todo lo que decís.

568
00:28:10,743 --> 00:28:13,107
¿Esa cosa contra la Waverider?

569
00:28:14,814 --> 00:28:16,410
   

570
00:28:17,550 --> 00:28:19,280
Touchée, Spooner.

571
00:28:22,755 --> 00:28:26,487
Por favor, deja de disparar a mi nave.

572
00:28:26,492 --> 00:28:28,622
No te acerques más.

573
00:28:28,627 --> 00:28:30,791
No voy a dejar que volváis a abducirme.

574
00:28:30,796 --> 00:28:33,027
Espera, espera.

575
00:28:33,032 --> 00:28:35,829
¿De eso crees que se trata?
¿Crees que somos alienígenas?

576
00:28:35,834 --> 00:28:38,232
- ¿Qué vais a ser si no?
- No, no, no, no, no.

577
00:28:38,237 --> 00:28:41,402
- Somos viajeros en el tiempo.
- ¿Viajeros en el tiempo?

578
00:28:41,407 --> 00:28:43,537
¡Sí! Esa es nuestra nave temporal.

579
00:28:43,542 --> 00:28:46,540
Que también es una nave espacial,
pero esa no es la cuestión.

580
00:28:46,545 --> 00:28:49,110
Lamento que hayamos invadido
tu propiedad, ¿vale?

581
00:28:49,115 --> 00:28:50,444
Ha estado mal.

582
00:28:50,449 --> 00:28:51,645
Pero...

583
00:28:51,650 --> 00:28:53,214
estamos desesperados.

584
00:28:53,219 --> 00:28:55,082
Mira.

585
00:28:55,087 --> 00:28:59,220
Los alienígenas abdujeron a la
mujer a la que quiero anoche.

586
00:28:59,225 --> 00:29:02,427
Y acabo de descubrir que me
iba a proponer matrimonio.

587
00:29:05,064 --> 00:29:07,528
Haré lo que sea

588
00:29:07,533 --> 00:29:10,765
si puedes encontrarla.

589
00:29:10,770 --> 00:29:13,167
¿Me ayudarás, por favor?

590
00:29:15,941 --> 00:29:18,239
Eso es justo lo que diría un alienígena.

591
00:29:18,244 --> 00:29:19,473
Solo...

592
00:29:22,882 --> 00:29:25,246
¿Puedo quemar ya este sitio?

593
00:29:28,400 --> 00:29:29,996
¿Podemos repasar el plan una vez más?

594
00:29:30,001 --> 00:29:32,199
Porque sigue pareciendo un poco suicida.

595
00:29:32,204 --> 00:29:33,500
No tenemos combustible suficiente

596
00:29:33,505 --> 00:29:34,965
como para dar la vuelta
y volver a casa, ¿vale?

597
00:29:34,970 --> 00:29:36,734
Así que vamos a incautar la nave.

598
00:29:36,739 --> 00:29:38,669
De manos de Kayla, mi agresiva, violenta

599
00:29:38,674 --> 00:29:40,304
y vengativa jefa.

600
00:29:40,309 --> 00:29:42,673
Luego abrimos un agujero de gusano para
volver a la zona temporal de la Tierra.

601
00:29:42,678 --> 00:29:44,399
Una fisura inestable
en el espacio tiempo.

602
00:29:44,404 --> 00:29:46,000
Y lo atravesamos con la nave.

603
00:29:46,005 --> 00:29:47,635
Con el poco combustible que nos quede

604
00:29:47,640 --> 00:29:49,136
después de quemarlo todo

605
00:29:49,141 --> 00:29:50,401
para abrir el agujero de gusano.

606
00:29:50,406 --> 00:29:51,806
Pues será mejor que
nos pongamos en marcha.

607
00:29:51,811 --> 00:29:54,709
Lo primero es que tienes que
ir a librarte de tu jefe.

608
00:29:54,714 --> 00:29:57,916
Ya. Vale.

