1
00:00:00,086 --> 00:00:04,992
www.subtitulamos.tv

2
00:00:06,673 --> 00:00:08,675
Tengo los papeles.

3
00:00:08,800 --> 00:00:10,969
¿Va en serio?

4
00:00:11,094 --> 00:00:13,513
Estoy listo para divorciarme
si es lo que quieres.

5
00:00:13,639 --> 00:00:15,057
Sí, lo es.

6
00:00:15,182 --> 00:00:17,059
Entonces, los firmaré.

7
00:00:17,184 --> 00:00:19,478
Pero quiero que nos veamos en persona.

8
00:00:19,603 --> 00:00:23,023
No voy a ir al Hub, Byron.

9
00:00:23,148 --> 00:00:24,441
Iré yo a ti.

10
00:00:24,566 --> 00:00:26,860
Te dejo escoger dónde quedamos.

11
00:00:26,985 --> 00:00:29,821
Puedes venir por casa.

12
00:00:29,947 --> 00:00:31,823
Quiero poder hablar
contigo con franqueza,

13
00:00:31,949 --> 00:00:34,785
sin interrupciones. Solo los dos.

14
00:00:34,910 --> 00:00:37,329
Tiene que ser un sitio público.

15
00:00:37,454 --> 00:00:40,374
Mientras esté alejado de todo.

16
00:00:40,499 --> 00:00:41,959
Ya sabes por qué.

17
00:00:42,084 --> 00:00:43,293
Me reconocen.

18
00:00:45,170 --> 00:00:46,672
Conozco un sitio tranquilo.

19
00:01:08,527 --> 00:01:10,279
Hola.

20
00:01:10,404 --> 00:01:12,489
No.

21
00:01:24,876 --> 00:01:26,044
Es un placer verte, bizcochito.

22
00:01:26,169 --> 00:01:27,838
No me llames eso.

23
00:01:30,841 --> 00:01:32,759
Ya, lo siento.

24
00:01:32,884 --> 00:01:35,220
Es un placer verte, Hazel.

25
00:01:35,345 --> 00:01:38,390
¿Dónde está?

26
00:01:38,515 --> 00:01:39,891
Tu teléfono no está en la mesa.

27
00:01:40,017 --> 00:01:42,519
¿Dónde está?

28
00:01:44,146 --> 00:01:47,232
¿De verdad ya no me estás vigilando?

29
00:01:47,357 --> 00:01:50,861
No te he visto en días.

30
00:01:50,986 --> 00:01:52,404
No importa.

31
00:01:52,529 --> 00:01:55,115
Vale, acabemos con esto.

32
00:01:55,240 --> 00:01:59,745
Cuatro letras. Medio
hombre, medio cabra.

33
00:01:59,870 --> 00:02:02,080
¿Cómo se llaman esas cosas?

34
00:02:02,205 --> 00:02:04,249
¡Herbert!

35
00:02:04,374 --> 00:02:07,419
¡Abre! ¡Sé que estás dentro!

36
00:02:10,088 --> 00:02:14,468
Eso es, la llave de repuesto
sigue en el mismo sitio.

37
00:02:14,593 --> 00:02:16,595
Hazel llamó a Byron anoche

38
00:02:16,720 --> 00:02:18,221
y han accedido a quedar en persona.

39
00:02:18,347 --> 00:02:19,431
Ya me había ido a la cama,

40
00:02:19,556 --> 00:02:21,767
así que no escuché las
cintas hasta esta mañana.

41
00:02:21,892 --> 00:02:24,394
Lo sé, lo sé, le ha presentado
los papeles del divorcio.

42
00:02:24,519 --> 00:02:26,980
Oye, escucha, muchas gracias
por todo lo que has hecho,

43
00:02:27,105 --> 00:02:29,024
pero parece que ya no te
vamos a necesitar más.

44
00:02:29,149 --> 00:02:30,901
Esto no se ha acabado en absoluto.

45
00:02:31,026 --> 00:02:32,277
¡Hazel!

46
00:02:32,402 --> 00:02:34,780
No, se ha ido. Se fue
pronto esta mañana.

47
00:02:34,905 --> 00:02:37,366
Espera un segundo. ¿Cómo
sabes que le ha llamado?

48
00:02:37,491 --> 00:02:38,909
¿Recuerdas?

49
00:02:39,034 --> 00:02:40,911
Puse micros en tu casa, ¿vale?

50
00:02:41,036 --> 00:02:42,913
Mira, mira, tenemos que irnos. Vístete.

51
00:02:43,038 --> 00:02:45,582
- Es una trampa.
- No, creo que...

52
00:02:45,707 --> 00:02:48,085
van a firmar... todo el papeleo.

53
00:02:48,210 --> 00:02:49,878
¡Herbert!

54
00:02:50,003 --> 00:02:52,547
Hazel fue a una cita con Byron

55
00:02:52,672 --> 00:02:54,841
y desapareció durante diez años.

56
00:02:54,966 --> 00:02:58,387
Todo lo que hace este
hombre es interés propio.

57
00:03:01,348 --> 00:03:02,933
Mierda. Vale, vale.

58
00:03:03,058 --> 00:03:04,851
- Deja que me vista.
- Sí.

59
00:03:08,939 --> 00:03:11,566
Fui a algunas...

60
00:03:11,691 --> 00:03:14,903
cafeterías y...

