1
00:00:30,276 --> 00:00:32,006
¿Qué hay, compañero?

2
00:00:32,011 --> 00:00:33,508
- Hola, Mateo.
- Hola, tío.

3
00:00:33,513 --> 00:00:35,309
¿Qué estáis haciendo?

4
00:00:35,314 --> 00:00:36,978
Una pequeña sesión de música.

5
00:00:36,983 --> 00:00:39,881
Ven. Nos vendría bien
alguien en los bongos.

6
00:00:39,886 --> 00:00:41,316
No quiero tocar los bongos.

7
00:00:41,321 --> 00:00:43,886
Entonces, coge un bistec.
Los he asado yo mismo.

8
00:00:43,890 --> 00:00:45,119
¿Dónde?

9
00:00:45,124 --> 00:00:47,688
En el hornillo.

10
00:00:47,693 --> 00:00:49,590
¿Cómo has conseguido ese
dorado con el hornillo?

11
00:00:49,595 --> 00:00:51,526
He ajustado la cosa del regulador,

12
00:00:51,531 --> 00:00:54,362
así que ahora tenemos un tipo de
calor profesional en esos hornillos.

13
00:00:54,367 --> 00:00:56,433
Oye, ¿os he dicho que
he pensado en empezar

14
00:00:56,437 --> 00:00:58,400
mi propia cocina virtual
en las aplicaciones?

15
00:00:58,404 --> 00:00:59,904
- Tío, estaría genial.
- ¿Verdad?

16
00:00:59,909 --> 00:01:02,706
Genial. Escucha, acabo de
realizar un turno de 24 horas.

17
00:01:02,711 --> 00:01:03,911
¿Podéis dejarlo para otro día?

18
00:01:03,916 --> 00:01:05,979
- Tengo que dormir.
- Creí que habías dicho

19
00:01:05,984 --> 00:01:08,384
que el Capitán América
no necesitaba dormir.

20
00:01:08,389 --> 00:01:10,219
¡Vaya!

21
00:01:10,224 --> 00:01:12,621
Incluso él necesita, al menos,
dos horas de sueño tranquilas.

22
00:01:12,626 --> 00:01:14,324
Que es más de lo que he tenido en meses.

23
00:01:14,329 --> 00:01:16,029
¿Qué es ese olor?

24
00:01:16,034 --> 00:01:18,431
- ¿Oléis eso?
- Es mi carbón.

25
00:01:18,436 --> 00:01:20,433
¡Es mi carbón!

26
00:01:24,497 --> 00:01:25,994
¡Tío, es gas!

27
00:01:25,999 --> 00:01:27,830
Dime que has sellado el
conector al hornillo.

28
00:01:27,835 --> 00:01:29,065
- ¿Qué?
- ¿Debería haberlo hecho?

29
00:01:29,070 --> 00:01:31,201
Está perdiendo gas, tío.
Hay demasiada presión.

30
00:01:31,206 --> 00:01:33,203
- Todo el mundo fuera ya.
- ¡Tenemos que salir de aquí!

31
00:01:33,208 --> 00:01:35,236
Venga. Vamos. Vamos.

32
00:01:38,511 --> 00:01:40,631
Id a las pistas. Voy a apagar el gas.

33
00:01:44,817 --> 00:01:47,015
¿Sabes que podrías habernos
hecho volar por los aires?

34
00:01:47,020 --> 00:01:48,921
Los conectores del hornillo no
están diseñados para que tanta

35
00:01:48,925 --> 00:01:50,923
- presión del gas entre en casa.
- Culpa mía.

36
00:01:50,928 --> 00:01:52,920
Es la última vez que
manipulo uno de esos

37
00:01:52,925 --> 00:01:54,022
habiendo bebido tres cervezas.

38
00:01:54,027 --> 00:01:55,757
Vale, siento que hayamos sido estúpidos.

39
00:01:55,761 --> 00:01:57,161
Está bien.

40
00:01:57,166 --> 00:01:59,256
Mientras nadie se haya
dejado una llama encendida,

41
00:01:59,261 --> 00:02:00,361
estamos bien.

42
00:02:00,366 --> 00:02:03,064
¿Qué?

43
00:02:03,069 --> 00:02:04,939
¿Sabes cuando me pides

44
00:02:04,944 --> 00:02:07,175
que no deje incienso
encendido en mi cuarto?

45
00:02:07,180 --> 00:02:08,180
No.

46
00:02:15,448 --> 00:02:17,945
Necesito nuevos amigos.

47
00:02:17,984 --> 00:02:20,928
www.subtitulamos.tv

48
00:02:20,953 --> 00:02:22,750
- ¿Despejado?
- Sí.

49
00:02:22,755 --> 00:02:24,218
Muévete un poco hacia la derecha.

50
00:02:24,223 --> 00:02:25,720
Mi derecha.

51
00:02:25,725 --> 00:02:26,825
Lo siento.

52
00:02:26,830 --> 00:02:29,128
Espero que no manejes así a
los pacientes en el trabajo.

53
00:02:29,133 --> 00:02:31,597
Nancy tiene un sentido de la
orientación mejor que el tuyo.

54
00:02:31,602 --> 00:02:33,300
Vale.

55
00:02:33,305 --> 00:02:36,903
Vamos a dejarlo aquí...

56
00:02:37,403 --> 00:02:40,735
antes de que dañemos más la estructura.

57
00:02:40,740 --> 00:02:42,271
¿Seguro que te parece bien tener

58
00:02:42,275 --> 00:02:44,906
mi bicicleta estática
en medio de tu comedor?

59
00:02:44,911 --> 00:02:48,447
Es nuestro comedor, TK.

60
00:02:51,284 --> 00:02:55,049
Creo que esta es la última.

61
00:02:55,054 --> 00:02:57,218
Papá, ¿qué es eso?

62
00:02:57,223 --> 00:02:59,987
Un regalo de bienvenida para vosotros.

63
00:02:59,992 --> 00:03:02,290
Capitán Strand, no tenías que hacerlo.

64
00:03:02,295 --> 00:03:05,130
Es Owen y sí, sí que
tenía. Adelante, ábrelo.

65
00:03:08,835 --> 00:03:11,763
Dios.

66
00:03:11,768 --> 00:03:13,568
¿Es Marlon Blendo?

67
00:03:13,573 --> 00:03:16,204
- Papá, no podemos aceptarlo.
- Más te vale, porque

68
00:03:16,209 --> 00:03:18,010
no voy a conducir aquí todas
las mañanas para hacerte

69
00:03:18,014 --> 00:03:21,075
batidos de plátano y crema de cacahuete.

70
00:03:21,080 --> 00:03:23,811
Además, tu madre me ha dejado el
suyo, así que me lo voy a quedar.

71
00:03:23,816 --> 00:03:26,347
Por la presente, te lego...

72
00:03:26,352 --> 00:03:28,249
a Marlon Blendo.

73
00:03:28,254 --> 00:03:30,651
Gracias. Esto lo es todo.

74
00:03:30,656 --> 00:03:33,420
Oye, ¿tenéis herramientas? Porque
puedo preparar esta barra de dominadas.

75
00:03:33,425 --> 00:03:34,825
Ni de broma, señor.

76
00:03:34,830 --> 00:03:37,992
Ya te has pasado todo el
domingo mudándote con nosotros.

77
00:03:37,997 --> 00:03:40,361
Papá, Carlos se las apaña.

78
00:03:40,366 --> 00:03:42,096
Es un manitas.

79
00:03:42,101 --> 00:03:44,101
Vale, posiblemente tenéis

80
00:03:44,106 --> 00:03:48,102
que celebrarlo, así
que yo me voy de aquí.

81
00:03:48,107 --> 00:03:50,271
Gracias por la ayuda, capitán Strand.

82
00:03:50,276 --> 00:03:51,839
Owen.

83
00:03:51,844 --> 00:03:53,645
Papá.

84
00:03:54,847 --> 00:03:56,978
¿Seguro que te parece bien esto?

85
00:03:56,983 --> 00:03:59,013
Me parece más que bien.

86
00:03:59,018 --> 00:04:00,948
Para ti.

87
00:04:00,953 --> 00:04:03,017
¿Vas a estar bien?

88
00:04:03,022 --> 00:04:04,550
Con todo lo ocurrido con mamá

89
00:04:04,554 --> 00:04:06,154
y cómo salió.

90
00:04:06,159 --> 00:04:08,789
Y ahora yo, y tienes una
operación de cáncer en camino.

91
00:04:08,794 --> 00:04:10,758
Es algo en el ambulatorio.

92
00:04:10,763 --> 00:04:12,363
No es en el ambulatorio, papá.

93
00:04:12,368 --> 00:04:14,699
Vas a estar recuperándote
durante una semana o dos.

94
00:04:14,704 --> 00:04:17,565
No quiero que pases por eso solo.

95
00:04:17,570 --> 00:04:19,567
No estaré solo.

96
00:04:19,572 --> 00:04:21,373
Tengo a Buttercup.

97
00:04:31,717 --> 00:04:33,714
¿Buttercup?

98
00:04:33,719 --> 00:04:36,584
Buttercup, hora de cenar.

99
00:04:42,862 --> 00:04:44,962
¡Buttercup, ven a zampar!

100
00:04:57,443 --> 00:05:00,841
El perro ha vuelto a salir. Lo he
vuelto a encontrar con mi labrador.

101
00:05:00,846 --> 00:05:03,011
Frank, eres mi salvación.

