1
00:00:00,719 --> 00:00:02,662
Anteriormente en Absentia...

2
00:00:02,782 --> 00:00:05,365
Robert Semerov, traficante sexual,

3
00:00:05,392 --> 00:00:07,629
tenía la costumbre de
llamar a sus chicas favoritas

4
00:00:07,630 --> 00:00:08,748
como flores.

5
00:00:08,761 --> 00:00:11,282
¿Qué estamos haciendo aquí
cuando Semerov sigue ahí fuera?

6
00:00:11,304 --> 00:00:13,748
Semerov llevaba muerto dos
semanas cuando le encontramos,

7
00:00:13,765 --> 00:00:15,167
así que no pudo ser tu secuestrador.

8
00:00:15,176 --> 00:00:16,334
Hay una testigo

9
00:00:16,368 --> 00:00:18,347
que te sitúa con Semerov
hace unas semanas,

10
00:00:18,407 --> 00:00:19,771
- discutiendo.
- No.

11
00:00:19,814 --> 00:00:22,910
Quien me retuvo era socio de Harlow,

12
00:00:22,969 --> 00:00:25,167
y es quien está detrás de todo esto.

13
00:00:25,287 --> 00:00:27,022
¿Te gusta ser un peón?

14
00:00:29,045 --> 00:00:31,527
¿Tienes idea del daño que has causado?

15
00:00:31,713 --> 00:00:34,939
Porque eres la misma de siempre,
el maldito show de Emily.

16
00:00:34,948 --> 00:00:37,245
Eres un gilipollas
cuando bebes, ¿lo sabes?

17
00:00:39,401 --> 00:00:40,593
¿Te has acostado con ella?

18
00:00:45,368 --> 00:00:47,565
- ¿Dónde estás?
- No puedo decírtelo.

19
00:00:48,135 --> 00:00:49,481
Tendrías que entregarme.

20
00:00:49,486 --> 00:00:51,323
Huir te hace parecer más culpable.

21
00:00:51,350 --> 00:00:52,725
Voy a solucionar esto.

22
00:00:52,743 --> 00:00:54,597
Ya sabes que no me gusta esperar.

23
00:00:55,345 --> 00:00:56,593
Ha sido a propósito.

24
00:00:58,099 --> 00:01:00,482
Describe el sitio que estamos buscando.

25
00:01:00,680 --> 00:01:02,031
Es un árbol.

26
00:01:13,133 --> 00:01:15,117
Por la descomposición del
cuerpo, lleva aquí diez años.

27
00:01:21,236 --> 00:01:23,194
Tenemos que peinar
estos bosques con perros.

28
00:01:23,228 --> 00:01:25,579
Diría que un radio de ocho
kilómetros desde la tumba.

29
00:01:30,232 --> 00:01:31,958
Vale, buscad en círculos.

30
00:01:31,962 --> 00:01:34,208
Buscamos a una mujer blanca de 1,75.

31
00:01:40,256 --> 00:01:41,611
Enséñame esas manos.

32
00:01:50,401 --> 00:01:52,149
¿Eres la que están buscando?

33
00:01:52,479 --> 00:01:53,645
Soy inocente.

34
00:01:54,720 --> 00:01:55,908
¡Muévete!

35
00:02:07,030 --> 00:02:08,270
Por aquí.

36
00:02:25,109 --> 00:02:26,583
¿Vas a matarme

37
00:02:26,876 --> 00:02:28,037
o a entregarme?

38
00:02:29,268 --> 00:02:31,394
¿Quién dice que solo tengo dos opciones?

39
00:02:35,950 --> 00:02:36,990
¿Sabes?

40
00:02:38,124 --> 00:02:41,380
Solo hay dos cosas en
este mundo que odio:

41
00:02:44,482 --> 00:02:45,609
a mi ex...

42
00:02:46,621 --> 00:02:47,967
y la ley.

43
00:02:51,689 --> 00:02:53,995
El enemigo de mi enemigo es mi amigo.

44
00:02:54,752 --> 00:02:55,974
¿Quieres un amigo?

45
00:03:00,587 --> 00:03:02,726
Me vendría muy bien
uno en estos momentos.

46
00:03:04,625 --> 00:03:06,032
Larry Novo.

47
00:03:10,205 --> 00:03:12,223
Tengo algo de ropa seca ahí atrás.

48
00:03:13,348 --> 00:03:15,768
Vamos... no te miraré.

49
00:03:28,188 --> 00:03:29,490
Bueno, ¿a dónde vas?

50
00:03:31,685 --> 00:03:32,988
A Boston.

51
00:03:34,227 --> 00:03:35,429
Tienes suerte.

52
00:03:35,807 --> 00:03:37,498
Tengo que ir a Georgia.

53
00:03:42,365 --> 00:03:43,628
¿Estás visible?