609
00:29:59,018 --> 00:30:01,716
Es poca cosa.

610
00:30:01,721 --> 00:30:05,286
Gary, las gafas.

611
00:30:05,291 --> 00:30:06,654
   

612
00:30:51,171 --> 00:30:54,102
Vale. Supongo que lo haremos así.

613
00:30:59,412 --> 00:31:02,477
Vale. Es la hora del agujero de gusano.

614
00:31:34,681 --> 00:31:36,348
Buenos días, encanto.

615
00:31:38,597 --> 00:31:39,894
Puede que se hayan vuelto las tornas,

616
00:31:39,899 --> 00:31:41,499
pero no voy a rendirme sin luchar.

617
00:31:41,504 --> 00:31:43,067
No vamos a hacerte daño.

618
00:31:43,072 --> 00:31:44,739
Mira.

619
00:31:47,994 --> 00:31:49,524
¿Dónde demonios estoy?

620
00:31:49,529 --> 00:31:52,193
Como te dijo antes Ava
somos viajeros temporales.

621
00:31:52,198 --> 00:31:54,462
- Esta es nuestra nave temporal.
- Admitidlo.

622
00:31:54,467 --> 00:31:56,731
Solo sois amables conmigo para que
os ayude a encontrar a vuestra amiga.

623
00:31:56,736 --> 00:31:58,866
Totalmente. Sí.

624
00:31:58,871 --> 00:32:02,603
Aunque quisiera ayudaros, no puedo.

625
00:32:02,608 --> 00:32:04,372
¿Por qué no?

626
00:32:04,377 --> 00:32:06,474
Esta cosa que tengo en la
cabeza es como una antena.

627
00:32:06,479 --> 00:32:08,079
Si mando una señal a vuestra amiga,

628
00:32:08,084 --> 00:32:09,782
los alienígenas que me la
pusieron podrán encontrarme.

629
00:32:09,787 --> 00:32:11,879
Tenemos la tecnología

630
00:32:11,884 --> 00:32:13,182
necesaria para retirar lo
que tengas en la cabeza

631
00:32:13,186 --> 00:32:16,984
si... nos ayudas a encontrar a Sara.

632
00:32:16,989 --> 00:32:19,087
¿Cómo va a localizarla mi señal?

633
00:32:19,092 --> 00:32:20,488
No tiene que hacerlo.

634
00:32:20,493 --> 00:32:22,559
Nuestro amigo la dirigirá hacia
los alienígenas con los que está.

635
00:32:22,563 --> 00:32:24,393
Si crees que nosotros somos raros,

636
00:32:24,398 --> 00:32:26,028
espera a conocer a John.

637
00:32:27,767 --> 00:32:31,699
Así que envío mi señal y
conecto con ese tío alienígena.

638
00:32:31,704 --> 00:32:33,234
Se llama Gary.

639
00:32:33,239 --> 00:32:36,104
- Es un alienígena llamado Gary.
- Gary Green.

640
00:32:36,109 --> 00:32:38,105
Green. Ahora todo tiene sentido.

641
00:32:38,110 --> 00:32:40,508
Cuando establezcas la
conexión, entraré en el sello

642
00:32:40,513 --> 00:32:42,009
y enviaré una proyección astral mía

643
00:32:42,014 --> 00:32:44,245
hasta la ubicación de Gary.

644
00:32:44,250 --> 00:32:46,214
- Y buscaré a Sara.
- Ya.

645
00:32:46,219 --> 00:32:47,282
¿Y cómo conecto

646
00:32:47,287 --> 00:32:49,150
con ese alienígena llamado
Gary al que no conozco.

647
00:32:49,155 --> 00:32:51,652
Te vas a beber una poción.

648
00:32:51,657 --> 00:32:53,988
Marchando un delicioso batido para ti.

649
00:32:53,993 --> 00:32:55,824
- Buena suerte.
- El hechizo de Crowley requiere

650
00:32:55,828 --> 00:32:57,125
que ingieras algo de Gary.

