1
00:00:01,332 --> 00:00:03,465
¿Cómo seremos recordados?

2
00:00:03,468 --> 00:00:05,843
¿Será por salvar el mundo dos veces?

3
00:00:05,846 --> 00:00:09,014
No, somos el equipo
que rompió el tiempo.

4
00:00:09,016 --> 00:00:12,184
Así es, la historia está hecha pedazos,

5
00:00:12,186 --> 00:00:13,593
lo que significa que depende de nosotros

6
00:00:13,596 --> 00:00:16,221
volver a unirla pedazo a pedazo,

7
00:00:16,223 --> 00:00:18,390
reparando estos Anacronismos

8
00:00:18,392 --> 00:00:20,859
antes de que nos hagan
pedazos a nosotros.

9
00:00:20,861 --> 00:00:23,662
Así que, por favor,
no nos llames héroes.

10
00:00:23,665 --> 00:00:25,312
Somos Legends.

11
00:00:25,920 --> 00:00:26,902
¿Zari Tomaz?

12
00:00:26,905 --> 00:00:28,612
Anteriormente en Legends of Tomorrow...

13
00:00:28,615 --> 00:00:29,947
Ven con nosotros si quieres vivir.

14
00:00:29,950 --> 00:00:31,657
¡Ya basta, Zari!

15
00:00:31,660 --> 00:00:33,405
No te vas a ninguna parte sin nosotros.

16
00:00:36,243 --> 00:00:38,744
Mi hermano tenía poderes
porque portaba esto.

17
00:00:38,746 --> 00:00:42,280
Luchó contra las injusticias de
ARGUS, así que fue perseguido.

18
00:00:42,282 --> 00:00:44,082
- Todos lo fuimos.
- Ven con nosotros.

19
00:00:44,084 --> 00:00:45,179
¿Qué preferirías hacer?

20
00:00:45,182 --> 00:00:46,552
¿Esconderte de ARGUS toda tu vida

21
00:00:46,554 --> 00:00:47,819
o viajar en el tiempo?

22
00:00:47,821 --> 00:00:49,554
- Lily.
- Estoy embarazada.

23
00:00:49,556 --> 00:00:51,226
- Enhorabuena.
- Gracias.

24
00:00:51,229 --> 00:00:53,109
¿Hola?

25
00:00:53,112 --> 00:00:54,478
¿Cómo te llamas?

26
00:00:54,481 --> 00:00:57,415
Yo me llamo Ray Palmer.

27
00:01:00,367 --> 00:01:03,068
52-19. Repito, tenemos un 52-19.

28
00:01:03,070 --> 00:01:05,604
Sujeto en movimiento.
Cerrad todas las salidas.

29
00:01:05,606 --> 00:01:08,406
Código Rojo. Activando
protocolos de cierre.

30
00:01:08,409 --> 00:01:10,475
Se ha ido por aquí.

31
00:01:15,215 --> 00:01:17,115
Lo tenemos.

32
00:01:27,430 --> 00:01:29,230
Se dirige al laboratorio.

33
00:01:32,866 --> 00:01:34,281
No puedo dejarte entrar ahí, Raymond.

34
00:01:35,602 --> 00:01:37,102
No vas a hacerme daño.

35
00:01:37,104 --> 00:01:39,337
Solo... soy un niño.

36
00:01:41,942 --> 00:01:43,942
Y si quieres llegar a ser un adulto,

37
00:01:43,944 --> 00:01:46,078
empezarás a ver la
realidad de la situación.

38
00:01:46,080 --> 00:01:47,813
Así que...

39
00:01:47,815 --> 00:01:49,614
¿por qué no te tranquilizas

40
00:01:49,616 --> 00:01:51,983
y tenemos una bonita conversación?

41
00:01:56,325 --> 00:01:57,743
Eso es.

42
00:01:59,544 --> 00:02:00,877
Ven con nosotros.

43
00:02:04,898 --> 00:02:07,253
¿Qué hace que alguien sea un héroe?

44
00:02:07,256 --> 00:02:08,522
¿Sus poderes?

45
00:02:08,525 --> 00:02:10,435
¿Fuerza? ¿Valor?

46
00:02:10,437 --> 00:02:11,557
No.

47
00:02:11,560 --> 00:02:14,406
A un héroe lo forjan sus relaciones.

48
00:02:14,408 --> 00:02:17,370
Nuestros lazos de fraternidad.

49
00:02:17,373 --> 00:02:18,973
Por eso os voy a hacer pasar a todos

50
00:02:18,976 --> 00:02:21,179
por el proceso de fomentar el
espíritu de equipo en diez pasos

51
00:02:21,181 --> 00:02:22,948
que perfeccioné en Palmer Tech.

52
00:02:22,950 --> 00:02:25,517
Paso uno, parte uno.
Formas de romper el hielo.

53
00:02:25,519 --> 00:02:28,186
Tío, hemos estado atrapados
en una nave con un solo baño.

54
00:02:28,188 --> 00:02:29,804
Creo que nos conocemos bastante bien.

55
00:02:29,807 --> 00:02:31,221
Y no podrías haber
elegido un momento peor,

56
00:02:31,224 --> 00:02:33,724
puesto que nos persigue una
asesina que controla el agua

57
00:02:33,727 --> 00:02:35,034
y el Departamento del Tiempo.

58
00:02:35,037 --> 00:02:36,528
Tenemos que mejorar como equipo.

59
00:02:36,530 --> 00:02:38,497
El primer paso son dos
verdades y una mentira.

60
00:02:38,499 --> 00:02:39,965
Será divertido.

61
00:02:39,967 --> 00:02:41,500
Mentira.

62
00:02:41,502 --> 00:02:43,721
Aún no he empezado. Mirad...

63
00:02:43,724 --> 00:02:44,970
sé que es probable que creáis

64
00:02:44,972 --> 00:02:46,471
- que esto es patético...
- Verdad.

65
00:02:46,473 --> 00:02:47,831
Pero tenemos un nuevo
miembro de la tripuación

66
00:02:47,834 --> 00:02:50,175
y es importante que Zari
establezca lazos con nosotros,

67
00:02:50,177 --> 00:02:52,944
no solo como miembros del
equipo sino como individuos.

68
00:02:52,946 --> 00:02:55,514
Ya, bueno, no soy una heroína

69
00:02:55,516 --> 00:02:57,449
y no soy miembro de ningún equipo.

70
00:02:57,451 --> 00:02:59,951
Además, ya os he calado a todos.

71
00:02:59,953 --> 00:03:03,522
El viejo quiere estar en cualquier
parte menos en esta nave.

72
00:03:03,524 --> 00:03:05,034
Esos dos están

73
00:03:05,037 --> 00:03:07,241
en plan que están y no están.

74
00:03:07,244 --> 00:03:08,729
Rory lleva borracho desde el desayuno.

75
00:03:08,730 --> 00:03:10,106
Jax se pregunta si estoy soltera.

76
00:03:10,107 --> 00:03:11,329
Y nuestra nave sigue enfadada conmigo

77
00:03:11,331 --> 00:03:13,432
por hacerles un hackeo
diminuto a sus subsistemas.

78
00:03:13,434 --> 00:03:15,968
¿Y qué es eso de que solo hay un baño?

79
00:03:22,289 --> 00:03:23,254
Santo cielo...

80
00:03:23,256 --> 00:03:24,203
Chicos, chicos...

81
00:03:24,206 --> 00:03:26,723
Tienes razón, repeinado,
esto va a ser divertido.

82
00:03:26,726 --> 00:03:28,993
Saltemos al paso dos:

83
00:03:28,995 --> 00:03:30,195
Caídas de confianza.

84
00:03:30,197 --> 00:03:31,663
Para demostrarlo,

85
00:03:31,665 --> 00:03:33,698
Mick, que me odiaba
cuando nos conocimos,

86
00:03:33,700 --> 00:03:35,921
caerá confiadamente en mis brazos.

87
00:03:35,924 --> 00:03:38,749
Vale, me prometiste un
buen pago por hacer esto.

88
00:03:38,752 --> 00:03:40,471
Y tú dijiste que no ibas
a decir eso en alto.

89
00:03:41,841 --> 00:03:43,608
Inclínate hacia atrás y déjate caer,

90
00:03:43,610 --> 00:03:45,777
porque no me voy a
ninguna parte, colega.

91
00:03:48,014 --> 00:03:49,247
¿Qué diablos...?

92
00:03:49,249 --> 00:03:51,149
Gideon, ¿qué le ha pasado a Ray?

93
00:03:51,151 --> 00:03:56,087
Según el archivo público, el
señor Palmer murió en 1988.

94
00:03:56,089 --> 00:03:57,689
¿Ray está muerto?

95
00:03:57,691 --> 00:03:59,824
Más le vale.

96
00:03:59,826 --> 00:04:04,963
www.subtitulamos.tv

97
00:04:04,965 --> 00:04:07,765
¿Cómo puede estar muerto
Ray? Estaba aquí mismo.

98
00:04:07,767 --> 00:04:10,568
Me debe dinero.

99
00:04:10,570 --> 00:04:13,804
Gideon, has dicho que Ray murió en 1988.

100
00:04:13,807 --> 00:04:17,075
El señor Palmer desapareció
el 31 de octubre de 1988.

101
00:04:17,077 --> 00:04:19,359
Recuperaron el cuerpo dos días después.

102
00:04:19,362 --> 00:04:22,646
Lo encontraron en el bosque,
muerto, con solo ocho años.

103
00:04:22,649 --> 00:04:24,682
Si Ray desapareció en Halloween,

104
00:04:24,684 --> 00:04:27,018
volveremos a antes de
que pasara lo que pasara.

105
00:04:27,020 --> 00:04:31,515
Gideon, llévanos al
30 de octubre de 1988.

106
00:04:31,518 --> 00:04:33,765
Esperad. ¿Vamos a viajar en el tiempo?

107
00:04:33,768 --> 00:04:35,288
Será mejor que te pongas el cinturón.

108
00:04:43,803 --> 00:04:45,737
Llegando a 1988.

109
00:04:45,739 --> 00:04:47,804
Eso ha sido rápido...

110
00:04:47,890 --> 00:04:49,331
¿Por qué estoy hablando en francés?