54
00:03:52,108 --> 00:03:53,258
Gracias.

55
00:03:54,747 --> 00:03:56,628
Puedes descansar un poco ahí atrás...

56
00:03:57,148 --> 00:03:58,925
Te despertaré cuando estemos cerca.

57
00:04:02,388 --> 00:04:03,988
No voy a hacerte daño.

58
00:04:10,520 --> 00:04:11,828
Tú decides.

59
00:04:12,556 --> 00:04:14,828
Aunque tienes diez
segundos para hacerlo.

60
00:04:17,895 --> 00:04:19,828
- Vale.
- De acuerdo.

61
00:04:55,384 --> 00:04:58,464
www.subtitulamos.tv

62
00:04:58,496 --> 00:05:01,582
www.subtitulamos.tv

63
00:05:04,650 --> 00:05:08,175
Estas marcas de aquí, a
lo largo del hueso orbital,

64
00:05:08,484 --> 00:05:10,928
- son marcas de cuchilla.
- Los párpados.

65
00:05:11,174 --> 00:05:12,588
El asesino se los cortó.

66
00:05:12,788 --> 00:05:14,027
Chapuceramente.

67
00:05:14,053 --> 00:05:17,099
Supongo que sería una de las primeras
víctimas. Puede que la primera.

68
00:05:17,148 --> 00:05:18,988
Por la descomposición,
este cuerpo es anterior

69
00:05:19,001 --> 00:05:21,229
a los que le atribuimos
a Harlow durante años.

70
00:05:21,276 --> 00:05:23,398
La localización está vinculada
a la infancia de Emily.

71
00:05:23,462 --> 00:05:25,798
Eso es lo que lo cambia todo. Mira,

72
00:05:26,607 --> 00:05:28,673
tenemos que empezar a
afrontar algunos hechos.

73
00:05:29,575 --> 00:05:32,234
Uno, desde que Harlow te
dijo dónde encontrar a Emily,

74
00:05:32,260 --> 00:05:33,981
sabíamos que tenía una persona

75
00:05:33,999 --> 00:05:36,548
o personas trabajando con él afuera.

76
00:05:37,196 --> 00:05:38,258
Dos,

77
00:05:38,775 --> 00:05:40,496
Semerov apareció muerto

78
00:05:40,517 --> 00:05:43,748
con la firma de Harlow
y el ADN de Emily,

79
00:05:44,355 --> 00:05:45,719
así que estamos buscando un asesino

80
00:05:45,732 --> 00:05:48,636
que está vinculado a Harlow y a Semerov.

81
00:05:50,016 --> 00:05:51,508
Esa sería Emily.

82
00:05:53,708 --> 00:05:54,809
Y ahora,

83
00:05:55,678 --> 00:05:58,191
ahora tenemos otro cuerpo
con la firma de Harlow,

84
00:05:58,508 --> 00:06:00,980
en una fosa vinculada
a Emily, un lugar...

85
00:06:01,100 --> 00:06:02,443
al que ella nos condujo.

86
00:06:02,903 --> 00:06:04,361
Estás diciendo que

87
00:06:04,409 --> 00:06:07,167
Emily era la persona que estaba
en el exterior todo el tiempo.

88
00:06:08,466 --> 00:06:09,985
Estoy diciendo que

89
00:06:10,540 --> 00:06:12,403
seguro que eso es lo que parece.

90
00:06:14,946 --> 00:06:16,417
Sigue trabajando en
la escena del bosque.

91
00:06:16,537 --> 00:06:18,547
Y quiero saber más sobre Yorick.

92
00:06:18,667 --> 00:06:19,907
Empieza con su nombre.

93
00:06:19,937 --> 00:06:21,027
Recibido.

94
00:06:24,068 --> 00:06:25,078
Nick,

95
00:06:25,797 --> 00:06:28,878
Emily tenía muchas ganas de
llevar el caso. ¿Lo recuerdas?

96
00:06:29,292 --> 00:06:32,868
Quizá necesitemos
volver a los inicios...

97
00:06:32,988 --> 00:06:35,348
¿Cuándo se cruzaron sus
caminos por primera vez?

98
00:06:35,999 --> 00:06:37,828
¿Cuándo se convirtió
Harlow en sospechoso?

99
00:08:09,043 --> 00:08:10,249
¿Jack?

100
00:09:37,042 --> 00:09:39,323
Venga, Jack, ¿dónde está tu contraseña?

101
00:09:44,868 --> 00:09:47,043
HOSPITAL GENERAL PARKVIEW - JACK BYRNE

102
00:10:00,336 --> 00:10:04,776
ESTA CARTA ES PARA CONFIRMAR QUE
DAMOS POR FINALIZADO SU CONTRATO...

103
00:10:07,159 --> 00:10:09,042
DADAS SUS AUSENCIAS
PROLONGADAS E INJUSTIFICADAS...