651
00:32:57,130 --> 00:32:59,193
La crisálida es lo único que tenemos.

652
00:32:59,198 --> 00:33:01,195
- ¿En serio?
- No, no va a...

653
00:33:01,200 --> 00:33:02,200
Cuanto antes termine esto,

654
00:33:02,205 --> 00:33:03,935
antes me libraré de la cosa
que tengo en la cabeza.

655
00:33:03,940 --> 00:33:05,404
Pero espero que funcione.

656
00:33:05,409 --> 00:33:07,039
   

657
00:33:07,507 --> 00:33:09,036
Dios.

658
00:33:09,041 --> 00:33:10,304
   

659
00:33:10,309 --> 00:33:12,807
Lo ha hecho.

660
00:33:12,812 --> 00:33:15,080
Es un poco fuerte.

661
00:33:16,616 --> 00:33:19,580
Está bien... ¿Lista?

662
00:33:21,020 --> 00:33:23,651
Sí, después de mi abducción, empecé
a usar sombreros de papel de plata.

663
00:33:23,656 --> 00:33:25,487
Bloqueaba toda señal alienígena
que pudiera percibir.

664
00:33:25,491 --> 00:33:27,088
Genial. Sí.

665
00:33:27,093 --> 00:33:28,790
Que empiece el espectáculo.

666
00:33:49,615 --> 00:33:51,879
Puedo sentirlo.

667
00:33:53,286 --> 00:33:55,249
He encontrado al alienígena.

668
00:33:55,254 --> 00:33:56,818
Es mucho más empollón
de lo que esperaba.

669
00:33:56,823 --> 00:33:59,687
- El puto Crowley tenía razón.
- Lo siento.

670
00:33:59,692 --> 00:34:02,590
Está preocupado y quiere
venir a la Tierra.

671
00:34:02,595 --> 00:34:04,259
Parece que intenta ayudar a Sara.

672
00:34:04,264 --> 00:34:06,628
Solo necesito entrar en el sello

673
00:34:06,633 --> 00:34:07,762
y encontrarla.

674
00:34:09,035 --> 00:34:10,531
John, ¿te encuentras bien?

675
00:34:10,536 --> 00:34:12,633
La conexión de Spooner es inestable.

676
00:34:12,638 --> 00:34:14,469
Estoy usando toda mi fuerza
solo para mantenerla.

677
00:34:14,473 --> 00:34:15,504
- Lo haré yo.
- No.

678
00:34:15,508 --> 00:34:16,740
¿Estás loca? Te vas a matar.

679
00:34:16,744 --> 00:34:18,173
Mira lo que le está pasando a John.

680
00:34:18,178 --> 00:34:19,908
Es el plan B, Nate. Acéptalo.

681
00:34:31,023 --> 00:34:32,787
¿Sara?

682
00:34:39,866 --> 00:34:42,029
Ava.

683
00:34:42,034 --> 00:34:44,132
Espera, ¿cómo...

684
00:34:44,137 --> 00:34:45,867
estás...

685
00:34:45,872 --> 00:34:47,335
aquí?

686
00:34:47,340 --> 00:34:48,736
Quédate conmigo.

687
00:34:48,741 --> 00:34:51,672
Mírame.

688
00:34:51,677 --> 00:34:54,675
Sí.

689
00:34:54,680 --> 00:34:56,410
Sí, ¿qué?

690
00:34:56,415 --> 00:35:00,381
Cuando vuelvas a casa,
me casaré contigo.

691
00:35:00,386 --> 00:35:03,885
Así que será mejor que
vuelvas a casa, ¿vale?

692
00:35:07,393 --> 00:35:10,792
Te quiero.

693
00:35:13,900 --> 00:35:14,962
Se está matando.

694
00:35:14,967 --> 00:35:17,369
Tenemos que detenerlo.

695
00:35:26,612 --> 00:35:28,876
John. Mírame.

696
00:36:22,235 --> 00:36:23,898
Segundo asalto.

