1
00:00:21,989 --> 00:00:23,360
ANTERIORMENTE EN THE GIFTED...

2
00:00:23,363 --> 00:00:25,530
- ¿Qué has hecho?
- Le he dado un recuerdo.

3
00:00:25,532 --> 00:00:26,864
¿Te das cuenta de lo que has hecho?

4
00:00:26,866 --> 00:00:28,766
Esta noche saldremos en dirección
a Mutantes en la Clandestinidad.

5
00:00:28,768 --> 00:00:30,196
- Detén la furgoneta.
- ¿Qué?

6
00:00:30,199 --> 00:00:32,270
Los de Servicio de Centinela
me han puesto un rastreador.

7
00:00:32,272 --> 00:00:33,538
Nos has tendido una trampa.

8
00:00:33,540 --> 00:00:35,865
Un convoy de vehículos militares

9
00:00:35,868 --> 00:00:38,318
va a llevar a Lorna y a Reed
a un aeropuerto militar.

10
00:00:38,321 --> 00:00:39,811
Necesitamos una forma
de parar ese autobús.

11
00:00:42,115 --> 00:00:44,248
Hay algo que evidentemente
va mal con el autobús.

12
00:00:44,250 --> 00:00:46,150
¿Vale tu odio por mí más que darle

13
00:00:46,152 --> 00:00:47,719
a tu hijo una vida real?

14
00:00:47,721 --> 00:00:49,663
Si tenemos la oportunidad,
ayúdame a aprovecharla.

15
00:00:49,666 --> 00:00:50,865
No está funcionando.

16
00:00:50,868 --> 00:00:52,647
Algo está interfiriendo con mis poderes.

17
00:00:52,650 --> 00:00:54,392
La única cosa que sé que puede suprimir

18
00:00:54,394 --> 00:00:55,827
las habilidades mutantes
de esta manera es...

19
00:00:55,829 --> 00:00:58,329
- ¿Qué?
- No qué.

20
00:00:58,331 --> 00:01:00,462
Quién. Ese es Pulse.

21
00:01:00,465 --> 00:01:02,232
Mira, hay mucha gente ahí fuera.

22
00:01:02,235 --> 00:01:03,701
¿Estás seguro de que
puedes confundirlos?

23
00:01:03,704 --> 00:01:05,070
- Sí.
- Ten cuidado.

24
00:01:06,272 --> 00:01:07,728
Tú, ¡al suelo!

25
00:01:13,066 --> 00:01:14,556
Puedo sentir mis poderes.

26
00:01:14,559 --> 00:01:16,947
No hay nada que pueda
usar. Es... todo plástico.

27
00:01:16,950 --> 00:01:18,189
Todo lo metálico está fuera.

28
00:01:18,192 --> 00:01:19,751
El tornillo de mi pierna.

29
00:01:19,753 --> 00:01:21,119
Cógelo.

30
00:01:25,363 --> 00:01:27,025
- Vamos, ¡montad!
- Vamos, vamos.

31
00:01:27,027 --> 00:01:28,231
¡Vamos!

32
00:01:28,234 --> 00:01:29,899
¡Mierda!

33
00:01:29,902 --> 00:01:31,201
No solo les quiero a ellos.

34
00:01:31,204 --> 00:01:33,022
Acaba con cada refugio,
con cada simpatizante.

35
00:01:33,025 --> 00:01:34,080
Cualquiera que alguna
vez los haya ayudado.

36
00:01:34,082 --> 00:01:35,450
Los quiero a todos.

37
00:01:50,370 --> 00:01:52,937
- Papá, vuelve. - No.
- DALLAS. HACE CUATRO AÑOS, 15 DE JULIO

38
00:01:52,940 --> 00:01:54,665
Papá se está tomando un descanso, cielo.

39
00:01:54,668 --> 00:01:56,454
¿El gran poli malo de Dallas

40
00:01:56,456 --> 00:01:58,689
- está mareado por un pequeño tiovivo?
- Tú súbete.