61
00:03:15,028 --> 00:03:16,613
a un supermercado.

62
00:03:16,738 --> 00:03:19,825
Cosas... de gente normal.

63
00:03:19,950 --> 00:03:21,201
   

64
00:03:21,326 --> 00:03:23,787
No, he salido.

65
00:03:23,912 --> 00:03:25,122
¿Y tú?

66
00:03:25,247 --> 00:03:27,707
Dime... ¿qué me he perdido?

67
00:03:31,169 --> 00:03:32,963
Volé una avioneta.

68
00:03:33,088 --> 00:03:36,174
   

69
00:03:36,299 --> 00:03:38,677
¿De verdad? ¿A dónde? ¿A dónde volaste?

70
00:03:38,802 --> 00:03:40,011
A ningún lado, solo subí en el aire

71
00:03:40,137 --> 00:03:42,597
y volví a bajar.

72
00:03:42,722 --> 00:03:45,058
Pero estuvo genial.

73
00:03:45,183 --> 00:03:49,020
Sí, es genial.

74
00:03:49,146 --> 00:03:51,148
Volaste una avioneta.

75
00:03:52,816 --> 00:03:55,735
¿Cómo te ha sentado eso?

76
00:03:55,861 --> 00:03:57,112
¿El qué?

77
00:03:57,237 --> 00:03:58,488
¿Descubrir algo de mí

78
00:03:58,613 --> 00:04:00,532
que he escogido contarte,

79
00:04:00,657 --> 00:04:02,868
en vez de invadirme el cerebro?

80
00:04:02,993 --> 00:04:04,786
   

81
00:04:08,832 --> 00:04:11,001
Está bien.

82
00:04:14,963 --> 00:04:17,340
No, de verdad. Está bien.

83
00:04:17,466 --> 00:04:21,178
Así es cómo se supone que
funcionan las relaciones.

84
00:04:21,303 --> 00:04:22,304
Oye, escucha.

85
00:04:22,429 --> 00:04:24,931
- He cambiado mucho...
- ¡Hola!

86
00:04:25,056 --> 00:04:26,349
¿Sabéis qué queréis, chicos?

87
00:04:26,475 --> 00:04:29,561
Sí, en realidad, sí.

88
00:04:29,686 --> 00:04:31,229
Sé lo que quiero.

89
00:04:34,191 --> 00:04:35,942
Después de ella.

90
00:04:37,402 --> 00:04:39,529
   

91
00:04:39,654 --> 00:04:41,406
¿Podrías ponerme solo un café? Gracias.

92
00:04:41,531 --> 00:04:42,866
Vale, ¿y tú?

93
00:04:42,991 --> 00:04:45,285
Me gustaría pedir la Big Boy Burger.

94
00:04:45,410 --> 00:04:46,745
Vale, ¿quieres el plato combinado?

95
00:04:46,870 --> 00:04:48,288
¿El qué...? Disculpa.

96
00:04:48,413 --> 00:04:49,748
Tienes un refresco y lo que elijas entre

97
00:04:49,873 --> 00:04:51,917
patatas fritas con chili,
aros de cebolla o patatillas.

98
00:04:52,042 --> 00:04:54,794
Genial, genial.

99
00:04:54,920 --> 00:04:57,172
¿Cuál?

100
00:04:57,297 --> 00:04:58,340
Todos.

101
00:04:58,465 --> 00:05:00,133
Sí...

102
00:05:00,258 --> 00:05:02,093
todo el lote.

103
00:05:02,219 --> 00:05:03,470
Dadme los menús.

104
00:05:03,595 --> 00:05:04,679
Muchas gracias.

105
00:05:04,804 --> 00:05:06,306
He cambiado...

106
00:05:06,431 --> 00:05:07,682
Disculpa.

107
00:05:07,807 --> 00:05:09,100
Se me ha abalanzado.

108
00:05:09,226 --> 00:05:11,144
He... he cambiado.

109
00:05:11,269 --> 00:05:13,271
- ¿Sabes?
- Sí, ahora eres un chico grande.

110
00:05:13,396 --> 00:05:16,608
Llegué a la conclusión el otro día.

111
00:05:16,733 --> 00:05:19,486
No tengo que ser un...

112
00:05:19,611 --> 00:05:20,695
recluso guapo.

113
00:05:20,820 --> 00:05:22,239
Puedo ser solo guapo.

114
00:05:37,128 --> 00:05:38,547
He puesto un micro en el kétchup.

115
00:05:38,672 --> 00:05:39,965
Podremos oírles pronto.

116
00:05:40,090 --> 00:05:41,466
- Genial.
- Sí.

117
00:05:41,591 --> 00:05:45,011
Genial, genial, genial...

118
00:05:45,136 --> 00:05:46,721
   

119
00:05:48,306 --> 00:05:50,225
   

120
00:05:50,350 --> 00:05:51,810
Sobre el otro día...

121
00:05:51,935 --> 00:05:54,312
No, no, está bien.

122
00:05:54,437 --> 00:05:55,647
No.

123
00:05:55,772 --> 00:05:58,108
Me pasé y...

124
00:05:58,233 --> 00:06:00,485
la manera en la que decidas
lidiar con tu mortalidad

125
00:06:00,610 --> 00:06:02,112
no es de mi incumbencia.

126
00:06:02,237 --> 00:06:03,154
Vale.

