1
00:00:11,672 --> 00:00:13,631
Bienvenido al norte de California.

2
00:00:15,843 --> 00:00:17,976
Estás muy lejos de casa.

3
00:00:18,023 --> 00:00:20,435
Aspirante. No juegues con animales.

4
00:00:20,609 --> 00:00:22,901
Son unos hijos de la gran puta.

5
00:00:23,075 --> 00:00:25,730
Ahí va lo mejorcito de Stockton.

6
00:00:25,904 --> 00:00:27,210
¡Ayúdennos!

7
00:00:27,384 --> 00:00:28,994
¡Ha perdido mucha sangre!

8
00:00:29,168 --> 00:00:30,909
¡Le han disparado!

9
00:00:31,083 --> 00:00:33,520
- Angel.
- Angel, para.

10
00:00:33,557 --> 00:00:35,305
- Vamos. - Suéltame, hostia.
¿Qué coño hacéis aquí?

11
00:00:35,479 --> 00:00:37,526
- Un seguro de vida.
- Que te jodan. ¿Por orden de quién?

12
00:00:37,581 --> 00:00:38,464
Alvarez.

13
00:00:38,489 --> 00:00:39,979
¿Quieres decirme por
qué coño tienes a gente

14
00:00:40,004 --> 00:00:41,081
en el hospital?

15
00:00:41,151 --> 00:00:42,399
Me mentiste sobre la heroína.

16
00:00:42,511 --> 00:00:44,270
Si tocas a los Mayans de Stockton,

17
00:00:44,357 --> 00:00:46,142
no solo responderás ante los jefes.

18
00:00:47,578 --> 00:00:49,014
¿Sí?

19
00:00:49,188 --> 00:00:51,625
A por ellos.

20
00:00:57,969 --> 00:00:59,449
Joder.

21
00:01:04,421 --> 00:01:05,639
¿Estás segura?

22
00:01:59,345 --> 00:02:01,173
Lo siento mucho, cariño.

23
00:02:04,350 --> 00:02:07,049
- Tranquilo.
- La madre de Flaco...

24
00:02:07,223 --> 00:02:10,095
Me culpa a mí. Dice que es culpa mía.

25
00:02:10,269 --> 00:02:12,271
No. Ella sabe que no
era tu intención, cielo.

26
00:02:12,445 --> 00:02:15,405
Sabe que querías a Flaco.

27
00:02:15,579 --> 00:02:17,973
Les tirotearon como a perros.

28
00:02:21,303 --> 00:02:23,784
Vas a atrapar a esos cabrones, cariño.

29
00:02:25,719 --> 00:02:28,113
Y vas a hacer lo que toca.

30
00:02:28,287 --> 00:02:30,202
No pasa nada.

31
00:02:36,745 --> 00:02:38,660
¡Ahí quieta, joder!

32
00:02:40,734 --> 00:02:43,085
¡¿Dónde coño está Ramos?!

33
00:04:13,252 --> 00:04:18,124
www.subtitulamos.tv

34
00:04:35,842 --> 00:04:37,670
Hermano, es una puta pasada.

35
00:04:38,297 --> 00:04:42,692
- Es la hostia.
- La hostia, hermano.

36
00:04:48,575 --> 00:04:50,055
Hola, ¿qué pasa, chicos?

37
00:04:50,864 --> 00:04:52,518
¿Qué tal el negocio?

38
00:04:52,692 --> 00:04:54,566
Aquí los machirulos venían sin cita.

39
00:04:54,647 --> 00:04:56,257
El resto del día está todo reservado.

40
00:05:11,638 --> 00:05:13,727
¡Hijo de puta!

41
00:05:14,165 --> 00:05:16,646
¡¿Dónde coño está Ramos?!

42
00:05:27,336 --> 00:05:29,816
¡Quieto ahí, joder!

43
00:05:38,912 --> 00:05:40,871
¡¿Dónde coño está?!

44
00:05:42,264 --> 00:05:44,875
¡¿Dónde coño está Ramos?!

45
00:06:32,276 --> 00:06:33,842
¿Algún problema?

46
00:06:33,867 --> 00:06:34,807
No.

47
00:06:36,535 --> 00:06:39,059
Dejé a Gaby en Lodi con su familia.

48
00:06:39,234 --> 00:06:40,846
Vine por la 99.

49
00:06:40,871 --> 00:06:42,829
¿Cómo estás?

50
00:06:43,542 --> 00:06:45,544
Muy bien.

51
00:06:45,718 --> 00:06:46,937
¿Me he perdido algo?

52
00:06:47,111 --> 00:06:48,808
No hay rastro de Ramos,

53
00:06:48,982 --> 00:06:51,028
pero tu hermano le dio
bien a Gaeta en la cabeza.

54
00:06:51,202 --> 00:06:52,595
Mierda, hermano.

55
00:06:52,620 --> 00:06:55,623
- Me caía bien Gaeta.
- Tío, que se joda Gaeta.

56
00:06:55,742 --> 00:06:57,048
Oye, su chica tiene un polvo.

57
00:06:57,316 --> 00:06:58,708
Creo que le gusto.

58
00:06:58,749 --> 00:07:00,534
Hermano, le dijiste que
ibas a cargarte a su hombre

59
00:07:00,559 --> 00:07:02,257
y a pegarle fuego a su casa.

60
00:07:02,431 --> 00:07:03,823
A algunas tías les va ese rollo.

61
00:07:03,997 --> 00:07:05,999
Y, de hecho...

62
00:07:06,055 --> 00:07:07,970
Probablemente sea ella.

63
00:07:09,568 --> 00:07:12,267
Mierda, es Lobo.

64
00:07:12,292 --> 00:07:13,853
¿Qué pasa?

65
00:07:19,186 --> 00:07:21,798
¿Por qué coño tienes esa risita?

66
00:07:23,365 --> 00:07:24,801
No.

67
00:07:28,326 --> 00:07:30,415
Mierda. Mierda.