111
00:04:49,334 --> 00:04:50,476
Debería haberte dicho

112
00:04:50,479 --> 00:04:52,234
que hay unos efectos
secundarios muy raros.

113
00:04:52,334 --> 00:04:53,418
Genial.

114
00:04:54,848 --> 00:04:58,468
¡Colega! Estás vivo. Vaya, tío.

115
00:04:58,471 --> 00:05:00,451
Te quiero, tío.

116
00:05:00,453 --> 00:05:01,719
Yo también te quiero.

117
00:05:01,721 --> 00:05:04,989
Y siempre estoy listo para
un abrazo entre colegas.

118
00:05:04,991 --> 00:05:06,524
Salgo en el periódico.

119
00:05:06,526 --> 00:05:08,660
¿Y estoy muerto?

120
00:05:08,662 --> 00:05:09,976
Aún no.

121
00:05:09,979 --> 00:05:11,963
Estamos en 1988, el día
anterior a tu desaparición.

122
00:05:11,965 --> 00:05:13,171
Vale.

123
00:05:13,174 --> 00:05:15,166
Pues supongo que el
hecho de que siga aquí

124
00:05:15,168 --> 00:05:17,035
significa que la permanencia
temporal aún no se ha establecido.

125
00:05:17,037 --> 00:05:19,704
Lo que significa que aún
podemos salvarme la vida...

126
00:05:19,706 --> 00:05:21,806
y disfrutar 1988 mientras lo hacemos.

127
00:05:21,808 --> 00:05:24,909
Confía en Ray para que encuentre
el lado positivo de morir.

128
00:05:27,314 --> 00:05:29,514
¿Seguro que esto está bien?

129
00:05:29,516 --> 00:05:31,015
Esa sudadera es genial.

130
00:05:31,017 --> 00:05:32,250
¿Qué tal estoy?

131
00:05:32,252 --> 00:05:33,624
¿Sinceramente?

132
00:05:33,627 --> 00:05:35,453
Parece que te estuviera
estrangulando un teleñeco.

133
00:05:35,455 --> 00:05:37,588
No me puedo creer que
la gente se pusiera esto.

134
00:05:37,590 --> 00:05:41,326
Habla por ti misma, yo estoy
genial en cualquier época.

135
00:05:41,328 --> 00:05:43,594
No puedo esperar para enseñaros mi casa.

136
00:05:43,596 --> 00:05:45,903
Primero tenemos que ir a Pizza Master,

137
00:05:45,906 --> 00:05:47,031
la mejores porciones de toda la ciudad.

138
00:05:47,034 --> 00:05:48,546
Luego tenemos que ir a Video Village.

139
00:05:48,549 --> 00:05:50,365
No sabéis cuánto dinero
de mi paga me gasté allí.

140
00:05:50,367 --> 00:05:53,037
¿Siempre eres tan positivo,

141
00:05:53,039 --> 00:05:54,672
aunque estés muerto?

142
00:05:54,674 --> 00:05:57,075
¿Cómo puedes fingir que todo va bien?

143
00:05:57,077 --> 00:05:58,910
No finjo. Lo creo.

144
00:05:58,912 --> 00:06:00,611
He descubierto que, si
puedo confiar en mí mismo,

145
00:06:00,613 --> 00:06:02,146
puedo creer que todo va bien,

146
00:06:02,148 --> 00:06:03,381
y así suele ser.

147
00:06:03,383 --> 00:06:05,156
Se llama pensar en positivo.

148
00:06:05,159 --> 00:06:06,792
Pruébalo.

149
00:06:06,795 --> 00:06:08,920
¿Va en serio?

150
00:06:08,922 --> 00:06:11,155
Ya casi se han acabado las
clases. ¿Estáis listos, chicos?

151
00:06:11,157 --> 00:06:12,457
Sí, en marcha.

152
00:06:15,028 --> 00:06:17,395
¡Esto es increíble!

153
00:06:17,397 --> 00:06:22,066
Cielo azul, niños sonrientes
y una valla de estacas.

154
00:06:22,068 --> 00:06:24,068
Bueno, creo que es un enrejado, pero...

155
00:06:24,070 --> 00:06:26,504
Sí, es lo mismo.

156
00:06:26,506 --> 00:06:27,972
   

157
00:06:27,974 --> 00:06:29,507
Ahí estoy.

158
00:06:29,509 --> 00:06:31,409
Gracias por el examen
sorpresa, Sra. Garvin.

159
00:06:31,411 --> 00:06:33,845
Sin duda ha reforzado
algunas cosas básicas.

160
00:06:33,847 --> 00:06:37,214
Sí, sin duda eres tú.

161
00:06:37,217 --> 00:06:40,070
Vale, quien vaya a por mí
podría estar en cualquier parte,

162
00:06:40,073 --> 00:06:41,906
así que estad atentos a
cualquier cosa extraña.

163
00:06:43,189 --> 00:06:45,156
Chicos, ahí voy.

164
00:06:45,158 --> 00:06:47,291
Yo de pequeño... Va hacia vosotros.

165
00:06:47,293 --> 00:06:50,628
Alcanzadme en Main Street y...

166
00:06:50,630 --> 00:06:51,796
mantenedme con vida.

167
00:06:52,866 --> 00:06:56,000
Estoy viendo a Ray, listo para actuar.

168
00:06:56,002 --> 00:06:58,202
Parece que estás tomando un desvío.

169
00:06:58,204 --> 00:07:01,472
¿Frecuentabas el estanco
de Ivy Town de niño?

170
00:07:01,474 --> 00:07:02,570
Sí, debo estar recogiendo

171
00:07:02,573 --> 00:07:04,102
el nuevo número de
"Científico estadounidense".

172
00:07:04,104 --> 00:07:07,062
Yo era más de "National Geographic".

173
00:07:07,065 --> 00:07:09,246
Cuando se es un empollón,
se es para siempre.

174
00:07:09,249 --> 00:07:12,083
Quien vaya a por mí podría
estar ahí, así que...

175
00:07:13,386 --> 00:07:15,186
Sí, nos pegaremos a él.

176
00:07:17,643 --> 00:07:19,856
Vale, tengo a alguien
ojeando las revistas

177
00:07:19,859 --> 00:07:21,132
y un dependiente.

178
00:07:21,135 --> 00:07:23,369
Podría atracar este sitio
con una pistola de agua.

179
00:07:23,372 --> 00:07:25,328
Vale, nueva misión:
Mantenedme alejado de Mick.

180
00:07:25,331 --> 00:07:26,664
No quiero que este sea el día

181
00:07:26,666 --> 00:07:28,199
en el que desciendo a
una vida de delincuencia.

182
00:07:34,240 --> 00:07:36,374
Bueno, repeinado...

183
00:07:36,377 --> 00:07:38,079
parece que es demasiado tarde.

184
00:07:38,082 --> 00:07:39,677
¿Qué significa eso?

185
00:07:39,679 --> 00:07:41,124
Estás junto a las chocolatinas.

186
00:07:41,127 --> 00:07:43,447
Alejadme de ahí. Son malísimas.

187
00:07:43,450 --> 00:07:45,983
- Pues eso no es todo.
- ¿Qué quieres decir?

188
00:07:45,985 --> 00:07:48,553
- Las estás robando.
- Espera.

189
00:07:48,555 --> 00:07:50,421
- ¿Qué?
- Joder, repeinado.

190
00:07:50,423 --> 00:07:51,515
Tenías valor.

191
00:07:51,518 --> 00:07:52,924
No he robado nada en toda mi vida.

192
00:07:52,926 --> 00:07:55,760
Ya, ya.

193
00:07:58,398 --> 00:08:00,624
Pues ahora sí.

194
00:08:00,627 --> 00:08:02,021
Estoy orgulloso de ti.

195
00:08:03,636 --> 00:08:05,703
- El pequeño tú se está moviendo.
- Detenedle.

196
00:08:05,705 --> 00:08:07,905
Detenedme. Detenednos a los dos.

197
00:08:07,907 --> 00:08:09,546
No soy un chivato.

198
00:08:12,712 --> 00:08:14,512
Listo enfrente de la casa.

199
00:08:15,372 --> 00:08:18,173
¿Esto? Esto es una máquina del tiempo.

200
00:08:19,552 --> 00:08:21,419
Estoy viendo al pequeño Ray.

201
00:08:22,255 --> 00:08:24,489
- Se aproximan hostiles.
- ¿Quiénes?

202
00:08:24,491 --> 00:08:27,093
¿La asesina? ¿El
Departamento del Tiempo?

203
00:08:27,096 --> 00:08:29,460
Casi igual de malos.

204
00:08:29,462 --> 00:08:30,728
Abusones.

205
00:08:30,730 --> 00:08:32,697
Hola, Palmer, vamos a jugar.

206
00:08:32,699 --> 00:08:35,533
No, solo son Gus y Ty. Somos amigos.

207
00:08:35,535 --> 00:08:36,867
Muy gracioso, chicos.

208
00:08:36,870 --> 00:08:38,187
¿Quieres que les dé una paliza?

209
00:08:38,190 --> 00:08:40,071
No, no, no...

210
00:08:40,073 --> 00:08:41,414
Solo bromeaban.

211
00:08:41,417 --> 00:08:43,617
Devolvedme eso. Vamos.

212
00:08:43,620 --> 00:08:45,386
- ¡Devolvedme eso!
- Toma.

213
00:08:45,389 --> 00:08:47,511
Empiezo a creer que a
lo mejor no bromeaban.

214
00:08:47,514 --> 00:08:49,280
Me aburro. Vamos, Ty.

215
00:08:49,282 --> 00:08:51,335
No me puedo creer que
piense que somos amigos.

216
00:08:51,338 --> 00:08:52,871
¡Adiós, chicos!

217
00:08:52,874 --> 00:08:55,485
Supongo que los niños son
malos en todas las épocas.

218
00:09:01,327 --> 00:09:02,827
Hemos dado la vuelta al barrio

219
00:09:02,829 --> 00:09:04,795
y comprobado el terreno, parece normal.

220
00:09:04,797 --> 00:09:06,130
Terroríficamente normal.

221
00:09:06,132 --> 00:09:07,865
A lo mejor, el joven Ray
se murió de aburrimiento.

222
00:09:07,867 --> 00:09:10,000
No, pasa algo. Algo va mal.

223
00:09:10,003 --> 00:09:11,562
A lo mejor fueron las chocolatinas.

