1
00:00:12,259 --> 00:00:13,382
Buenos días.

2
00:00:13,407 --> 00:00:15,047
Buenas.

3
00:00:18,186 --> 00:00:19,875
Serás cabrón.

4
00:00:19,900 --> 00:00:21,570
- Te has lavado los dientes.
- No, qué va.

5
00:00:21,595 --> 00:00:23,804
Mentiroso. ¡El aliento te huele genial!

6
00:00:23,829 --> 00:00:26,748
Es genético. Tengo un gen
de la menta recesivo.

7
00:00:27,245 --> 00:00:29,131
Por Dios.

8
00:00:29,156 --> 00:00:30,358
¿También desodorante?

9
00:00:30,383 --> 00:00:31,515
¡Monstruo!

10
00:00:31,540 --> 00:00:34,068
Quiero estar bien para ti. ¿Tan malo es?

11
00:00:35,229 --> 00:00:36,694
Lo de anoche fue genial.

12
00:00:36,719 --> 00:00:38,971
- Muy salvaje.
- Sí, y que lo digas.

13
00:00:38,996 --> 00:00:40,925
La cama estaba en la otra punta.

14
00:00:41,898 --> 00:00:43,725
¿Quieres que comamos después?

15
00:00:43,750 --> 00:00:46,723
Lo siento, no puedo.
Tengo oncólogo a la una.

16
00:00:46,748 --> 00:00:48,552
¿Y si cenamos el miércoles?

17
00:00:51,263 --> 00:00:52,342
No.

18
00:00:52,367 --> 00:00:54,491
Me comprueban la función
renal el jueves por la mañana.

19
00:00:54,516 --> 00:00:55,936
Tengo que ayunar desde la noche antes.

20
00:00:55,961 --> 00:00:57,498
¿Y si desayunamos después?

21
00:00:57,523 --> 00:00:58,819
He quedado con la nutricionista.

22
00:00:58,844 --> 00:01:00,428
Tengo que adaptarme la dieta.

23
00:01:00,453 --> 00:01:02,827
- ¿Y el jueves por la tarde?
- Cita con el nefrólogo.

24
00:01:03,300 --> 00:01:06,256
Vale, te diría el jueves por la noche,
pero tengo acupuntura. ¿El viernes?

25
00:01:06,281 --> 00:01:08,544
No, tengo diálisis lunes,
miércoles y viernes.

26
00:01:08,569 --> 00:01:10,670
Y a Maddie todo el fin de semana.
¿Qué tal la semana que viene?

27
00:01:10,695 --> 00:01:13,319
TAC, médico, pedicura.

28
00:01:13,344 --> 00:01:16,108
No es nada médico, pero no
querría agujerearte las sábanas.

29
00:01:16,133 --> 00:01:19,006
Vale, pues miremos la semana siguiente.

30
00:01:19,031 --> 00:01:21,555
Es cuando empiezo el
siguiente ciclo de quimio.

31
00:01:21,959 --> 00:01:23,225
Cáncer.

32
00:01:23,250 --> 00:01:24,829
Qué capullo.

33
00:01:25,264 --> 00:01:27,528
El fallo renal también
es un cortarrollos.

34
00:01:28,606 --> 00:01:31,319
Oye, ¿y si después de la quimio, me paso

35
00:01:31,344 --> 00:01:32,788
y cuido de ti?

36
00:01:33,452 --> 00:01:35,553
No quiero que me veas
después de la quimio.

37
00:01:35,578 --> 00:01:38,280
Estoy sudada, vomitando...

38
00:01:38,305 --> 00:01:39,639
- Da asco.
- Vale.

39
00:01:39,664 --> 00:01:41,655
Vale, me beberé leche cortada

40
00:01:41,680 --> 00:01:43,225
y podremos dar asco juntos.

41
00:01:43,250 --> 00:01:45,084
Tienes dos baños, ¿no?

42
00:01:45,640 --> 00:01:47,155
Drew.

43
00:01:47,734 --> 00:01:48,944
Vale.

44
00:01:48,969 --> 00:01:51,483
Bueno, estoy libre en el 2029.

45
00:01:51,508 --> 00:01:54,598
Anda, y yo. Si estamos vivos.

46
00:01:54,912 --> 00:01:56,479
Lo estamos ahora.

47
00:01:57,217 --> 00:01:59,741
Seguro que usas esa frase
con todas las moribundas.

48
00:01:59,766 --> 00:02:01,334
Adulador.

49
00:02:05,998 --> 00:02:08,256
*Cuando eres afectivo*

50
00:02:08,282 --> 00:02:10,256
*te sientes más vivo*

51
00:02:10,282 --> 00:02:13,850
*Ser feliz es relativo*

52
00:02:14,107 --> 00:02:16,764
*Pero si te encuentras hecho mierda*

53
00:02:16,790 --> 00:02:18,451
*espabila ya y recuerda*

54
00:02:18,477 --> 00:02:20,326
*Es imperativo...*

55
00:02:20,352 --> 00:02:22,480
*Imperativo*

56
00:02:22,506 --> 00:02:24,373
*ser positivo*

57
00:02:24,399 --> 00:02:27,568
www.subtitulamos.tv

58
00:02:31,594 --> 00:02:33,030
Mira esto.

59
00:02:33,055 --> 00:02:36,287
Un crucero a mitad de precio
por la costa Amalfitana.

60
00:02:36,312 --> 00:02:40,367
Diez días de sol y
diversión en Italia...