68
00:07:30,589 --> 00:07:32,417
¿Por fin se acabó la sequía?

69
00:07:32,591 --> 00:07:33,810
- Cállate.
- Tío.

70
00:07:33,984 --> 00:07:35,290
Apuesto a que fue muy romántico.

71
00:07:35,464 --> 00:07:37,292
Apuesto a que había pajaritos cantando

72
00:07:37,457 --> 00:07:38,675
- y toda esa mierda.
- Que te den, hermano.

73
00:07:38,858 --> 00:07:39,990
No tengo problemas con el fratricidio.

74
00:07:40,164 --> 00:07:41,208
No sé qué es eso,

75
00:07:41,233 --> 00:07:42,364
pero sí que sé que
deberías darme las gracias.

76
00:07:42,389 --> 00:07:43,912
- ¿Por qué?
- ¿Por qué?

77
00:07:43,948 --> 00:07:45,427
Por mi puto gran consejo,

78
00:07:45,452 --> 00:07:47,450
cuando te dije que lucharas
por ella y toda esa mierda.

79
00:07:47,606 --> 00:07:49,260
Oye, hermano, esto es lo que pasa

80
00:07:49,434 --> 00:07:52,263
- cuando escuchas a tu hermano
mayor y más guapo. - Sí,

81
00:07:52,437 --> 00:07:54,091
espero conocer a ese tío algún día.

82
00:07:54,272 --> 00:07:55,839
Para ya.

83
00:08:15,417 --> 00:08:16,896
Lo has conseguido.

84
00:08:16,929 --> 00:08:18,627
No me lo iba a perder.

85
00:08:18,652 --> 00:08:20,523
- ¿Cómo estás?
- Al 100 %.

86
00:08:20,987 --> 00:08:24,121
- No lo dirías si no lo estuvieras.
- Probablemente no.

87
00:08:24,295 --> 00:08:25,049
Vale, se lo diré.

88
00:08:25,078 --> 00:08:26,341
Hermano.

89
00:08:26,515 --> 00:08:27,777
¿Se sabe algo de Tucson?

90
00:08:27,951 --> 00:08:29,735
Sí, hablaba con ellos.

91
00:08:29,909 --> 00:08:32,129
Siguen en casa de Ramos,
pero no hay movimiento.

92
00:08:32,303 --> 00:08:34,131
- Nada.
- Mierda.

93
00:08:34,305 --> 00:08:36,133
Diles que vengan.
Tenemos que reagruparnos.

94
00:08:36,307 --> 00:08:38,527
- Creo que Stockton sabe
que estamos aquí. - Sí.

95
00:08:39,963 --> 00:08:41,225
Todos a descansar.

96
00:08:41,399 --> 00:08:43,749
Nos reuniremos cuando
haya noticias de Tucson.

97
00:08:43,923 --> 00:08:44,794
Oye, me han dicho que...

98
00:08:44,968 --> 00:08:46,230
Oye.

99
00:08:46,404 --> 00:08:47,492
¿Dónde coño te crees que vas?

100
00:08:47,666 --> 00:08:48,979
- Bishop ha dicho que...
- ¡Oye!

101
00:08:49,004 --> 00:08:50,666
¿Ves esta ciudad de mierda?

102
00:08:52,293 --> 00:08:54,159
¿Qué pasa si alguien
intenta robar la furgo?

103
00:09:00,026 --> 00:09:01,506
¿Se supone que tenía que contestar?

104
00:09:01,680 --> 00:09:04,161
Era una puta pregunta,

105
00:09:04,252 --> 00:09:06,293
puto gordo de mierda, así que ¡sí!

106
00:09:06,468 --> 00:09:08,034
- ¿Que estaremos jodidos?
- No.

107
00:09:08,208 --> 00:09:09,775
Tú estarás jodido.

108
00:09:09,949 --> 00:09:11,298
Porque tu culo gordo volverá caminando

109
00:09:11,473 --> 00:09:13,388
hasta Santo Padre.

110
00:09:13,562 --> 00:09:15,477
¿Crees que podrás con eso?

111
00:09:15,526 --> 00:09:16,396
¿Y por qué no?

112
00:09:16,695 --> 00:09:19,132
¿Por que soy un puto...

113
00:09:19,306 --> 00:09:20,525
gordo de mierda?

114
00:09:20,566 --> 00:09:21,567
Eso es.

115
00:09:21,874 --> 00:09:24,268
Y por eso te vas a
poner a hacer ejercicio.

116
00:09:24,442 --> 00:09:27,271
Te quiero con seis kilos
menos cuando vuelva.

117
00:09:39,892 --> 00:09:41,372
Oye, oye.

118
00:09:45,078 --> 00:09:46,384
¿Estás bien?

119
00:09:50,947 --> 00:09:52,557
Mira, tío, sé que es duro.

120
00:09:52,731 --> 00:09:54,603
Pero no te rindas, ¿vale?

121
00:09:56,387 --> 00:09:59,259
Tienes que ser materia
y partícula a la vez.

122
00:09:59,434 --> 00:10:01,000
¿Eso es ciencia?

123
00:10:01,080 --> 00:10:01,864
Es de Jung.

124
00:10:02,889 --> 00:10:04,456
¿El rapero?

125
00:10:04,481 --> 00:10:07,788
No. No, no, es...

126
00:10:07,931 --> 00:10:10,967
Quiere decir que ser un
novato es olvidarse del ego.

127
00:10:12,935 --> 00:10:15,111
Aprender a existir por
el bien común del grupo.

128
00:10:15,537 --> 00:10:17,800
Hay libertad en eso.

129
00:10:17,974 --> 00:10:19,845
Dejar de lado tus
propios anhelos y deseos

130
00:10:19,955 --> 00:10:22,044
en beneficio de algo
más grande que tú mismo.

131
00:10:26,282 --> 00:10:28,632
¿Por eso entraste tú?

132
00:10:28,971 --> 00:10:32,061
Esa es la parte intelectual.