104
00:10:15,227 --> 00:10:17,534
¿DISFRUTASTE ANOCHE?

105
00:10:18,124 --> 00:10:20,107
NO MUCHO.

106
00:10:23,131 --> 00:10:25,294
¿ALGO EN ESPECIAL?

107
00:10:25,718 --> 00:10:30,997
LA ATÉ Y LA AHOGUÉ, TE ENVIARÉ EL VÍDEO.

108
00:10:33,548 --> 00:10:35,928
NO ME GUSTA CUANDO JUEGAS SIN MÍ.

109
00:10:38,077 --> 00:10:40,610
LAS ROSAS SON ROJAS,
VIOLETA ESTÁ TRISTE.

110
00:10:54,141 --> 00:10:56,614
¿SIGO SIENDO TU FLOR PREFERIDA?

111
00:11:00,758 --> 00:11:02,578
TE ENVIARÉ EL VÍDEO.

112
00:11:18,948 --> 00:11:20,950
JACK, ¿ESTÁS AHÍ?

113
00:11:22,116 --> 00:11:25,235
DALIA,

114
00:11:30,412 --> 00:11:33,586
MARGARITA, AMAPOLA, SENNA, JAZMÍN,

115
00:11:34,060 --> 00:11:37,864
VIOLETA, ROSA.

116
00:12:12,045 --> 00:12:15,583
- Policía, ¿en qué puedo ayudarle?
- Por favor, tienen que venir rápido.

117
00:12:31,787 --> 00:12:33,638
¿QUEDAMOS EN NUESTRO LUGAR ESPECIAL?

118
00:12:35,349 --> 00:12:37,960
DEMASIADO BORRACHO. VEN A BUSCARME.
EN EL MACNAMARA, EN LA SÉPTIMA.

119
00:12:54,052 --> 00:12:57,228
¡Policía! ¡Abra, Sr. Byrne!

120
00:12:57,270 --> 00:12:59,303
¿Está todo el mundo bien ahí dentro?

121
00:12:59,768 --> 00:13:01,584
¡Abra!

122
00:13:05,149 --> 00:13:09,642
- ¡Jack Byrne!
- ¿Jack? ¡Jack Byrne!

123
00:14:11,209 --> 00:14:15,193
LA TESTIGO, JULIE CARTER, DECLARA
QUE VIO A LA VÍCTIMA SALIR

124
00:14:15,313 --> 00:14:17,280
CON EL SOSPECHOSO, CONRAD HARLOW.
NO RESPONDIÓ... INFORMÓ A SMITH

125
00:14:26,135 --> 00:14:27,388
¿Qué pasa?

126
00:14:27,404 --> 00:14:30,108
Oye, ¿tienes los datos de
contacto de Gregory Nash?

127
00:14:30,388 --> 00:14:32,997
- Sí, claro, ¿por qué?
- Estoy intentando...

128
00:14:33,022 --> 00:14:36,739
contactar con la testigo que nos
mencionó a Harlow por primera vez...

129
00:14:37,491 --> 00:14:39,068
disculpa...

130
00:14:39,188 --> 00:14:40,712
Julie Carter.

131
00:14:41,365 --> 00:14:45,022
Y en los archivos solo está
la declaración de Carter.

132
00:14:45,708 --> 00:14:48,752
Imagino que Nash es el
director de la oficina.

133
00:14:48,788 --> 00:14:51,831
Sí, tengo lo que nos dejó
cuando se jubiló, así que...

134
00:14:52,027 --> 00:14:54,291
- Te enviaré la información.
- Gracias.

135
00:14:56,729 --> 00:14:59,474
¡Vamos! ¡Vamos, vamos, vamos!
¡A la izquierda! ¡A la izquierda!

136
00:14:59,523 --> 00:15:01,729
Lo tienes. Y al otro.

137
00:15:01,753 --> 00:15:03,308
¡Vamos, continúa!

138
00:15:03,352 --> 00:15:05,775
¡Entre! ¡Y otra vez!

139
00:15:06,027 --> 00:15:07,414
Hola, muchachos.

140
00:15:07,534 --> 00:15:09,060
¿Nos vamos?

141
00:15:09,180 --> 00:15:12,325
- ¿Puedo acabar el nivel?
- No, es hora de irse, Flynn.

142
00:15:13,788 --> 00:15:15,358
Hasta pronto, chaval.

143
00:15:16,713 --> 00:15:18,246
Vamos, coge tus cosas.

144
00:15:21,027 --> 00:15:23,754
Cariño, ¿puedes...
esperar un momento afuera?

145
00:15:23,776 --> 00:15:25,507
Tengo que hablar un
momento con el abuelo.

146
00:15:30,227 --> 00:15:32,053
Gracias por traérmelo, Alice.

147
00:15:37,420 --> 00:15:39,405
Warren, ¿le has hablado de Emily?