102
00:05:03,016 --> 00:05:05,413
¿Has cavado debajo de la verja
para ir a jugar con Bella otra vez?

103
00:05:05,418 --> 00:05:07,915
Estaba haciendo más que
jugar... Está castrado, ¿no?

104
00:05:07,920 --> 00:05:09,850
Más te vale que no haya
cachorros de camino, Owen.

105
00:05:09,855 --> 00:05:11,019
Porque si hay...

106
00:05:11,024 --> 00:05:13,754
Seguro que Buttercup hará lo correcto.

107
00:05:13,759 --> 00:05:16,295
Sí, muchas gracias, Frank.

108
00:05:18,898 --> 00:05:20,861
Cuando te digan que esos
cachorros son tuyos,

109
00:05:20,866 --> 00:05:22,863
no les creas.

110
00:05:22,868 --> 00:05:25,733
   

111
00:05:25,738 --> 00:05:27,735
Disfrutadlo, chicos.

112
00:05:27,740 --> 00:05:29,403
   

113
00:05:29,408 --> 00:05:32,140
¿Seguro que no vas colocado, Keith?

114
00:05:32,145 --> 00:05:34,615
A ninguna persona sin medicar le
debería gustar tanto trabajar aquí.

115
00:05:34,620 --> 00:05:36,350
Me gusta hacer feliz a la gente.

116
00:05:36,355 --> 00:05:38,813
Y el helado hace feliz a la gente.

117
00:05:38,818 --> 00:05:41,078
Genial, los gilipollas de lacrosse.

118
00:05:41,083 --> 00:05:43,280
Oye, no les llames
así... son mis amigos.

119
00:05:43,285 --> 00:05:44,486
No son tus amigos, Keith.

120
00:05:44,490 --> 00:05:46,254
Solo quieren que les regales cosas.

121
00:05:46,258 --> 00:05:47,788
¿Qué pasa, Big K?

122
00:05:47,793 --> 00:05:50,224
¡Donovan, hola! Gran
victoria la de anoche.

123
00:05:50,229 --> 00:05:52,960
Gracias, tío. Pero te echamos
de menos en la fiesta.

124
00:05:52,965 --> 00:05:55,296
Nadie me dijo dónde era.

125
00:05:55,301 --> 00:05:57,064
Tío, qué mal.

126
00:05:57,069 --> 00:05:59,233
Oye, ¿seguís teniendo
descuentos para amigos?

127
00:05:59,238 --> 00:06:01,068
Claro. Sí, sí.

128
00:06:01,073 --> 00:06:02,773
¿Qué te puedo servir?

129
00:06:02,778 --> 00:06:04,178
Ese es mi colega.

130
00:06:04,183 --> 00:06:06,680
Vale, voy a necesitar
tres bombas de chocolate,

131
00:06:06,685 --> 00:06:09,343
un pastelito de fresa y nata dulce.

132
00:06:09,348 --> 00:06:11,312
La máquina de la nata
dulce está averiada.

133
00:06:11,317 --> 00:06:12,517
Se congela.

134
00:06:12,522 --> 00:06:15,116
Ya, se supone que no debemos usarla.

135
00:06:15,121 --> 00:06:16,551
Venga, Big K.

136
00:06:16,556 --> 00:06:18,986
La nata dulce es para Miley.

137
00:06:18,991 --> 00:06:20,121
   

138
00:06:20,126 --> 00:06:21,188
Sé una leyenda.

139
00:06:21,193 --> 00:06:22,627
   

140
00:06:24,964 --> 00:06:28,162
¿Para qué están los amigos?

141
00:06:28,167 --> 00:06:30,698
- ¿Verdad?
- Ese es mi colega.

142
00:06:30,703 --> 00:06:33,467
   

143
00:06:41,681 --> 00:06:43,544
¡Demonios!

144
00:06:43,549 --> 00:06:44,779
Te lo dije.

145
00:06:44,784 --> 00:06:46,080
Está rota.

146
00:06:46,085 --> 00:06:47,682
No pasa nada, no pasa nada.

147
00:06:47,687 --> 00:06:49,884
Sé cómo arreglarla. Solo necesito...

148
00:06:49,889 --> 00:06:52,019
un poco de agua caliente.

149
00:06:52,024 --> 00:06:53,454
Vale, colega.

150
00:06:53,459 --> 00:06:55,526
Un segundo.

151
00:06:57,863 --> 00:06:59,727
   

152
00:06:59,732 --> 00:07:00,995
Esto debería hacer que se mueva.

153
00:07:01,000 --> 00:07:03,531
Es una idea terrible.

154
00:07:03,536 --> 00:07:05,299
Es entropía, nena.

155
00:07:05,304 --> 00:07:07,368
   

156
00:07:07,373 --> 00:07:09,970
   

157
00:07:09,975 --> 00:07:12,306
¡Estoy atascado!

158
00:07:12,311 --> 00:07:13,909
¡Creo que la pala se ha
enganchado en la cuchilla!

159
00:07:13,913 --> 00:07:15,943
Vale, vale, te tengo, ¿vale?

160
00:07:15,948 --> 00:07:17,778
- Voy a retirar la pala.
- Vale.

161
00:07:17,783 --> 00:07:19,114
¿Puedes soltarla?

162
00:07:19,118 --> 00:07:20,218
¡No, no, no!

163
00:07:20,223 --> 00:07:21,824
- ¡Me está aplastando!
- ¿Ahora?

164
00:07:37,635 --> 00:07:39,605
Vale, grupito de TikTok.

165
00:07:39,610 --> 00:07:41,910
Esto es un rescate,
así que salid pitando.

166
00:07:41,915 --> 00:07:44,115
Esa es la manera "boomer" de
decir: "¡Largaos de aquí!".

167
00:07:44,120 --> 00:07:47,020
Vale, nos encargamos. Muchas
gracias. Vale, eso es.

168
00:07:47,025 --> 00:07:49,191
Ya estamos aquí. La capitana Vega
se va a encargar muy bien de ti.

169
00:07:49,195 --> 00:07:51,695
- Hola, ¿cómo te llamas?
- Sheila.

170
00:07:51,700 --> 00:07:53,330
Hola, Sheila. ¿TK?

171
00:07:53,335 --> 00:07:54,934
Mira sus constantes,
conéctala al LifePak.

172
00:07:54,938 --> 00:07:55,938
¿Cómo va tu dolor?

173
00:07:55,943 --> 00:07:57,439
Creo que me he roto el brazo.

174
00:07:57,444 --> 00:08:01,008
No siento nada. Tengo mucho frío.

175
00:08:01,013 --> 00:08:02,414
Lo entiendo, cielo. Te vamos a sacar

176
00:08:02,418 --> 00:08:05,118
de aquí lo antes posible.

177
00:08:09,199 --> 00:08:10,930
No está hipotérmica.

178
00:08:10,935 --> 00:08:13,899
Presión arterial al 110. Está un
poco taquicárdica, pero estable.

179
00:08:13,904 --> 00:08:15,904
Vale, ¿qué opinas, capitán?

180
00:08:15,909 --> 00:08:18,479
Vamos a tener que cortarla. Mateo, trae

181
00:08:18,484 --> 00:08:21,284
la K-970, la radial y un par de cascos.

182
00:08:21,289 --> 00:08:23,186
¿Esos cabrones

183
00:08:23,191 --> 00:08:26,178
de verdad están intentando convertir
a la pobre chica en un meme?

184
00:08:26,183 --> 00:08:28,914
Ya, no están ganando muchos
puntos de empatía, eso está claro.

185
00:08:28,919 --> 00:08:31,116
Hasta aquí... Voy a pararlo.

186
00:08:31,121 --> 00:08:33,352
   

187
00:08:33,357 --> 00:08:35,554
Te pondrán un yeso en el hospital.

188
00:08:35,559 --> 00:08:37,723
Pero, teniendo en cuenta la situación,

189
00:08:37,728 --> 00:08:40,292
- has tenido bastante suerte.
- He sido bastante estúpido.

190
00:08:40,297 --> 00:08:42,257
Es todo culpa mía. Sheila tenía razón.

191
00:08:43,067 --> 00:08:44,796
A estos tíos no les importo.

192
00:08:44,801 --> 00:08:46,965
¿Al paparazzi con la chaqueta deportiva?

193
00:08:46,970 --> 00:08:48,515
¿Cómo lo has sabido?

194
00:08:48,519 --> 00:08:50,466
Todo lo que quería era caerles bien.

195
00:08:50,471 --> 00:08:52,471
Todo lo que quería era amigos.

196
00:08:52,476 --> 00:08:54,806
Parece que ya tienes una.

197
00:08:54,811 --> 00:08:57,361
Por lo que he visto, ha metido la mano

198
00:08:57,366 --> 00:08:58,966
en una trituradora de carne por ti.

199
00:08:59,800 --> 00:09:03,000
Vale, esto va a chispear. Puede
que incluso duela un poco, ¿vale?

200
00:09:03,005 --> 00:09:05,450
- Vale.
- Esto te protegerá los ojos, ¿vale?

201
00:09:05,455 --> 00:09:07,318
- Baja la cabeza.
- Vale.

202
00:09:19,736 --> 00:09:22,167
¿Radial?

203
00:09:32,646 --> 00:09:34,346
Sigue atascada dentro.

204
00:09:34,351 --> 00:09:37,346
Vale, quizás si presionamos el tambor...

205
00:09:37,351 --> 00:09:39,651
Tú empujas y yo empujo, con cuidado.

206
00:09:39,656 --> 00:09:41,153
Cuidado, cuidado, cuidado.