133
00:10:32,423 --> 00:10:33,772
Sí que eres listo.

134
00:10:33,797 --> 00:10:36,539
Sí, bueno...

135
00:10:36,658 --> 00:10:38,353
también quería patear culos.

136
00:10:40,562 --> 00:10:42,912
No voy a rendirme.

137
00:10:43,086 --> 00:10:45,392
Esto es todo lo que quiero.

138
00:10:45,567 --> 00:10:47,612
¿Sabes cómo te mira la gente?

139
00:10:47,786 --> 00:10:50,833
¿Cómo os miran a todos?

140
00:10:50,881 --> 00:10:53,579
Durante toda mi vida

141
00:10:53,761 --> 00:10:55,676
lo único que he sido es un chiste.

142
00:10:57,724 --> 00:11:00,509
Y ya no quiero reírme más.

143
00:11:02,880 --> 00:11:04,708
Oye. Estarás bien.

144
00:11:06,342 --> 00:11:07,865
Gracias, EZ.

145
00:11:12,478 --> 00:11:14,552
¡Ahora, a hacer ejercicio,
puto gordo de mierda!

146
00:11:41,957 --> 00:11:44,307
Me cago en la hostia.

147
00:11:45,385 --> 00:11:47,822
Creía que estabas muerto.

148
00:11:48,238 --> 00:11:49,500
No lo estoy.

149
00:11:51,807 --> 00:11:53,112
¿Qué cojones te pasa?

150
00:11:53,286 --> 00:11:54,549
¿Qué coño haces?

151
00:11:54,613 --> 00:11:57,093
¿Cómo has podido desaparecer
de esta puta manera?

152
00:11:58,465 --> 00:12:00,076
Estás hecho una mierda.

153
00:12:02,034 --> 00:12:03,519
Necesito algo.

154
00:12:03,582 --> 00:12:05,246
No, y una mierda, Coco. No
te voy a ayudar a pillar.

155
00:12:05,298 --> 00:12:06,735
No, no. Joder.

156
00:12:08,173 --> 00:12:10,436
Solo algo para el dolor.

157
00:12:14,612 --> 00:12:16,658
Voy a ver qué tenemos.

158
00:12:37,652 --> 00:12:40,682
Solo hay Excedrina vieja
que te cagas y caducada.

159
00:14:15,428 --> 00:14:17,213
Ve. Trae a todos.

160
00:14:30,226 --> 00:14:31,836
¿Puedo hacer algo por vosotros?

161
00:14:32,010 --> 00:14:33,969
Sí.

162
00:14:42,018 --> 00:14:43,935
Irte a tu puta casa.

163
00:14:45,545 --> 00:14:48,592
Me temo que eso no va a pasar, Diaz.

164
00:15:04,789 --> 00:15:06,834
¿Qué hay ahí?

165
00:15:06,899 --> 00:15:08,684
Caramelos.

166
00:15:14,815 --> 00:15:16,468
¿Ese es al que le dispararon?

167
00:15:17,448 --> 00:15:19,276
Sí, soy yo.

168
00:15:20,320 --> 00:15:22,931
A mí me parece que está bien.

169
00:15:23,316 --> 00:15:24,882
Mejor que Flaco y Chepe.

170
00:15:26,222 --> 00:15:28,528
No es culpa nuestra si somos
más difíciles de matar.

171
00:15:28,604 --> 00:15:30,454
- ¿Sabes que Chepe tenía tres hijos?
- Bueno,

172
00:15:30,487 --> 00:15:33,010
no tendrán que crecer sabiendo
que su padre era un mierda.

173
00:15:33,104 --> 00:15:34,806
- Tío, era tu puto hermano.
- No.

174
00:15:34,980 --> 00:15:36,503
Este es mi puto hermano.

175
00:15:36,706 --> 00:15:39,884
Cualquiera con un chaleco de
Mayans que no sea de Stockton

176
00:15:40,050 --> 00:15:42,269
es mi puto hermano.

177
00:15:42,583 --> 00:15:44,150
Todos los demás son un puto objetivo.

178
00:15:44,184 --> 00:15:45,533
Oye.

179
00:15:50,046 --> 00:15:52,510
¿Con cuántos Mayans
muertos te vas a conformar?

180
00:15:52,659 --> 00:15:55,630
Hoy, solo con uno.

181
00:15:59,675 --> 00:16:02,243
Ha contactado, ¿sabes?

182
00:16:02,432 --> 00:16:04,260
Ramos.

183
00:16:04,419 --> 00:16:06,290
Me pidió que le apoyara.

184
00:16:08,292 --> 00:16:09,815
¿Y qué le dijiste?

185
00:16:13,906 --> 00:16:16,518
Tu primo y yo

186
00:16:16,692 --> 00:16:21,392
empezamos esta mierda... juntos.

187
00:16:21,566 --> 00:16:25,831
SOA, esos putos racistas,
no nos quisieron.

188
00:16:26,005 --> 00:16:28,321
Alvarez te cuenta que fue el fundador,

189
00:16:28,346 --> 00:16:33,187
pero un hombre solo no
monta un club, ¿verdad?

190
00:16:33,361 --> 00:16:35,232
¿A dónde quieres llegar con esto?

191
00:16:36,494 --> 00:16:38,322
Porque andamos un poco liados.

192
00:16:44,676 --> 00:16:47,375
Me acuerdo de cuando apareciste tú.

193
00:16:47,400 --> 00:16:50,142
Obispo, el puto huerfanito.

194
00:16:50,465 --> 00:16:53,424
Marcus te subió a su moto,

195
00:16:53,598 --> 00:16:55,383
los pies no te llegaban a los estribos.

196
00:17:00,823 --> 00:17:02,651
Pues ahora me llegan de la hostia.

197
00:17:02,825 --> 00:17:04,870
Puede ser.

198
00:17:05,044 --> 00:17:07,438
La cuestión es

199
00:17:07,612 --> 00:17:10,920
que siempre has estado a su sombra.