61
00:02:40,392 --> 00:02:41,711
desde la punta de la bota

62
00:02:41,736 --> 00:02:43,215
hasta la rodilla.

63
00:02:43,819 --> 00:02:45,928
Es espectacular.

64
00:02:45,954 --> 00:02:47,476
Nunca he estado en un crucero

65
00:02:47,501 --> 00:02:49,808
que no tuviera las palabras
"para borrachuzos" en el nombre.

66
00:02:50,146 --> 00:02:52,109
Antes iba mucho con mi hija.

67
00:02:52,134 --> 00:02:53,484
Nos lo pasábamos pipa.

68
00:02:53,509 --> 00:02:55,609
Antes de irse a la universidad y decidir

69
00:02:55,634 --> 00:02:57,242
que le he arruinado la vida.

70
00:02:57,583 --> 00:03:00,219
- ¿Qué me dices?
- ¿De qué?

71
00:03:00,244 --> 00:03:02,906
Del crucero. Ven conmigo. Yo invito.

72
00:03:02,931 --> 00:03:05,867
Norma, no, es una locura.

73
00:03:05,892 --> 00:03:08,373
¿Qué? Es mi dinero y
tengo derecho a gastarlo

74
00:03:08,398 --> 00:03:10,076
en la gente a la que quiero.

75
00:03:10,101 --> 00:03:11,929
Así que, o vienes conmigo al crucero

76
00:03:11,954 --> 00:03:14,099
o le envío un cheque a Burt Bacharach.

77
00:03:14,922 --> 00:03:17,513
¿Qué me dices? Por favor.
Significaría mucho para mí.

78
00:03:19,155 --> 00:03:20,966
Sería fabuloso.

79
00:03:20,991 --> 00:03:23,224
Y he visto todos los
capítulos de Los Soprano,

80
00:03:23,249 --> 00:03:25,724
así que casi hablo italiano.

81
00:03:26,131 --> 00:03:27,912
Entonces...

82
00:03:27,937 --> 00:03:29,732
¿es un sí?

83
00:03:29,814 --> 00:03:31,076
¡De acuerdo, sí!

84
00:03:31,101 --> 00:03:32,406
¡Vámonos!

85
00:03:33,173 --> 00:03:35,544
Buscaremos un padre y
un hijo en el barco.

86
00:03:35,569 --> 00:03:36,701
El padre para ti.

87
00:03:36,726 --> 00:03:38,075
Me gusta.

88
00:03:38,100 --> 00:03:40,115
Un calcetín en la puerta significa
que hay que darse otro paseo

89
00:03:40,140 --> 00:03:41,412
por la cubierta Lido.

90
00:03:42,307 --> 00:03:43,771
Estáis aquí.

91
00:03:43,796 --> 00:03:47,686
Quiero presentaros a mi...

92
00:03:47,711 --> 00:03:49,155
¿novia?

93
00:03:49,180 --> 00:03:50,515
¿Por qué no?

94
00:03:50,805 --> 00:03:51,999
Adriana, ellas son Gina,

95
00:03:52,024 --> 00:03:53,796
mi donante de riñón, y Norma,

96
00:03:53,821 --> 00:03:56,069
la amiga suya que casi
incendia una residencia

97
00:03:56,094 --> 00:03:58,124
y que ahora vive en mi
cuarto de invitados.

98
00:03:58,460 --> 00:04:01,444
Vamos a fingir que no ha sido
una presentación incómoda.

99
00:04:01,644 --> 00:04:02,756
Encantada de conoceros.

100
00:04:02,781 --> 00:04:04,936
Lo mismo digo, querida. Me alegra ver

101
00:04:04,961 --> 00:04:07,030
que Drew ha encontrado a alguien.

102
00:04:07,055 --> 00:04:09,788
Señal de que hay un
culo para cada asiento.

103
00:04:10,091 --> 00:04:12,186
¿He mencionado que vive aquí gratis?

104
00:04:12,211 --> 00:04:14,655
Mejor voy a recoger la cocina.

105
00:04:14,910 --> 00:04:16,515
Ciao, bella.

106
00:04:16,540 --> 00:04:19,543
La novia de Drew podría
encontrar algo mejor.

107
00:04:21,552 --> 00:04:24,819
Drew no deja de hablar de ti.

108
00:04:24,844 --> 00:04:28,171
Va por ahí con una
sonrisilla bobalicona,

109
00:04:28,196 --> 00:04:29,936
como un bebé que tiene gases.

110
00:04:29,961 --> 00:04:31,171
Así...

111
00:04:33,047 --> 00:04:34,164
No, qué va.

112
00:04:34,461 --> 00:04:36,757
No, así no... Bueno,

113
00:04:36,782 --> 00:04:38,369
espero que os hayáis divertido, porque

114
00:04:38,393 --> 00:04:39,999
no os vais a volver a ver.

115
00:04:40,726 --> 00:04:42,413
¿Sabéis que podríamos organizar?

116
00:04:42,438 --> 00:04:44,077
Una cita doble conmigo y con Eli.

117
00:04:44,102 --> 00:04:46,670
Genial. Tenemos la agenda un poco llena.

118
00:04:46,695 --> 00:04:49,538
¿Te parece bien a las seis de la
mañana en la cafetería del hospital?

119
00:04:49,903 --> 00:04:52,140
Podemos hacer hueco para quedar.

120
00:04:52,477 --> 00:04:54,835
Oye, ¿me llamas después de la analítica?

121
00:04:54,860 --> 00:04:57,499
Solo si me hablas de
tu muestra de orina.