207
00:09:41,158 --> 00:09:42,788
Vale. Vale.

208
00:09:45,829 --> 00:09:48,664
TK, ten listo el suero salino
para irrigar la herida.

209
00:09:50,834 --> 00:09:53,532
Sigue, sigue, sigue.

210
00:09:53,537 --> 00:09:54,804
Vale, despejado.

211
00:09:58,575 --> 00:10:01,040
Es un sangrado arterial.

212
00:10:01,044 --> 00:10:03,279
Vale, ayúdame a subirla a la camilla.

213
00:10:05,115 --> 00:10:06,945
Capitán Strand, pásame el torniquete.

214
00:10:06,950 --> 00:10:08,980
TK, coloca una vía y
empieza a administrar.

215
00:10:08,985 --> 00:10:12,017
Tenemos que administrarle
fluidos antes de que se desangre.

216
00:10:13,890 --> 00:10:15,821
He fastidiado la vena.

217
00:10:15,826 --> 00:10:17,323
No veo nada en el brazo alternativo.

218
00:10:17,328 --> 00:10:20,492
Las venas están colapsando.
La presión decae, capitana.

219
00:10:20,497 --> 00:10:23,127
Ha entrado en shock hipovolémico.
Lo intentaremos de otra forma.

220
00:10:23,132 --> 00:10:24,629
TK, el taladro intraóseo.

221
00:10:24,634 --> 00:10:26,274
Vamos directos a la médula ósea.

222
00:10:31,141 --> 00:10:32,637
Sujétala.

223
00:10:35,679 --> 00:10:37,943
Capitana, está entrando en parada.

224
00:10:37,948 --> 00:10:40,979
- Empieza a administrar.
- Venga, Sheila, aguanta.

225
00:10:45,055 --> 00:10:47,486
Está volviendo a un ritmo normal.

226
00:10:49,326 --> 00:10:51,190
Eso es. Hola, chica.

227
00:10:51,195 --> 00:10:52,758
Has hecho un desastre.

228
00:10:52,763 --> 00:10:55,427
Descuento de amigos para siempre.

229
00:10:55,432 --> 00:10:56,965
Te tomaré la palabra.

230
00:11:02,539 --> 00:11:04,035
Te dije que eran una mierda.

231
00:11:04,040 --> 00:11:05,708
Sí que lo son.

232
00:11:08,178 --> 00:11:11,943
¿Lo llamo "Domingo Sangriento"
o "Arms à la Mode"?

233
00:11:11,948 --> 00:11:13,144
¿Quién...?

234
00:11:13,149 --> 00:11:15,614
Intentando ser virales, ¿eh?

235
00:11:15,619 --> 00:11:18,419
Sí. Ese es el plan.

236
00:11:18,424 --> 00:11:20,753
Buenas noticias, mi chica aquí
FireFox os puede ayudar con eso.

237
00:11:20,757 --> 00:11:22,721
Sí, tengo cinco millones de amigos aquí.

238
00:11:22,726 --> 00:11:25,090
Y van a descubrir qué
tipo de amigos sois.

239
00:11:25,095 --> 00:11:26,659
Mirad.

240
00:11:26,663 --> 00:11:28,560
Hola, gente, aquí vuestra chica FireFox.

241
00:11:28,565 --> 00:11:29,994
Mirad a estos cielos.

242
00:11:29,999 --> 00:11:31,739
Tan ocupados disfrutando de
que alguien se haya mutilado

243
00:11:31,744 --> 00:11:33,864
que no se han dado cuenta
de que les estoy grabando.

244
00:11:35,038 --> 00:11:37,302
No puedes subir eso.

245
00:11:37,307 --> 00:11:39,237
¿De verdad? Porque ya lo he hecho.

246
00:11:39,242 --> 00:11:41,822
Felicidades, chicos.

247
00:11:41,827 --> 00:11:43,461
Os estáis haciendo virales.

248
00:11:45,382 --> 00:11:48,317
- Eres despiadada.
- No lo olvides.

249
00:11:53,414 --> 00:11:56,011
- Hola, papá.
- Hola, buenas noches, hijo.

250
00:11:56,016 --> 00:11:57,356
¿Tienes planes para cenar?

251
00:11:57,361 --> 00:11:59,791
Carlos va a hacer la receta
de ropa vieja de su abuela

252
00:11:59,796 --> 00:12:01,326
y pensé que querrías venir.

253
00:12:01,331 --> 00:12:03,461
Es muy generoso.

254
00:12:03,466 --> 00:12:05,597
No, estoy...

255
00:12:05,602 --> 00:12:08,266
hasta el cuello con los
informes de incidentes.

256
00:12:08,271 --> 00:12:10,101
No pasa nada. Quizás la próxima vez.

257
00:12:10,106 --> 00:12:11,574
- Buenas noches, papá.
- Buenas noches.

258
00:12:25,856 --> 00:12:27,289
Novato.

259
00:12:31,194 --> 00:12:32,895
¡Oye! Novato.

260
00:12:35,298 --> 00:12:36,632
¿Mateo?

261
00:12:37,767 --> 00:12:41,099
- Mateo.
- Vale...

262
00:12:41,104 --> 00:12:44,402
Capitán... lo siento, estaba
descansando entre series.

263
00:12:44,407 --> 00:12:45,837
Pues menudo descanso.

264
00:12:45,842 --> 00:12:47,672
Sí...

265
00:12:47,677 --> 00:12:49,942
Estaba haciendo un circuito
de alta intensidad.

266
00:12:49,946 --> 00:12:53,044
- Ha acabado conmigo.
- Mateo, por favor, deja de mentir

267
00:12:53,049 --> 00:12:54,813
porque eres terrible.

268
00:12:54,818 --> 00:12:58,283
- Claro. - ¿Por qué estás
durmiendo en el gimnasio?

269
00:12:58,288 --> 00:13:01,219
Porque el turno B me ha
echado de la sala de literas.

270
00:13:01,224 --> 00:13:03,855
Ya, bueno...

271
00:13:03,860 --> 00:13:06,340
Me ha pasado lo mismo. Me
han echado del despacho.

272
00:13:06,345 --> 00:13:09,027
No mola. Espera, ¿por qué no vas a casa?

273
00:13:09,032 --> 00:13:11,496
¿Por qué no vas tú a casa?

274
00:13:11,501 --> 00:13:13,698
Las cosas han explotado en casa.

275
00:13:13,703 --> 00:13:15,901
¿Te has peleado con tus compañeros?

276
00:13:15,906 --> 00:13:18,503
Quiero decir que han
explotado de verdad.

277
00:13:18,508 --> 00:13:20,839
- Explosión de gas.
- ¿Por qué no se lo has dicho a nadie?

278
00:13:20,844 --> 00:13:22,474
Porque es humillante.

279
00:13:22,479 --> 00:13:24,109
¿Un bombero cuya casa ha explotado

280
00:13:24,114 --> 00:13:26,177
cuando el idiota de su
compañero ha manipulado el gas?

281
00:13:26,182 --> 00:13:28,213
¿Qué te parece?

282
00:13:28,218 --> 00:13:30,049
- Que necesitas compañeros nuevos.
- Ya, bueno, si sabes

283
00:13:30,053 --> 00:13:31,533
de alguien que busque uno, avísame.

284
00:13:33,390 --> 00:13:34,653
En realidad, sí.

285
00:13:34,658 --> 00:13:36,187
¿Sí?

286
00:13:36,192 --> 00:13:38,190
Gracias a Dios

287
00:13:38,195 --> 00:13:40,492
porque estoy desesperado.

288
00:13:40,497 --> 00:13:41,760
¿Quién?

289
00:13:41,765 --> 00:13:43,764
Lo tienes delante.

290
00:14:46,949 --> 00:14:49,079
   

291
00:14:49,084 --> 00:14:51,782
- Oye, oye, ¿qué haces?
- Estoy estirando las piernas.

292
00:14:51,787 --> 00:14:53,884
Lo estoy intentando.
No, estoy bien. Solo...

293
00:14:53,889 --> 00:14:55,919
tengo que llegar a la mesa.

294
00:14:55,924 --> 00:14:57,258
Gracias.

295
00:15:02,364 --> 00:15:04,161
Vale, vale, vale. Te tengo, cariño.

296
00:15:04,166 --> 00:15:05,429
Ahí, ahí.

297
00:15:05,434 --> 00:15:07,130
- Es que...
- No...

298
00:15:07,135 --> 00:15:10,100
He dicho que estoy bien. Gracias, Judd.

299
00:15:15,711 --> 00:15:18,708
- ¿Ves? No es para tanto. Estoy bien.
- Sí, bueno...

300
00:15:18,713 --> 00:15:21,011
mira, recuerda lo que te dijo la médica.

301
00:15:21,016 --> 00:15:23,215
Entre todo lo que has
pasado y estar embarazada,

302
00:15:23,219 --> 00:15:26,017
puedes marearte o aturdirte
en un momento, así que...

303
00:15:26,022 --> 00:15:28,486
No me olvido. Vomito todas
las mañanas en el baño.

304
00:15:28,490 --> 00:15:30,587
Hablando de eso, he puesto
las galletitas que te gustan

305
00:15:30,592 --> 00:15:32,256
en el sofá y hay una neverita

306
00:15:32,260 --> 00:15:34,024
llena de soda.

307
00:15:34,029 --> 00:15:37,061
Hay un cubo de basura ahí, para
que no tengas que levantarte.

308
00:15:37,066 --> 00:15:39,897
Es muy considerado, cielo. Gracias.