127
00:06:03,280 --> 00:06:04,823
Vamos a dejarlo.

128
00:06:04,948 --> 00:06:07,033
   

129
00:06:07,158 --> 00:06:08,994
Allá vamos.

130
00:06:09,119 --> 00:06:10,704
¿Crees que pedir una
hamburguesa con queso

131
00:06:10,829 --> 00:06:12,622
te hace ser un hombre cambiado?

132
00:06:12,747 --> 00:06:15,667
No, pero he bebido cerveza.

133
00:06:15,792 --> 00:06:18,628
- La mitad... la mitad de una cerveza.
- ¡Dios!

134
00:06:18,753 --> 00:06:20,589
En ese caso...

135
00:06:20,714 --> 00:06:22,591
Sí, eres una persona totalmente nueva.

136
00:06:22,716 --> 00:06:24,676
- Sé que lo soy.
- Es un buen micro.

137
00:06:24,801 --> 00:06:25,844
Pilla el sarcasmo.

138
00:06:25,969 --> 00:06:27,470
Estoy en ello.

139
00:06:27,596 --> 00:06:29,180
Pero no es asunto mío.

140
00:06:29,306 --> 00:06:33,226
¿Puedes mirarme, por favor?

141
00:06:33,351 --> 00:06:35,854
Dame una oportunidad para explicarme.

142
00:06:39,149 --> 00:06:41,776
Escucha, Hazel, cuando construí el Hub,

143
00:06:41,901 --> 00:06:44,279
vivir ahí era una elección.

144
00:06:46,031 --> 00:06:47,866
Pero pasados los años y, si...

145
00:06:47,991 --> 00:06:49,576
si soy sincero,

146
00:06:49,701 --> 00:06:51,828
crecí temiéndole al mundo real.

147
00:06:51,953 --> 00:06:53,455
Escucha, estoy...

148
00:06:53,580 --> 00:06:54,831
estoy superándolo.

149
00:06:54,956 --> 00:06:56,708
¿Y qué?

150
00:06:56,833 --> 00:06:58,793
¿Vas a irte del Hub?

151
00:06:58,918 --> 00:07:00,462
Estoy diciendo que podría.

152
00:07:00,587 --> 00:07:02,255
   

153
00:07:02,380 --> 00:07:04,382
Tienes que admitir

154
00:07:04,507 --> 00:07:06,843
que la vida es mejor en el Hub.

155
00:07:06,968 --> 00:07:10,430
Puede que te hayas sentido
reprimida, limitada o lo que sea,

156
00:07:10,555 --> 00:07:12,307
pero... mira a tu alrededor.

157
00:07:12,432 --> 00:07:15,060
¿Crees que esta gente tiene libertad?

158
00:07:15,185 --> 00:07:16,853
No.

159
00:07:16,978 --> 00:07:19,856
Mira a ese tío. Se está yendo ahora.

160
00:07:19,981 --> 00:07:21,483
¿Está corriendo porque
tiene una emergencia en casa

161
00:07:21,608 --> 00:07:22,942
con la fontanería o algo?

162
00:07:23,068 --> 00:07:25,236
O esa mujer, no sé, ¿ha entrado

163
00:07:25,362 --> 00:07:26,738
porque tiene el coche en el taller?

164
00:07:26,863 --> 00:07:31,743
Todas estas personas son prisioneras
de las variables de la vida.

165
00:07:31,868 --> 00:07:34,746
No tenemos esos
inconvenientes en el Hub.

166
00:07:34,871 --> 00:07:36,373
¿Te das cuenta de que acabas

167
00:07:36,498 --> 00:07:38,500
de enumerar cosas con las que
la gente pobre tiene que lidiar?

168
00:07:38,625 --> 00:07:39,542
No, no, no.

169
00:07:39,668 --> 00:07:42,962
Hablo de las cosas que
no puedes controlar

170
00:07:43,088 --> 00:07:46,049
que hacen la vida menos placentera.

171
00:07:46,174 --> 00:07:47,842
Tenemos mucha suerte de tener el Hub.

172
00:07:47,967 --> 00:07:49,302
Tuve suerte de salir.

173
00:07:49,427 --> 00:07:51,304
No...

174
00:07:51,429 --> 00:07:54,432
Byron, he venido a por tu firma.

175
00:07:54,557 --> 00:07:57,394
- Todavía quiero el divorcio.
- Sí, y lo firmaré.

176
00:07:57,519 --> 00:07:59,104
Lo firmaré. Por favor...

177
00:07:59,229 --> 00:08:00,647
¿Lo vas a firmar con esa patata frita?

178
00:08:00,772 --> 00:08:02,399
No...

179
00:08:02,524 --> 00:08:03,775
Mira, firmaré lo que quieras,

180
00:08:03,900 --> 00:08:05,902
pero podemos divorciarnos
si es al matrimonio

181
00:08:06,027 --> 00:08:09,072
a lo que te opones, pero, por favor...

182
00:08:09,197 --> 00:08:10,323
dame un segundo para explicarme.

183
00:08:10,448 --> 00:08:11,783
- Disculpa.
- ¿Qué está pasando?

184
00:08:11,908 --> 00:08:13,868
- Disculpa.
- ¿Me está hablando este tío?

185
00:08:13,993 --> 00:08:14,953
Disculpa.

186
00:08:15,078 --> 00:08:17,080
Sí.