224
00:09:11,565 --> 00:09:13,310
A lo mejor tuve una sobredosis de jarabe
de maíz con alto contenido en fructosa

225
00:09:13,312 --> 00:09:14,492
y colorante alimentario.

226
00:09:14,495 --> 00:09:17,407
O, a lo mejor, tu asesino
abortó cuando aparecimos.

227
00:09:17,410 --> 00:09:19,777
Volvamos a la nave y
comprobemos el archivo histórico.

228
00:09:19,779 --> 00:09:22,380
Dadme un momento.

229
00:09:27,460 --> 00:09:28,817
Hora de cenar.

230
00:09:28,820 --> 00:09:30,253
Te he traído ositos de gominola,

231
00:09:30,256 --> 00:09:32,689
caramelos de regaliz, Nougat Nummies...

232
00:09:37,931 --> 00:09:40,231
Espera a que vayamos mañana
a hacer truco o trato.

233
00:09:40,233 --> 00:09:42,466
Hay muchos más en el
lugar de donde han salido.

234
00:09:42,468 --> 00:09:43,731
   

235
00:09:43,734 --> 00:09:45,970
Estoy hablando con
alguien en mi habitación.

236
00:09:52,807 --> 00:09:54,506
Sabía que tenías hambre.

237
00:09:54,509 --> 00:09:56,142
No hay moros en la costa, Gumball.

238
00:09:56,145 --> 00:09:58,746
Puedes salir.

239
00:10:11,992 --> 00:10:13,459
Chicos.

240
00:10:13,462 --> 00:10:16,429
Creo que sé qué me mata.

241
00:10:16,432 --> 00:10:17,950
Es un dominator.

242
00:10:24,403 --> 00:10:26,736
Así que... los alienígenas son reales.

243
00:10:26,739 --> 00:10:28,799
Sí, y esos son los llamados dominators.

244
00:10:28,802 --> 00:10:30,068
Y son repugnantes.

245
00:10:30,071 --> 00:10:32,303
Capaces de usar telepatía,
tecnología avanzada,

246
00:10:32,306 --> 00:10:34,205
y, lo más divertido,capaces
de hacer pedazos a la gente.

247
00:10:34,207 --> 00:10:35,907
- Genial. - La última vez
que nos enfrentamos a ellos,

248
00:10:35,909 --> 00:10:37,709
casi eliminaron a los metahumanos

249
00:10:37,711 --> 00:10:39,287
y nos obligaron a luchar entre nosotros.

250
00:10:39,290 --> 00:10:41,111
Y peor todavía, a luchar juntos.

251
00:10:41,114 --> 00:10:42,814
Y ahora, el pequeño
yo ha secuestrado uno

252
00:10:42,816 --> 00:10:44,349
y lo trata como si fuera una mascota,

253
00:10:44,352 --> 00:10:45,784
lo que sería genial si no fuera letal.

254
00:10:45,786 --> 00:10:46,896
A lo mejor el dominator bebé

255
00:10:46,899 --> 00:10:48,819
no ha desarrollado todas
su habilidades todavía.

256
00:10:48,822 --> 00:10:49,836
Los bebés de la especie

257
00:10:49,839 --> 00:10:51,105
tienen la fuerza de los adultos

258
00:10:51,108 --> 00:10:52,555
sin su discreción.

259
00:10:52,558 --> 00:10:55,192
También puede controlar
a los sujetos a voluntad.

260
00:10:55,195 --> 00:10:57,726
¿Cómo puedes no recordar
hacerte amigo de un alienígena?

261
00:10:57,729 --> 00:10:59,414
Porque no lo hice.

262
00:10:59,417 --> 00:11:00,742
Eso nunca me pasó.

263
00:11:00,745 --> 00:11:03,267
El dominator es un Anacronismo.

264
00:11:03,270 --> 00:11:04,769
- Está desplazado en el tiempo.
- Ya.

265
00:11:04,771 --> 00:11:06,538
Así que tenemos que
sacar al bebé dominator

266
00:11:06,540 --> 00:11:08,940
del cuarto de Ray y
devolverle a donde pertenece.

267
00:11:08,942 --> 00:11:10,575
¿Y cómo vamos a hacer eso?

268
00:11:10,577 --> 00:11:12,344
Debería ser fácil.

269
00:11:12,346 --> 00:11:13,649
Solo tenemos que colarnos en mi casa

270
00:11:13,651 --> 00:11:15,961
mañana cuando mi madre esté
trabajando y yo esté en el colegio,

271
00:11:15,964 --> 00:11:17,682
y secuestrar al dominator.

272
00:11:17,684 --> 00:11:19,117
Hasta sé dónde está
la llave de repuesto.

273
00:11:19,119 --> 00:11:20,986
Como robarle un caramelo a un niño.

274
00:11:20,988 --> 00:11:23,455
Aunque no tan divertido.

275
00:11:23,457 --> 00:11:25,505
¿Dónde estabas, tío?

276
00:11:25,508 --> 00:11:27,774
- Te has perdido la reunión de equipo.
- ¿Habéis terminado ya?

277
00:11:27,776 --> 00:11:30,661
Iba para allá, pero puedo
pedirle a Gideon que me informe.

278
00:11:30,664 --> 00:11:34,399
Tenemos una conexión psíquica,
así que sé que escondes algo.

279
00:11:35,569 --> 00:11:37,602
No tengo ni idea de a qué te refieres.

280
00:11:37,604 --> 00:11:38,875
Zari tenía razón.

281
00:11:38,878 --> 00:11:41,072
No quieres estar en
la Waverider, ¿verdad?

282
00:11:41,074 --> 00:11:43,108
No seas ridículo, estoy tan comprometido

283
00:11:43,110 --> 00:11:45,176
con esta misión como siempre.

284
00:11:53,820 --> 00:11:55,487
¿Qué sucede?

285
00:11:55,489 --> 00:11:57,455
El viejo guarda algún secreto.

286
00:11:57,457 --> 00:11:59,055
¿Quieres saber qué está pasando?

287
00:11:59,058 --> 00:12:00,592
¿Sabes qué le pasa?

288
00:12:00,594 --> 00:12:02,260
Tengo mis sospechas, sí,

289
00:12:02,262 --> 00:12:06,097
y tengo formas de extraer información.

290
00:12:10,937 --> 00:12:13,238
Hogar, dulce hogar.

291
00:12:15,042 --> 00:12:16,984
- Espera.
- ¿Qué? ¿Qué pasa?

292
00:12:16,987 --> 00:12:19,020
Sin zapatos en la alfombra.

293
00:12:19,023 --> 00:12:21,848
Supongo que ahora puedo
pasar eso por alto.

294
00:12:21,851 --> 00:12:24,883
- Sí.
- Sí.

295
00:12:24,885 --> 00:12:28,119
Vaya, nunca creí que
volvería a estar aquí.

296
00:12:28,121 --> 00:12:30,321
Mi hermano Sydney y yo

297
00:12:30,323 --> 00:12:31,790
solíamos pelearnos por esto.

298
00:12:31,792 --> 00:12:33,406
Él siempre quería jugar a Tecmo Bowl

299
00:12:33,409 --> 00:12:35,627
y yo solo quería jugar
a Legend of Zelda.

300
00:12:35,629 --> 00:12:37,028
Ya, los únicos videojuegos que teníamos

301
00:12:37,030 --> 00:12:39,431
eran simuladores de
entrenamiento militar,

302
00:12:39,433 --> 00:12:40,899
pero parece que te resultó duro.

303
00:12:40,901 --> 00:12:42,901
Nuestro tocadiscos.

304
00:12:42,903 --> 00:12:45,203
- ¿Quién es Billy "Jo-el"?
- ¿Qué?

305
00:12:45,205 --> 00:12:47,372
¿"Piano Man"? ¿"River of Dreams"?

306
00:12:47,374 --> 00:12:48,773
¿En serio? Vaya.

307
00:12:48,775 --> 00:12:50,508
Realmente vivías en una distopía.

308
00:12:50,510 --> 00:12:52,444
No hay tiempo para bailar
por la memoria, Ray.

309
00:12:52,446 --> 00:12:53,978
Encontrad el dominator y salid de ahí

310
00:12:53,980 --> 00:12:55,641
antes de que alguien te vea crecidito.

311
00:12:55,644 --> 00:12:57,715
Tío, no sabía que te gustara Billy Joel.

312
00:12:57,717 --> 00:13:00,185
¿Cuál es tu álbum favorito?
Todos dicen "The Stranger",

313
00:13:00,187 --> 00:13:02,020
pero para mí "Nylon Curtain",

314
00:13:02,022 --> 00:13:04,969
su álbum tributo a los
Beatles, es superambicioso.

315
00:13:04,972 --> 00:13:06,772
Avisadnos cuando vayáis a salir.

316
00:13:06,775 --> 00:13:08,660
Estamos listos para la recuperación.

317
00:13:08,662 --> 00:13:11,596
Nunca creí que volvería
a estar en mi habitación.

318
00:13:11,598 --> 00:13:13,598
Chicos, estamos en mi habitación.

319
00:13:16,002 --> 00:13:17,602
Está en el armario.

320
00:13:17,604 --> 00:13:20,171
Vale, sin movimientos bruscos.

321
00:13:27,714 --> 00:13:29,747
Déjale al joven tú

322
00:13:29,749 --> 00:13:31,483
que vea lo mejor en esa cosa.

323
00:13:31,485 --> 00:13:33,218
Aunque eras bastante solitario.

324
00:13:33,220 --> 00:13:34,853
¿Qué? No era solitario.

325
00:13:34,855 --> 00:13:37,969
Solo prefería centrarme en mis estudios.

326
00:13:37,972 --> 00:13:40,023
Probablemente mi curiosidad científica

327
00:13:40,026 --> 00:13:41,226
estuviera sacando lo mejor de mí...

328
00:13:41,228 --> 00:13:42,694
- Genial.
- Otra vez.

329
00:13:42,696 --> 00:13:44,329
Las palomitas están listas.

330
00:13:44,331 --> 00:13:46,197
¿No deberías estar en clase?

331
00:13:46,199 --> 00:13:48,066
- Dios mío.
- Sí, esto es un problema.

332
00:13:48,068 --> 00:13:49,734
No. Ayer estaba robando en una tienda.