200
00:17:11,094 --> 00:17:15,794
Saliste corriendo cuando te
dijo que dejaras tu capítulo,

201
00:17:15,968 --> 00:17:18,580
te fueras al sur y nos
convirtieras en un puto Walmart.

202
00:17:18,754 --> 00:17:20,843
Hice lo que era mejor para el club.

203
00:17:22,888 --> 00:17:24,229
Sigo haciéndolo.

204
00:17:24,268 --> 00:17:26,729
¿Hermanos matando hermanos
es lo mejor para el club?

205
00:17:26,762 --> 00:17:29,547
- Yo no disparé primero.
- Sí que disparaste.

206
00:17:29,721 --> 00:17:31,897
Mataste a todos aquellos Vatos.

207
00:17:33,682 --> 00:17:35,640
Te cargaste el negocio de las armas.

208
00:17:35,814 --> 00:17:40,254
Cosa que, si yo fuera suspicaz,

209
00:17:40,428 --> 00:17:43,692
me parecería la hostia de sospechoso.

210
00:17:43,866 --> 00:17:46,608
Porque qué oportuno resulta
que mientras sigamos

211
00:17:46,782 --> 00:17:48,914
mamando de la teta de
la heroína de Galindo,

212
00:17:49,088 --> 00:17:52,353
Santo Padre siga siendo el portero.

213
00:17:54,355 --> 00:17:55,791
De eso se trata.

214
00:17:57,662 --> 00:18:00,926
No quiero ser el puto portero.

215
00:18:01,100 --> 00:18:03,581
Estoy de acuerdo, ahora
somos una puta empresa,

216
00:18:03,630 --> 00:18:05,328
con un maldito consejo de gerentes.

217
00:18:07,093 --> 00:18:09,879
Esta mierda de los
tres jefes no funciona.

218
00:18:10,632 --> 00:18:15,158
Y Ramos y Canche no van a
dejarlo por voluntad propia.

219
00:18:18,379 --> 00:18:20,859
Pero, mientras tengan poder,

220
00:18:20,884 --> 00:18:23,409
este club va a concentrarse en una cosa:

221
00:18:23,732 --> 00:18:25,864
en hacerse rico con
el tráfico de drogas.

222
00:18:26,038 --> 00:18:29,085
¿Estás diciendo que irías
en contra de tu primo?

223
00:18:29,345 --> 00:18:30,738
¿Que irías en contra del cártel?

224
00:18:30,826 --> 00:18:32,480
Que se joda Galindo.

225
00:18:34,395 --> 00:18:36,266
Y Alvarez...

226
00:18:38,529 --> 00:18:40,357
ya no es un mayan.

227
00:18:42,838 --> 00:18:45,841
Apóyanos, hermano.

228
00:18:46,015 --> 00:18:48,060
Ayúdame a hacer que volvamos
a ser lo que somos de verdad.

229
00:18:50,015 --> 00:18:52,061
Putos proscritos.

230
00:18:55,067 --> 00:18:56,895
¿Y Stockton?

231
00:18:56,936 --> 00:18:59,339
Ramos dio la orden de
liquidar a uno de los míos.

232
00:18:59,779 --> 00:19:02,433
Eso no puede quedar sin respuesta.

233
00:19:04,294 --> 00:19:06,862
Quiero devolverle la gloria a este club.

234
00:19:08,603 --> 00:19:12,302
Pero antes hay que ajustar cuentas.

235
00:19:28,318 --> 00:19:31,147
Llama a Stockton.

236
00:19:31,321 --> 00:19:32,627
Diles que estamos con ellos.

237
00:19:32,801 --> 00:19:36,935
Pero queremos reunirnos
con Ramos en persona.

238
00:19:37,109 --> 00:19:38,937
Voy.

239
00:19:43,333 --> 00:19:45,030
Esperaremos aquí.

240
00:19:45,204 --> 00:19:48,469
Iremos juntos cuando
localicemos a Ramos.

241
00:19:50,427 --> 00:19:51,907
Y veremos ese ajuste.

242
00:20:00,437 --> 00:20:02,918
A putos proscritos.

243
00:20:10,926 --> 00:20:13,425
¿Qué coño haces? Qué grima.

244
00:20:13,485 --> 00:20:15,617
¿Me estabas mirando?

245
00:20:15,878 --> 00:20:17,097
Toma.

246
00:20:24,722 --> 00:20:26,637
¿Mountain Dew de mierda?

247
00:20:26,811 --> 00:20:28,596
Es lo que tengo.

248
00:20:33,391 --> 00:20:35,385
- Coco, escucha...
- Por favor, yo...

249
00:20:35,447 --> 00:20:37,598
Ahora no puedo, no.

250
00:20:37,623 --> 00:20:39,103
Tiene que ser ahora.

251
00:20:39,128 --> 00:20:40,738
Cuando sé que no vas puesto.

252
00:20:41,957 --> 00:20:44,002
No soy tonta, Coco.

253
00:20:44,176 --> 00:20:47,136
Ya pasé por toda esta
mierda con Celia. Yo...

254
00:20:47,310 --> 00:20:48,529
Tienes que parar.

255
00:20:48,554 --> 00:20:50,003
Tienes que dejarlo.

256
00:20:52,837 --> 00:20:54,573
No sabes de lo que hablas.

257
00:20:56,602 --> 00:20:57,647
Estoy bien.

258
00:20:59,757 --> 00:21:02,978
¿Dónde está mi iPad, Coco?

259
00:21:03,152 --> 00:21:04,503
¿Y qué coño ha pasado con mi coche?

260
00:21:04,632 --> 00:21:06,431
Te dije que lo aparqué en la calle

261
00:21:06,456 --> 00:21:08,154
y alguien lo hizo mierda.

262
00:21:10,004 --> 00:21:11,743
Probablemente te follaste
al tío equivocado

263
00:21:11,768 --> 00:21:13,205
y su novia se cabreó.

264
00:21:13,379 --> 00:21:14,745
¿Qué cojones pasa contigo?