148
00:15:39,525 --> 00:15:42,180
Por supuesto que sí. Necesita
saber que su madre es inocente.

149
00:15:42,185 --> 00:15:43,863
Este lío pronto será aclarado.

150
00:15:44,116 --> 00:15:46,020
Entonces todo volverá a la normalidad.

151
00:15:48,607 --> 00:15:50,753
Hay que tener cuidado de
cómo estamos llevando a Flynn.

152
00:15:51,088 --> 00:15:53,228
Me refiero a sus expectativas.

153
00:15:53,406 --> 00:15:54,512
Porque si resulta

154
00:15:54,527 --> 00:15:56,385
- que lo que ellos dicen es cierto...
- ¿"Ellos"?

155
00:15:57,362 --> 00:15:59,028
¿Formas parte de "ellos", Alice?

156
00:15:59,054 --> 00:16:01,652
Warren, no he venido a meterme en
esto, solo estoy hablando de Flynn.

157
00:16:01,667 --> 00:16:02,694
Yo también.

158
00:16:03,210 --> 00:16:05,391
- Si lo envenenas en su contra...
- ¿"Envenenar"?

159
00:16:05,649 --> 00:16:07,736
No, Warren, no lo hago.

160
00:16:10,201 --> 00:16:11,819
Lo traeré la semana que viene.

161
00:16:20,756 --> 00:16:22,436
Justo a tiempo, Durand.

162
00:16:24,027 --> 00:16:25,394
Me alegro de verte, Nash.

163
00:16:26,542 --> 00:16:27,966
Igualmente, tío.

164
00:16:28,006 --> 00:16:29,811
- Dale algo bueno aquí para la cuenta.
- Vale.

165
00:16:30,603 --> 00:16:32,020
Tienes buen aspecto, Nash.

166
00:16:32,052 --> 00:16:34,098
Es increíble lo que puede
hacer que no estén jodiéndote

167
00:16:34,099 --> 00:16:35,427
todo el día.

168
00:16:35,882 --> 00:16:39,036
Tú parece que solo has
envejecido 30 años, está bien.

169
00:16:39,068 --> 00:16:40,077
Gracias por reunirte conmigo.

170
00:16:40,078 --> 00:16:43,106
Bueno, si puedo hacer que esto acabe
bien, estoy contento por intentarlo.

171
00:16:43,140 --> 00:16:44,820
Quería preguntarte por Julie Carter.

172
00:16:44,845 --> 00:16:47,308
Bueno, es la que puso en un
principio a Harlow como sospechoso.

173
00:16:47,331 --> 00:16:49,907
Sí, eso es. Estaba buscando
en los archivos antiguos.

174
00:16:50,027 --> 00:16:51,737
Carter era cliente en el bar

175
00:16:52,052 --> 00:16:55,100
donde el primer cuerpo, el de la
chica Smith fue visto por última vez.

176
00:16:55,217 --> 00:16:58,019
Carter dijo que vio a
Harlow irse con Smith.

177
00:16:58,329 --> 00:16:59,748
¿Cuál es tu pregunta?

178
00:17:00,033 --> 00:17:01,479
¿Alguna vez hablaste con Carter?

179
00:17:01,599 --> 00:17:02,795
¿La tomaste declaración?

180
00:17:02,868 --> 00:17:04,499
- No.
- ¿No?

181
00:17:04,548 --> 00:17:06,151
Bueno, Emily encontró a Carter.

182
00:17:06,501 --> 00:17:08,628
- Fue su gran hito.
- Lo sé, pero...

183
00:17:08,679 --> 00:17:09,986
No puedo preguntarle a Rashford

184
00:17:09,997 --> 00:17:11,222
y no hay ninguna mención en sus informes

185
00:17:11,244 --> 00:17:12,547
de haber hablado alguna vez con Carter.

186
00:17:12,556 --> 00:17:14,465
Bueno, eso es porque
tampoco habló nunca con ella.

187
00:17:15,310 --> 00:17:16,595
¿Qué?

188
00:17:17,122 --> 00:17:20,317
Julie Carter murió de sobredosis
pocos días después de hablar con Emily.

189
00:17:20,774 --> 00:17:21,828
Heroína.

190
00:17:21,844 --> 00:17:23,361
Déjame que lo entienda.

191
00:17:24,038 --> 00:17:25,759
Solo una persona en el mundo

192
00:17:26,038 --> 00:17:29,065
interrogó a la testigo que nos dio
por primera vez el nombre de Harlow,

193
00:17:29,759 --> 00:17:31,706
¿y esa persona es Emily?

194
00:17:33,788 --> 00:17:35,186
Joder.

195
00:18:17,027 --> 00:18:18,794
Estáis vigilando al padre, ¿no?

196
00:18:19,264 --> 00:18:20,528
Vale.