333
00:13:49,737 --> 00:13:52,271
Hoy, hago novillos. Esta cosa
me está convirtiendo en Rory.

334
00:13:52,274 --> 00:13:53,404
El joven tú viene hacia aquí.

335
00:14:01,081 --> 00:14:03,815
No, ¡suéltame!

336
00:14:03,817 --> 00:14:06,618
No, no, no, no, ¡no soy un juguete!

337
00:14:06,620 --> 00:14:07,952
Para.

338
00:14:07,954 --> 00:14:09,487
Los juguetes son nuestros amigos.

339
00:14:12,092 --> 00:14:14,425
No me acuerdo de ti.

340
00:14:14,427 --> 00:14:16,261
   

341
00:14:19,666 --> 00:14:22,267
Vamos, esta es mi favorita.

342
00:14:22,269 --> 00:14:24,269
Ya es la una y media. Ya es mañana.

343
00:14:24,271 --> 00:14:25,465
Sí.

344
00:14:25,468 --> 00:14:28,806
Y qué mañana tan maravilloso.

345
00:14:28,808 --> 00:14:30,875
*Buenos días*

346
00:14:30,877 --> 00:14:32,488
*Buenos días*

347
00:14:32,491 --> 00:14:34,445
*Charlamos toda la noche*

348
00:14:34,447 --> 00:14:36,465
- *Buenos días*
- ¿Eso es música?

349
00:14:36,468 --> 00:14:38,016
Sí, "Cantando bajo la lluvia",

350
00:14:38,018 --> 00:14:39,450
el mejor musical de la historia.

351
00:14:39,452 --> 00:14:41,619
No es tan bueno como "El
violinista en el tejado".

352
00:14:41,621 --> 00:14:43,354
*Trasnochar, qué placer*

353
00:14:43,356 --> 00:14:44,756
Me encanta ese espectáculo.

354
00:14:44,758 --> 00:14:46,357
*Buenos días para ti*

355
00:14:46,359 --> 00:14:47,559
¿Qué?

356
00:14:54,935 --> 00:14:56,668
Tenemos un nuevo problema.

357
00:14:56,670 --> 00:14:58,336
¿Sabes de alguien que
tenga una ranchera verde

358
00:14:58,338 --> 00:14:59,637
con falsos paneles de madera?

359
00:14:59,639 --> 00:15:01,372
¿Qué hace mi madre en casa?

360
00:15:03,443 --> 00:15:05,677
Tío, nunca mencionaste que
tu madre estuviera buena.

361
00:15:05,679 --> 00:15:08,479
¿Por qué iba a mencionar eso?

362
00:15:08,481 --> 00:15:11,182
*Para ti y para ti y para ti y para ti*

363
00:15:11,184 --> 00:15:13,918
*Buenos días, buenos días*

364
00:15:13,920 --> 00:15:15,753
*De charla toda la noche*

365
00:15:15,755 --> 00:15:18,056
*Buenos días, buenos días para ti*

366
00:15:18,058 --> 00:15:20,220
*Lo mejor es Louisiana*

367
00:15:20,223 --> 00:15:21,626
*Por la mañana*

368
00:15:21,628 --> 00:15:24,028
¡Raymond Carson Palmer!

369
00:15:24,031 --> 00:15:25,430
Tienes que esconderte.

370
00:15:25,433 --> 00:15:27,967
¿Dónde estás. Raymond?

371
00:15:32,921 --> 00:15:34,223
¿Por qué me han llamado diciendo

372
00:15:34,226 --> 00:15:35,690
que hoy no has ido al colegio?

373
00:15:35,692 --> 00:15:37,208
- Mamá.
- Lo siento, mamá.

374
00:15:37,210 --> 00:15:38,317
Estaba malo.

375
00:15:38,320 --> 00:15:39,920
Malo...

376
00:15:39,923 --> 00:15:42,012
No me digas, claro que estabas malo.

377
00:15:42,015 --> 00:15:44,349
De comer tantas chocolatinas.

378
00:15:44,351 --> 00:15:47,118
Puedes olvidarte de
hacer truco o trato hoy.

379
00:15:47,120 --> 00:15:49,487
Chicos, el dominator se está enfadando.

380
00:15:49,489 --> 00:15:51,889
Alguien tiene que distraer a mi madre.

381
00:15:51,891 --> 00:15:54,457
Vale. Me sacrificaré por el equipo.

382
00:15:56,684 --> 00:15:58,763
Raymond, es la segunda vez en un mes

383
00:15:58,765 --> 00:16:00,465
que tengo que salir del trabajo por ti.

384
00:16:00,467 --> 00:16:03,101
Primero inicias un incendio
en el laboratorio de ciencias

385
00:16:03,103 --> 00:16:06,051
y, ahora, ¿te sientas en casa

386
00:16:06,054 --> 00:16:08,505
- faltando a clase?
- El colegio es aburrido.

387
00:16:08,508 --> 00:16:09,926
Ya me sé las respuestas.

388
00:16:09,929 --> 00:16:12,180
Qué pena, pues vas a volver,
así que coge tus cosas.

389
00:16:12,183 --> 00:16:13,215
Venga. Vamos.

390
00:16:16,616 --> 00:16:17,982
¿Qué ha sido eso?

391
00:16:17,984 --> 00:16:19,951
Este sería un buen momento, chicos.

392
00:16:25,525 --> 00:16:28,826
¿Y ahora qué?

393
00:16:33,737 --> 00:16:36,613
¿Hay un puma en la casa?

394
00:16:36,624 --> 00:16:38,169
¿Disculpe?

395
00:16:38,171 --> 00:16:39,704
Control de animales.

396
00:16:39,706 --> 00:16:41,004
Uno de los vecinos dice

397
00:16:41,007 --> 00:16:43,473
haber oído unos ruidos
extraños procedentes de su casa.

398
00:16:43,476 --> 00:16:44,770
Así que en eso andaba metido.

399
00:16:44,773 --> 00:16:47,778
Acabamos de luchar con un oso

400
00:16:47,781 --> 00:16:49,606
y de salvar un autobús lleno de niños.

401
00:16:49,609 --> 00:16:51,343
- Eran supermonos.
- Tenemos que entrar

402
00:16:51,345 --> 00:16:52,645
y echar un vistazo.

403
00:16:52,648 --> 00:16:54,686
Claro, adelante.

404
00:16:54,688 --> 00:16:56,020
- Lo que necesiten.
- Gracias.

405
00:16:56,022 --> 00:16:58,067
Como quiera.

406
00:16:58,070 --> 00:16:59,703
Es mi hijo.

407
00:16:59,706 --> 00:17:01,292
Siempre va al bosque

408
00:17:01,294 --> 00:17:02,894
y se trae animales abandonados.

409
00:17:02,896 --> 00:17:04,362
No se preocupe, hemos visto de todo.

410
00:17:04,364 --> 00:17:05,614
Sí.

411
00:17:05,617 --> 00:17:08,565
Solo desearía que Raymond
tuviera amigos normales, ¿saben?

412
00:17:08,568 --> 00:17:12,036
Él prefiere pasar el
tiempo con sus animales,

413
00:17:12,038 --> 00:17:15,676
películas y extraños inventos.

414
00:17:15,679 --> 00:17:18,409
A veces me preocupa

415
00:17:18,411 --> 00:17:20,611
que se pierda en su propia cabeza.

416
00:17:23,416 --> 00:17:26,017
Espero que el tú niño no haya oído eso.

417
00:17:26,019 --> 00:17:28,319
Siempre decía que le
gustaban mis inventos.

418
00:17:28,321 --> 00:17:29,840
- Capitán Lance.
- ¿Qué sucede?

419
00:17:29,843 --> 00:17:32,322
Detecto la aproximación
de otra nave temporal.

420
00:17:32,325 --> 00:17:33,991
¿Y si la asesina nos
ha seguido hasta aquí?

421
00:17:33,993 --> 00:17:35,313
Tenemos que pedir misericordia

422
00:17:35,316 --> 00:17:36,882
al Departamento del
Tiempo y pedir ayuda.

423
00:17:36,885 --> 00:17:38,383
Quienes podrían estar siguiéndonos.

424
00:17:38,386 --> 00:17:40,054
Apartaos de los comunicadores.
Voy a comprobarlo.

425
00:17:40,056 --> 00:17:41,588
Vosotros montad guardia aquí.

426
00:17:41,591 --> 00:17:45,502
Estaré vigilando muy atentamente.

427
00:17:51,811 --> 00:17:53,411
Saben que estás aquí.

428
00:17:53,413 --> 00:17:54,879
Tenemos que irnos.

429
00:17:54,881 --> 00:17:56,881
De todas formas, a nadie le importo.

430
00:17:58,495 --> 00:18:00,684
Necesitas un amigo.

431
00:18:02,831 --> 00:18:04,197
   

432
00:18:07,293 --> 00:18:09,327
No.

433
00:18:11,631 --> 00:18:13,008
Vamos.

434
00:18:13,011 --> 00:18:15,600
Oh, no, tengo una quedada para jugar.

435
00:18:19,041 --> 00:18:21,374
Zari, quédate conmigo.

436
00:18:21,377 --> 00:18:22,843
No quiero asustar al dominator

437
00:18:22,846 --> 00:18:24,708
y traumatizar al joven yo.

438
00:18:30,884 --> 00:18:33,151
Debería haberme quedado en 2042.

439
00:18:34,521 --> 00:18:35,920
Ray, espera.

440
00:18:35,922 --> 00:18:37,281
¿Cómo sabes cómo me llamo?

441
00:18:37,284 --> 00:18:40,524
Es una larga y, en general,
irritante historia.

442
00:18:40,527 --> 00:18:43,194
Lo único que importa es que
he venido a salvarte la vida.

443
00:18:43,196 --> 00:18:45,524
No, quieres a Gumball.

444
00:18:45,527 --> 00:18:47,498
Pues no puedes quedártelo.

445
00:18:49,102 --> 00:18:52,370
Y yo que pensaba que el
Ray adulto era molesto.

446
00:18:58,178 --> 00:18:59,710
Escúchame, chico.

447
00:18:59,712 --> 00:19:01,179
No quieres quedarte
a solas con esa cosa.

448
00:19:01,181 --> 00:19:03,347
No lo conoces. Somos amigos.