697
00:36:32,378 --> 00:36:35,347
¡Agujero de gusano abierto, Sara!

698
00:36:55,134 --> 00:36:57,131
   

699
00:36:57,136 --> 00:36:58,670
¡No, no!

700
00:37:43,206 --> 00:37:45,870
Vuelvo a despertarme para
encontrar a Zari Tarazi.

701
00:37:45,875 --> 00:37:47,272
¿Te has despertado?

702
00:37:47,277 --> 00:37:49,808
Casi me muero.

703
00:37:49,813 --> 00:37:51,142
Pero me has salvado.

704
00:37:51,147 --> 00:37:52,677
No podía dejar que te murieras

705
00:37:52,682 --> 00:37:55,814
justo después de recuperar
tu alma, así que...

706
00:37:58,254 --> 00:37:59,851
Gidget ha dicho que
podías estar deshidratado,

707
00:37:59,856 --> 00:38:01,986
así que te he preparado un batido
verde para ayudarte a recuperarte.

708
00:38:01,991 --> 00:38:03,355
Sin capullo alienígena.

709
00:38:03,360 --> 00:38:05,223
Salud.

710
00:38:05,228 --> 00:38:07,159
   

711
00:38:07,164 --> 00:38:08,393
Sí.

712
00:38:08,398 --> 00:38:11,129
Está muy rico.

713
00:38:11,134 --> 00:38:14,733
Cuando hayas recuperado
las fuerzas, dímelo.

714
00:38:24,448 --> 00:38:26,178
Es un rollito.

715
00:38:26,183 --> 00:38:27,579
   

716
00:38:27,584 --> 00:38:31,650
Sabes que noto cuando
alguien miente, ¿no?

717
00:38:31,655 --> 00:38:33,554
Parece que Crowley no lo hacía.

718
00:38:33,559 --> 00:38:35,990
Aunque la magia alienígena sea real,

719
00:38:35,995 --> 00:38:37,725
Crowley es escurridizo.

720
00:38:37,730 --> 00:38:39,060
No podemos fiarnos de él.

721
00:38:39,065 --> 00:38:41,996
Lo que tú digas, compañero de piso.

722
00:38:42,001 --> 00:38:45,032
Has pasado poco tiempo
en la Waverider, ¿eh?

723
00:38:45,037 --> 00:38:48,736
Sí, no puedo seguir involucrándome
en las misiones de los Legends.

724
00:38:48,741 --> 00:38:50,271
Digamos que no estoy tan enamorada

725
00:38:50,276 --> 00:38:52,773
de la línea temporal como los demás.

726
00:38:52,778 --> 00:38:54,608
Es lo que dijiste:

727
00:38:54,613 --> 00:38:56,811
ahora soy mortal.

728
00:38:56,816 --> 00:39:01,015
Quiero ver cómo es ser... normal.

729
00:39:01,020 --> 00:39:03,718
A lo mejor este mundo puede
gustarme tanto como a vosotros.

730
00:39:03,723 --> 00:39:06,787
Has hecho grandes avances,
Hija del Infierno.

731
00:39:08,694 --> 00:39:11,292
Y vamos, John.

732
00:39:11,297 --> 00:39:13,060
¿Solo un rollito?

733
00:39:13,065 --> 00:39:16,597
Te tiene con zumos desintoxicantes.

734
00:39:26,078 --> 00:39:27,641
¿Seguro que no quieres quedarte?

735
00:39:27,646 --> 00:39:29,410
Tienes un estilo muy guay

736
00:39:29,415 --> 00:39:31,612
más allá del estilo de fugitiva armada.

737
00:39:31,617 --> 00:39:33,847
Hemos contactado con vuestra amiga

738
00:39:33,852 --> 00:39:35,883
y lamento que no haya vuelto todavía.

739
00:39:35,888 --> 00:39:37,218
Pero quiero que me quitéis esta cosa

740
00:39:37,223 --> 00:39:38,886
para poder tener una vida normal.