187
00:08:17,205 --> 00:08:19,332
Disculpa.

188
00:08:19,457 --> 00:08:22,252
¿Puedo coger prestado el kétchup?

189
00:08:25,880 --> 00:08:27,674
Gracias.

190
00:08:35,432 --> 00:08:37,517
Por favor, vuelve.

191
00:08:37,642 --> 00:08:40,186
Sé qué vida conmigo en el Hub

192
00:08:40,311 --> 00:08:43,064
debería haber sido para
ti desde el principio.

193
00:08:45,275 --> 00:08:47,986
Por favor, dame la
oportunidad de demostrarlo.

194
00:08:48,111 --> 00:08:51,656
Quizás deja de ignorar todo el problema.

195
00:08:51,781 --> 00:08:53,032
¿Qué problema?

196
00:08:53,158 --> 00:08:56,161
El bebé dentro de mí es el problema.

197
00:08:56,286 --> 00:08:57,454
¿Bebé?

198
00:08:57,579 --> 00:08:58,997
¿Bebé?

199
00:08:59,122 --> 00:09:01,082
Eso es, Cal. Estoy embarazada.

200
00:09:01,207 --> 00:09:02,417
Deben haber movido el kétchup.

201
00:09:02,542 --> 00:09:04,085
   

202
00:09:04,210 --> 00:09:06,212
- Lo solucionaré.
- Espera, espera, espera.

203
00:09:06,337 --> 00:09:08,256
Quiero escuchar cómo acaba esto.

204
00:09:11,384 --> 00:09:13,887
No más vigilancia.

205
00:09:14,012 --> 00:09:15,305
No podrías vivir así.

206
00:09:15,430 --> 00:09:16,514
Lo haré.

207
00:09:16,639 --> 00:09:18,683
Aparte de la seguridad.

208
00:09:18,808 --> 00:09:21,352
Los gallos se podrían ir.

209
00:09:21,478 --> 00:09:23,146
¿Ninguna revisión de orgasmo más?

210
00:09:23,271 --> 00:09:25,523
Ya no está. Tengo todos
los datos que necesitaba.

211
00:09:25,648 --> 00:09:26,858
Esa no debería ser la razón.

212
00:09:26,983 --> 00:09:28,860
Tienes toda la razón.

213
00:09:28,985 --> 00:09:31,738
Voy a introducir el elemento de elección

214
00:09:31,863 --> 00:09:33,198
en el protocolo del Hub.

215
00:09:33,323 --> 00:09:35,658
Debería ser un mundo
seleccionado por ambos.

216
00:09:35,784 --> 00:09:37,619
- ¿Ambos?
- Por igual.

217
00:09:37,744 --> 00:09:40,038
¿Por igual? Bien.

218
00:09:40,163 --> 00:09:46,002
Nada más de esmalte de uñas, ni matices
textiles escogidos por el Hub...

219
00:09:46,127 --> 00:09:48,880
Hace que combine un poco
más, pero claro, sí.

220
00:09:49,005 --> 00:09:50,465
Nada más de contadores de
consumo de nutrientes.

221
00:09:50,590 --> 00:09:53,384
Ninguna película más censurada,
ningún libro más censurado.

222
00:09:53,510 --> 00:09:56,930
No me di cuenta de que no
te gustaban tantas cosas.

223
00:09:57,055 --> 00:09:58,556
Lo siento mucho.

224
00:09:58,681 --> 00:10:01,518
Parece que estarías bien con todo esto.

225
00:10:03,186 --> 00:10:04,729
Que ponga mis propias alarmas.

226
00:10:04,854 --> 00:10:07,982
¿Sabes qué? Ninguna alarma en absoluto.

227
00:10:08,107 --> 00:10:10,235
Que escuche música al
volumen que quiera.

228
00:10:10,360 --> 00:10:12,987
Cualquier tipo de música, en
alto en vez de con cascos.

229
00:10:13,112 --> 00:10:14,239
Que tenga una mascota.

230
00:10:14,364 --> 00:10:17,116
No. Los perros no llevan pantalones.

231
00:10:17,242 --> 00:10:19,410
Si no llevas pantalones, no
puedes estar en los muebles.

232
00:10:20,787 --> 00:10:23,164
Que tenga un teléfono que marque.

233
00:10:23,289 --> 00:10:24,958
Que pueda salir del Hub cuando quiera

234
00:10:25,083 --> 00:10:26,918
e ir a donde quiera.

235
00:10:29,546 --> 00:10:32,632
Y la mejor...

236
00:10:32,757 --> 00:10:35,009
que me quiten el chip.

237
00:10:35,134 --> 00:10:37,971
Sí, esa es la mayor prioridad.

238
00:10:38,096 --> 00:10:41,391
Todo mi modelo de "Hecho
para el Amor" era incorrecto.

239
00:10:41,516 --> 00:10:43,434
Ahora lo veo.

240
00:10:43,560 --> 00:10:46,604
¿Estás admitiendo que te equivocaste?

241
00:10:53,278 --> 00:10:54,863
Admite que te equivocaste.

242
00:10:54,988 --> 00:10:58,825
Todo, la vigilancia
constante era ilegal.

243
00:10:58,950 --> 00:11:01,828
Y era inmoral.

244
00:11:01,953 --> 00:11:03,288
Sí.