265
00:21:14,816 --> 00:21:15,599
¡¿Por qué coño dices algo así?!

266
00:21:15,687 --> 00:21:17,820
¡Intento ayudarte, gilipollas!

267
00:21:18,080 --> 00:21:20,735
No te he pedido tu ayuda de mierda.

268
00:21:22,693 --> 00:21:24,216
Y no te pedí a ti.

269
00:21:30,969 --> 00:21:32,536
¿Sabes qué?

270
00:21:35,140 --> 00:21:36,794
Que te jodan.

271
00:21:38,448 --> 00:21:40,798
Yo no te pedí a ti.

272
00:21:42,147 --> 00:21:45,847
Espero que te mueras
de una puta sobredosis,

273
00:21:46,021 --> 00:21:49,285
yonqui de mierda.

274
00:21:58,773 --> 00:22:00,862
Joder.

275
00:22:01,036 --> 00:22:02,864
Mierda.

276
00:25:21,221 --> 00:25:22,909
No quiero.

277
00:25:23,894 --> 00:25:26,636
Siempre fue un poco pedante.

278
00:25:26,786 --> 00:25:28,354
Creo que solo prefiere tener dientes.

279
00:25:29,490 --> 00:25:30,578
Igual que yo.

280
00:25:32,139 --> 00:25:33,923
Para mí.

281
00:25:34,097 --> 00:25:35,490
A más tocamos.

282
00:25:36,383 --> 00:25:38,603
Oye, las armas están
preparadas, estamos listos.

283
00:25:38,628 --> 00:25:40,108
Vámonos.

284
00:25:42,362 --> 00:25:44,824
Nuestros chicos siguen
intentando encontrar a Ramos.

285
00:25:44,849 --> 00:25:47,547
No te preocupes. Será pronto.

286
00:25:54,944 --> 00:25:56,948
Estos tíos saben montar una fiesta.

287
00:25:58,546 --> 00:26:01,027
¿Estás seguro de que podrán
distinguirnos de los de Stockton?

288
00:26:04,911 --> 00:26:09,002
Aseguraos de que Creeper
tiene la furgo cargada.

289
00:26:09,176 --> 00:26:11,909
Quiero estar preparado para salir
en cuanto encuentren a Ramos.

290
00:26:20,274 --> 00:26:23,582
Cómo han conseguido sobrevivir
estos cabrones todos estos años

291
00:26:23,756 --> 00:26:26,541
me sorprende.

292
00:26:30,545 --> 00:26:32,591
¿Todo bien?

293
00:26:32,765 --> 00:26:35,133
Sí. Solo instruyendo aquí al jovencito

294
00:26:35,158 --> 00:26:37,030
sobre las normas de circulación.

295
00:26:37,055 --> 00:26:38,230
Mi historial está limpio.

296
00:26:38,702 --> 00:26:40,269
No me digas.

297
00:26:40,380 --> 00:26:42,034
Así que, a diferencia
de todos los demás,

298
00:26:42,114 --> 00:26:44,456
puedo seguir camino si...

299
00:26:44,481 --> 00:26:46,573
Sí, sé cómo funciona, hermano, gracias.

300
00:26:57,746 --> 00:26:59,917
Ten cuidado no te
vueles la polla, chaval.

301
00:27:00,575 --> 00:27:02,925
No, lo dice en serio.

302
00:27:03,247 --> 00:27:04,945
Póntela por detrás, en
la cintura, hermano.

303
00:27:08,632 --> 00:27:10,851
Puto novato.

304
00:27:13,785 --> 00:27:15,483
Ya lo tenemos, amigo.

305
00:27:17,708 --> 00:27:19,145
Vale, vale, vale.

306
00:27:42,878 --> 00:27:45,751
- Hola. ¿Ya vienes?
- Aún no.

307
00:27:45,925 --> 00:27:47,274
Nos está llevando más
tiempo del que pensaba.

308
00:27:47,448 --> 00:27:48,580
Puede que llegue un poco tarde a cenar.

309
00:27:48,754 --> 00:27:51,234
No pasa nada. Te guardo un plato.

310
00:27:52,932 --> 00:27:54,412
¿Te has cambiado el vendaje?

311
00:27:57,371 --> 00:27:58,590
Sí.

312
00:27:58,764 --> 00:28:00,896
¿Por qué no te creo?

313
00:28:03,377 --> 00:28:05,771
Lo haré, te lo juro, después.

314
00:28:07,207 --> 00:28:08,426
¿Quieres una?

315
00:28:08,600 --> 00:28:10,341
¿Con quién habla?

316
00:28:10,515 --> 00:28:13,735
Ese tío solo conoce a dos
personas fuera del club.

317
00:28:13,909 --> 00:28:16,695
Y tu padre no le saca
esa sonrisita tonta.

318
00:28:20,176 --> 00:28:23,136
Estoy al teléfono, idiota.

319
00:28:25,412 --> 00:28:26,805
¿Hablas con tu novio?

320
00:28:26,837 --> 00:28:29,796
¿Le has dicho que le quieres?

321
00:28:40,803 --> 00:28:42,239
Lo siento.

322
00:28:42,585 --> 00:28:44,892
No pasa nada.

323
00:28:49,292 --> 00:28:50,816
Tengo que irme.

324
00:28:52,121 --> 00:28:53,253
Vale.

325
00:28:59,520 --> 00:29:01,566
¿Se te hace raro que te eche de menos?

326
00:29:05,265 --> 00:29:06,832
Para nada.

327
00:29:10,966 --> 00:29:13,142
No puedo dejar de
pensar en lo de anoche.

328
00:29:16,711 --> 00:29:18,496
Bueno...

329
00:29:18,819 --> 00:29:21,125
también tenemos esta noche.

330
00:29:21,150 --> 00:29:23,849
No en casa de mi madre.

331
00:29:24,023 --> 00:29:26,068
Vas a dormir en la
habitación de mi hermano.