449
00:19:05,738 --> 00:19:08,085
Tu amigo va a matarte.

450
00:19:14,394 --> 00:19:16,125
Si no lo hago yo antes.

451
00:19:20,431 --> 00:19:22,478
¿Qué sucede? ¿Se trata del viejo?

452
00:19:22,481 --> 00:19:25,043
Dijiste que el profesor
había estado muy evasivo

453
00:19:25,046 --> 00:19:26,179
sobre dónde había estado.

454
00:19:26,181 --> 00:19:27,643
- ¿Evasivo?
- Sí.

455
00:19:27,646 --> 00:19:29,681
Cuando huyes, alguien suele derrumbarse.

456
00:19:29,684 --> 00:19:31,651
Entrega al grupo para poder salvarse.

457
00:19:31,653 --> 00:19:33,052
¿Entrega al grupo en qué sentido?

458
00:19:33,054 --> 00:19:34,807
Haciendo un trato con el
Departamento del Tiempo.

459
00:19:34,810 --> 00:19:37,290
¿Crees que el viejo nos está
delatando al Departamento del Tiempo?

460
00:19:37,292 --> 00:19:38,725
El viejo quiere abandonar el barco,

461
00:19:38,727 --> 00:19:40,093
cree que estamos en
demasiados problemas.

462
00:19:40,095 --> 00:19:41,594
Ya, pero él no haría eso.

463
00:19:41,596 --> 00:19:42,962
¿En serio? Entonces...

464
00:19:42,964 --> 00:19:44,531
¿quién ha estado
activando la nave de salto

465
00:19:44,533 --> 00:19:45,865
mientras dormimos?

466
00:19:45,867 --> 00:19:47,534
- Gideon.
- Creo que el señor Rory

467
00:19:47,536 --> 00:19:49,269
se refiere al hecho de que alguien

468
00:19:49,271 --> 00:19:51,171
ha borrado el registro de
viajes de la nave de salto.

469
00:19:51,173 --> 00:19:52,772
Alguien ha estado abandonando la nave

470
00:19:52,774 --> 00:19:54,574
y chivándose al Departamento del Tiempo.

471
00:19:54,576 --> 00:19:57,377
Y si hay algo que odio
más que a la pasma...

472
00:19:57,379 --> 00:19:59,143
es a los soplones.

473
00:19:59,146 --> 00:20:01,213
¿Cómo de lejos puede haber
ido? Solo es un niño pequeño.

474
00:20:01,216 --> 00:20:02,449
A lo mejor, si no te hubieras quedado

475
00:20:02,451 --> 00:20:03,963
a coquetear con la madre de Ray...

476
00:20:03,966 --> 00:20:06,057
Primero, no he coqueteado
con la madre de Ray,

477
00:20:06,060 --> 00:20:07,787
solo la he encandilado.

478
00:20:07,789 --> 00:20:10,123
No puedo evitar ser encantador.

479
00:20:10,125 --> 00:20:12,792
Espera, espera, ¿estás celosa?

480
00:20:12,794 --> 00:20:14,494
Nathaniel,

481
00:20:14,496 --> 00:20:16,429
es que creo que deberíamos
dejarlo en algo sencillo.

482
00:20:16,431 --> 00:20:17,997
Como amigos.

483
00:20:17,999 --> 00:20:20,667
Como antes de que pasara todo esto.

484
00:20:20,669 --> 00:20:22,275
Eso estaba bien, ¿no?

485
00:20:22,278 --> 00:20:25,103
Si tuviéramos una nave espacial,

486
00:20:25,106 --> 00:20:27,674
podríamos volver a cuando
ni siquiera vivíamos juntos.

487
00:20:27,676 --> 00:20:29,342
- Nate, no.
- Con una cama sueca

488
00:20:29,344 --> 00:20:30,518
que nunca llegamos a montar.

489
00:20:30,521 --> 00:20:32,377
Creo que se llamaba Double Dorff.

490
00:20:32,380 --> 00:20:34,981
- Lo borramos y...
- Nate.

491
00:20:37,719 --> 00:20:39,886
Recibo algo en esta dirección.

492
00:20:39,888 --> 00:20:42,355
El equipo móvil está
montando un laboratorio.

493
00:20:42,357 --> 00:20:44,857
Tenemos que encontrar al dominator
antes de que él nos encuentre.

494
00:20:44,859 --> 00:20:45,959
¿Y qué pasa con el niño?

495
00:20:45,961 --> 00:20:47,018
Se viene con nosotros.

496
00:20:47,033 --> 00:20:48,361
No podemos permitir que
esto salga a la luz.

497
00:20:54,603 --> 00:20:56,803
Parece una falsa alarma.

498
00:20:56,805 --> 00:20:58,838
No hay ni rastro del
Departamento del Tiempo.

499
00:21:08,087 --> 00:21:09,471
Gideon dice que el profesor

500
00:21:09,474 --> 00:21:11,608
ha estado pasando mucho
tiempo aquí abajo.

501
00:21:16,443 --> 00:21:17,775
   

502
00:21:17,778 --> 00:21:19,150
La última vez que estuve aquí abajo,

503
00:21:19,153 --> 00:21:21,793
esto solo era un almacén.

504
00:21:21,796 --> 00:21:24,864
Parece que el profesor ha estado
ocupado a nuestras espaldas.

505
00:21:24,866 --> 00:21:26,733
¿Y qué? Es un profesor, tío.

506
00:21:26,735 --> 00:21:28,001
Eso es lo que hacen los profesores.

507
00:21:28,003 --> 00:21:29,269
Inventan cosas.

508
00:21:29,271 --> 00:21:32,305
- Cosas como...
- ¿Como qué?

509
00:21:32,307 --> 00:21:34,641
Como esto.

510
00:21:34,643 --> 00:21:36,175
Mi mejor suposición es que

511
00:21:36,177 --> 00:21:39,045
es un transmisor de radio

512
00:21:39,047 --> 00:21:40,980
que se comunica a través del tiempo.

513
00:21:40,982 --> 00:21:42,849
¿Con el Departamento del Tiempo?

514
00:21:42,851 --> 00:21:44,851
No me lo puedo creer.

515
00:21:44,854 --> 00:21:46,787
El viejo es un traidor.

516
00:21:50,325 --> 00:21:52,229
Chico, sé que estás ahí.

517
00:21:52,232 --> 00:21:54,160
Bien. Nos has encontrado.

518
00:21:54,162 --> 00:21:56,393
No puedes pasar.

519
00:21:57,832 --> 00:21:59,298
No hay tiempo para hacer que creas.

520
00:21:59,301 --> 00:22:01,354
Estás en verdadero peligro.

521
00:22:01,357 --> 00:22:03,658
Ríndete, truhán.

522
00:22:03,661 --> 00:22:05,705
Zari, piensa como un niño.

523
00:22:05,707 --> 00:22:09,108
Solo tienes que seguirle el juego.

524
00:22:09,110 --> 00:22:11,044
He...

525
00:22:11,046 --> 00:22:15,281
venido desde un reino vecino

526
00:22:15,283 --> 00:22:18,117
para hablar con sir Galahad.

527
00:22:18,119 --> 00:22:19,585
¿Y?

528
00:22:19,587 --> 00:22:22,055
- Sir Gumball.
- Y...

529
00:22:22,057 --> 00:22:23,493
sir Gumball.

530
00:22:23,496 --> 00:22:25,763
Sí, eso es, continúa.

531
00:22:27,696 --> 00:22:30,063
Es un honor, mi señor.

532
00:22:31,700 --> 00:22:32,908
Lo tengo. Repito,

533
00:22:32,911 --> 00:22:35,701
- el sujeto ha sido localizado.
- Me has mentido.

534
00:22:35,704 --> 00:22:37,670
- No, no es verdad.
- ¡Ahí está! ¡Cogedlo!

535
00:22:37,672 --> 00:22:39,205
- Soltadlo.
- Tú te vienes con nosotros.

536
00:22:39,207 --> 00:22:42,204
¡Dejadme! ¡Dejadnos en paz!

537
00:22:42,207 --> 00:22:43,810
¡No!

538
00:22:52,841 --> 00:22:56,209
Con cuidado, al dominator se le está
pasando el efecto de la sedación.

539
00:22:56,211 --> 00:22:58,444
No te preocupes, este pequeño
no se va a ninguna parte.

540
00:22:58,446 --> 00:23:00,213
No necesita ir a ninguna parte.

541
00:23:00,215 --> 00:23:01,881
Usando sus poderes telepáticos,

542
00:23:01,883 --> 00:23:03,950
hasta un niño pequeño podría
controlarnos a voluntad,

543
00:23:03,952 --> 00:23:07,453
obligarnos a soltarle o hacernos
que nos matemos mutuamente.

544
00:23:07,455 --> 00:23:09,589
Ya he visto cómo pasaba.

545
00:23:09,591 --> 00:23:11,591
Esto suprimirá sus impulsos neurales,

546
00:23:11,593 --> 00:23:12,926
neutralizando sus poderes.

547
00:23:14,717 --> 00:23:17,266
Y evitando que se
comunique con su madre,

548
00:23:17,269 --> 00:23:18,564
la reina.

549
00:23:18,566 --> 00:23:20,099
Tenemos a la chica en un almacén

550
00:23:20,101 --> 00:23:21,801
y al chico en la sala
de interrogatorios.

551
00:23:21,803 --> 00:23:23,670
Consigue que nos diga lo que sabe:

552
00:23:23,672 --> 00:23:25,812
Dónde encontró a la criatura
y cuánto hace que la tiene.

553
00:23:25,815 --> 00:23:27,974
- ¿Y qué hacemos con él entonces?
- Asegúrate de que no pueda contárselo

554
00:23:27,976 --> 00:23:29,342
a nadie más.

555
00:23:29,344 --> 00:23:31,477
Te refieres...

556
00:23:35,150 --> 00:23:37,951
Esta reina, si el bebé es
capaz de controlar mentes...

557
00:23:37,953 --> 00:23:39,686
¿qué es capaz de hacer?

558
00:23:39,688 --> 00:23:41,087
Proyección mental,

559
00:23:41,089 --> 00:23:42,722
suplantar pensamientos y sensaciones

560
00:23:42,724 --> 00:23:44,791
en la cabeza de la víctima.