122
00:05:00,510 --> 00:05:02,054
Ay, por Dios.

123
00:05:02,079 --> 00:05:04,311
Qué romántico.

124
00:05:06,182 --> 00:05:09,218
¿Qué tal, Justin? Soy Eli
Russell, de los Seahawks.

125
00:05:09,243 --> 00:05:11,382
Hoy alguien se convierte en hombre.

126
00:05:11,407 --> 00:05:13,365
¡Mazel tov, chico del bar mitzvah!

127
00:05:13,390 --> 00:05:15,874
Ahora, ve a placar ese
fragmento de la Torá.

128
00:05:16,839 --> 00:05:20,069
Y... primer vídeo para Cameo hecho.

129
00:05:20,094 --> 00:05:22,233
- 100 $ chupados.
- Sí.

130
00:05:22,620 --> 00:05:24,133
Hace años, ganaba millones.

131
00:05:24,157 --> 00:05:26,632
Ahora hago Cameos y firmas
de autógrafos cobrando.

132
00:05:26,657 --> 00:05:28,615
Quizá debería vender
algunas cosas de fútbol.

133
00:05:28,640 --> 00:05:30,690
¿Qué? No.

134
00:05:30,715 --> 00:05:31,742
¿Por qué no?

135
00:05:31,768 --> 00:05:34,257
Podría sacar una pasta por
mis camisetas y mis cascos.

136
00:05:34,282 --> 00:05:37,046
Más aún por el anillo de la Super Bowl.

137
00:05:37,071 --> 00:05:38,464
Pero te encanta ese anillo.

138
00:05:38,489 --> 00:05:41,366
Es la única joya que tiene
su propia cuenta de Twitter.

139
00:05:41,391 --> 00:05:42,874
Tengo que hacer algo.

140
00:05:42,899 --> 00:05:44,765
Aunque encuentre un
comprador para la casa,

141
00:05:44,790 --> 00:05:46,400
tendré suerte si recupero la inversión.

142
00:05:46,748 --> 00:05:48,952
Oye, ¿y si prendemos fuego a la casa

143
00:05:48,977 --> 00:05:51,077
para cobrar el diner del seguro
y, según salen las palabras

144
00:05:51,102 --> 00:05:52,641
por mi boca, ya veo que no está bien,

145
00:05:52,665 --> 00:05:54,819
a menos que te parezca una buena idea?

146
00:05:55,903 --> 00:05:57,350
Dejémoslo como plan B.

147
00:05:57,375 --> 00:05:59,046
Venga, ¿qué toca ahora?

148
00:05:59,071 --> 00:06:00,769
Vale.

149
00:06:01,766 --> 00:06:04,288
Este es para Bob, de Wheaton, Illinois.

150
00:06:04,313 --> 00:06:06,233
Es muy fan de los Seahawks.

151
00:06:06,258 --> 00:06:09,171
Su mujer quiere que le desees
una pronta recuperación

152
00:06:09,196 --> 00:06:11,938
de su torsión testicular.

153
00:06:13,692 --> 00:06:16,186
Hola, Bob, soy Eli
Russell, de los Seahawks.

154
00:06:16,211 --> 00:06:18,538
He oído que tienes a los
pequeños en el banquillo.

155
00:06:18,563 --> 00:06:19,929
Así que nada de juego de contacto...

156
00:06:19,954 --> 00:06:22,086
ahí abajo por un tiempo.

157
00:06:23,396 --> 00:06:25,556
¿Conoces a alguien que me
pueda incendiar la casa?

158
00:06:28,946 --> 00:06:31,179
No me creo que fuerais
juntos al instituto.

159
00:06:31,212 --> 00:06:34,030
¿Alguna vez os liasteis?

160
00:06:34,055 --> 00:06:36,827
Yo me liaba... con muchos.

161
00:06:36,852 --> 00:06:39,983
Y Drew... con nadie.

162
00:06:40,195 --> 00:06:42,343
Eso no es cierto. Yo me liaba...

163
00:06:42,368 --> 00:06:44,196
con los cables de la
sala de audiovisuales.

164
00:06:44,946 --> 00:06:47,383
- Aquí tienen.
- Gracias.

165
00:06:48,086 --> 00:06:49,399
Se le ha caído esto.

166
00:06:49,673 --> 00:06:50,592
Gracias.

167
00:06:50,617 --> 00:06:51,905
¿Qué es?

168
00:06:51,930 --> 00:06:54,107
Bueno, iba a esperar a luego, pero como

169
00:06:54,132 --> 00:06:56,671
todos lo hemos visto y
nos preguntamos qué es,

170
00:06:56,696 --> 00:06:57,958
adelante, ábrelo.

171
00:07:00,920 --> 00:07:03,257
Es la camiseta de la tienda
vintage de aquí al lado.

172
00:07:03,490 --> 00:07:05,893
También me encantaban las Spice Girls.

173
00:07:05,918 --> 00:07:07,800
Yo era la... Spice Deportista.

174
00:07:07,824 --> 00:07:08,885
Se te nota.

175
00:07:08,910 --> 00:07:10,825
Yo era Baby Spice,

176
00:07:10,850 --> 00:07:13,602
pero luego pasé a ser la Pija.

177
00:07:13,837 --> 00:07:15,573
Intenté liarme con la Spice Temible

178
00:07:15,598 --> 00:07:17,034
en una fiesta después de la Pro Bowl.