245
00:11:03,413 --> 00:11:06,624
Sin mencionar la puta mierda

246
00:11:06,749 --> 00:11:08,126
por matrimonio.

247
00:11:08,251 --> 00:11:09,878
Admítelo.

248
00:11:10,003 --> 00:11:12,297
Excepto que el chip

249
00:11:12,422 --> 00:11:14,924
ha demostrado ser efectivo.

250
00:11:15,049 --> 00:11:16,593
Que lo tenga solo uno de la pareja.

251
00:11:16,718 --> 00:11:18,219
   

252
00:11:18,344 --> 00:11:21,639
Me he dado cuenta de que no tiene
que ser una fusión entre dos.

253
00:11:21,764 --> 00:11:23,141
Podría... Ni ser un implante cerebral.

254
00:11:23,266 --> 00:11:25,476
Podría ser una pieza
tecnológica desechable

255
00:11:25,602 --> 00:11:27,604
que la gente la use durante
un corto período de tiempo

256
00:11:27,729 --> 00:11:30,523
cuando tienen problemas.

257
00:11:30,648 --> 00:11:33,735
¿Crees...

258
00:11:33,860 --> 00:11:37,238
que todo esto

259
00:11:37,363 --> 00:11:41,451
fue un puto...

260
00:11:41,576 --> 00:11:43,620
bache?

261
00:11:43,745 --> 00:11:47,415
No... Eso...

262
00:11:47,540 --> 00:11:49,500
La verdad es que es un gran nombre.

263
00:11:49,626 --> 00:11:51,377
¿Ves?

264
00:11:51,502 --> 00:11:54,088
Te necesito.

265
00:11:54,213 --> 00:11:56,132
Eres mi musa.

266
00:11:56,257 --> 00:11:57,467
   

267
00:11:57,592 --> 00:11:58,843
   

268
00:11:58,968 --> 00:12:00,011
Tienes que poner el kétchup en su sitio.

269
00:12:00,136 --> 00:12:01,512
Jesucristo... me has asustado.

270
00:12:01,638 --> 00:12:03,306
Sí, Jesús y todo eso. Yo
también conozco al Señor.

271
00:12:03,431 --> 00:12:04,462
Mira.

272
00:12:04,595 --> 00:12:08,478
Entra y pon el kétchup en su sitio.

273
00:12:08,595 --> 00:12:09,763
¿Qué?

274
00:12:09,896 --> 00:12:11,105
Se ha movido el bote de kétchup.

275
00:12:11,230 --> 00:12:13,024
Lo necesitamos en la mesa original.

276
00:12:13,149 --> 00:12:16,027
¿Cómo se ha movido el kétchup?

277
00:12:16,152 --> 00:12:17,904
Bueno, no tiene patas.

278
00:12:18,029 --> 00:12:19,697
Obviamente, alguien lo ha movido.

279
00:12:19,822 --> 00:12:21,699
¿Vale?

280
00:12:21,824 --> 00:12:24,035
¿Pero a qué mesa ha sido?

281
00:12:24,160 --> 00:12:26,162
A la de la pareja.

282
00:12:26,287 --> 00:12:28,456
No... ¿a qué mesa se ha movido?

283
00:12:28,581 --> 00:12:29,582
Ya.

284
00:12:29,707 --> 00:12:31,000
Era una pareja

285
00:12:31,125 --> 00:12:32,752
y hablaban de estar embarazos.

286
00:12:32,877 --> 00:12:35,880
¿Se supone que he de preguntarles
a todos si están embarazados?

287
00:12:36,005 --> 00:12:37,966
Entra y hazlo ahora

288
00:12:38,091 --> 00:12:40,677
antes de que recupere mis 20 dólares.

289
00:12:43,012 --> 00:12:45,807
He cambiado.

290
00:12:45,932 --> 00:12:47,225
Mucho.

291
00:12:47,350 --> 00:12:49,227
Algo dentro de mí que...

292
00:12:49,352 --> 00:12:50,645
No sé cómo describirlo.

293
00:12:50,770 --> 00:12:53,064
Inténtalo.

294
00:12:56,693 --> 00:12:58,987
Desde...

295
00:12:59,112 --> 00:13:01,322
Desde que empecé a vigilarte
cuando saliste aquí,

296
00:13:01,447 --> 00:13:05,952
no entendía por qué
cambiarías tu vida por esto.

297
00:13:09,163 --> 00:13:11,916
Pero ahora lo entiendo.

298
00:13:12,041 --> 00:13:15,128
Se trata de las elecciones.

299
00:13:15,253 --> 00:13:17,755
Y no quiero controlarte.

300
00:13:17,880 --> 00:13:20,174
Quiero darte el control.

301
00:13:23,136 --> 00:13:26,431
Estar aquí expuesto...

302
00:13:28,558 --> 00:13:31,477
Ha cambiado algo en mí.

303
00:13:31,602 --> 00:13:33,771
¿El qué?

304
00:13:35,732 --> 00:13:38,443
Estoy listo para ser vulnerable.

305
00:13:38,568 --> 00:13:39,485
   

306
00:13:39,610 --> 00:13:41,654
Estoy listo para ser vulnerable

307
00:13:41,779 --> 00:13:43,823
para ti.

308
00:13:43,948 --> 00:13:46,200
Porque quiero.

309
00:13:47,660 --> 00:13:50,288
¿Estás listo para ser vulnerable?