561
00:23:44,793 --> 00:23:48,127
También se sabe que protegen
a sus crías a toda costa.

562
00:23:59,004 --> 00:24:02,000
Sabes lo que busco.

563
00:24:02,003 --> 00:24:05,911
¿Un caramelo para el aliento?
¿Que te recomiende un dermatólogo?

564
00:24:05,914 --> 00:24:07,447
¿Golosinas?

565
00:24:07,449 --> 00:24:09,382
Ah, ya, a tu hijo.

566
00:24:09,384 --> 00:24:11,284
Buscas a tu hijo.

567
00:24:11,286 --> 00:24:13,286
Y si me sueltas, te ayudaré.

568
00:24:13,288 --> 00:24:17,090
No se puede confiar en tu especie.

569
00:24:17,092 --> 00:24:18,691
Mira, quiero ayudarte.

570
00:24:18,693 --> 00:24:21,461
En serio. No puedes encontrarlo sin mí.

571
00:24:21,463 --> 00:24:23,062
Estoy de acuerdo.

572
00:24:36,378 --> 00:24:38,211
¿Vas a alguna parte, profesor?

573
00:24:38,213 --> 00:24:39,464
No tengo tiempo para explicárselo.

574
00:24:39,467 --> 00:24:42,597
Voy a coger la nave de
salto le guste o no.

575
00:24:42,600 --> 00:24:46,718
Mick, tío. Acababa de
arreglar a esta pequeña.

576
00:24:46,721 --> 00:24:49,555
Jefferson, necesito que
me ayudes a salir de 1988.

577
00:24:49,557 --> 00:24:50,757
¿Que te ayude?

578
00:24:50,759 --> 00:24:52,492
¿Después de que me hayas mentido?

579
00:24:52,494 --> 00:24:54,027
Has estado escabulléndote.

580
00:24:54,029 --> 00:24:55,361
Borraste los registros de saltos.

581
00:24:55,363 --> 00:24:56,929
Trabajas con el Departamento del Tiempo.

582
00:24:56,931 --> 00:24:58,631
¿Qué? Nunca.

583
00:24:58,633 --> 00:25:00,867
¿Qué tienes en el bolsillo
de atrás, profesor?

584
00:25:03,204 --> 00:25:06,606
Un comunicador transtemporal.

585
00:25:06,608 --> 00:25:08,898
Para poder hablar con tus amiguitos
del Departamento del Tiempo.

586
00:25:08,901 --> 00:25:11,444
No. Para poder hablar con mi...

587
00:25:11,446 --> 00:25:12,979
Hola, papá.

588
00:25:12,981 --> 00:25:14,292
hija.

589
00:25:14,295 --> 00:25:17,316
Oh, y hola a todos.

590
00:25:17,318 --> 00:25:20,062
- Hola, Lily.
- Papá.

591
00:25:20,065 --> 00:25:21,354
Creo que es la hora.

592
00:25:21,356 --> 00:25:23,089
Estamos yendo al hospital,

593
00:25:23,091 --> 00:25:24,924
y tú vas a venir, ¿verdad?

594
00:25:24,926 --> 00:25:26,926
¿Cómo iba a perderme el
nacimiento de mi primer nieto?

595
00:25:26,928 --> 00:25:29,362
Bien, porque... el bebé ya viene.

596
00:25:29,364 --> 00:25:32,565
Vale. Te veo allí. Adiós, papá.

597
00:25:34,702 --> 00:25:37,336
Llevé la nave de salto a 2017

598
00:25:37,338 --> 00:25:40,039
para poder darle a Lily
el otro comunicador.

599
00:25:40,041 --> 00:25:42,041
¿Y por qué borraste
los registros de saltos?

600
00:25:42,043 --> 00:25:44,811
Porque quería que supieras que
estaba comprometido contigo

601
00:25:44,813 --> 00:25:45,978
y con el equipo.

602
00:25:45,980 --> 00:25:47,580
Tomé la decisión de quedarme

603
00:25:47,582 --> 00:25:50,450
y quería que supieras
que hablaba en serio.

604
00:25:50,452 --> 00:25:53,186
Obviamente, mi subterfugio me ha...

605
00:25:53,188 --> 00:25:56,956
robado la oportunidad de asistir
al nacimiento de mi nieto.

606
00:25:56,958 --> 00:25:58,604
No.

607
00:25:58,607 --> 00:26:00,259
Podemos coger la Waverider.

608
00:26:00,261 --> 00:26:01,994
¿Y qué pasa con el resto del equipo?

609
00:26:01,996 --> 00:26:03,830
Seguro que se las apañarán.

610
00:26:03,832 --> 00:26:05,398
¿En serio?

611
00:26:05,400 --> 00:26:08,201
Viejo, es tu primer nieto.

612
00:26:08,203 --> 00:26:11,471
¿Qué te hace pensar que
querría que te lo perdieras?

613
00:26:11,473 --> 00:26:13,139
Venga, vamos.

614
00:26:17,512 --> 00:26:18,911
¿Qué está pasando?
¿Dónde está el Ray niño?

615
00:26:18,913 --> 00:26:20,646
Están interrogándole. Interrogándome.

616
00:26:20,648 --> 00:26:22,748
Código Rojo. Activando
protocolos de cierre.

617
00:26:22,750 --> 00:26:24,717
Vamos.

618
00:26:24,719 --> 00:26:27,220
¿por qué no te tranquilizas

619
00:26:27,222 --> 00:26:30,356
y tenemos una bonita conversación?

620
00:26:32,093 --> 00:26:34,060
Eso es.

621
00:26:34,062 --> 00:26:36,162
Ven con nosotros.

622
00:26:40,201 --> 00:26:42,201
Eres real.

623
00:26:44,072 --> 00:26:47,206
¡Vamos, vamos, vamos!

624
00:26:55,750 --> 00:26:58,351
Tenemos que irnos. No
seguirán caídos mucho tiempo.

625
00:26:58,353 --> 00:27:00,052
No podemos irnos sin Gumball.

626
00:27:00,054 --> 00:27:01,554
Mira, esa cosa no es amiga tuya.

627
00:27:01,556 --> 00:27:03,189
Puede que ahora sea mona y achuchable,

628
00:27:03,191 --> 00:27:04,696
pero, tarde o temprano,
se va a volver contra ti.

629
00:27:04,698 --> 00:27:06,092
Gumball no haría eso.

630
00:27:06,094 --> 00:27:08,494
Podemos salvarlo, lo conozco.

631
00:27:08,496 --> 00:27:10,196
Mira, Raymond.

632
00:27:10,198 --> 00:27:11,711
Entiendo que te sientes solo

633
00:27:11,714 --> 00:27:13,599
e intentas sobrellevarlo.

634
00:27:13,601 --> 00:27:17,003
Pero, colega, no puedes vivir en
un mundo de fantasía para siempre.

635
00:27:17,005 --> 00:27:18,771
- Ray.
- Confía en mí.

636
00:27:18,773 --> 00:27:21,140
Yo entiendo cuánto duele descubrir

637
00:27:21,142 --> 00:27:24,010
que el mundo no es tan
perfecto como desearías.

638
00:27:24,012 --> 00:27:26,012
Pero, tarde o temprano...

639
00:27:26,014 --> 00:27:28,181
tendrás que empezar a
afrontar la realidad.

640
00:27:28,183 --> 00:27:31,918
De lo contrario, acabarás
consiguiendo que te maten.

641
00:27:31,920 --> 00:27:35,188
Oye.

642
00:27:35,190 --> 00:27:36,789
Escucha.

643
00:27:36,791 --> 00:27:38,758
Vamos a salvar a tu amigo

644
00:27:38,760 --> 00:27:42,061
y a salir de aquí juntos.

645
00:27:42,063 --> 00:27:43,863
¿De acuerdo?

646
00:27:43,865 --> 00:27:46,232
Eso es lo que hacen los
valientes caballeros.

647
00:27:47,934 --> 00:27:49,867
¿Verdad, sir Galahad?

648
00:27:53,408 --> 00:27:54,540
Hagámoslo.

649
00:28:15,096 --> 00:28:17,648
- ¿Dónde estáis, chicos?
- No estamos seguros.

650
00:28:17,651 --> 00:28:18,949
Parece que han convertido
el centro recreativo

651
00:28:18,951 --> 00:28:20,698
en alguna clase de centro de
investigación gubernamental.

652
00:28:20,700 --> 00:28:22,453
Vamos a salvar al bebé dominator.

653
00:28:22,456 --> 00:28:24,402
- ¿Qué?
- Es una larga historia.

654
00:28:24,405 --> 00:28:26,906
Pues esa historia se va a
poner mucho más interesante,

655
00:28:26,908 --> 00:28:29,740
porque su madre acaba de
aterrizar y está buscándolo.

656
00:28:29,743 --> 00:28:31,543
¿El dominator tiene una maminator?

657
00:28:31,546 --> 00:28:33,512
Y se pone peor.

658
00:28:33,514 --> 00:28:35,281
Creo que me ha leído la mente.

659
00:28:35,283 --> 00:28:37,783
- ¿Y qué ha visto?
- Bueno, estaba buscando

660
00:28:37,785 --> 00:28:39,018
a su bebé.

661
00:28:39,020 --> 00:28:40,720
La última vez que lo vi fue...

662
00:28:40,722 --> 00:28:42,455
En mi casa.

663
00:28:42,457 --> 00:28:44,090
Mi madre está en casa. Si
la reina la encuentra...

664
00:28:44,092 --> 00:28:46,025
No te preocupes, no
permitiremos que pase eso.

665
00:28:46,027 --> 00:28:47,273
Yo estaré atenta por
si aparece la reina.

666
00:28:47,276 --> 00:28:48,661
- Tú mira a ver cómo está
la madre de Ray. - Vale.

667
00:28:48,663 --> 00:28:49,962
¿Qué tal estoy?

668
00:28:49,964 --> 00:28:51,464
Es broma.

669
00:28:56,137 --> 00:28:59,038
Control de animales. Otra vez.

670
00:28:59,040 --> 00:29:01,140
¿Vuelve para echarme un
vistazo a la cámara baja?

671
00:29:01,142 --> 00:29:02,775
¿Dónde?

672
00:29:04,445 --> 00:29:07,246
¿Y cuál es su excusa esta vez?