309
00:15:39,902 --> 00:15:42,832
Esas posiblemente bajarían un poco mejor

310
00:15:42,837 --> 00:15:44,839
con algo de agua.

311
00:15:47,142 --> 00:15:50,274
Eres dura de roer, ¿no, chica?

312
00:15:50,279 --> 00:15:51,875
Pero ya deberías saber que es mejor

313
00:15:51,880 --> 00:15:54,044
que intentar pasarlo sin una ayuda.

314
00:15:54,049 --> 00:15:55,746
¿Y si tienes un espasmo

315
00:15:55,750 --> 00:15:57,781
o si te caes?

316
00:15:57,786 --> 00:16:00,221
Vuelves hoy al trabajo, Judd.

317
00:16:01,757 --> 00:16:03,787
Supuse que ya era hora

318
00:16:03,792 --> 00:16:05,693
de levantarme.

319
00:16:06,795 --> 00:16:08,529
No tiene sentido.

320
00:16:09,798 --> 00:16:11,428
¿No tiene qué?

321
00:16:11,433 --> 00:16:14,264
Lo siento, pero tienes un andador

322
00:16:14,269 --> 00:16:16,065
que te niegas a usar.

323
00:16:16,070 --> 00:16:18,735
Y tu madre ha vuelto
a llamar esta mañana.

324
00:16:18,740 --> 00:16:21,271
Tus padres se mueren de ganar por venir

325
00:16:21,276 --> 00:16:22,872
y cuidarte mientras estoy de turno.

326
00:16:22,877 --> 00:16:24,307
Se están mordiendo las uñas.

327
00:16:24,312 --> 00:16:26,844
Se lo he dicho a ella y
te lo digo a ti, ¿vale?

328
00:16:26,849 --> 00:16:30,147
No necesito que nadie
se preocupe por mí.

329
00:16:30,152 --> 00:16:32,716
¿Vale? El Señor ayuda a los
que se ayudan a sí mismos.

330
00:16:32,721 --> 00:16:35,285
¿No es así?

331
00:16:35,290 --> 00:16:37,988
Sabes que eso no está
siquiera en la Biblia, ¿no?

332
00:16:37,992 --> 00:16:39,860
Ya, no he dicho que lo estuviese.

333
00:16:41,262 --> 00:16:42,663
Escucha, soy mayorcita.

334
00:16:43,899 --> 00:16:45,900
Puedo cuidarme sola, ¿vale?

335
00:16:47,169 --> 00:16:51,301
Ya, ya sé que puedes.

336
00:16:51,306 --> 00:16:53,236
Solo digo que,

337
00:16:53,241 --> 00:16:55,505
si necesitas algo, si tienes un antojo,

338
00:16:55,510 --> 00:16:58,175
si empiezas a cansarte,

339
00:16:58,180 --> 00:17:02,479
si se te cae el mando
a distancia, llamas.

340
00:17:02,484 --> 00:17:04,085
Estaré bien.

341
00:17:08,190 --> 00:17:10,821
La Sra. Minch, la vecina,

342
00:17:10,826 --> 00:17:13,090
he hablado con ella...
ha dicho que se pasará.

343
00:17:13,095 --> 00:17:14,826
- Si pasa algo, si necesitas a
alguien... - Muchas gracias, Judd.

344
00:17:14,830 --> 00:17:16,630
Te quiero. Te prometo que lo
haré. Por favor, ve al trabajo.

345
00:17:17,666 --> 00:17:18,999
Yo también te quiero.

346
00:17:29,044 --> 00:17:31,541
El secreto para las gachas perfectas

347
00:17:31,546 --> 00:17:35,279
es una pizca de sal y una cucharadita
de crema de cacahuete con grumos.

348
00:17:35,284 --> 00:17:37,280
¿Y si no te gustan los grumos?

349
00:17:37,285 --> 00:17:39,850
Te gustarán.

350
00:17:39,855 --> 00:17:42,652
Hola, novato, justo a tiempo.

351
00:17:42,657 --> 00:17:45,655
¿Qué tal un bol de gachas y
crema de cacahuete con grumos?

352
00:17:45,660 --> 00:17:48,291
Por favor, no digas "grumos".

353
00:17:48,296 --> 00:17:50,627
Tío, tienes un aspecto horrible.

354
00:17:50,632 --> 00:17:53,230
- He pasado mala noche.
- ¿Sí?

355
00:17:53,235 --> 00:17:55,499
¿Tus compañeros te están presionando
a tomar malas decisiones?

356
00:17:55,504 --> 00:17:58,034
- Más bien un compañero.
- No paro de repetirte

357
00:17:58,038 --> 00:17:59,936
que tienes que plantarle
cara a esa gente.

358
00:17:59,941 --> 00:18:01,972
¿Sí? Intenta plantarle cara al capitán.

359
00:18:01,977 --> 00:18:03,740
Es una fuerza de la naturaleza.

360
00:18:03,745 --> 00:18:06,710
¿Capitán? ¿Nuestro capitán?

361
00:18:06,715 --> 00:18:09,480
Espera un minuto, ¿te has
mudado con el capitán Strand?

362
00:18:09,485 --> 00:18:11,682
- Tío, ¿cuándo fue esto?
- Hace dos días.

363
00:18:11,687 --> 00:18:14,918
Pensaba que por fin
iba a descansar algo.

364
00:18:15,323 --> 00:18:18,159
Me equivocaba.

365
00:18:20,195 --> 00:18:22,426
¿Ya te has instalado?

366
00:18:22,431 --> 00:18:24,362
Esto es todo lo que ha sobrevivido.

367
00:18:24,366 --> 00:18:27,497
¿Seguro que le parecerá bien a TK?

368
00:18:27,502 --> 00:18:28,742
¿Que me quede en su cuarto?

369
00:18:28,747 --> 00:18:30,810
Ya no es su cuarto. Es
el cuarto de invitados.

370
00:18:30,815 --> 00:18:34,238
Le parecerá bien porque
eres mi invitado.

371
00:18:34,243 --> 00:18:37,941
Vale. De nuevo, lo agradezco, capitán.

372
00:18:37,946 --> 00:18:39,709
Prometo que no será mucho tiempo.

373
00:18:39,714 --> 00:18:41,745
El que necesites.

374
00:18:41,750 --> 00:18:44,280
Vale, buenas noches, capitán.

375
00:18:44,285 --> 00:18:46,850
Novato.

376
00:18:46,855 --> 00:18:50,353
La noche es joven. Tenemos 24
horas hasta el próximo turno.

377
00:18:50,358 --> 00:18:52,456
Esta es la casa Strand.

378
00:18:52,461 --> 00:18:54,124
Es la hora del tequila.

379
00:18:54,129 --> 00:18:56,727
- ¿Tienes hora del tequila?
- Sí.

380
00:18:56,732 --> 00:18:58,462
Es cuando no hay nadie en esta casa

381
00:18:58,467 --> 00:19:00,465
que esté embarazada o en rehabilitación.

382
00:19:00,470 --> 00:19:03,700
Toma, mira esto. Lista
de espera de cinco años.

383
00:19:03,704 --> 00:19:05,969
El agave que utilizan solo
crece en una parte del mundo,

384
00:19:05,974 --> 00:19:07,804
en un volcán en Jalisco.

385
00:19:07,809 --> 00:19:09,373
Prácticamente puedes saborear el magma.

386
00:19:09,378 --> 00:19:12,075
Creo que ya he tenido
suficiente magma durante un año.

387
00:19:12,080 --> 00:19:13,243
Venga, tío. Solo uno.

388
00:19:13,248 --> 00:19:14,848
Un chupito. Solo un chupito.

389
00:19:16,952 --> 00:19:18,515
Vale.

390
00:19:18,520 --> 00:19:19,787
Mientras solo sea uno.

391
00:19:22,891 --> 00:19:24,254
   

392
00:19:24,259 --> 00:19:26,056
Así que digo:

393
00:19:26,061 --> 00:19:28,892
"Claro, pero no quiero hacer
el limbo bajo tu barra".

394
00:19:28,897 --> 00:19:30,794
   

395
00:19:40,609 --> 00:19:41,772
   

396
00:19:41,776 --> 00:19:43,407
Vaya.

397
00:19:43,412 --> 00:19:45,242
¡Esta es mi canción!

398
00:19:45,247 --> 00:19:46,745
Venga. No conoces a Steely Dan.

399
00:19:46,749 --> 00:19:48,613
Mi padre solía ponerla
siempre cuando era pequeño.

400
00:19:48,617 --> 00:19:51,248
- Ni de broma.
- Soy fan del yacht rock.

401
00:19:51,253 --> 00:19:53,216
No, no, no. Yo soy fan del yacht rock.

402
00:19:53,221 --> 00:19:54,618
- ¿Tienes un yate?
- ¡No!

403
00:19:54,623 --> 00:19:56,353
¡Ni nosotros!

404
00:20:18,013 --> 00:20:20,076
Pero parece divertido.

405
00:20:20,081 --> 00:20:22,679
Ya, lo es, hasta que al
capitán le da la bajona.

406
00:20:22,684 --> 00:20:25,615
Entonces, se convierte en
alguien que habla mucho.

407
00:20:25,620 --> 00:20:29,319
Te daré un consejo, novato.

408
00:20:29,324 --> 00:20:30,754
¿Me escuchas?

409
00:20:30,759 --> 00:20:33,657
- A los dos.
- Bien.

410
00:20:33,662 --> 00:20:36,897
Bien, porque vas a tener
que escucharlo en estéreo.