310
00:13:52,749 --> 00:13:55,626
¿Esto lo dice el tío que practica

311
00:13:55,752 --> 00:13:58,171
un celibato de rendimiento?

312
00:13:58,296 --> 00:14:02,300
Te has negado a tener sexo
conmigo durante diez años

313
00:14:02,425 --> 00:14:04,510
para evitar el... ¿cuál era
el término que usaste, Byron?

314
00:14:04,635 --> 00:14:05,636
¿Qué era? Claro.

315
00:14:05,769 --> 00:14:08,378
- Inundación de emociones, ¿no?
- Los sentimientos extremos pueden...

316
00:14:08,496 --> 00:14:10,371
bloquearte la concentración.

317
00:14:10,479 --> 00:14:13,135
No puedo distraerme

318
00:14:13,269 --> 00:14:15,855
ni perder la concentración
por el placer, Hazel.

319
00:14:15,980 --> 00:14:19,150
Y, además, siempre era el
que te daba placer a ti.

320
00:14:19,275 --> 00:14:21,027
Mucha gente diría que eso era generoso.

321
00:14:21,152 --> 00:14:22,695
Era tortura.

322
00:14:22,820 --> 00:14:24,655
Te entregué toda mi vulnerabilidad

323
00:14:24,781 --> 00:14:26,991
y tú no me diste nada de la tuya.

324
00:14:29,619 --> 00:14:33,039
El sistema fue construido para ti.

325
00:14:33,164 --> 00:14:35,374
Sí, tienes razón.

326
00:14:37,335 --> 00:14:40,088
Lo siento.

327
00:14:45,218 --> 00:14:47,512
Ojalá pudiéramos empezar de cero.

328
00:14:53,643 --> 00:14:55,728
Vale.

329
00:14:58,272 --> 00:15:00,191
Vamos...

330
00:15:00,316 --> 00:15:02,485
Vamos a fingir

331
00:15:02,610 --> 00:15:05,696
que estamos quedando por primera vez.

332
00:15:05,822 --> 00:15:09,408
Pero sin mentiras ni manipulación.

333
00:15:09,534 --> 00:15:12,286
Sé quien eres de verdad.

334
00:15:15,790 --> 00:15:18,126
¿Listo?

335
00:15:18,251 --> 00:15:20,086
Hola.

336
00:15:20,211 --> 00:15:22,630
Soy Hazel Green.

337
00:15:22,755 --> 00:15:24,465
Hola, Hazel.

338
00:15:24,590 --> 00:15:26,300
Soy Byr...

339
00:15:32,682 --> 00:15:34,851
Soy Greg Benson.

340
00:15:40,356 --> 00:15:42,942
   

341
00:15:44,735 --> 00:15:47,530
Un placer conocerte, Greg.

342
00:16:10,344 --> 00:16:12,471
Dutton, Montana. Nadie lo sabe.

343
00:16:12,597 --> 00:16:15,266
Hice que cambiasen mis datos.

344
00:16:16,684 --> 00:16:18,144
No debería estar
diciendo esto en público.

345
00:16:18,269 --> 00:16:19,270
¿Podemos irnos ya?

346
00:16:19,395 --> 00:16:21,147
No.

347
00:16:21,272 --> 00:16:23,816
Dutton, Montana.

348
00:16:24,901 --> 00:16:26,277
¿Ahí viven tus padres?

349
00:16:26,402 --> 00:16:27,361
Mi padre.

350
00:16:27,486 --> 00:16:28,738
Al menos, es lo último que escuché.

351
00:16:28,863 --> 00:16:29,780
¿A qué se dedica?

352
00:16:29,906 --> 00:16:31,490
Es cartero.

353
00:16:31,616 --> 00:16:34,118
¿Y tu madre?

354
00:16:35,369 --> 00:16:37,288
Se fue con mi hermano
cuando tenía ocho años.

355
00:16:37,413 --> 00:16:39,790
No la he visto desde entonces.
Posiblemente esté muerta.

356
00:16:41,918 --> 00:16:43,127
¿Tienes un hermano?

357
00:16:43,252 --> 00:16:45,004
Sí, contactó hace unos años.

358
00:16:45,129 --> 00:16:46,130
Me vio en la portada de una revista.

359
00:16:46,255 --> 00:16:47,173
Herringbone le sobornó.

360
00:16:47,298 --> 00:16:48,341
¿Contenta?

361
00:16:48,466 --> 00:16:49,926
No.

362
00:16:52,595 --> 00:16:54,222
¿A qué le tienes miedo?

363
00:16:55,598 --> 00:16:56,641
A perderte.

364
00:16:56,766 --> 00:16:58,517
No, ¿a qué le tienes miedo de verdad?

365
00:16:58,643 --> 00:17:00,061
A estar solo.

366
00:17:00,186 --> 00:17:02,730
¿Qué te excita?

367
00:17:04,941 --> 00:17:06,651
No quieres escuchar la respuesta.

368
00:17:06,776 --> 00:17:08,444
Dímelo igual.

369
00:17:08,569 --> 00:17:11,030
Verte.

370
00:17:11,155 --> 00:17:12,865
¿Por qué me escogiste?

371
00:17:12,990 --> 00:17:15,117
Porque eras un reto
que sabía que podría...

372
00:17:19,038 --> 00:17:21,374
Dios.