41
00:01:58,692 --> 00:02:00,858
¿Ves lo rápido que empuja esa cosa?

42
00:02:00,860 --> 00:02:02,832
Necesito recargar un momento.

43
00:02:04,297 --> 00:02:06,430
Pero ya empiezo a sentirme mejor.

44
00:02:06,433 --> 00:02:07,817
¡Igualdad!

45
00:02:07,820 --> 00:02:09,509
¿Cuándo la queremos?

46
00:02:09,512 --> 00:02:10,504
¡Ahora!

47
00:02:10,507 --> 00:02:12,040
¿De qué va eso?

48
00:02:12,043 --> 00:02:15,373
Está teniendo lugar una manifestación
por los derechos de los mutantes.

49
00:02:15,375 --> 00:02:17,575
El sargento de guardia me preguntó si
quería ocuparme del control de masas

50
00:02:17,577 --> 00:02:19,410
en el ayuntamiento, pero...

51
00:02:19,412 --> 00:02:22,580
le dije que les había prometido
un pícnic a mis chicas.

52
00:02:24,710 --> 00:02:26,017
¿Crees que pasa algo?

53
00:02:26,019 --> 00:02:28,019
No lo sé. Parece...

54
00:02:28,021 --> 00:02:30,154
Parece mayor de lo esperado.

55
00:02:30,156 --> 00:02:32,371
Probablemente estén ocupándose
de la marea de gente.

56
00:02:35,762 --> 00:02:37,228
Deberíamos irnos, ¿de acuerdo?

57
00:02:38,098 --> 00:02:39,530
Graciosa Grace.

58
00:02:39,532 --> 00:02:43,023
Si no obedecen, nos veremos
obligados a arrestarlos.

59
00:02:43,026 --> 00:02:44,559
Grace, vamos.

60
00:02:44,562 --> 00:02:47,437
Grace, tenemos que irnos ya.

61
00:02:47,440 --> 00:02:49,915
- Grace Elizabeth, nos vamos.
- Hora de irse, cielo. Vamos.

62
00:02:49,918 --> 00:02:53,010
- Ya casi está.
- Vamos, cielo, es hora de irse.

63
00:02:53,012 --> 00:02:54,293
Graciosa Grace.

64
00:02:54,296 --> 00:02:55,780
¡Grace! ¡Grace!

65
00:02:55,782 --> 00:02:57,348
¡Tenemos que irnos ya!

66
00:02:57,350 --> 00:02:58,950
¡Grace!

67
00:03:02,021 --> 00:03:04,021
¡Grace!

68
00:03:06,960 --> 00:03:10,228
¡Grace!

69
00:03:10,230 --> 00:03:11,629
¡Grace!

70
00:03:15,412 --> 00:03:19,041
www.subtitulamos.tv

71
00:03:21,941 --> 00:03:23,307
Comprendido.

72
00:03:23,309 --> 00:03:24,976
- Sí.
- EN LA ACTUALIDAD

73
00:03:24,978 --> 00:03:26,277
Cuéntame. ¿Qué tienes?

74
00:03:26,279 --> 00:03:27,884
El vehículo que robó nuestra fugitiva

75
00:03:27,887 --> 00:03:29,413
tiene ahora activado el rastreador.

76
00:03:29,415 --> 00:03:31,883
El vehículo se dirige al norte por
la 23 en dirección a Druid Hills.

77
00:03:31,885 --> 00:03:33,489
Está bien, redirige todas
las unidades tácticas.

78
00:03:33,492 --> 00:03:35,119
Pon un dron en el aire.

79
00:03:35,121 --> 00:03:37,588
Van a abandonar ese
coche en cuanto puedan.

80
00:03:48,835 --> 00:03:51,676
Sé que no tenías por qué
salvarme a mí también. Gracias.

81
00:03:51,679 --> 00:03:53,805
Danos las gracias cuando estemos
a salvo en casa. Ahora, tienes que

82
00:03:53,807 --> 00:03:55,306
quitarte esa ropa y tenemos que irnos.