411
00:20:39,891 --> 00:20:42,422
Nunca...

412
00:20:42,427 --> 00:20:45,802
estés demasiado cómodo.

413
00:20:45,807 --> 00:20:48,004
¿Vale? ¿Me oyes?

414
00:20:48,009 --> 00:20:50,039
¿Me estás mirando?

415
00:20:50,044 --> 00:20:53,577
Porque te podrían arrebatar todo,

416
00:20:53,582 --> 00:20:55,011
tal que así.

417
00:20:55,016 --> 00:20:57,881
Lo sé. Mi casa ha explotado.

418
00:20:57,886 --> 00:21:01,351
Sí. Exactamente.

419
00:21:01,356 --> 00:21:03,053
Lo mismo digo.

420
00:21:03,058 --> 00:21:05,422
Pero de manera diferente.

421
00:21:05,427 --> 00:21:07,057
Bien.

422
00:21:07,062 --> 00:21:09,360
Porque estaríamos los dos
buscando un sitio donde dormir.

423
00:21:10,665 --> 00:21:14,698
Y las cosas iban genial.

424
00:21:14,703 --> 00:21:19,569
Después del año desastroso
que habíamos tenido,

425
00:21:19,574 --> 00:21:21,938
las cosas iban bien.

426
00:21:21,943 --> 00:21:24,541
Y, entonces...

427
00:21:27,115 --> 00:21:30,718
Al menos te queda la salud.

428
00:21:33,254 --> 00:21:35,255
¿Sí?

429
00:21:36,625 --> 00:21:38,622
¿Puedo contarte un secreto?

430
00:21:38,627 --> 00:21:40,890
No lo creo.

431
00:21:40,895 --> 00:21:44,194
Bueno...

432
00:21:44,199 --> 00:21:48,031
Se suponía que iba a tener la
última operación del cáncer

433
00:21:48,036 --> 00:21:51,568
y la he cancelado.

434
00:21:51,573 --> 00:21:52,802
¿La has cancelado?

435
00:21:52,807 --> 00:21:54,742
¿Por qué?

436
00:21:56,277 --> 00:21:59,042
No me parecía el momento adecuado.

437
00:21:59,047 --> 00:22:00,644
La he dejado para más tarde.

438
00:22:00,649 --> 00:22:03,546
TK cree que he cambiado la fecha,

439
00:22:03,551 --> 00:22:05,052
pero no...

440
00:22:06,321 --> 00:22:08,422
   

441
00:22:10,825 --> 00:22:12,922
¿El capitán ha cancelado la operación?

442
00:22:12,927 --> 00:22:14,758
Espera, novato, ¿seguro que no

443
00:22:14,763 --> 00:22:16,226
era un sueño de borracho ni nada?

444
00:22:16,231 --> 00:22:17,761
Porque no me imagino

445
00:22:17,766 --> 00:22:19,366
al capitán haciendo algo tan estúpido.

446
00:22:19,371 --> 00:22:21,164
No, en serio, era real, ¿vale?

447
00:22:21,169 --> 00:22:22,766
Ese hombre está deprimido.

448
00:22:22,771 --> 00:22:24,502
Y dado el aspecto que tenía anoche,

449
00:22:24,506 --> 00:22:26,971
- me sorprendería que
viniera al trabajo. - Hola.

450
00:22:26,975 --> 00:22:30,107
Paul, Marjan. Compañero.

451
00:22:30,112 --> 00:22:32,342
¿De qué estáis hablando?

452
00:22:32,347 --> 00:22:34,944
De la situación en mi casa.

453
00:22:34,949 --> 00:22:36,479
Una locura, ¿verdad?

454
00:22:36,484 --> 00:22:39,416
Sí, una locura total, capitán.

455
00:22:39,421 --> 00:22:40,721
Una locura.

456
00:22:42,090 --> 00:22:43,620
¿Qué ha pasado en tu casa?

457
00:22:43,625 --> 00:22:45,359
Voló por los aires.

458
00:22:53,601 --> 00:22:56,166
Oye, mira quién ha vuelto al trabajo.

459
00:22:56,171 --> 00:22:57,500
Hola, T.

460
00:22:57,505 --> 00:22:59,469
Te hemos echado de
menos por aquí, Juddy.

461
00:22:59,474 --> 00:23:02,372
He echado de menos estar aquí. Y gracias

462
00:23:02,377 --> 00:23:04,374
por todas las comidas estas semanas.

463
00:23:04,379 --> 00:23:05,976
Eso ha sido todo cosa
de Charles y las niñas.

464
00:23:05,981 --> 00:23:08,112
Pero puedo decirte que las
hicieron con mucho amor.

465
00:23:08,117 --> 00:23:09,247
Sí, podíamos saborearlo.

466
00:23:09,252 --> 00:23:12,115
Primer día de vuelta. ¿Cómo estás?

467
00:23:12,120 --> 00:23:15,352
Estoy bien, estoy deseando salir.

468
00:23:15,357 --> 00:23:17,654
Ya, estás muy preocupado
por tu mujer, ¿no?

469
00:23:17,659 --> 00:23:19,489
No sabes ni la mitad.

470
00:23:19,494 --> 00:23:22,025
Grace no ha pedido ayuda en su vida

471
00:23:22,030 --> 00:23:25,061
y ha dejado claro que
no va a empezar ahora.

472
00:23:25,066 --> 00:23:27,230
Vale, estás comprobando cómo está, ¿no?

473
00:23:27,235 --> 00:23:29,899
- Cada minuto.
- ¿Y siempre contesta?

474
00:23:29,904 --> 00:23:31,534
Con más paciencia que un santo.

475
00:23:31,539 --> 00:23:33,503
Entonces, no te preocupes.

476
00:23:33,508 --> 00:23:36,072
A menos que tengas algo
de lo que preocuparte.

477
00:23:36,077 --> 00:23:38,274
Además, si es como yo

478
00:23:38,279 --> 00:23:40,279
durante mi embarazo, no se alejará

479
00:23:40,284 --> 00:23:42,949
más de tres metros del sofá a
menos que tenga que hacerlo.

480
00:23:44,455 --> 00:23:46,156
Sí.

481
00:24:07,542 --> 00:24:09,773
¿Señorita?

482
00:24:09,778 --> 00:24:11,608
¿Le echo una mano?

483
00:24:11,613 --> 00:24:13,343
Es muy amable. Solo...

484
00:24:13,348 --> 00:24:14,944
estoy cogiendo unas cosas.

485
00:24:14,949 --> 00:24:18,114
¿Seguro? Estoy encantado de ayudar.

486
00:24:18,119 --> 00:24:20,784
Segura. Gracias, señor.

487
00:24:20,789 --> 00:24:23,190
- Que tenga un buen día.
- Usted también.

488
00:25:07,135 --> 00:25:08,431
No.

489
00:25:08,436 --> 00:25:10,671
No, no, no, no.

490
00:25:27,150 --> 00:25:32,550
AGUANTANDO.

491
00:25:37,960 --> 00:25:42,025
Grace... tú puedes.

492
00:25:42,030 --> 00:25:43,894
Te vas a levantar

493
00:25:43,899 --> 00:25:45,700
y vas a conducir hasta casa.

494
00:25:47,837 --> 00:25:50,434
Vale.

495
00:25:50,439 --> 00:25:54,605
Uno, dos, tres.

496
00:25:57,146 --> 00:26:01,015
Vale, no, no. Vale, no, no.

497
00:26:02,284 --> 00:26:05,950
Cariño... ¿estás bien?

498
00:26:05,955 --> 00:26:08,185
Sí, señora, es que...

499
00:26:08,190 --> 00:26:10,221
estoy disfrutando el aire
fresco, esto es todo.

500
00:26:10,226 --> 00:26:11,893
¿Segura?

501
00:26:13,296 --> 00:26:15,560
Sí, estoy totalmente bien. Gracias.

502
00:26:15,565 --> 00:26:17,728
Vale. Cuídate.

503
00:26:17,733 --> 00:26:19,497
Usted también.

504
00:26:19,502 --> 00:26:21,669
Y creo que se está
derritiendo el helado.

505
00:26:39,488 --> 00:26:41,252
¿Cómo demonios ha acabado ahí arriba?

506
00:26:41,257 --> 00:26:43,754
Las buhardillas están cerradas.
Lo que suponemos es el que niño

507
00:26:43,759 --> 00:26:46,524
- se coló por el respirador del ático.
- Valiente.

508
00:26:46,529 --> 00:26:51,029
Quédate donde estás,
cielo. Te ayudarán a bajar.

509
00:26:51,034 --> 00:26:54,299
Diles que se vayan. No quiero bajar.

510
00:26:54,304 --> 00:26:56,433
Capitán Strand, esta es Whitney.

511
00:26:56,438 --> 00:26:57,902
Su hijo Shawn está en el tejado.

512
00:26:57,907 --> 00:26:59,905
Hola, hola. ¿Cómo está?
¿Ha hecho esto antes?

513
00:26:59,909 --> 00:27:01,939
No, pero nunca ha
estado así de enfadado.

514
00:27:01,944 --> 00:27:03,307
Hoy es su cumpleaños.

515
00:27:03,312 --> 00:27:05,576
He invitado a todo el vecindario,
pero no ha venido nadie.

516
00:27:05,581 --> 00:27:07,211
Somos nuevos en la ciudad.

517
00:27:07,216 --> 00:27:08,380
Le ha afectado mucho.