179
00:07:17,059 --> 00:07:19,409
- ¿Y?
- Hace honor a su nombre.

180
00:07:21,114 --> 00:07:22,596
¿Cómo lo has hecho?

181
00:07:22,621 --> 00:07:24,573
Cuando dije antes

182
00:07:24,598 --> 00:07:26,510
que iba al baño, en realidad

183
00:07:26,535 --> 00:07:27,924
salí fuera y la compré.

184
00:07:27,949 --> 00:07:29,753
Quiero que recuerdes esta noche.

185
00:07:29,778 --> 00:07:32,542
Y que cuando me dices lo que quieres,

186
00:07:32,567 --> 00:07:34,650
lo que quieres de verdad, te escucho.

187
00:07:36,656 --> 00:07:38,643
Es un detalle muy dulce.

188
00:07:38,668 --> 00:07:40,061
Gracias.

189
00:07:40,086 --> 00:07:41,698
Voy a ir yo al baño.

190
00:07:41,723 --> 00:07:43,480
Pero si esperas que
vuelva con un regalo,

191
00:07:43,504 --> 00:07:45,448
será un producto de higiene femenina.

192
00:07:46,683 --> 00:07:49,245
- Me encanta.
- Me cae bien. Es simpática.

193
00:07:49,270 --> 00:07:50,792
- Invito yo.
- No, yo me ocupo.

194
00:07:50,817 --> 00:07:52,924
- No, para nada.
- Suelta eso, Drew.

195
00:07:52,949 --> 00:07:54,168
Mejor, iba de farol.

196
00:07:54,521 --> 00:07:55,854
Tengo un poco de frío.

197
00:07:55,879 --> 00:07:57,519
¿Me traes el abrigo del coche?

198
00:07:57,543 --> 00:07:58,721
Es el rosa chillón.

199
00:07:58,746 --> 00:08:01,456
Entendido. Queréis cotillear
sobre vuestras parejas.

200
00:08:01,481 --> 00:08:02,846
Os dejo con la charla de chicas.

201
00:08:02,871 --> 00:08:05,213
Gracias, cielo, eres el mejor.

202
00:08:05,635 --> 00:08:07,198
Odio que te marches.

203
00:08:07,223 --> 00:08:09,471
Pero me encanta verte hacerlo.

204
00:08:10,092 --> 00:08:11,565
Tienes que pagar la cena.

205
00:08:11,590 --> 00:08:13,505
Le diré que pagaré la próxima vez.

206
00:08:13,530 --> 00:08:16,057
Es lo que dije la última
vez. Nunca se acuerda.

207
00:08:16,082 --> 00:08:18,143
- ¡Tienes que pagar!
- ¿Por qué?

208
00:08:18,168 --> 00:08:20,558
Prométeme no decir nada a nadie, pero...

209
00:08:20,714 --> 00:08:22,042
Eli está sin blanca.

210
00:08:22,067 --> 00:08:24,706
¿Qué? ¿En serio? ¿Desde cuándo?

211
00:08:24,731 --> 00:08:26,229
¿Y por qué te lo ha dicho a ti antes?

212
00:08:26,254 --> 00:08:27,487
Soy su mejor amigo.

213
00:08:27,512 --> 00:08:28,969
No lo ha dicho nunca.

214
00:08:28,993 --> 00:08:31,643
- ¿Pero hace falta?
- Luego te cuento más.

215
00:08:31,668 --> 00:08:33,729
Pero no confió en las personas adecuadas

216
00:08:33,754 --> 00:08:35,183
y ahora vive de las tarjetas de crédito

217
00:08:35,207 --> 00:08:37,651
y va a vender su anillo
de la Super Bowl.

218
00:08:37,676 --> 00:08:38,901
Madre mía.

219
00:08:38,926 --> 00:08:40,651
Ese anillo lo significa todo para él.

220
00:08:40,676 --> 00:08:42,846
No puedes decirle que te lo he dicho.

221
00:08:42,871 --> 00:08:45,003
Vale, sí. Tranquila.

222
00:08:45,627 --> 00:08:47,307
Ojalá lo hubiera sabido

223
00:08:47,332 --> 00:08:48,811
antes de pedir palitos de mozzarella

224
00:08:48,836 --> 00:08:50,713
para todos, pero da igual.

225
00:08:52,729 --> 00:08:54,385
Tengo malas noticias.

226
00:08:54,410 --> 00:08:57,284
El tipo que financiaba mi
obra se ha echado atrás.

227
00:08:57,309 --> 00:08:59,006
¿Qué ha pasado? ¿La ha visto?

228
00:09:00,666 --> 00:09:01,666
Perdón.

229
00:09:01,691 --> 00:09:03,035
Como Samantha no está,

230
00:09:03,059 --> 00:09:04,160
intento ser el borde,

231
00:09:04,184 --> 00:09:06,143
pero no funciona.

232
00:09:06,343 --> 00:09:08,127
Quería que incluyera a su novia,

233
00:09:08,152 --> 00:09:11,034
lo que es complicado, al
ser una obra individual.

234
00:09:12,217 --> 00:09:15,229
Si te ayuda, yo podría
poner un par de cientos.

235
00:09:15,254 --> 00:09:17,198
- Yo también.
- Yo pongo mil.

236
00:09:17,223 --> 00:09:19,747
- ¿De verdad?
- Es un poco generoso de más, ¿no?

237
00:09:19,772 --> 00:09:22,487
Mira, si no es para ayudarnos,
¿para qué estamos aquí?