197
00:18:21,068 --> 00:18:23,890
Inspector, eche un vistazo a esto.

198
00:18:37,788 --> 00:18:38,934
No, no, no...

199
00:18:39,299 --> 00:18:40,698
No lo toques.

200
00:18:41,307 --> 00:18:44,421
Llama al juez Ramos para un orden 20-37.

201
00:19:20,621 --> 00:19:23,222
Abrió este archivo con estas imágenes

202
00:19:23,279 --> 00:19:25,088
después de ver este
intercambio de mensajes.

203
00:19:25,144 --> 00:19:26,730
Y sabemos dónde está esta Violeta, ¿no?

204
00:19:26,755 --> 00:19:28,143
Rastreé el número y es
un teléfono desechable.

205
00:19:28,874 --> 00:19:31,278
Pero eso no es todo, encontré esto.

206
00:19:31,525 --> 00:19:34,188
Esta cuenta fue creada justo
después de que Emily desapareciera.

207
00:19:34,308 --> 00:19:36,097
Sí, y no es la única cuenta bancaria.

208
00:19:36,267 --> 00:19:39,828
Mire, tiene otra cuenta bancaria
para sus facturas, cheques, etc.

209
00:19:39,897 --> 00:19:42,288
Y esta fue creada hace siete años,

210
00:19:42,304 --> 00:19:43,828
con varios depósitos grandes de dinero

211
00:19:43,853 --> 00:19:46,042
y no puedo relacionar el
dinero con sus ingresos.

212
00:19:46,090 --> 00:19:47,747
¿Entonces de dónde viene el dinero?

213
00:19:48,128 --> 00:19:50,296
Tiene que trabajar un poco, inspector.

214
00:19:53,948 --> 00:19:55,189
Sí.

215
00:20:15,988 --> 00:20:17,267
Hola, ¿a dónde vas?

216
00:20:17,718 --> 00:20:19,445
No lo sé. Pregúntale a mamá.

217
00:20:37,388 --> 00:20:38,757
Nos vamos a casa de mi hermana.

218
00:20:42,796 --> 00:20:44,522
¿Ibas a decírmelo?

219
00:20:45,468 --> 00:20:47,733
- Iba a dejarte una carta.
- Alice,

220
00:20:48,501 --> 00:20:49,679
¿qué es esto?

221
00:20:50,646 --> 00:20:52,082
Estoy embarazada.

222
00:21:00,328 --> 00:21:01,677
Por favor, no.

223
00:21:02,267 --> 00:21:03,452
Lo siento.

224
00:21:04,280 --> 00:21:05,544
Lo siento.

225
00:21:06,700 --> 00:21:09,554
Podemos arreglar esto.
Sentémonos y hablemos.

226
00:21:09,609 --> 00:21:11,124
Toda nuestra vida juntos

227
00:21:11,660 --> 00:21:13,263
ha sido por consuelo, ¿verdad?

228
00:21:14,726 --> 00:21:15,935
Admítelo.

229
00:21:16,151 --> 00:21:18,286
Estoy solo en la foto porque se fue.

230
00:21:18,988 --> 00:21:20,340
Nosotros

231
00:21:21,238 --> 00:21:22,988
nunca fue tu elección.

232
00:21:23,309 --> 00:21:24,912
No tu primera elección.

233
00:21:25,492 --> 00:21:28,160
Soy lo fácil, y no puedo ser eso.

234
00:21:28,280 --> 00:21:30,300
Yo... Estaba confundido...

235
00:21:31,428 --> 00:21:34,264
- Por favor, necesito que entiendas...
- Lo hago, Nick.

236
00:21:35,189 --> 00:21:36,868
Ahora lo entiendo todo.

237
00:21:37,217 --> 00:21:38,696
Y debí haberlo hecho antes,

238
00:21:39,595 --> 00:21:41,074
solo que no quería.

239
00:21:41,569 --> 00:21:43,575
Pensé que había dejado atrás mi pasado.

240
00:21:45,286 --> 00:21:46,916
Entonces volvió...

241
00:21:49,121 --> 00:21:50,648
de la nada.

242
00:21:53,026 --> 00:21:54,784
Pero esto es lo que quiero ahora.

243
00:21:57,381 --> 00:21:58,678
Esta es mi vida.

244
00:22:00,985 --> 00:22:03,051
Tú, yo y

245
00:22:05,428 --> 00:22:06,628
nuestros hijos.

246
00:22:12,027 --> 00:22:14,249
He acabado del todo con
el pasado, te lo juro.

247
00:22:14,254 --> 00:22:15,776
Creo que quieres,

248
00:22:16,567 --> 00:22:18,100
pero no es así.

249
00:22:18,562 --> 00:22:21,143
No hasta que haya un
final. Encuéntrala, Nick.

250
00:22:21,186 --> 00:22:22,520
Acaba con esto,

251
00:22:23,504 --> 00:22:25,042
y después hablaremos.