518
00:27:08,385 --> 00:27:09,982
Vale, vamos a bajarlo.

519
00:27:09,986 --> 00:27:12,050
Los de mi equipo son los mejores.

520
00:27:12,054 --> 00:27:13,185
Gracias.

521
00:27:13,190 --> 00:27:14,855
No sé, novato. Le he estado viendo

522
00:27:14,859 --> 00:27:15,988
como un águila todo el día.

523
00:27:15,993 --> 00:27:17,423
Si el hombre está deprimido,
está claro que tiene

524
00:27:17,428 --> 00:27:18,624
una cara de póquer increíble.

525
00:27:18,629 --> 00:27:20,393
Tiene una cara de póquer increíble.

526
00:27:20,398 --> 00:27:22,099
Esperad, ¿de quién estáis hablando?

527
00:27:22,103 --> 00:27:24,734
- ¿Quién está deprimido?
- El capitán. Mateo se emborrachó

528
00:27:24,739 --> 00:27:26,672
con él anoche y, al parecer,
soltó todos sus secretos

529
00:27:26,676 --> 00:27:28,773
sobre estar muy triste.

530
00:27:28,778 --> 00:27:30,678
126, estáis en un canal abierto.

531
00:27:32,342 --> 00:27:33,776
Disculpe.

532
00:27:35,907 --> 00:27:37,508
Vale, Strickland,
quítate el equipamiento.

533
00:27:37,512 --> 00:27:39,377
- Voy a subir.
- ¿Por qué?

534
00:27:39,382 --> 00:27:42,380
Porque soy el capitán.
Puedo hacer lo que quiera.

535
00:27:42,385 --> 00:27:44,382
Y para aquellos de vosotros
que os lo preguntáis,

536
00:27:44,387 --> 00:27:47,419
no estoy triste, no estoy deprimido,

537
00:27:47,424 --> 00:27:50,626
pese a lo que un chismoso
os pueda haber contado.

538
00:28:09,946 --> 00:28:11,409
Hola, Shawn.

539
00:28:11,414 --> 00:28:13,778
Me llamo Owen. ¿Cómo estás?

540
00:28:13,783 --> 00:28:15,747
Déjame en paz.

541
00:28:15,752 --> 00:28:17,683
Ojalá pudiera, colega.

542
00:28:17,688 --> 00:28:19,618
Tu madre está preocupada
por ti y le he prometido

543
00:28:19,623 --> 00:28:20,820
que te bajaría.

544
00:28:20,825 --> 00:28:23,189
No quiero bajar.

545
00:28:23,194 --> 00:28:25,594
Vale, no tenemos que
hacerlo ahora mismo,

546
00:28:25,599 --> 00:28:29,031
pero tengo que ponerte esto
para mantenerte a salvo, ¿vale?

547
00:28:29,036 --> 00:28:30,936
Arriba las manos. Eso es.

548
00:28:33,136 --> 00:28:35,767
Oye.

549
00:28:35,772 --> 00:28:37,806
- ¿Te importa si me siento?
- No me importa.

550
00:28:41,645 --> 00:28:44,009
Sí, esto es genial.

551
00:28:44,014 --> 00:28:46,211
Supongo.

552
00:28:46,216 --> 00:28:47,879
Tío, lo entiendo.

553
00:28:47,884 --> 00:28:49,981
A veces quieres estar solo.

554
00:28:49,986 --> 00:28:52,050
Siempre estoy solo.

555
00:28:52,055 --> 00:28:54,386
Nadie ha venido a mi
fiesta de cumpleaños.

556
00:28:54,391 --> 00:28:56,621
No tengo amigos.

557
00:28:56,626 --> 00:28:58,890
No creo que eso sea verdad.

558
00:28:58,895 --> 00:29:00,659
Lo es.

559
00:29:00,664 --> 00:29:02,394
Tu madre me ha dicho
que os acabáis de mudar.

560
00:29:02,399 --> 00:29:03,929
Harás amigos.

561
00:29:03,934 --> 00:29:05,698
Creo que tienes que darle tiempo.

562
00:29:05,702 --> 00:29:08,166
No. No quiero amigos.

563
00:29:08,171 --> 00:29:09,838
Los amigos no molan.

564
00:29:12,075 --> 00:29:17,108
Hay algo de verdad en
eso, no voy a mentir.

565
00:29:17,113 --> 00:29:20,011
Algunos amigos dan más
problemas de lo que valen.

566
00:29:20,016 --> 00:29:21,880
Si no están siendo criticones a la cara,

567
00:29:21,885 --> 00:29:23,615
están hablando de ti a tus espaldas,

568
00:29:23,620 --> 00:29:25,717
o creando pequeñas conspiraciones.

569
00:29:25,722 --> 00:29:27,318
Dos chupitos de tequila prémium

570
00:29:27,323 --> 00:29:30,221
y están traicionando tu confianza.

571
00:29:30,226 --> 00:29:33,796
Creo que quiero bajar.

572
00:29:37,133 --> 00:29:39,768
Vale. Vamos.

573
00:29:53,750 --> 00:29:56,778
Tommy, estoy muy contenta de verte.

574
00:29:56,783 --> 00:29:58,883
- Gracias por venir, amiga.
- Claro, cielo.

575
00:29:58,888 --> 00:30:01,119
¿Cuánto tiempo llevas aquí sentada?

576
00:30:01,124 --> 00:30:03,354
Unas seis horas, más o menos.

577
00:30:03,359 --> 00:30:05,557
¿Has esperado seis horas para llamar?

578
00:30:05,562 --> 00:30:07,192
¿Judd sabe que estás aquí?

579
00:30:07,197 --> 00:30:09,747
No quería molestarlo mientras
está en el trabajo, Tommy.

580
00:30:09,752 --> 00:30:10,929
Gracie...

581
00:30:10,934 --> 00:30:13,402
- Vale, vamos a ver cómo estás.
- Estoy bien.

582
00:30:15,572 --> 00:30:17,502
¿Te cuesta respirar?

583
00:30:17,507 --> 00:30:20,108
- No.
- ¿No? ¿Dolor en el pecho?

584
00:30:21,377 --> 00:30:23,408
Vale.

585
00:30:23,413 --> 00:30:25,243
¿Dónde duele?

586
00:30:25,248 --> 00:30:28,446
Las piernas. La espalda.

587
00:30:28,451 --> 00:30:30,715
- Mi ego está fatal.
- Bueno,

588
00:30:30,720 --> 00:30:33,284
al menos no has pasado
hambre, que es bueno,

589
00:30:33,289 --> 00:30:36,755
porque no puedes tomar
estas con el estómago vacío.

590
00:30:36,760 --> 00:30:39,424
Ayudarán con el dolor y que
se te relajen los músculos.

591
00:30:39,429 --> 00:30:41,493
Pero, Tommy, ¿esto no hará daño al bebé?

592
00:30:41,498 --> 00:30:43,628
- No.
- Vale.

593
00:30:43,633 --> 00:30:46,798
Pero tú podrías.
¿Estresar así a tu cuerpo?

594
00:30:46,803 --> 00:30:48,533
Chica, venga. ¿En qué estabas pensando?

595
00:30:48,538 --> 00:30:50,769
Quería helado de chocolate.

596
00:30:50,774 --> 00:30:52,971
Mucho.

597
00:30:52,976 --> 00:30:54,506
Hay una aplicación para eso.

598
00:30:54,511 --> 00:30:57,279
O podrías haber llamado
a tus padres o a Charles.

599
00:30:59,482 --> 00:31:02,151
Tommy, no sé cómo ser esta persona.

600
00:31:03,286 --> 00:31:05,850
Eres la misma persona, Gracie.

601
00:31:05,855 --> 00:31:07,852
No puedes hacer las mismas cosas.

602
00:31:07,857 --> 00:31:09,954
Y no podrás, no durante un tiempo.

603
00:31:09,959 --> 00:31:11,790
Menuda charlita, T.

604
00:31:11,795 --> 00:31:13,758
Ya. Lo sé.

605
00:31:13,763 --> 00:31:18,496
¿Verdad? Se espera que las mujeres,
especialmente las mujeres negras,

606
00:31:18,501 --> 00:31:22,267
estemos a todo las 24 horas.

607
00:31:22,272 --> 00:31:26,070
Cuidar a tu marido,
cuidar la casa, el trabajo

608
00:31:26,075 --> 00:31:29,374
como una jefa todo el
día, todos los días.

609
00:31:29,379 --> 00:31:34,312
Pero Dios solo nos dio un cuerpo.

610
00:31:34,317 --> 00:31:37,348
Y por mucho que nos odie
admitirlo, somos humanas.

611
00:31:37,353 --> 00:31:42,020
Gracie, pedir ayuda no
significa que seas débil.

612
00:31:42,025 --> 00:31:44,055
Significa que eres sabia.

613
00:31:48,498 --> 00:31:50,628
¿Y qué haces?

614
00:31:50,633 --> 00:31:51,896
Te llevo a casa.

615
00:31:51,901 --> 00:31:54,032
La pastilla que te he dado

616
00:31:54,037 --> 00:31:56,434
debería relajarte los músculos lo
suficiente para volver a moverte

617
00:31:56,439 --> 00:31:59,170
- cuando lleguemos.
- ¿Qué? ¡Tommy!

618
00:31:59,175 --> 00:32:02,207
¿Y tu coche?

619
00:32:02,212 --> 00:32:05,009
Haré un viaje compartido.

620
00:32:05,014 --> 00:32:08,213
¿Ves? Sé usar mis aplicaciones.