238
00:09:22,512 --> 00:09:23,575
Sí, Drew.

239
00:09:23,600 --> 00:09:24,760
Métete en lo tuyo.

240
00:09:24,983 --> 00:09:27,487
- Hasta luego, chicos.
- Nos vemos, Eli.

241
00:09:29,301 --> 00:09:30,917
Gideon, no puedes aceptar ese dinero.

242
00:09:30,942 --> 00:09:32,104
Cariño, mira y verás.

243
00:09:32,129 --> 00:09:34,315
- No, va en serio, no puedes.
- ¿Por qué no?

244
00:09:36,250 --> 00:09:37,128
Vale.

245
00:09:37,153 --> 00:09:40,018
¿Sabéis qué? Prometedme
que no diréis nada,

246
00:09:40,323 --> 00:09:42,503
pero Eli tiene problemas de dinero.

247
00:09:42,528 --> 00:09:45,558
¿De tipo "cuanto más
dinero, más problemas"?

248
00:09:47,885 --> 00:09:49,432
No.

249
00:09:49,457 --> 00:09:52,343
De tipo "no tengo
dinero, vaya problemón".

250
00:09:53,606 --> 00:09:55,042
¿Tan mal está?

251
00:09:55,067 --> 00:09:57,347
Lo bastante para hablar de vender
el anillo de la Super Bowl.

252
00:09:57,371 --> 00:09:58,432
¡¿Qué?!

253
00:09:58,457 --> 00:10:00,057
Quiere a ese anillo más que a nada.

254
00:10:00,082 --> 00:10:01,800
Lo sé porque le he oído decir:

255
00:10:01,824 --> 00:10:03,901
"Te quiero más que a nada, anillo".

256
00:10:04,761 --> 00:10:06,135
¿Cómo lo sabes?

257
00:10:06,160 --> 00:10:07,182
Se lo ha dicho a Gina.

258
00:10:07,207 --> 00:10:10,003
Cosa que me duele un poco,
porque yo soy su mejor amigo.

259
00:10:10,306 --> 00:10:12,198
Odio que crea que nos
lo tiene que ocultar.

260
00:10:12,223 --> 00:10:14,612
Y yo. Sobre todo yo. Soy su mejor amigo.

261
00:10:15,139 --> 00:10:16,753
Dios mío, aquí está.

262
00:10:16,778 --> 00:10:19,190
Su anillo de la Super Bowl se subasta.

263
00:10:19,215 --> 00:10:20,706
La gente ya está pujando.

264
00:10:20,731 --> 00:10:21,799
Qué lástima.

265
00:10:21,824 --> 00:10:23,956
- Una pena.
- Sí.

266
00:10:25,066 --> 00:10:28,178
Al menos, sus últimos mil dólares
irán a algo que vale la pena.

267
00:10:29,659 --> 00:10:31,394
Era broma.

268
00:10:32,795 --> 00:10:34,699
Vale, a lo mejor no.

269
00:10:48,060 --> 00:10:49,099
Hola.

270
00:10:51,024 --> 00:10:52,925
- ¿Qué haces aquí?
- Bueno,

271
00:10:52,950 --> 00:10:55,745
es tu semana de quimio y he pensado
que querrías compañía para animarte.

272
00:10:55,770 --> 00:10:57,176
Te dije que no quería ver a nadie

273
00:10:57,200 --> 00:10:58,683
ni que nadie me viera a mí.

274
00:10:58,708 --> 00:11:00,324
Considérame tu enfermero.

275
00:11:00,349 --> 00:11:02,829
O tu "quimio-sabe" si lo prefieres.

276
00:11:02,854 --> 00:11:04,769
- Para, por favor.
- Acabo de empezar.

277
00:11:04,794 --> 00:11:06,878
Tengo un puzle, crucigramas...

278
00:11:06,903 --> 00:11:09,878
- Drew... - Y te he enviado
una playlist para quimio

279
00:11:09,903 --> 00:11:11,383
con canciones motivacionales.

280
00:11:11,408 --> 00:11:14,027
Cosas como I Will Survive,
Don't Stop Believing,

281
00:11:14,052 --> 00:11:16,144
I'm Still Standing, Tears in Heaven...

282
00:11:16,169 --> 00:11:18,605
Uy, perdón, esa no debería estar aquí.

283
00:11:18,740 --> 00:11:20,167
Ahora no puedo con esto.

284
00:11:20,192 --> 00:11:21,738
Y te he traído comida.

285
00:11:21,763 --> 00:11:24,363
- Tranquila, es apta para la quimio.
- ¡Dios!

286
00:11:29,227 --> 00:11:30,519
Lo siento.

287
00:11:31,246 --> 00:11:33,070
¿Quieres que entre a sujetarte el pelo?

288
00:11:33,096 --> 00:11:33,761
¡No!

289
00:11:33,786 --> 00:11:36,750
¿Seguro? No me importa. En la
uni lo hacía a todas horas.

290
00:11:39,206 --> 00:11:41,669
¿Puedes irte, por favor?

291
00:11:41,702 --> 00:11:43,746
Venga, solo intento
facilitarte las cosas.

292
00:11:43,770 --> 00:11:46,121
¡Si quieres facilitarme algo, márchate!

293
00:11:49,025 --> 00:11:51,089
Vale, está bien.

294
00:11:55,879 --> 00:11:56,879
Hola, chicos.

295
00:11:56,904 --> 00:11:59,389
- Ya estás aquí.
- ¡Hola, grandullón! - ¡Eli!