332
00:29:26,242 --> 00:29:28,375
Y te pido disculpas de
antemano... es muy pesado.

333
00:29:29,724 --> 00:29:31,509
Sí, todos lo son.

334
00:29:31,683 --> 00:29:34,468
Ahora sí que tengo que irme.

335
00:29:34,642 --> 00:29:36,688
Vale.

336
00:29:38,298 --> 00:29:40,387
Adiós, EZ.

337
00:29:41,432 --> 00:29:43,477
Vale, te veo pronto.

338
00:29:46,614 --> 00:29:48,355
- ¿Estás bien?
- Sí, claro.

339
00:29:51,442 --> 00:29:53,356
Quiero decir...

340
00:29:53,531 --> 00:29:55,271
¿tienes claro todo esto?

341
00:29:56,490 --> 00:29:58,753
¿Tienes la cabeza en su sitio?

342
00:29:58,927 --> 00:30:00,929
Hermano, estar en dos lugares a la vez

343
00:30:00,963 --> 00:30:02,835
es una forma segura de
no acabar en ninguno.

344
00:30:04,778 --> 00:30:06,257
- Quiero decir que estás muerto.
- Sí.

345
00:30:06,282 --> 00:30:08,371
Ya lo pillo, gracias.

346
00:30:09,435 --> 00:30:10,697
Hermano, estoy aquí.

347
00:30:10,722 --> 00:30:12,767
Estoy aquí. En serio, estoy aquí.

348
00:30:14,203 --> 00:30:15,596
Bien.

349
00:30:15,770 --> 00:30:17,337
Porque papá se hace viejo.

350
00:30:17,362 --> 00:30:19,557
No quiero tener que
limpiarle en culo yo solo.

351
00:30:19,731 --> 00:30:20,993
Vaya, eres un santo, hermano.

352
00:30:21,167 --> 00:30:22,908
Ya lo sé.

353
00:30:29,784 --> 00:30:31,699
Hermano.

354
00:30:31,771 --> 00:30:33,875
Hay un baño en la puta habitación.

355
00:30:33,911 --> 00:30:35,849
Hermano, están viendo un reality.

356
00:30:36,004 --> 00:30:37,919
No pienso volver a entrar.

357
00:30:47,236 --> 00:30:48,783
¿Quiénes coño son esos?

358
00:30:49,804 --> 00:30:51,589
Joder.

359
00:30:54,243 --> 00:30:56,564
Vamos, vamos.

360
00:30:56,611 --> 00:30:58,613
¡A por ese gordo de mierda! ¡A por él!

361
00:30:58,943 --> 00:31:00,336
¡Al suelo!

362
00:31:12,000 --> 00:31:13,872
¡Hijo de puta!

363
00:31:14,046 --> 00:31:15,308
¿Qué coño es eso?

364
00:31:17,407 --> 00:31:19,625
Suena a ese ajuste de
cuentas del que hablabas.

365
00:31:29,473 --> 00:31:31,614
¿Me estabais buscando a mí?

366
00:31:35,586 --> 00:31:37,762
¡A por él! Puto cabrón...

367
00:31:46,958 --> 00:31:48,568
¡Hijo de puta!

368
00:31:57,959 --> 00:31:59,221
Vamos, tío.

369
00:31:59,803 --> 00:32:00,998
¡Joder!

370
00:32:01,876 --> 00:32:03,704
¡Oye! ¡Hay más detrás!

371
00:32:03,878 --> 00:32:05,401
¡Vamos!

372
00:32:05,793 --> 00:32:07,498
¡A por esos cabrones!

373
00:32:12,452 --> 00:32:14,802
¡Eh, Santo Padre!

374
00:32:14,976 --> 00:32:16,577
- ¡Pedazo de mierdas!
- ¡Joder, que sí!

375
00:32:17,762 --> 00:32:20,329
¡Sí, venga! ¡Vamos, cabrones!

376
00:32:30,907 --> 00:32:32,778
¡Suelta!

377
00:32:38,565 --> 00:32:39,827
¡Que te jodan!

378
00:32:40,001 --> 00:32:41,481
¡Venga, cabrones!

379
00:32:50,485 --> 00:32:53,270
¡Suelta! ¡Suéltame!

380
00:33:02,061 --> 00:33:03,155
Hijo de puta.

381
00:33:13,556 --> 00:33:14,601
¡Que te jodan!

382
00:33:21,958 --> 00:33:23,465
¡EZ!

383
00:33:41,918 --> 00:33:43,978
¡Hijo de puta!

384
00:33:44,152 --> 00:33:45,763
¡Cabrón!

385
00:34:26,455 --> 00:34:28,519
- ¡Tenemos que irnos!
- ¡Vamos, venga!

386
00:34:28,544 --> 00:34:30,155
¡Vámonos, hombre!

387
00:34:30,329 --> 00:34:32,374
¡Vamos!

388
00:34:40,767 --> 00:34:41,960
¡Creep!

389
00:34:41,993 --> 00:34:44,291
¿Estás bien? ¿Creeper?

390
00:34:44,760 --> 00:34:46,156
- ¡Tenemos que irnos!
- ¡No!

391
00:34:46,181 --> 00:34:48,086
¡Tenemos que irnos, vamos!

392
00:34:48,260 --> 00:34:49,435
- ¡Tenemos que irnos!
- Basta, ¡vámonos!

393
00:34:49,609 --> 00:34:51,698
¡Tenemos que irnos!

394
00:34:51,872 --> 00:34:53,178
- ¡Moveos!
- ¿Dónde está...?

395
00:34:53,352 --> 00:34:55,093
- ¿Dónde está el novato?
- Moveos. ¡Vamos!

396
00:34:55,267 --> 00:34:57,269
- ¡Joder!
- ¡Venga!

397
00:35:01,186 --> 00:35:02,578
¿Se va a poner bien?

398
00:35:03,445 --> 00:35:04,468
¡Vamos!

399
00:35:04,493 --> 00:35:06,344
¡Tenemos que largarnos, joder!