621
00:32:08,218 --> 00:32:10,415
Eres una buena amiga, Tommy Vega.

622
00:32:10,420 --> 00:32:12,250
Contamos la una con la otra.

623
00:32:12,255 --> 00:32:13,255
Sí.

624
00:32:14,858 --> 00:32:17,555
¿Eso incluye no decirle a mi marido

625
00:32:17,560 --> 00:32:20,125
que me encontraste atascada en
el asiento trasero de mi coche?

626
00:32:20,130 --> 00:32:22,727
No, señora. Eso te lo dejo a ti.

627
00:32:22,732 --> 00:32:24,766
Te lo agradezco.

628
00:32:38,000 --> 00:32:39,864
¿Pero qué...?

629
00:32:39,869 --> 00:32:41,469
¿TK? ¿Qué estás haciendo aquí?

630
00:32:41,474 --> 00:32:42,674
Arriba, papá.

631
00:32:44,006 --> 00:32:47,204
Pareces malhumorado. ¿Estás malhumorado?

632
00:32:47,209 --> 00:32:49,840
No estoy malhumorado. Estoy cabreado.

633
00:32:49,845 --> 00:32:51,609
¿Cuánto tiempo llevas ocultándomelo?

634
00:32:51,614 --> 00:32:53,110
¿Ocultar el qué?

635
00:32:53,115 --> 00:32:54,512
Que estás deprimido.

636
00:32:54,517 --> 00:32:57,314
También te han hablado, ¿eh?

637
00:32:57,319 --> 00:33:00,451
Mira... no estoy deprimido.

638
00:33:00,456 --> 00:33:03,654
¿Cuándo fue la última vez
que dormiste hasta las 14:30?

639
00:33:03,659 --> 00:33:05,559
- ¿Son las 14:30?
- Sí.

640
00:33:05,564 --> 00:33:09,030
Dúchate, vístete y nos vemos abajo.

641
00:33:10,366 --> 00:33:12,663
¿Por qué? ¿Vamos a algún lado?

642
00:33:12,668 --> 00:33:14,665
¡TK!

643
00:33:14,670 --> 00:33:18,202
TK, si vas a ser tan misterioso,

644
00:33:18,207 --> 00:33:20,809
podrías darme una pista sobre
los zapatos que ponerme.

645
00:33:23,979 --> 00:33:27,812
Y está todo el mundo.

646
00:33:27,817 --> 00:33:30,018
Papá, por favor, siéntate.

647
00:33:32,721 --> 00:33:35,019
Más os vale que sea el
cumpleaños de alguien.

648
00:33:35,024 --> 00:33:36,854
No, pero el mío está cerca.

649
00:33:36,859 --> 00:33:38,059
No, novato, no.

650
00:33:40,229 --> 00:33:42,526
¿Por qué tenéis cara de
que haya muerto alguien?

651
00:33:42,531 --> 00:33:46,034
Estamos aquí para hablar
de tu bienestar emocional.

652
00:33:47,436 --> 00:33:49,533
Por favor, escúchanos.

653
00:33:49,538 --> 00:33:51,535
¿Vale? Y ya sabes que
este es un sitio seguro

654
00:33:51,540 --> 00:33:53,170
y nadie va a juzgar en absoluto.

655
00:33:53,175 --> 00:33:55,339
Lo dice el tío que me ha
persuadido hasta una emboscada.

656
00:33:55,344 --> 00:33:56,807
Ambos sabemos que he estado

657
00:33:56,812 --> 00:33:58,609
en esa silla más de una vez.

658
00:33:58,614 --> 00:34:00,779
Y sé lo tentador que es

659
00:34:00,784 --> 00:34:03,447
querer irritarse y callarse.

660
00:34:03,452 --> 00:34:04,782
No estoy irritado.

661
00:34:04,787 --> 00:34:06,517
Carlos, ¿me estoy irritando?

662
00:34:06,522 --> 00:34:09,286
Parece que estás

663
00:34:09,291 --> 00:34:13,290
comprensiblemente en alerta, capitán.

664
00:34:13,295 --> 00:34:16,764
Por el amor de Dios, llámame Owen.

665
00:34:18,434 --> 00:34:20,464
Vale, escuchemos. Venga.

666
00:34:20,469 --> 00:34:22,500
Empezad con los discursos.

667
00:34:22,505 --> 00:34:24,170
Espera, ¿se supone que teníamos
que escribir discursos?

668
00:34:24,174 --> 00:34:26,438
No. Relájate, novato,
habla desde el corazón.

669
00:34:26,442 --> 00:34:29,273
Sí, exacto, Marjan.
¿Por qué no vas primera?

670
00:34:29,278 --> 00:34:31,542
¿Yo?

671
00:34:31,547 --> 00:34:33,143
Vale.

672
00:34:33,148 --> 00:34:34,378
Sí...

673
00:34:34,383 --> 00:34:36,213
Capitán.

674
00:34:36,218 --> 00:34:39,717
Me trajiste desde Miami

675
00:34:39,722 --> 00:34:42,119
y me cambiaste la vida.

676
00:34:42,124 --> 00:34:46,090
Ningún jefe ha demostrado nunca

677
00:34:46,095 --> 00:34:48,092
la confianza en mí como tú.

678
00:34:48,097 --> 00:34:51,266
Y...

679
00:34:53,168 --> 00:34:54,699
Quiero que sepas

680
00:34:54,704 --> 00:34:58,706
que eres el mejor capitán del mundo.

681
00:35:00,142 --> 00:35:02,506
Es una buena intervención. Me gusta.

682
00:35:02,511 --> 00:35:03,908
¿Eso es todo?

683
00:35:03,913 --> 00:35:05,142
Sí, eso es todo.

684
00:35:05,147 --> 00:35:07,011
¿Hay algo que quieras decir, Judd?

685
00:35:07,016 --> 00:35:08,916
Sí...

686
00:35:10,453 --> 00:35:12,450
Sí, estás deprimido.

687
00:35:12,455 --> 00:35:14,852
- Todos lo saben.
- No estoy deprimido.

688
00:35:14,857 --> 00:35:18,989
No sé a dónde queréis
llegar con todo esto.

689
00:35:18,994 --> 00:35:21,025
No tengo nada por lo
que estar deprimido.

690
00:35:21,030 --> 00:35:22,326
Estoy bien.

691
00:35:22,331 --> 00:35:24,161
Y por eso estamos preocupados.

692
00:35:24,166 --> 00:35:26,163
Estabas planeando todo un futuro

693
00:35:26,168 --> 00:35:27,699
y ha salido mal

694
00:35:27,703 --> 00:35:29,833
y ¿estás bien?

695
00:35:29,838 --> 00:35:33,203
Sí. Porque sé cómo
aguantar los puñetazos.

696
00:35:33,208 --> 00:35:36,006
No, no sabes. Encajas los puñetazos.

697
00:35:36,011 --> 00:35:39,643
Y si paran, vas a buscar más.

698
00:35:39,648 --> 00:35:41,111
Siempre has sido

699
00:35:41,116 --> 00:35:43,616
un tío que va de "sonreír
y aguantar", ¿vale?

700
00:35:43,621 --> 00:35:45,983
Pero creo que sufres de...

701
00:35:45,988 --> 00:35:48,385
depresión sonriente.

702
00:35:48,390 --> 00:35:51,455
¿Depresión sonriente? ¿Eso existe?

703
00:35:51,460 --> 00:35:53,190
- Existe.
- Es cuando utilizas

704
00:35:53,195 --> 00:35:56,093
una actitud positiva para
enmascarar el hecho...

705
00:35:56,098 --> 00:35:58,295
de que no te estás cuidando.

706
00:35:58,300 --> 00:36:00,631
¿No me estoy cuidando?

707
00:36:00,636 --> 00:36:02,700
Lo siento, ¿hay alguien más en esta sala

708
00:36:02,705 --> 00:36:05,069
que tenga un régimen de
cuidado facial de seis pasos?

709
00:36:05,074 --> 00:36:08,839
Nadie se toma el cuidado
personal más en serio que yo.

710
00:36:08,844 --> 00:36:11,675
¿Por qué cancelaste la
operación, entonces?

711
00:36:11,680 --> 00:36:13,510
¿Dónde has escuchado eso?

712
00:36:13,515 --> 00:36:15,479
- Mateo.
- ¿Dónde has escuchado eso?

713
00:36:15,484 --> 00:36:17,281
De ti. Cuando me lo contaste.

714
00:36:17,286 --> 00:36:19,850
No te lo conté, porque eso no es algo

715
00:36:19,855 --> 00:36:21,619
que te contaría.

716
00:36:21,624 --> 00:36:22,920
Ibas muy pedo.

717
00:36:22,925 --> 00:36:24,088
Tú igual.

718
00:36:24,093 --> 00:36:27,123
¿Qué memoria vamos a creer?

719
00:36:27,128 --> 00:36:28,192
¿La suya o la mía?

720
00:36:28,197 --> 00:36:29,426
¿Es verdad o no?

721
00:36:29,431 --> 00:36:32,230
Sí.

722
00:36:32,235 --> 00:36:34,965
Cancelé la operación. Y no
es porque esté deprimido.

723
00:36:34,970 --> 00:36:37,234
Y no es porque tenga ganas de morir.

724
00:36:37,239 --> 00:36:39,570
   

725
00:36:39,575 --> 00:36:41,606
Estuviste en el hospital.

726
00:36:41,611 --> 00:36:43,378
Y tú te caíste de un puente.