673
00:29:07,248 --> 00:29:09,515
¿Una familia de zarigüeyas?

674
00:29:09,517 --> 00:29:11,817
¿Ha venido a luchar con un oso?

675
00:29:11,819 --> 00:29:14,987
¿Cómo ha hecho que una familia
de zarigüeyas parezca tan sexy?

676
00:29:14,989 --> 00:29:17,490
Aquí has encontrado a tu animal.

677
00:29:17,492 --> 00:29:19,890
Buena suerte controlándola.

678
00:29:23,331 --> 00:29:25,097
¿Quién anda ahí?

679
00:29:38,946 --> 00:29:40,346
¿Sra. Palmer?

680
00:29:40,348 --> 00:29:43,215
Por favor, ¡ayúdeme! ¡Ayuda!

681
00:29:43,217 --> 00:29:45,251
Pero, si usted está aquí...

682
00:29:46,854 --> 00:29:48,287
Es una...

683
00:29:48,289 --> 00:29:50,856
Eres muy poderosa.

684
00:29:53,761 --> 00:29:56,262
No te haces a la idea.

685
00:30:05,827 --> 00:30:07,594
¡Truco o trato!

686
00:30:10,330 --> 00:30:12,997
Es un honor ser nombrado...

687
00:30:12,999 --> 00:30:14,866
Los dos sabemos que es
demasiado tarde para parar esto.

688
00:30:14,868 --> 00:30:16,294
A lo mejor si nos llegamos a conocer...

689
00:30:17,804 --> 00:30:19,904
Aléjate de él, zorra.

690
00:30:19,906 --> 00:30:21,473
Lo sabía, estás celosa.

691
00:30:21,475 --> 00:30:24,008
No, está jugando con tu cabeza.

692
00:30:24,010 --> 00:30:26,177
Te está haciendo ver cosas. Esa...

693
00:30:26,179 --> 00:30:28,012
Nate, no es la madre de Ray.

694
00:30:28,014 --> 00:30:29,887
No seas ridícula. Claro
que es la madre de Ray.

695
00:30:29,890 --> 00:30:32,116
¿Quién va a ser si no? Dios mío.

696
00:30:32,118 --> 00:30:33,551
He besado a una dominator.

697
00:30:35,055 --> 00:30:36,754
Y me ha gustado.

698
00:30:36,756 --> 00:30:38,723
¿Qué sucede?

699
00:30:38,725 --> 00:30:40,458
¿No te parezco guapa?

700
00:30:47,801 --> 00:30:49,701
Por aquí.

701
00:30:52,906 --> 00:30:54,272
Álbum superambicioso.

702
00:30:58,044 --> 00:30:59,878
Sara, hemos encontrado a la reina.

703
00:31:05,785 --> 00:31:07,986
   

704
00:31:07,988 --> 00:31:10,388
Qué disfraz más guay.

705
00:31:10,390 --> 00:31:11,723
Ya casi he vuelto a la nave.

706
00:31:11,725 --> 00:31:12,523
Volaré hacia vosotros

707
00:31:12,526 --> 00:31:15,058
e intentaremos atraerla a la mazmorra.

708
00:31:15,061 --> 00:31:17,762
Mierda.

709
00:31:17,764 --> 00:31:19,163
¿Cómo que mierda?

710
00:31:21,868 --> 00:31:23,501
Vale, plan B.

711
00:31:23,503 --> 00:31:26,037
Digamos que alguien ha
robado la Waverider.

712
00:31:26,039 --> 00:31:27,772
¿Y si le damos a la reina lo que quiere

713
00:31:27,774 --> 00:31:29,707
y esperamos que se vaya en paz?

714
00:31:29,709 --> 00:31:32,377
¿Te refieres al bebé? Estoy en ello.

715
00:31:32,379 --> 00:31:33,952
Gumball.

716
00:31:35,924 --> 00:31:37,615
No se muevan.

717
00:31:37,617 --> 00:31:39,317
Aléjense.

718
00:31:39,319 --> 00:31:41,371
No tienen ni idea de lo
que puede hacer esa cosa.

719
00:31:41,374 --> 00:31:43,788
Nos lo llevamos. Nadie
tiene por qué salir herido.

720
00:31:46,159 --> 00:31:47,759
No podemos dejarles hacer eso.

721
00:31:47,761 --> 00:31:50,161
No creo que queráis hacer eso.

722
00:31:50,163 --> 00:31:52,397
Deberíais bajar las armas.

723
00:31:55,435 --> 00:31:58,736
No puedo.

724
00:32:00,540 --> 00:32:03,141
Los está controlando.

725
00:32:03,143 --> 00:32:04,542
Ray, vuelve a conectarlo.

726
00:32:04,544 --> 00:32:05,677
- No.
- ¿No? ¿Qué?

727
00:32:05,679 --> 00:32:06,744
¿Cómo que no?

728
00:32:06,746 --> 00:32:07,845
Le hará daño.

729
00:32:07,847 --> 00:32:09,080
Él nos hará daño a todos nosotros.

730
00:32:09,082 --> 00:32:10,515
Él no haría eso.

731
00:32:10,517 --> 00:32:12,202
No me puedo creer que
fuera tan cabezota.

732
00:32:12,205 --> 00:32:14,519
Si no me escuchas, vamos a morir todos.

733
00:32:18,291 --> 00:32:20,959
*Buenos días*

734
00:32:21,069 --> 00:32:23,895
*Buenos días*

735
00:32:23,897 --> 00:32:26,698
*Charlamos toda la noche*

736
00:32:26,700 --> 00:32:29,500
*Buenos días, buenos días*

737
00:32:29,502 --> 00:32:31,074
*para ti*

738
00:32:31,077 --> 00:32:32,604
*Buenos días*

739
00:32:32,734 --> 00:32:34,138
*Buenos días*

740
00:32:34,140 --> 00:32:36,574
*Pronto saldrá el sol*

741
00:32:36,576 --> 00:32:40,645
*Buenos días, buenos días para ti*

742
00:32:40,647 --> 00:32:43,615
- *Buenos días*
- *Buenos días*

743
00:32:43,617 --> 00:32:45,516
*Trasnochar, qué placer*

744
00:32:45,518 --> 00:32:47,863
*Buenos días, buenos días*

745
00:32:47,866 --> 00:32:50,288
- *para ti*
- Deberíamos irnos, ¿no?

746
00:32:51,391 --> 00:32:53,224
Sí, sí.

747
00:32:53,226 --> 00:32:57,161
Te dije que no le haría daño a nadie.

748
00:32:57,163 --> 00:32:59,764
Tienes razón, debería
haber confiado en ti.

749
00:32:59,766 --> 00:33:01,799
Lo siento por el amor duro.

750
00:33:01,801 --> 00:33:04,702
*Buenos días, buenos días para ti*

751
00:33:04,704 --> 00:33:05,851
Vamos.

752
00:33:05,854 --> 00:33:07,605
- Vamos.
- *Al salir del cine,*

753
00:33:07,607 --> 00:33:09,307
*el futuro se pintaba negro*

754
00:33:09,309 --> 00:33:11,576
*Con el alba, la vida sigue*

755
00:33:11,578 --> 00:33:13,811
*y no quiero decir adiós*

756
00:33:13,813 --> 00:33:15,980
Vaya, sois muy buenos.

757
00:33:15,982 --> 00:33:17,482
- Ray...
- Sí, pero es que...

758
00:33:17,484 --> 00:33:18,883
- *Buenos días*
- Sí.

759
00:33:18,885 --> 00:33:20,251
*Buenos días*

760
00:33:20,253 --> 00:33:21,819
Deprisa, seguro que esos agentes

761
00:33:21,821 --> 00:33:23,388
ya están recobrando el sentido.

762
00:33:23,390 --> 00:33:25,156
- Podemos usar eso.
- No son nuestras.

763
00:33:25,158 --> 00:33:26,452
No podemos robar.

764
00:33:26,455 --> 00:33:28,234
Sabía que eras un buen chico.

765
00:33:28,237 --> 00:33:30,094
Pero, solo por esta vez,
hagamos una excepción.

766
00:33:30,096 --> 00:33:31,396
Chicos, tenemos al bebé.

767
00:33:31,398 --> 00:33:32,648
Y nosotros a la reina.

768
00:33:32,651 --> 00:33:34,069
E intenta matarnos.

769
00:33:34,072 --> 00:33:36,400
Esperemos que todo el
mundo llegue aquí a la vez,

770
00:33:36,403 --> 00:33:39,093
o vamos a tener una madre
alienígena cabreada.

771
00:33:39,096 --> 00:33:40,539
- Vamos a conseguirlo.
- ¿Seguro que está bien

772
00:33:40,541 --> 00:33:43,173
- que hayamos tomado prestada la
Waverider? - Seguro que están bien.

773
00:33:43,176 --> 00:33:45,877
No vamos a conseguirlo.

774
00:33:45,879 --> 00:33:48,112
¡Se han ido por aquí!

775
00:33:48,114 --> 00:33:51,082
Dios, espero que esto funcione.

776
00:34:04,964 --> 00:34:06,297
Hola, Gumball.

777
00:34:18,878 --> 00:34:21,546
¡Viene maminator!

778
00:34:21,548 --> 00:34:24,282
Yo me encargo. Esto es personal.

779
00:34:24,284 --> 00:34:26,184
Me metió en un capullo.

780
00:34:31,458 --> 00:34:33,458
Es como en "E. T. el extraterrestre".

781
00:34:33,460 --> 00:34:36,260
- ¿Qué es "E. T. el extraterrestre"?
- ¿Que qué es "E. T. el extraterrestre"?

782
00:34:52,011 --> 00:34:54,579
Adelante.

783
00:35:13,700 --> 00:35:15,433
Tienes que irte.

784
00:35:15,435 --> 00:35:17,335
Necesitas a tu madre.

785
00:35:17,337 --> 00:35:19,637
Pero seguiremos siendo amigos.

786
00:35:22,142 --> 00:35:24,242
Estaré bien.

787
00:35:24,244 --> 00:35:26,883
Tengo gente que cuidará de mí.

788
00:35:32,585 --> 00:35:35,219
Y no la habría encontrado sin ti.

789
00:35:37,690 --> 00:35:40,324
Adelante, adelante, coleguilla.

790
00:35:40,326 --> 00:35:43,027
Ve con tu madre.