400
00:35:08,628 --> 00:35:10,847
- ¡Vamos, muévete, muévete!
- ¡Vámonos, novato!

401
00:35:15,550 --> 00:35:16,897
- ¿Dónde está Pavia?
- No lo sé.

402
00:35:17,071 --> 00:35:19,291
- ¡Tenemos que irnos, joder, vamos!
- ¡Mierda!

403
00:35:19,465 --> 00:35:21,293
- ¿Qué cojones haces?
- ¡No voy a dejarlo solo

404
00:35:21,318 --> 00:35:23,929
en la cárcel con esos putos idiotas!

405
00:35:24,017 --> 00:35:26,490
- ¡Creeper!
- A la mierda. Vámonos.

406
00:35:26,515 --> 00:35:28,487
¡Lobo, vamos!

407
00:35:28,517 --> 00:35:30,084
Conmigo.

408
00:35:30,258 --> 00:35:33,276
¡Novato, a la puta moto!

409
00:35:55,181 --> 00:35:56,673
¡Joder!

410
00:35:56,904 --> 00:36:00,299
Supongo que no te puedes fiar de
un gilipollas fumador de meta.

411
00:36:00,473 --> 00:36:01,685
Puto Creep.

412
00:36:01,839 --> 00:36:04,216
- ¿Crees que estará bien?
- Yo me quedo.

413
00:36:04,241 --> 00:36:05,740
Me aseguraré de que él y
Pavia salen bajo fianza.

414
00:36:05,765 --> 00:36:07,941
- ¿Qué coño hacemos con Ramos?
- Sabes que es

415
00:36:07,966 --> 00:36:09,318
cuestión de tiempo que la noticia llegue

416
00:36:09,343 --> 00:36:10,822
a los otros capítulos.

417
00:36:11,092 --> 00:36:12,964
La gente empezará a elegir bando.

418
00:36:13,138 --> 00:36:15,619
Después del fracaso de esta noche,

419
00:36:15,793 --> 00:36:18,274
temo que Ramos y Canche
sean la opción más popular.

420
00:36:20,232 --> 00:36:22,408
¿Qué coño hacemos ahora?

421
00:36:24,924 --> 00:36:26,839
Ya lo sé.

422
00:36:40,905 --> 00:36:42,950
Oye, necesita ir al hospital.

423
00:36:43,273 --> 00:36:44,710
Cierra la puta boca.

424
00:36:44,735 --> 00:36:45,997
¡Que te jodan!

425
00:36:46,171 --> 00:36:47,738
Necesita un hospital ya.

426
00:36:47,763 --> 00:36:49,504
Y una mierda un hospital.

427
00:36:49,529 --> 00:36:51,661
Los dos necesitaréis una morgue
antes de que acabe la noche.

428
00:36:54,150 --> 00:36:56,718
Ese tío. Sí, el feo.

429
00:36:58,937 --> 00:37:00,310
Hola, colega.

430
00:37:01,846 --> 00:37:03,545
Lo buscan para interrogarle.

431
00:37:03,971 --> 00:37:07,192
Tengo que llevarme su
culo a Contra Costa.

432
00:37:14,199 --> 00:37:16,201
Vale, gracias.

433
00:37:22,294 --> 00:37:25,786
¿Lo ves? Esta puta ciudad es nuestra.

434
00:37:26,776 --> 00:37:28,561
Estaréis muertos por la mañana.

435
00:37:50,148 --> 00:37:51,476
Joder, gracias a Dios.

436
00:37:51,501 --> 00:37:53,562
Isaac me matará si se
entera de que no estoy allí.

437
00:37:53,603 --> 00:37:55,344
Que se joda Isaac.

438
00:38:08,670 --> 00:38:10,107
Te fuiste.

439
00:38:10,821 --> 00:38:12,257
Tenía que salir de allí.

440
00:38:12,431 --> 00:38:14,259
Ese sitio es una mierda,

441
00:38:14,433 --> 00:38:16,174
y no sé cómo no puedes verlo.

442
00:38:16,348 --> 00:38:18,394
Es mi hogar.

443
00:38:26,184 --> 00:38:29,666
Sí... es de mi hija.

444
00:38:29,840 --> 00:38:32,321
No sabía que tenías una hija.

445
00:38:32,495 --> 00:38:34,888
Es gilipollas, pero...

446
00:38:35,093 --> 00:38:37,661
¿Llevas algo?

447
00:38:54,995 --> 00:38:56,693
¿Qué?

448
00:38:56,867 --> 00:38:58,521
Es que...

449
00:39:00,769 --> 00:39:03,728
Pensaba que a lo mejor querías verme.

450
00:39:03,760 --> 00:39:04,900
Joder. Joder.

451
00:39:04,928 --> 00:39:05,886
O sea...

452
00:39:05,911 --> 00:39:07,304
Sí. Yo...

453
00:39:08,026 --> 00:39:09,897
Es que no estoy bien.

454
00:39:13,536 --> 00:39:15,668
¿Sabes cuando cierras los ojos y...

455
00:39:15,842 --> 00:39:18,149
ves esas cositas negras que se mueven?

456
00:39:18,323 --> 00:39:19,583
No está oscuro del todo

457
00:39:19,672 --> 00:39:21,892
porque las ves moverse y esa mierda.

458
00:39:22,462 --> 00:39:24,943
Te pone tan de los putos
nervios que no puedes dormir.

459
00:39:25,765 --> 00:39:28,942
Sí, supongo.

460
00:39:29,116 --> 00:39:31,162
Pues yo veo las cosas...

461
00:39:31,336 --> 00:39:33,773
las cosas que hice, y...

462
00:39:33,947 --> 00:39:36,950
me pasa con eso, sea como
sea, cuando cierro los ojos

463
00:39:37,523 --> 00:39:39,525
solo veo eso.

464
00:39:42,695 --> 00:39:44,305
¿Es como... una metáfora?

465
00:39:44,496 --> 00:39:48,064
Sí, supongo.