727
00:36:44,513 --> 00:36:45,910
Estaba necesitado.

728
00:36:45,915 --> 00:36:47,846
- Claro que estabas necesitado, capitán.
- Simple.

729
00:36:47,850 --> 00:36:48,880
Siempre.

730
00:36:48,885 --> 00:36:52,385
Papá, tienes que llamar a la Dra.
Jacobs y reprogramar la operación.

731
00:36:52,390 --> 00:36:54,815
- Y lo haré.
- ¿Cuándo? Te llevó meses

732
00:36:54,820 --> 00:36:56,520
entrar en razón y programar la primera.

733
00:36:56,525 --> 00:36:57,655
Y la única razón por la que lo hiciste

734
00:36:57,660 --> 00:36:59,723
es porque ibas a ser padre.

735
00:36:59,728 --> 00:37:01,925
Ya era padre.

736
00:37:01,930 --> 00:37:05,629
Y siempre me arrepentiré de la
desafortunada elección de palabras.

737
00:37:05,634 --> 00:37:07,064
Y había otras razones.

738
00:37:07,069 --> 00:37:09,400
Un volcán.

739
00:37:09,405 --> 00:37:11,501
- Un incendio forestal.
- Siempre habrá

740
00:37:11,506 --> 00:37:13,804
algún tipo de excusa, papá.

741
00:37:13,809 --> 00:37:16,306
Otra razón para aplazar decisiones

742
00:37:16,311 --> 00:37:18,413
y eso es lo que hace la gente deprimida.

743
00:37:23,385 --> 00:37:25,520
¿Y si la operación no sale bien?

744
00:37:27,489 --> 00:37:30,320
¿Y si no

745
00:37:30,325 --> 00:37:32,756
pueden quitarlo todo?

746
00:37:32,761 --> 00:37:34,792
Mira, no tienes miedo

747
00:37:34,797 --> 00:37:37,761
de que no pillen todo el cáncer.

748
00:37:37,766 --> 00:37:39,296
Tienes miedo de que lo hagan

749
00:37:39,301 --> 00:37:40,998
y pierdas la mayor excusa

750
00:37:41,003 --> 00:37:42,700
para sentir pena por ti mismo.

751
00:37:42,705 --> 00:37:45,035
Vale, creo que hemos acabado.

752
00:37:45,040 --> 00:37:47,238
Vale, bien.

753
00:37:47,243 --> 00:37:49,240
Hemos venido a decir lo
que teníamos que decir.

754
00:37:49,245 --> 00:37:50,742
Va a hacer lo que vaya a hacer.

755
00:37:50,747 --> 00:37:52,477
Pero agradezco que
hayáis venido. De verdad.

756
00:37:52,481 --> 00:37:54,812
Y sois bienvenidos a venir cuando sea.

757
00:37:54,817 --> 00:37:57,847
Si pensase que estoy
deprimido o necesitase ayuda,

758
00:37:57,852 --> 00:37:58,982
lo diría.

759
00:37:58,987 --> 00:38:01,819
Novato. No tienes que irte.

760
00:38:01,824 --> 00:38:02,904
Creía que íbamos a quedar.

761
00:38:04,994 --> 00:38:06,924
¿Lo aplazamos, capitán?
Paul ha dicho que podía

762
00:38:06,929 --> 00:38:08,692
dormir en su casa esta noche.

763
00:38:08,697 --> 00:38:11,032
Necesito dormir, de verdad.

764
00:38:13,268 --> 00:38:15,769
Ha sido deprimente.

765
00:39:01,706 --> 00:39:02,806
Judd.

766
00:39:05,043 --> 00:39:07,311
Judd.

767
00:39:09,514 --> 00:39:11,010
Oye, disculpa, cielo.

768
00:39:11,015 --> 00:39:12,545
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.

769
00:39:12,550 --> 00:39:14,847
   

770
00:39:14,852 --> 00:39:17,116
¿Puedes ayudarme a llegar
al andador, cariño?

771
00:39:17,121 --> 00:39:18,956
   

772
00:39:23,328 --> 00:39:25,858
Sí, respira hondo.

773
00:39:25,863 --> 00:39:28,294
Vale, para que no te marees.

774
00:39:33,371 --> 00:39:35,806
Bien.

775
00:39:42,547 --> 00:39:44,544
Está bien. Sí.

776
00:39:47,585 --> 00:39:50,917
Bien, bien. Bien.

777
00:39:50,922 --> 00:39:53,156
Gracias...

778
00:39:54,692 --> 00:39:57,390
Vale. Vale.

779
00:40:01,532 --> 00:40:02,866
¡Buttercup!

780
00:40:05,069 --> 00:40:06,533
¿De verdad?

781
00:40:06,538 --> 00:40:08,368
¿Estás volviendo a pasar de mí?

782
00:40:08,373 --> 00:40:10,707
¿Buttercup?

783
00:40:11,876 --> 00:40:13,076
¿Buttercup?

784
00:40:15,279 --> 00:40:17,247
Oye, ¿estás bien?

785
00:40:21,586 --> 00:40:24,017
No.

786
00:40:28,092 --> 00:40:30,089
Hola, papá.

787
00:40:30,094 --> 00:40:32,125
Hola, hijo.

788
00:40:32,130 --> 00:40:33,727
- Gracias por venir, chicos.
- Claro.

789
00:40:33,731 --> 00:40:35,028
¿Se sabe algo de la veterinaria?

790
00:40:35,033 --> 00:40:38,231
Es un bloqueo intestinal serio

791
00:40:38,236 --> 00:40:40,233
y, posiblemente, un tumor nuevo.

792
00:40:40,238 --> 00:40:43,102
Lo siento mucho, Owen.

793
00:40:43,107 --> 00:40:45,471
¿Qué pasa ahora?

794
00:40:45,476 --> 00:40:49,642
Le están haciendo una radiografía
y, si es cáncer otra vez,

795
00:40:49,647 --> 00:40:52,111
vamos a tener que tomar
decisiones muy serias

796
00:40:52,116 --> 00:40:53,446
sobre lo que es mejor para él.

797
00:40:53,451 --> 00:40:55,081
Pero, mira, quería decirte

798
00:40:55,086 --> 00:40:58,051
que voy a reprogramar la operación.

799
00:40:58,056 --> 00:41:00,157
Lo haré hoy.

800
00:41:01,426 --> 00:41:03,188
Gracias.

801
00:41:03,193 --> 00:41:04,757
Gracias.

802
00:41:04,762 --> 00:41:06,092
Necesitaba

803
00:41:06,097 --> 00:41:08,198
esa bronca ayer.

804
00:41:10,968 --> 00:41:12,398
- Hola.
- ¿Buttercup?

805
00:41:12,403 --> 00:41:14,067
Tiene mejor aspecto.

806
00:41:14,071 --> 00:41:15,168
Está mejor.

807
00:41:15,173 --> 00:41:18,104
- ¿Fue una falsa alarma?
- No, no exactamente.

808
00:41:18,109 --> 00:41:20,873
Definitivamente tenía una
obstrucción, pero no era un tumor.

809
00:41:20,878 --> 00:41:22,775
Se tragó a este pequeñín.

810
00:41:22,780 --> 00:41:23,910
¿Qué es eso?

811
00:41:23,915 --> 00:41:25,878
Creo que es una nutria.

812
00:41:25,883 --> 00:41:27,246
¿Y esta ridícula nutria?

813
00:41:27,251 --> 00:41:29,882
Es una perezosa, un infusor lento de té

814
00:41:29,887 --> 00:41:31,150
y es adorable.

815
00:41:31,155 --> 00:41:33,086
Es una perezosa.

816
00:41:33,091 --> 00:41:34,487
Ya. Era de mi exmujer.

817
00:41:34,492 --> 00:41:35,988
Estábamos viviendo juntos otra vez.

818
00:41:35,993 --> 00:41:37,224
Ahora nos hemos separado.

819
00:41:37,228 --> 00:41:38,759
Era lo mejor. Siempre seremos cercanos.

820
00:41:38,763 --> 00:41:39,859
Papá, papá.

821
00:41:39,864 --> 00:41:41,861
- ¿Buttercup está bien?
- Sí.

822
00:41:41,866 --> 00:41:43,467
La radiografía ha salido
bien. Está listo para irse.

823
00:41:43,471 --> 00:41:46,966
Muchas gracias. Oye, no
me vuelvas a hacer esto.

824
00:41:46,971 --> 00:41:48,835
¿Vale, chico?

825
00:41:48,840 --> 00:41:50,303
Sabes que todavía vas a

826
00:41:50,308 --> 00:41:52,171
- operarte, ¿no?
- Sí.

827
00:41:52,176 --> 00:41:56,509
Sí, pero primero,
vamos a dar una fiesta.

828
00:41:56,514 --> 00:41:58,778
Atención, atención.

829
00:41:58,783 --> 00:42:02,381
Al habla el capitán Owen Strand,
bomberos de Austin, compañía 126.

830
00:42:02,386 --> 00:42:04,317
Por favor, evacúen sus hogares
para ayudarnos a celebrar

831
00:42:04,321 --> 00:42:06,486
el sexto cumpleaños de Shawn Meyers

832
00:42:06,491 --> 00:42:08,822
y disfrutar de todo el
helado que puedan comer.

833
00:43:11,689 --> 00:43:14,187
Una idea increíble, papá.

834
00:43:14,192 --> 00:43:15,588
Solo estoy siendo amistoso.

835
00:43:17,708 --> 00:43:21,700
www.subtitulamos.tv