296
00:12:01,058 --> 00:12:02,389
¿Va todo bien?

297
00:12:02,414 --> 00:12:04,733
- No podría ir mejor.
- De fábula.

298
00:12:06,845 --> 00:12:08,569
¿Por qué sonreís todos?

299
00:12:08,594 --> 00:12:10,901
Parece que estoy en una
escena de Déjame salir.

300
00:12:13,077 --> 00:12:14,905
Tenemos un regalito.

301
00:12:14,930 --> 00:12:16,366
Ábrelo.

302
00:12:22,268 --> 00:12:23,472
¿Mi anillo?

303
00:12:23,875 --> 00:12:26,014
No está bien que lo tenga otra persona.

304
00:12:26,039 --> 00:12:28,085
Siempre has sido muy
generoso con nosotros.

305
00:12:28,110 --> 00:12:30,209
Sí, sabemos que estás
pasando por un bache

306
00:12:30,234 --> 00:12:32,358
y queremos que sepas que te apoyamos.

307
00:12:34,589 --> 00:12:36,006
Gina te lo ha dicho, ¿verdad?

308
00:12:36,031 --> 00:12:37,967
Solo porque se preocupa por ti.

309
00:12:37,992 --> 00:12:39,951
No tanto como yo, colegui.

310
00:12:41,124 --> 00:12:44,389
Enhorabuena, os acabáis de comprar
un anillo de la Super Bowl.

311
00:12:45,155 --> 00:12:47,194
Volveré por la tarde.

312
00:12:54,045 --> 00:12:55,460
¿Cómo nos organizamos? ¿Un mes

313
00:12:55,484 --> 00:12:57,094
en casa de cada uno?

314
00:12:59,205 --> 00:13:01,295
¿Qué opinas? Quiero parecer

315
00:13:01,320 --> 00:13:03,417
lo bastante joven para atraer
a un hombre interesante,

316
00:13:03,443 --> 00:13:05,990
pero lo bastante mayor para ganarme
una plaza en el bote salvavidas.

317
00:13:07,096 --> 00:13:10,219
Estás estupenda, pero...

318
00:13:10,735 --> 00:13:13,576
he estado pensando en el crucero

319
00:13:14,099 --> 00:13:15,920
y no es a mí a quien deberías llevar.

320
00:13:15,945 --> 00:13:18,121
¿Puedo llevar a Eli? Genial.

321
00:13:18,942 --> 00:13:20,514
Deberías llevar a tu hija.

322
00:13:20,698 --> 00:13:22,663
No, sería un desastre.

323
00:13:22,688 --> 00:13:26,082
Una de las dos acabaría vendiendo
a la otra a los piratas somalíes.

324
00:13:26,604 --> 00:13:29,139
O estaríais atrapadas en mitad del mar

325
00:13:29,164 --> 00:13:31,862
sin otra opción más que
beber y limar asperezas.

326
00:13:31,887 --> 00:13:34,483
Venga, quiero divertirme en este viaje.

327
00:13:34,508 --> 00:13:36,741
Norma, solo tienes una hija.

328
00:13:36,766 --> 00:13:38,920
¿Cuántas oportunidades más vas a tener?

329
00:13:38,945 --> 00:13:40,725
Muy bien, lo pensaré.

330
00:13:40,750 --> 00:13:42,897
Pero preferiría llevar a Eli.

331
00:13:47,046 --> 00:13:49,623
Hablando del rey de Roma. Hola.

332
00:13:49,648 --> 00:13:51,420
Alucino con que le hayas dicho
a Drew que estoy sin blanca.

333
00:13:51,445 --> 00:13:52,600
Yo no...

334
00:13:53,491 --> 00:13:54,905
No estaba...

335
00:13:56,878 --> 00:13:58,741
Lo siento mucho.

336
00:13:58,766 --> 00:14:00,835
Se lo ha dicho a todo el grupo
de diálisis y se han juntado

337
00:14:00,859 --> 00:14:03,366
para comprarme el anillo.
Me he muerto de vergüenza.

338
00:14:03,391 --> 00:14:06,092
Solo se lo dije porque te
empeñaste en pagar la cena.

339
00:14:06,117 --> 00:14:08,320
¿Sabes lo duro que fue contártelo?

340
00:14:08,344 --> 00:14:09,507
Confié en ti.

341
00:14:09,532 --> 00:14:11,272
¿Podemos vernos para hablarlo?

342
00:14:11,297 --> 00:14:12,429
No.

343
00:14:12,454 --> 00:14:15,248
No quiero hablar. Tengo que irme.

344
00:14:21,842 --> 00:14:23,061
¡¿Diga?!

345
00:14:23,086 --> 00:14:25,694
Un aviso: puede que me haya ido
de la lengua sobre lo de Eli

346
00:14:25,719 --> 00:14:27,198
y esté muy enfadado.

347
00:14:45,033 --> 00:14:48,036
Pero puede que ya lo sepas.

348
00:14:53,558 --> 00:14:55,827
- Hola.
- Hola.

349
00:14:58,535 --> 00:15:00,788
Creo que te debo una disculpa.

350
00:15:04,483 --> 00:15:06,608
No estoy enfadada contigo.

351
00:15:06,633 --> 00:15:08,449
Bueno, lo estaba,

352
00:15:08,475 --> 00:15:10,178
y yo de ti tiraría el
cepillo de dientes.

353
00:15:10,507 --> 00:15:12,350
Ha visto cosas.