466
00:39:50,641 --> 00:39:52,339
Pero es que cuando estoy contigo...

467
00:39:54,149 --> 00:39:55,890
Es como si...

468
00:39:56,361 --> 00:39:58,145
si al fin tuviera un poco de paz.

469
00:40:00,931 --> 00:40:03,107
Solo hay oscuridad.

470
00:40:03,281 --> 00:40:05,457
Puedo olvidarlo.

471
00:40:19,123 --> 00:40:22,106
No creo que sea yo, Coco.

472
00:40:22,909 --> 00:40:25,259
Sí, bueno, puede que no.

473
00:40:26,392 --> 00:40:29,090
Solo sé que os quería a las
dos aquí conmigo esta noche.

474
00:40:59,364 --> 00:41:01,382
¿Sabes? La gente solo se
fija en el estribillo.

475
00:41:01,557 --> 00:41:02,819
¿Verdad?

476
00:41:02,993 --> 00:41:06,126
Un estribillo es como
una puta en acorde mayor

477
00:41:06,300 --> 00:41:10,391
abriendo las piernas para
que todo el mundo lo cante.

478
00:41:12,002 --> 00:41:13,264
Pero el puente, tío...

479
00:41:13,438 --> 00:41:15,266
El puente te tiene en vilo.

480
00:41:15,440 --> 00:41:17,398
¿Harán una modulación?

481
00:41:17,425 --> 00:41:19,862
¿Cambiarán de clave? ¿Pasarán a menor?

482
00:41:20,184 --> 00:41:23,230
Al estribillo te lo follas.

483
00:41:23,396 --> 00:41:25,548
Pero con el puente, tío.

484
00:41:25,581 --> 00:41:27,321
Con el puente te casas

485
00:41:27,346 --> 00:41:30,566
y te pasas el resto de tu vida
maravillado ante su complejidad.

486
00:41:32,610 --> 00:41:34,816
Mis amigos y yo tuvimos
una banda en el instituto.

487
00:41:36,480 --> 00:41:38,700
Diferencias creativas.

488
00:41:43,773 --> 00:41:46,036
Para y quítame las putas esposas.

489
00:41:46,921 --> 00:41:47,965
Sí, vale.

490
00:41:47,990 --> 00:41:49,614
Puedes dejarme en casa de mi chica,

491
00:41:49,639 --> 00:41:52,044
y luego vuelves a sacar a mis chicos.

492
00:41:52,069 --> 00:41:53,549
Sí, sí, sí. Claro, claro.

493
00:42:01,682 --> 00:42:04,032
Quítamelas ya. Se me están clavando.

494
00:42:04,057 --> 00:42:05,537
Vale.

495
00:42:06,056 --> 00:42:07,511
Sí.

496
00:42:08,670 --> 00:42:10,628
Es increíble.

497
00:42:12,105 --> 00:42:13,629
Escucha, escucha, escucha, escucha.

498
00:42:15,587 --> 00:42:17,241
Aquí viene.

499
00:42:17,415 --> 00:42:19,112
Sí.

500
00:42:19,310 --> 00:42:21,617
¡Y tanto, joder!

501
00:42:22,663 --> 00:42:23,968
Jesús.

502
00:42:24,291 --> 00:42:25,902
¿Qué coño haces, tío?

503
00:42:27,175 --> 00:42:29,416
Se supone que lo ibas a
sacar del coche a rastras.

504
00:42:29,463 --> 00:42:30,776
Tengo algo...

505
00:42:30,950 --> 00:42:32,648
Tengo algo en la boca.

506
00:42:36,042 --> 00:42:37,653
Tío.

507
00:42:37,827 --> 00:42:40,307
No puedes matar más a alguien.

508
00:42:41,897 --> 00:42:44,900
Tengo que llevar a limpiar esta mierda.

509
00:42:45,356 --> 00:42:48,228
Queremos a los nuestros
separados y a salvo esta noche,

510
00:42:48,394 --> 00:42:50,745
y fuera por la mañana.

511
00:42:50,778 --> 00:42:52,388
Sí, veré qué puedo hacer.

512
00:42:53,451 --> 00:42:55,932
Vale. Joder.

513
00:42:56,106 --> 00:42:59,109
Vale, vale.

514
00:43:02,678 --> 00:43:05,724
¿Estamos en paz, al menos?

515
00:43:05,765 --> 00:43:10,335
Por que con esto la deuda
queda claramente pagada.

516
00:43:11,032 --> 00:43:13,078
Vamos, tío.

517
00:43:14,254 --> 00:43:15,821
¿Soy libre?

518
00:43:22,126 --> 00:43:24,215
¿Lo es alguien?

519
00:43:24,569 --> 00:43:26,571
¿Qué coño dices?

520
00:43:26,596 --> 00:43:28,163
¿Qué hostias quiere decir eso?

521
00:43:28,486 --> 00:43:30,749
¿Qué cojones...?

522
00:43:30,923 --> 00:43:35,188
Putas mierdas existenciales
de motoristas.

523
00:45:16,637 --> 00:45:17,856
Te he guardado el mejor.

524
00:45:37,571 --> 00:45:39,660
¿Está bueno?

525
00:45:39,835 --> 00:45:41,706
¿Estás contento?

526
00:46:17,481 --> 00:46:18,830
Despierta, Coco.

527
00:46:19,004 --> 00:46:20,876
Tenemos que hablar.

528
00:46:25,402 --> 00:46:27,099
¿Coco?

529
00:46:29,885 --> 00:46:31,234
¡Coco!

530
00:46:32,844 --> 00:46:36,108
¿Coco? ¡Coco!

531
00:46:37,659 --> 00:46:39,269
¡Coco, despierta!

532
00:46:39,764 --> 00:46:41,374
¡Coco!

533
00:46:41,548 --> 00:46:43,594
Coco.

534
00:46:43,775 --> 00:46:46,038
No me dejes, por favor.

535
00:46:46,467 --> 00:46:51,191
www.subtitulamos.tv