252
00:22:47,618 --> 00:22:50,742
Tommy Gibbs, policía de
Boston, habíamos quedado.

253
00:22:53,663 --> 00:22:55,991
Quería hablar sobre Jack Byrne.

254
00:22:56,179 --> 00:22:58,529
- No trabaja aquí desde hace años.
- Lo sé.

255
00:22:58,649 --> 00:22:59,857
¿Por qué lo dejó?

256
00:22:59,865 --> 00:23:01,628
Apareció borracho en una operación.

257
00:23:01,724 --> 00:23:02,955
Creo que eso lo explica más o menos.

258
00:23:02,968 --> 00:23:05,756
Entonces pone en marcha la
anulación de su licencia médica.

259
00:23:05,765 --> 00:23:06,988
Era mi obligación.

260
00:23:07,013 --> 00:23:09,567
He leído el informe que
rellenó para la junta.

261
00:23:09,589 --> 00:23:11,027
Mencionó ausencias.

262
00:23:11,061 --> 00:23:12,567
Iba unido.

263
00:23:13,049 --> 00:23:15,570
Por la enfermedad, el alcoholismo.

264
00:23:16,626 --> 00:23:18,313
Siento compasión por él.

265
00:23:18,541 --> 00:23:21,394
Lo que pasó, su hermana, su padre...

266
00:23:22,148 --> 00:23:23,835
Desapareció durante una semana una vez.

267
00:23:23,893 --> 00:23:25,588
Se volvió insostenible.

268
00:23:25,708 --> 00:23:26,990
Consiguió algo de dinero

269
00:23:27,382 --> 00:23:31,655
un tiempo antes de marzo de
2011, cuando trabajaba aquí.

270
00:23:31,893 --> 00:23:34,329
Estamos seguros de que esos
fondos vinieron de otra fuente,

271
00:23:34,367 --> 00:23:35,628
no de sus ingresos regulares.

272
00:23:35,671 --> 00:23:38,872
Hubo algunas actividades
ilícitas que se descubrieron,

273
00:23:38,941 --> 00:23:40,430
pero nada que pudiera probar.

274
00:23:40,455 --> 00:23:41,491
Le escucho.

275
00:23:41,516 --> 00:23:43,532
Alguien malversaba desde el hospital,

276
00:23:43,691 --> 00:23:45,146
pedidos de aparatos médicos.

277
00:23:45,447 --> 00:23:47,431
Pagamos por cosas que nunca recibimos.

278
00:23:48,661 --> 00:23:51,665
Jack ahora trabaja para un
mayorista de aparatos médicos.

279
00:23:55,601 --> 00:23:56,803
Gracias.

280
00:26:01,263 --> 00:26:03,096
Tengo amigos dentro.

281
00:26:15,237 --> 00:26:16,674
- Hola.
- No te vas a creer

282
00:26:16,700 --> 00:26:17,952
lo que hay en el ordenador de Jack.

283
00:26:17,988 --> 00:26:19,441
- ¿Jack?
- Sí.

284
00:26:19,651 --> 00:26:21,536
Está metido en una mierda muy mala, tío.

285
00:26:21,747 --> 00:26:23,442
Porno esclavo,

286
00:26:23,562 --> 00:26:25,218
tortura con agua, ahogamiento...

287
00:26:25,245 --> 00:26:28,157
- Pero eso no significa nada.
- Malversó fondos del trabajo.

288
00:26:28,277 --> 00:26:31,220
Se creó unos pequeños fondos ilegales

289
00:26:31,349 --> 00:26:33,173
justo antes de que ella desapareciera.

290
00:26:33,926 --> 00:26:36,147
¿Puedes relacionar ese dinero
con la cabaña y el tanque?

291
00:26:36,168 --> 00:26:38,173
No. Puede ser un buen
momento para pensar

292
00:26:38,181 --> 00:26:40,273
que quizá no entró en su
apartamento para pedir ayuda.

293
00:26:40,290 --> 00:26:41,466
Sospecha de él.

294
00:26:41,468 --> 00:26:43,295
Él fue el que nos envió a ese bosque.

295
00:26:44,107 --> 00:26:45,208
Esa tumba.

296
00:26:45,227 --> 00:26:47,940
La última persona de la
que sospechó acabó muerta.

297
00:26:48,783 --> 00:26:50,548
Tenemos que encontrar a Jack ya.

298
00:27:28,979 --> 00:27:30,403
¿Qué estás haciendo?

299
00:27:30,412 --> 00:27:32,055
La gente de Semerov
piensa que tú lo mataste.

300
00:27:32,068 --> 00:27:33,789
- ¿Dónde ha ido Violeta?
- ¿Por qué?

301
00:27:33,828 --> 00:27:36,048
Solo necesito un minuto con ella
y necesito que lo organices.