373
00:17:21,499 --> 00:17:23,918
¿Estás cachondo?

374
00:17:31,092 --> 00:17:32,802
¿Te has...?

375
00:17:32,927 --> 00:17:35,096
¿Eso...?

376
00:17:41,852 --> 00:17:43,604
¿Qué me he perdido?

377
00:17:43,729 --> 00:17:46,732
Tengo una teoría, pero
espero equivocarme.

378
00:17:49,902 --> 00:17:51,946
   

379
00:17:54,573 --> 00:17:57,034
¿Te acabas de...?

380
00:18:09,797 --> 00:18:12,591
¡Madre mía!

381
00:18:14,927 --> 00:18:17,638
Byron, eres un hombre cambiado.

382
00:18:17,763 --> 00:18:20,349
Un orgasmo.

383
00:18:20,474 --> 00:18:22,143
Byron.

384
00:18:22,268 --> 00:18:24,228
¿Fue bueno? Oye.

385
00:18:24,353 --> 00:18:26,939
Mírame.

386
00:18:27,064 --> 00:18:28,899
Oye.

387
00:18:30,401 --> 00:18:31,902
¿Le darías cinco estrellas?

388
00:18:32,028 --> 00:18:33,446
Para, no quiero jugar a nada.

389
00:18:33,571 --> 00:18:34,905
¿Podemos irnos a casa?

390
00:18:35,031 --> 00:18:36,741
Yo estoy en casa.

391
00:18:38,451 --> 00:18:40,619
Fírmalo.

392
00:18:59,638 --> 00:19:03,184
He de decir que estoy sorprendido.

393
00:19:04,393 --> 00:19:08,564
Pensé que volverías al Hub

394
00:19:08,689 --> 00:19:11,901
con tu padre para salvarlo.

395
00:19:16,489 --> 00:19:19,283
¿De qué hablas?

396
00:19:19,408 --> 00:19:21,702
¿No lo sabes?

397
00:19:21,827 --> 00:19:24,872
Llevas viviendo semanas
con él y no lo sabes.

398
00:19:26,916 --> 00:19:30,002
Hazel, tu padre tiene
cáncer de páncreas.

399
00:19:30,127 --> 00:19:31,337
No se ha estado tratando.

400
00:19:31,462 --> 00:19:34,965
Solo está medicando el dolor.

401
00:19:35,091 --> 00:19:39,178
A estas alturas, le
queda un año, con suerte.

402
00:19:45,101 --> 00:19:47,353
No te creo.

403
00:19:47,478 --> 00:19:49,188
No tienes que creerme.

404
00:19:55,152 --> 00:19:56,278
Mira.

405
00:19:58,280 --> 00:20:01,492
Es su historial médico.

406
00:20:01,617 --> 00:20:03,077
Si vuelves al Hub

407
00:20:03,202 --> 00:20:04,870
con tu padre,

408
00:20:04,995 --> 00:20:07,915
estoy seguro de que podemos salvarle.

409
00:20:08,040 --> 00:20:10,835
Tenemos algunos de los
mejores recursos médicos.

410
00:20:10,960 --> 00:20:13,712
Aquí fuera no tendrá oportunidad.

411
00:20:13,838 --> 00:20:16,006
Prefiero dejarle morir.

412
00:20:16,132 --> 00:20:17,883
No te creo.

413
00:20:22,513 --> 00:20:24,265
Vale, vale. Creo que ya está.

414
00:20:24,390 --> 00:20:26,600
- Herbert.
- No, está bien.

415
00:20:26,725 --> 00:20:28,352
Está siendo sensata.

416
00:20:28,477 --> 00:20:30,396
Está siendo lista.

417
00:20:30,521 --> 00:20:32,356
¿Sabes qué? No creo

418
00:20:32,481 --> 00:20:34,942
que esto sea de nuestra
incumbencia. Vamos.

419
00:20:35,067 --> 00:20:37,695
Vamos a dejar que lo solucionen solos.

420
00:20:37,820 --> 00:20:38,946
Sí.

421
00:20:39,071 --> 00:20:40,364
Tengo lo que necesito.

422
00:20:40,489 --> 00:20:42,158
- Podemos irnos.
- Sí.

423
00:20:58,716 --> 00:20:59,884
Hola.

424
00:20:59,982 --> 00:21:00,998
Lo siento.

425
00:21:01,093 --> 00:21:02,553
Supuse que habías ido a cama.

426
00:21:02,678 --> 00:21:03,943
¿Estás bien?

427
00:21:04,037 --> 00:21:05,347
Sí.

428
00:21:05,473 --> 00:21:07,933
Sí, supongo que me he dormido.

429
00:21:08,058 --> 00:21:09,727
¿Cómo...?

430
00:21:09,852 --> 00:21:13,647
¿Cómo ha ido con... como se llame?

431
00:21:16,213 --> 00:21:17,860
Ha firmado los papeles.

432
00:21:17,985 --> 00:21:20,070
Bien.

433
00:21:20,196 --> 00:21:22,823
Bien, me alegro por ti.

434
00:21:25,784 --> 00:21:27,411
¿Quieres celebrarlo?

435
00:21:27,536 --> 00:21:28,662
Claro, sí.

436
00:21:28,787 --> 00:21:30,873
Si no es hora para beber,

437
00:21:30,998 --> 00:21:32,958
no sé cuándo será, ¿verdad?