354
00:15:14,843 --> 00:15:16,827
Eli está cabreado, ¿eh?

355
00:15:17,109 --> 00:15:20,547
Sí. No me responde al teléfono.

356
00:15:20,858 --> 00:15:22,905
A lo mejor es que no
ha pagado la factura.

357
00:15:23,550 --> 00:15:24,991
Demasiado pronto.

358
00:15:25,904 --> 00:15:27,327
Mira, si te sirve de consuelo,

359
00:15:27,352 --> 00:15:29,061
estoy en la misma posición con Adriana.

360
00:15:29,086 --> 00:15:31,871
Le compré un montón de cosas
para animarla tras la quimio,

361
00:15:31,897 --> 00:15:33,248
y me echó a patadas.

362
00:15:33,273 --> 00:15:35,153
¿Por qué? Parece que
intentabas ayudarla.

363
00:15:35,178 --> 00:15:36,749
Sí, igual que tú
intentabas ayudar a Eli.

364
00:15:36,773 --> 00:15:38,108
Exacto. Tú lo entiendes.

365
00:15:38,133 --> 00:15:40,361
- ¿A que sí?
- ¿Qué le pasa a la gente?

366
00:15:40,394 --> 00:15:41,904
Son lo peor.

367
00:15:47,041 --> 00:15:48,293
¿Drew?

368
00:15:49,337 --> 00:15:51,150
¿Es posible...

369
00:15:52,079 --> 00:15:53,686
que sea culpa nuestra?

370
00:15:53,711 --> 00:15:55,965
No hay duda de que es culpa nuestra.

371
00:15:56,505 --> 00:15:58,803
¿Por qué las relaciones
son tan complicadas?

372
00:15:58,828 --> 00:16:00,616
No tengo ni idea.

373
00:16:00,641 --> 00:16:02,530
- Deberían ser como tú y yo.
- Sí.

374
00:16:02,581 --> 00:16:04,187
No tengo que mirar con
lupa lo que te digo.

375
00:16:04,211 --> 00:16:05,405
- Nos llevamos genial.
- Ya.

376
00:16:05,430 --> 00:16:07,717
Cuando no metes el
sujetador en el microondas.

377
00:16:07,742 --> 00:16:10,131
Me deja las tetas calentitas.

378
00:16:10,545 --> 00:16:12,334
Deberías dejarme que
meta tus calzoncillos.

379
00:16:12,359 --> 00:16:14,374
Tus pelotas estarían encantadas.

380
00:16:14,523 --> 00:16:17,311
Sí, les gustaría. Han
tenido un año complicado.

381
00:16:18,606 --> 00:16:20,772
¿Ves? Así debería ser.

382
00:16:20,797 --> 00:16:22,670
Sin dramas, sin presión.

383
00:16:22,695 --> 00:16:25,178
Solo dos personas que
hacen que todo sea fácil.

384
00:16:25,203 --> 00:16:28,794
Exacto. ¿Por qué no pueden
ser los demás como nosotros?

385
00:16:32,702 --> 00:16:34,383
- ¡Adivinad!
- Norma.

386
00:16:34,408 --> 00:16:35,805
He invitado a mi hija

387
00:16:35,830 --> 00:16:37,922
al crucero y ha dicho que sí.

388
00:16:37,947 --> 00:16:39,110
Bien hecho.

389
00:16:39,135 --> 00:16:41,547
- Me alegro de que se lo hayas pedido.
- Sí.

390
00:16:41,572 --> 00:16:43,719
Nos vamos a pasar diez días recordando

391
00:16:43,744 --> 00:16:46,312
todas las cosas horribles
que he hecho como madre.

392
00:16:46,337 --> 00:16:49,514
Si vuelvo sin ella, no
llaméis a las noticias.

393
00:16:49,785 --> 00:16:51,743
¿Y por qué lo haces?

394
00:16:51,768 --> 00:16:53,596
Porque esta de aquí me ha hecho ver que,

395
00:16:53,621 --> 00:16:55,633
si una relación es importante,

396
00:16:55,658 --> 00:16:57,438
tienes que esforzarte.

397
00:16:57,463 --> 00:16:59,116
Soy muy sabia.

398
00:16:59,340 --> 00:17:00,820
Gracias, mi niña.

399
00:17:06,252 --> 00:17:08,165
Voy a escribir a Adriana

400
00:17:08,190 --> 00:17:09,952
para que sepa que pienso
en ella, nada más.

401
00:17:09,976 --> 00:17:11,774
Sí, y yo voy a escribir
a Eli para que sepa

402
00:17:11,799 --> 00:17:13,102
que estaré aquí cuando esté preparado.

403
00:17:13,127 --> 00:17:14,431
Sí, hazlo.

404
00:17:14,705 --> 00:17:15,876
Sí.

405
00:17:16,540 --> 00:17:17,775
Oye.

406
00:17:18,808 --> 00:17:19,962
Gracias.

407
00:17:20,455 --> 00:17:21,564
¿Por qué?

408
00:17:22,398 --> 00:17:24,141
Por ser como eres.

409
00:17:24,815 --> 00:17:26,157
Lo mismo digo.

410
00:17:26,364 --> 00:17:30,149
Y, en serio, mejor tira
el cepillo de dientes.

411
00:17:41,880 --> 00:17:42,803
Hola.

412
00:17:42,828 --> 00:17:44,860
Dios mío, hola. Estás fantástica.

413
00:17:44,885 --> 00:17:46,250
No es que estuvieras
fatal la última vez.