302
00:27:36,068 --> 00:27:37,352
¿Dónde va?

303
00:27:37,365 --> 00:27:38,815
Está en la sala de la webcam.

304
00:27:44,576 --> 00:27:47,226
Quédate aquí, me encargaré del gorila.

305
00:28:13,031 --> 00:28:15,397
Ahora tienes que irte.
Ve a ganar dinero.

306
00:28:15,440 --> 00:28:16,882
No, no, no. Ya has hecho bastante.

307
00:28:16,883 --> 00:28:18,956
No. Hay una cámara.

308
00:28:19,068 --> 00:28:21,419
- Vale, vete. Vete. Sí.
-Ten cuidado.

309
00:28:42,177 --> 00:28:43,885
Apaga el micrófono.

310
00:28:47,172 --> 00:28:48,612
Sigue bailando.

311
00:28:50,428 --> 00:28:51,747
Sigue bailando.

312
00:29:00,388 --> 00:29:02,027
¿Es esa la cámara por la que te ven?

313
00:29:03,069 --> 00:29:04,428
Sí.

314
00:29:05,828 --> 00:29:07,593
¿Sabes quién soy?

315
00:29:09,708 --> 00:29:11,227
Sí.

316
00:29:15,308 --> 00:29:17,027
Tenemos que hablar de Jack.

317
00:29:20,588 --> 00:29:22,388
¿Cuándo empezasteis a veros?

318
00:29:24,101 --> 00:29:26,815
Responde deprisa, di la
verdad y no saldrás herida.

319
00:29:26,979 --> 00:29:28,340
Hace ocho años.

320
00:29:28,508 --> 00:29:31,828
¿Siempre es violento? He visto
el espectáculo en tu apartamento.

321
00:29:33,054 --> 00:29:34,414
Yo no juzgo.

322
00:29:35,868 --> 00:29:37,388
¿Alguna vez habla de mí?

323
00:29:39,175 --> 00:29:40,815
A veces.

324
00:29:42,907 --> 00:29:45,983
Mira, hace tiempo que no nos veíamos.

325
00:29:46,743 --> 00:29:49,102
Me llamó hace unas semanas.

326
00:29:51,428 --> 00:29:52,628
¿Qué día?

327
00:29:56,506 --> 00:29:59,907
Estabas en las noticias.
Te acababan de encontrar.

328
00:30:00,708 --> 00:30:04,267
Lo recuerdo porque esa noche
Jack estuvo hablando de eso.

329
00:30:04,388 --> 00:30:06,868
Has dicho que dejasteis de
veros, ¿durante cuánto tiempo?

330
00:30:06,988 --> 00:30:11,227
Cuando quedamos por primera vez
nos veíamos una vez a la semana.

331
00:30:12,072 --> 00:30:15,423
Eso duró alrededor de
dos años. Después paró.

332
00:30:15,579 --> 00:30:16,868
No sé por qué.

333
00:30:17,751 --> 00:30:19,628
¿Durante cuánto tiempo paró?

334
00:30:19,788 --> 00:30:21,628
Durante unos seis años.

335
00:30:25,458 --> 00:30:27,773
Necesito que te pienses bien esto ahora.

336
00:30:32,267 --> 00:30:35,509
¿Dejó de verte en algún momento
alrededor de marzo de 2011?

337
00:30:35,594 --> 00:30:37,514
Justo después de que fui secuestrada.

338
00:30:39,491 --> 00:30:40,751
Sí.

339
00:30:43,227 --> 00:30:44,667
¿Hemos acabado?

340
00:30:44,788 --> 00:30:47,358
¿Alguna vez te llevó a
una cabaña en la I-95?

341
00:30:48,588 --> 00:30:50,468
- ¿Alguna vez la mencionó?
- ¡No!

342
00:30:52,860 --> 00:30:53,896
No digas ni una...

343
00:31:13,907 --> 00:31:16,570
¡Las llaves! ¡Las llaves!
¡Las llaves del coche! ¡Vamos!

344
00:31:28,348 --> 00:31:30,348
¡Apartaos! ¡Apartaos! ¡Vamos!

345
00:31:36,478 --> 00:31:37,519
¡Emily!

346
00:32:38,441 --> 00:32:39,636
Dime.

347
00:32:39,660 --> 00:32:41,660
Me han dicho que querías
escuchar algo, ¿verdad?

348
00:32:41,747 --> 00:32:43,348
Sí, ¿qué tienes?

349
00:32:43,468 --> 00:32:45,108
Es algo poco probable, pero un tío

350
00:32:45,173 --> 00:32:47,388
de un sitio porno de webcams
ha dicho que ha visto a Byrne.

351
00:32:48,118 --> 00:32:49,118
Continúa.