438
00:21:52,853 --> 00:21:55,606
Por el...

439
00:21:55,731 --> 00:21:58,901
primer día del resto de mi vida.

440
00:22:05,699 --> 00:22:07,868
Bueno...

441
00:22:09,912 --> 00:22:12,790
Toma...

442
00:22:12,915 --> 00:22:16,961
Byron me ha intentado
convencer de que...

443
00:22:17,086 --> 00:22:19,129
tienes cáncer o...

444
00:22:19,255 --> 00:22:21,257
¿Qué?

445
00:22:21,382 --> 00:22:22,925
Eso es una locura.

446
00:22:23,050 --> 00:22:25,219
Sí, lo sé. Es lo que le he dicho.

447
00:22:27,096 --> 00:22:28,430
Me alegro de que no hayas picado.

448
00:22:28,556 --> 00:22:30,432
Ya.

449
00:22:32,434 --> 00:22:35,479
¿Quieres ver algo?

450
00:22:35,604 --> 00:22:37,648
Sí, vale.

451
00:22:54,999 --> 00:22:57,334
Estoy de los nervios.

452
00:22:57,459 --> 00:22:59,920
Te has librado.

453
00:23:00,045 --> 00:23:02,464
Lo has conseguido.

454
00:23:04,300 --> 00:23:06,510
Estoy orgulloso de ti.

455
00:23:12,808 --> 00:23:14,435
Gracias, papá.

456
00:23:32,036 --> 00:23:34,246
Estoy celosa de Diane.

457
00:23:34,371 --> 00:23:36,874
¿Qué? ¿Por qué?

458
00:23:36,999 --> 00:23:38,375
Tiene una piel perfecta.

459
00:23:38,500 --> 00:23:40,002
No hay fluctuaciones por peso.
No tiene que cocinar nunca.

460
00:23:40,127 --> 00:23:41,503
No tiene que preocuparse por el dinero.

461
00:23:41,629 --> 00:23:44,673
Tiene... una vida muy sencilla.

462
00:23:44,798 --> 00:23:47,968
Sí, como la que tenías con Byron.

463
00:23:48,093 --> 00:23:49,470
Ya, Dios.

464
00:23:52,890 --> 00:23:54,725
Pero la de ella es mejor.

465
00:23:56,852 --> 00:23:58,395
Diane.

466
00:23:58,520 --> 00:24:00,356
Sin importar lo que te diga,

467
00:24:00,481 --> 00:24:03,025
no firmes un acuerdo prenupcial

468
00:24:03,150 --> 00:24:04,443
y, un día,

469
00:24:04,568 --> 00:24:07,029
todo esto...

470
00:24:07,154 --> 00:24:09,531
podrá ser tuyo.

471
00:24:11,200 --> 00:24:13,243
Eso es.

472
00:24:16,997 --> 00:24:18,916
Estoy lista.

473
00:24:19,041 --> 00:24:20,095
Vale.

474
00:24:22,002 --> 00:24:23,045
Estoy lista.

475
00:24:23,170 --> 00:24:25,923
¡No, no, no!

476
00:24:29,259 --> 00:24:31,887
Bien.

477
00:24:33,555 --> 00:24:36,767
Pensé que había llegado
al éxito, pero...

478
00:24:36,892 --> 00:24:38,060
sigo mejorando.

479
00:24:38,185 --> 00:24:39,603
¿No están mejores estar tortitas?

480
00:24:39,728 --> 00:24:41,647
Sí. Sí, están...

481
00:24:41,772 --> 00:24:43,649
menos mediocres de lo habitual, sí.

482
00:24:43,774 --> 00:24:45,651
Ya, bueno, supongo que pasar página

483
00:24:45,776 --> 00:24:47,486
hace que todo sepa mejor.

484
00:25:06,088 --> 00:25:07,881
¿A dónde vas? ¿Qué,
tienes un gran día hoy?

485
00:25:08,006 --> 00:25:10,426
No, voy a tomar el aire.

486
00:25:10,551 --> 00:25:12,636
Voy a dar un paseo.

487
00:25:12,761 --> 00:25:13,971
Vale.

488
00:25:14,096 --> 00:25:16,390
Vale, escucha. Para que lo sepas.

489
00:25:16,515 --> 00:25:18,058
Si te vas un buen rato

490
00:25:18,183 --> 00:25:20,185
y vuelves y estoy dormido,

491
00:25:20,310 --> 00:25:21,353
no significa que no me preocupase

492
00:25:21,485 --> 00:25:22,882
sobre dónde estabas o así.

493
00:25:22,984 --> 00:25:24,314
Solo...

494
00:25:24,440 --> 00:25:26,788
estoy cansado.

495
00:25:28,360 --> 00:25:30,320
- Entendido.
- Vale.

496
00:26:08,525 --> 00:26:11,361
Cógelo por si cambias de opinión.

497
00:26:40,224 --> 00:26:43,060
- Estamos listos.
- Vale.

498
00:27:31,149 --> 00:27:33,610
Buenos días, bizcochito.

499
00:27:33,735 --> 00:27:37,030
Hay un panel en el cielo.

500
00:27:37,155 --> 00:27:39,700
Tienes que arreglarlo.

501
00:27:41,743 --> 00:27:43,287
Vale.

502
00:28:23,619 --> 00:28:27,205
www.subtitulamos.tv