414
00:17:46,276 --> 00:17:48,165
Ahora estás menos mal.

415
00:17:48,620 --> 00:17:49,921
¿Puedo empezar de nuevo?

416
00:17:49,947 --> 00:17:51,688
Por favor.

417
00:17:54,937 --> 00:17:56,516
Dios mío, hola, estás fantástica.

418
00:17:56,541 --> 00:17:58,005
Punto. Nada más.

419
00:17:59,551 --> 00:18:01,292
Vuelvo a ser persona,

420
00:18:01,317 --> 00:18:03,145
y esta persona te echa de menos.

421
00:18:06,110 --> 00:18:07,994
Perdona si fui un poco arisca.

422
00:18:08,019 --> 00:18:11,463
No, perdona por no
haberte prestado atención.

423
00:18:11,753 --> 00:18:14,471
Es que quería aprovechar al máximo

424
00:18:14,496 --> 00:18:16,010
cada momento.

425
00:18:16,035 --> 00:18:18,421
¿Por qué? ¿Porque tengo
lo que empieza por C?

426
00:18:18,447 --> 00:18:21,525
Si esa C es de carisma, sí.

427
00:18:22,323 --> 00:18:24,463
Me da la sensación de que
quieres atesorar cada momento

428
00:18:24,488 --> 00:18:26,424
porque no crees que me queden muchos.

429
00:18:26,449 --> 00:18:27,705
Lo que podría ser cierto.

430
00:18:27,730 --> 00:18:29,580
Pero no quiero que me lo recuerden.

431
00:18:29,605 --> 00:18:32,541
Solo quiero que nuestro
tiempo juntos sea especial.

432
00:18:33,260 --> 00:18:34,947
Ya lo es.

433
00:18:39,870 --> 00:18:42,057
Vale, ¿y qué quieres que hagamos?

434
00:18:42,082 --> 00:18:44,205
- ¿Ahora mismo?
- Sí.

435
00:18:44,625 --> 00:18:45,869
Me gustaría atiborrarme

436
00:18:45,894 --> 00:18:48,070
a comida basura y ver cualquier serie

437
00:18:48,095 --> 00:18:49,580
en la que un inglés diga educadamente

438
00:18:49,605 --> 00:18:51,588
que alguien cocina fatal.

439
00:18:51,613 --> 00:18:53,444
"Este pan no hay quien lo coma".

440
00:18:54,480 --> 00:18:57,213
Pero tengo aperitivos sanos

441
00:18:57,238 --> 00:18:58,761
- que serían mejores...
- ¡Drew!

442
00:18:58,785 --> 00:19:01,091
¿Qué tal dos perritos
y una bolsa de Cheetos?

443
00:19:01,116 --> 00:19:03,490
Ahora sí me prestas atención.

444
00:19:09,120 --> 00:19:10,151
Oh, no.

445
00:19:10,176 --> 00:19:12,932
Por favor, dime que no eres
repartidor a domicilio.

446
00:19:13,105 --> 00:19:14,901
No, pero he conseguido un curro

447
00:19:14,926 --> 00:19:17,033
y gano lo bastante
para invitarte a cenar.

448
00:19:19,525 --> 00:19:21,244
¿De carne?

449
00:19:21,269 --> 00:19:23,963
Debe ser un curro muy bueno.

450
00:19:23,988 --> 00:19:26,026
Quizá acabe siéndolo.

451
00:19:26,051 --> 00:19:28,184
He empezado un podcast
llamado Nación Seahawk

452
00:19:28,209 --> 00:19:29,557
con un antiguo compañero.

453
00:19:29,582 --> 00:19:31,091
Es fantástico.

454
00:19:31,347 --> 00:19:32,916
Sé que irá de deportes,

455
00:19:32,941 --> 00:19:34,701
pero si pudierais incluir algo

456
00:19:34,726 --> 00:19:37,182
de crímenes reales,
seguro que lo escucharía.

457
00:19:38,472 --> 00:19:40,170
¿Te sientes mejor?

458
00:19:40,195 --> 00:19:41,604
Todavía no.

459
00:19:45,673 --> 00:19:46,979
Ahora sí.

460
00:19:47,303 --> 00:19:48,933
Mira, sé que estabas cuidando de mí,

461
00:19:48,958 --> 00:19:50,351
igual que los chicos de la diálisis,

462
00:19:50,376 --> 00:19:52,726
por eso haré las paces con ellos mañana.

463
00:19:52,751 --> 00:19:54,730
¿Con o sin beso?

464
00:19:54,755 --> 00:19:56,745
Porque seguro que a Drew le apetece

465
00:19:56,770 --> 00:19:58,297
un poco de besuqueo.

466
00:19:58,653 --> 00:19:59,785
Lo pensaré sobre la marcha.

467
00:19:59,810 --> 00:20:01,285
Les daré las gracias por su detalle

468
00:20:01,310 --> 00:20:03,386
- y recuperaré mi anillo.
- ¡Sí!

469
00:20:03,411 --> 00:20:06,035
¿Qué van a hacer ellos con
un anillo de la Super Bowl?

470
00:20:06,427 --> 00:20:09,402
Y así, Amber, es como atrapé el pase

471
00:20:09,427 --> 00:20:11,081
que ganó la Super Bowl.

472
00:20:12,761 --> 00:20:14,238
Muy bien.

473
00:20:18,452 --> 00:20:20,434
Hola. Mira lo que tengo.

474
00:20:25,283 --> 00:20:30,572
www.subtitulamos.tv