741
00:39:38,891 --> 00:39:40,287
Lo entiendo.

742
00:39:40,292 --> 00:39:42,890
Quieres que haya paz
en tu tallo cerebral.

743
00:39:42,895 --> 00:39:46,397
La Dra. Gideon te curará.

744
00:39:49,201 --> 00:39:50,965
¿Qué ves, Gideon?

745
00:39:53,439 --> 00:39:55,302
Nada extraordinario.

746
00:39:55,307 --> 00:39:57,004
¿En serio? ¿Puedes mirar más de cerca?

747
00:39:57,009 --> 00:39:59,173
Si retirara y diseccionara
cuidadosamente su cerebro,

748
00:39:59,178 --> 00:40:01,442
podríamos encontrar algo que
el escáner no haya detectado.

749
00:40:01,447 --> 00:40:02,943
¿Puedo proceder?

750
00:40:02,948 --> 00:40:04,245
¿Qué está pasando ahí fuera?

751
00:40:04,250 --> 00:40:06,080
No. No la mates, Gideon.

752
00:40:06,085 --> 00:40:07,581
Lo oigo.

753
00:40:07,586 --> 00:40:09,049
No iba a dejar...

754
00:40:09,054 --> 00:40:11,218
No lo oyes, ¿verdad?

755
00:40:14,794 --> 00:40:16,657
Nos rodean.

756
00:40:20,833 --> 00:40:22,897
Nunca había visto nada igual

757
00:40:22,902 --> 00:40:24,131
en una zona temporal.

758
00:40:24,136 --> 00:40:26,333
Alienígenas. Montones de ellos.

759
00:40:26,338 --> 00:40:28,402
Están cayendo en la línea temporal.

760
00:40:39,285 --> 00:40:40,681
¿Por qué sonríes?

761
00:40:40,686 --> 00:40:42,249
Tenemos que limpiar este desastre.

762
00:40:42,254 --> 00:40:43,684
Lo sé.

763
00:40:43,689 --> 00:40:45,286
Pero la única persona

764
00:40:45,291 --> 00:40:48,022
que podría crear semejante caos es Sara,

765
00:40:48,027 --> 00:40:49,690
lo que significa que está viva.

766
00:40:49,695 --> 00:40:52,559
Si el universo te manda una señal,

767
00:40:52,564 --> 00:40:54,795
hay que creerla.

768
00:40:54,800 --> 00:40:56,997
   

769
00:41:00,706 --> 00:41:02,136
¿Comprometidas?

770
00:41:02,141 --> 00:41:04,905
- Estoy tan feliz que podría llorar.
- Gary, si no atravesamos

771
00:41:04,910 --> 00:41:06,640
ese agujero de gusano,
estaremos atrapados aquí.

772
00:41:06,645 --> 00:41:09,443
Voy lo más rápido que puedo. Lo siento.

773
00:41:09,448 --> 00:41:11,645
No soy tan buen piloto
como mi prometida.

774
00:41:11,650 --> 00:41:14,748
Espera, ¿estás comprometido
con esa otra alienígena?

775
00:41:14,753 --> 00:41:17,757
Se llama Kayla, pero sí. Supongo
que ahora se ha cancelado la boda.

776
00:41:17,762 --> 00:41:19,661
- ¿No lo había mencionado?
- Ya hablaremos de esto más tarde.

777
00:41:19,665 --> 00:41:21,197
Ahora mismo, haz que atravesemos
ese agujero de gusano.

778
00:41:21,201 --> 00:41:22,931
Sí.

779
00:41:24,672 --> 00:41:26,202
Lo vamos a conseguir.

780
00:41:26,207 --> 00:41:28,437
- No lo vamos a conseguir.
- Lo vamos a conseguir.

781
00:41:30,979 --> 00:41:32,709
No lo hemos conseguido.

782
00:41:40,000 --> 00:41:46,500
www.subtitulamos.tv