352
00:32:49,188 --> 00:32:50,497
El tipo ha dicho que estaba
viendo un show de una webcam

353
00:32:50,535 --> 00:32:52,251
cuando Byrne ha entrado en la fiesta.

354
00:32:52,388 --> 00:32:53,998
Suena a una locura, lo sé, pero...

355
00:32:54,145 --> 00:32:56,083
ya sabes, dijiste que
cualquier cosa, así que...

356
00:32:56,188 --> 00:32:59,108
Vale. ¿Cuál era la web?

357
00:32:59,188 --> 00:33:01,789
Te la mando ahora mismo,
¿vale? Mira tu correo.

358
00:33:04,791 --> 00:33:07,485
BANDEJA DE ENTRADA - AQUÍ ESTÁ EL ENLACE

359
00:33:15,948 --> 00:33:17,148
Espera.

360
00:33:24,628 --> 00:33:26,027
Es un lugar de Semerov.

361
00:33:28,299 --> 00:33:31,876
Todas las unidades al 429 de
Boardman y Eastie, han visto a Byrne.

362
00:33:32,907 --> 00:33:34,744
¡Venga, vamos, gente! ¡Vamos!

363
00:33:36,139 --> 00:33:37,536
¿Qué más dijo?

364
00:33:37,708 --> 00:33:40,692
Preguntó sobre el tiempo.
Cuándo nos veíamos,

365
00:33:40,763 --> 00:33:42,427
cuándo empezamos, cuándo paramos,

366
00:33:42,489 --> 00:33:43,722
cuándo empezamos de nuevo.

367
00:33:43,793 --> 00:33:44,987
Cosas así.

368
00:33:44,988 --> 00:33:48,188
- ¿Qué le dijiste?
- ¿Qué crees que le dije, Jack?

369
00:33:50,948 --> 00:33:53,148
- He hablado con Nash.
- ¿Y?

370
00:33:53,428 --> 00:33:55,428
Por la testigo que nos dio por
primera vez a Harlow como sospechoso,

371
00:33:55,548 --> 00:33:58,468
Emily fue la única con la que habló
antes de que muriera por sobredosis.

372
00:34:00,188 --> 00:34:02,988
- ¿Crees que se inventó la declaración?
- No sé qué creer.

373
00:34:03,104 --> 00:34:04,558
Bueno, si lo hice, me equivocaba.

374
00:34:04,634 --> 00:34:06,509
No trabajaba con Harlow, le incriminó.

375
00:34:06,587 --> 00:34:07,827
Hay más.

376
00:34:07,923 --> 00:34:10,009
La policía de Boston ha descubierto
un montón de cosas sobre Jack.

377
00:34:10,064 --> 00:34:13,229
Todo es circunstancial en este
momento, pero no pinta bien.

378
00:34:13,267 --> 00:34:15,517
Dios. Teníamos que estar
estrechando el círculo.

379
00:34:15,596 --> 00:34:17,476
- Sí.
- Chicos. Tenéis que ver esto.

380
00:34:17,515 --> 00:34:18,788
Vamos.

381
00:34:21,468 --> 00:34:23,460
Un momento, estamos recibiendo
la señal de la cámara corporal

382
00:34:23,563 --> 00:34:25,132
de la tumba del parque de Nottingham.

383
00:34:25,210 --> 00:34:26,468
Estamos enviando la señal.

384
00:34:26,555 --> 00:34:29,024
Recibiréis una señal en
directo en unos segundos.

385
00:34:50,267 --> 00:34:51,828
¡Hay dos más aquí!

386
00:34:53,108 --> 00:34:54,468
¡Vamos, por aquí!

387
00:34:55,826 --> 00:34:57,708
Dios mío.

388
00:37:43,790 --> 00:37:45,667
Por favor, deje su mensaje
después de la señal.

389
00:37:54,348 --> 00:37:55,651
Soy yo.

390
00:37:56,789 --> 00:37:58,389
Jack.

391
00:38:02,588 --> 00:38:04,148
Estoy con mamá.

392
00:38:04,648 --> 00:38:06,508
AVISO. LA CASA HA SIDO REGISTRADA
POR UNA INVESTIGACIÓN POLICIAL

393
00:38:06,570 --> 00:38:09,348
Quizá es aquí dónde
crees que debería estar.

394
00:38:10,468 --> 00:38:13,148
No tengo mucho tiempo. Estoy herida.

395
00:38:18,868 --> 00:38:21,227
Solo quiero verte una vez más.

396
00:38:23,381 --> 00:38:24,860
Tengo que saber por qué.

397
00:38:27,675 --> 00:38:31,235
Por favor. Ven.

398
00:39:28,308 --> 00:39:29,468
Soy yo.

399
00:39:31,548 --> 00:39:32,868
Jack.

400
00:39:32,892 --> 00:39:34,692
www.subtitulamos.tv

401
00:39:34,741 --> 00:39:36,491
www.subtitulamos.tv