791
00:36:10,790 --> 00:36:13,057
Nos vemos, Gumball.

792
00:36:26,406 --> 00:36:28,706
No estoy llorando, solo tengo...

793
00:36:28,708 --> 00:36:30,775
moco alienígena en el ojo.

794
00:36:30,777 --> 00:36:32,250
Sí, yo también.

795
00:36:32,253 --> 00:36:35,713
Voy a lavarme los dientes
durante una eternidad.

796
00:36:35,715 --> 00:36:37,430
Espera. ¿Por?

797
00:36:41,987 --> 00:36:43,753
Me alegro mucho

798
00:36:43,755 --> 00:36:47,724
de haber podido estar aquí para
darte la bienvenida a este mundo.

799
00:36:47,726 --> 00:36:50,593
Seguro que apabullante y siento decir...

800
00:36:50,595 --> 00:36:53,129
que eso no se pasa.

801
00:36:53,131 --> 00:36:55,631
Pero este sitio...

802
00:36:55,633 --> 00:36:58,134
también está lleno...

803
00:36:58,136 --> 00:37:00,770
de maravillas.

804
00:37:00,772 --> 00:37:04,240
Maravillas que estoy
descubriendo incluso ahora.

805
00:37:07,112 --> 00:37:09,145
Hola.

806
00:37:09,147 --> 00:37:12,281
Lo siento, tío...

807
00:37:12,283 --> 00:37:13,983
Casi te lo pierdes por mi culpa,

808
00:37:13,985 --> 00:37:15,268
por no haber confiado en ti y...

809
00:37:15,270 --> 00:37:16,934
No, debería haber sido...

810
00:37:16,937 --> 00:37:18,353
sincero contigo

811
00:37:18,356 --> 00:37:19,822
desde el principio.

812
00:37:19,824 --> 00:37:21,457
Formas tanta parte de esta familia

813
00:37:21,459 --> 00:37:23,793
como Lily y Clarissa y, ahora,

814
00:37:23,795 --> 00:37:25,795
el pequeño, Ronnie.

815
00:37:25,797 --> 00:37:30,233
Es perfecto que estés con
nosotros en este momento.

816
00:37:30,235 --> 00:37:32,402
Lo del Sr. Rory, por otra
parte, es inexplicable.

817
00:37:33,972 --> 00:37:35,471
He pensado que deberíamos celebrarlo.

818
00:37:35,473 --> 00:37:38,641
Uno para ti.

819
00:37:38,643 --> 00:37:40,309
- Otro para ti.
- Gracias.

820
00:37:40,311 --> 00:37:42,149
- Y otro para ti.
- Tío, venga ya, hombre.

821
00:37:42,152 --> 00:37:43,446
El bebé no.

822
00:37:45,050 --> 00:37:46,184
Qué mono.

823
00:37:50,522 --> 00:37:52,755
- ¿Qué ha pasado?
- Zarigüeyas.

824
00:37:52,757 --> 00:37:54,791
Es la época de apareamiento.

825
00:37:54,793 --> 00:37:56,125
Se le habían metido en los
conductos de ventilación.

826
00:37:56,127 --> 00:37:57,560
Y...

827
00:37:57,562 --> 00:37:59,223
nos hemos deshecho de ellas.

828
00:37:59,226 --> 00:38:03,132
Entonces, ¿no ha sido uno de
los animales abandonados de Ray?

829
00:38:03,134 --> 00:38:04,867
¿Su hijo?

830
00:38:04,869 --> 00:38:05,868
No, no, no.

831
00:38:05,870 --> 00:38:07,527
Y...

832
00:38:07,530 --> 00:38:09,839
no se preocupe, lo
superará con el tiempo.

833
00:38:09,841 --> 00:38:12,041
Y...

834
00:38:12,043 --> 00:38:14,177
creo que está haciendo
un buen trabajo con él.

835
00:38:15,880 --> 00:38:17,649
¿Podemos irnos ya, por favor?

836
00:38:17,652 --> 00:38:20,116
Sí.

837
00:38:20,118 --> 00:38:21,884
No me puedo creer que
ligaras con mi madre.

838
00:38:21,886 --> 00:38:24,020
Tío, eran los años 80.

839
00:38:33,031 --> 00:38:34,964
Has hecho lo correcto, ¿sabes?

840
00:38:34,966 --> 00:38:37,100
Dejando que se vaya.

841
00:38:37,102 --> 00:38:39,068
Era mi único verdadero amigo.

842
00:38:39,070 --> 00:38:41,737
Íbamos a ver la película juntos.

843
00:38:43,608 --> 00:38:47,310
¿Sabes? Me sentí sola
durante mucho tiempo.

844
00:38:49,781 --> 00:38:51,547
Tanto que supuse que

845
00:38:51,549 --> 00:38:54,417
así iban a ser las cosas.

846
00:38:54,419 --> 00:38:57,820
Resulta que ahí fuera
había gente para mí que

847
00:38:57,822 --> 00:39:01,023
ni siquiera sabía que quería.

848
00:39:01,025 --> 00:39:03,559
Tú también encontrarás a tu gente.

849
00:39:03,561 --> 00:39:05,628
Te lo prometo.

850
00:39:05,630 --> 00:39:08,798
Solo tienes que seguir creyendo
que las cosas van a salir bien

851
00:39:08,800 --> 00:39:10,600
aunque sea difícil.

852
00:39:10,602 --> 00:39:14,804
¿Ves la película conmigo?

853
00:39:14,806 --> 00:39:18,608
Mi transporte ya está aquí,
pero a lo mejor la próxima vez.

854
00:39:21,012 --> 00:39:23,246
Además, ¿no deberías salir
a hacer truco o trato?

855
00:39:23,248 --> 00:39:25,248
Gumball y yo íbamos a ir juntos.

856
00:39:25,250 --> 00:39:28,270
Además, no puedo comerme
todos esos caramelos.

857
00:39:31,656 --> 00:39:34,157
¡Truco o trato!

858
00:39:34,159 --> 00:39:36,626
Mira a Palmer.

859
00:39:36,628 --> 00:39:38,027
¿Quién se supone que eres?

860
00:39:38,029 --> 00:39:39,195
Soy Atom.

861
00:39:39,198 --> 00:39:41,429
El superhéroe más guay de la historia.

862
00:39:41,432 --> 00:39:43,699
¿Atom? Qué nombre más estúpido.

863
00:39:43,701 --> 00:39:46,135
En realidad, es bastante inteligente.

864
00:39:52,911 --> 00:39:54,243
Bonito disfraz.

865
00:39:54,245 --> 00:39:55,645
No me puedo creer que me

866
00:39:55,647 --> 00:39:56,979
hayáis convencido para ponerme esto.

867
00:39:56,981 --> 00:39:58,414
¿Cómo lucháis en estas cosas?

868
00:39:58,416 --> 00:40:00,483
¿Quiénes sois?

869
00:40:00,485 --> 00:40:03,286
Somos sus amigos.

870
00:40:03,288 --> 00:40:06,255
¿Estos tíos son tus amigos?

871
00:40:06,257 --> 00:40:08,591
Genial.

872
00:40:08,593 --> 00:40:11,460
Entregad los caramelos.

873
00:40:11,462 --> 00:40:14,130
Y vuestras pagas.

874
00:40:22,740 --> 00:40:26,275
En mi época, la Administración de
Alimentos había prohibido esto.

875
00:40:26,277 --> 00:40:28,744
Supongo que recibieron mis cartas.

876
00:40:30,615 --> 00:40:33,516
¿Vuestras misiones siempre van tan mal?

877
00:40:33,518 --> 00:40:35,518
No, no.

878
00:40:35,520 --> 00:40:38,654
Hubo una vez en que...

879
00:40:38,656 --> 00:40:41,290
En realidad, sí.

880
00:40:41,292 --> 00:40:45,127
Sí, no puedo esperar a la próxima.

881
00:40:45,129 --> 00:40:49,065
Lo que significa que
deberíamos conocernos.

882
00:40:49,067 --> 00:40:50,900
Así que...

883
00:40:50,902 --> 00:40:53,035
dos verdades y una mentira.

884
00:40:53,037 --> 00:40:54,312
¿En serio?

885
00:40:54,315 --> 00:40:55,671
¿Vamos fomentar el espíritu de equipo?

886
00:40:55,673 --> 00:40:56,874
Número uno.

887
00:40:56,877 --> 00:41:00,208
En casa, mis amigos me llamaban Z.

888
00:41:00,211 --> 00:41:04,313
Número dos, obtuve una copia
de Zelda en el mercado negro

889
00:41:04,315 --> 00:41:06,582
y nunca conseguí derrotar al jefe final.

890
00:41:06,584 --> 00:41:08,017
Ganon.

891
00:41:08,019 --> 00:41:10,720
Y número tres.

892
00:41:10,722 --> 00:41:13,389
Me encantan los musicales.

893
00:41:13,391 --> 00:41:15,024
   

894
00:41:16,594 --> 00:41:17,994
Z...

895
00:41:17,996 --> 00:41:20,096
vamos a ver "Cantando bajo la lluvia".

896
00:41:20,098 --> 00:41:21,697
Voy a por las palomitas.

897
00:41:23,735 --> 00:41:26,702
Noche de película. ¿Quieres unirte?

898
00:41:26,704 --> 00:41:30,373
Tío, tengo trabajo que hacer y...

899
00:41:30,375 --> 00:41:33,309
De hecho, quiero pedirte algo.

900
00:41:33,311 --> 00:41:34,443
Dispara.

901
00:41:34,445 --> 00:41:35,968
Es que...

902
00:41:35,971 --> 00:41:39,081
al ver a Stein con su nieto antes...

903
00:41:39,083 --> 00:41:42,184
Somos su familia, pero
esta no es su casa.

904
00:41:42,186 --> 00:41:45,921
- Ya no.
- Sí. Pero...

905
00:41:45,923 --> 00:41:47,590
vosotros dos sois inseparables.

906
00:41:47,592 --> 00:41:49,725
Literalmente.

907
00:41:49,727 --> 00:41:51,294
Con eso necesito tu ayuda.

908
00:41:52,830 --> 00:41:54,942
Quiero separar Firestorm.

909
00:42:00,952 --> 00:42:05,982
www.subtitulamos.tv