83
00:03:55,308 --> 00:03:56,841
- Estarán persiguiéndonos.
- Tenía miedo

84
00:03:56,843 --> 00:03:58,309
de no volver a verte nunca.

85
00:03:58,311 --> 00:04:00,111
Gracias a Dios que estás bien.

86
00:04:00,113 --> 00:04:02,680
¿Dijiste algo de Andy y Lauren?

87
00:04:02,682 --> 00:04:04,806
Están bien, Reed. Vamos a verlos ahora.

88
00:04:04,809 --> 00:04:07,050
Estos coches son irrastreables, ¿no?

89
00:04:07,053 --> 00:04:09,486
Nuevas matrículas, sin
antecedentes. Están bien.

90
00:04:13,882 --> 00:04:15,490
Gracias.

91
00:04:17,964 --> 00:04:19,522
Tenemos que hablar.

92
00:04:19,525 --> 00:04:21,492
Cuando estábamos ahí fuera,
cuando perdimos nuestros poderes...

93
00:04:21,495 --> 00:04:23,200
Sí, ¿qué pasó? ¿Qué tenían?

94
00:04:23,203 --> 00:04:25,436
Era Pulse.

95
00:04:25,439 --> 00:04:27,338
Estaba con Servicio de Centinela.

96
00:04:27,340 --> 00:04:29,225
- ¿Qué?
- Eso es imposible. Murió.

97
00:04:29,228 --> 00:04:31,359
Marcos, lo vi. Está vivo.

98
00:04:31,362 --> 00:04:32,874
No, odiaba a Servicio de Centinela.

99
00:04:32,877 --> 00:04:34,667
Protegió a todos los suyos en Macon.

100
00:04:34,670 --> 00:04:37,148
Asaltaron esa estación.

101
00:04:37,150 --> 00:04:39,517
No. Él nunca trabajaría para ellos.

102
00:04:39,519 --> 00:04:41,519
Dios, si pueden convertir a
Pulse, entonces, pueden...

103
00:04:50,897 --> 00:04:55,199
Se acerca un dron de Servicio de
Centinela. Tenemos que irnos ya.

104
00:04:55,201 --> 00:04:56,834
Pronto nos verá.

105
00:04:56,836 --> 00:04:58,402
Intentaré llevármelo, derribarlo.

106
00:04:58,404 --> 00:05:01,038
- Vale, yo también voy.
- Acabas de salir de la cárcel, Lorna.

107
00:05:01,040 --> 00:05:03,040
Si tú vas, yo también.

108
00:05:07,847 --> 00:05:09,513
Nos reuniremos en el
cuartel general. Vamos.

109
00:05:16,538 --> 00:05:18,386
¿Lo ves? Está detrás de nosotros.

110
00:05:18,389 --> 00:05:20,358
Parece que tenemos un nuevo amigo.

111
00:05:20,360 --> 00:05:21,492
Vamos a tener muchos más amigos

112
00:05:21,494 --> 00:05:22,855
si no lo derribamos pronto.

113
00:05:22,858 --> 00:05:24,862
Vale...

114
00:05:28,701 --> 00:05:30,101
Está fuera de alcance. No llego.

115
00:05:31,238 --> 00:05:33,972
¿Dónde está? No... No lo veo.

116
00:05:35,548 --> 00:05:36,874
Está encima de nosotros.

117
00:05:45,538 --> 00:05:47,518
¿Quieres hacer los honores?

118
00:05:49,856 --> 00:05:50,933
Está bien.

119
00:05:50,936 --> 00:05:52,335
Vamos.

120
00:05:55,451 --> 00:05:56,450
Sí.

121
00:06:02,468 --> 00:06:04,869
Dios, te quiero.

122
00:06:04,871 --> 00:06:05,970
Ven aquí.

123
00:06:10,109 --> 00:06:12,076
El dron acaba de caer.

124
00:06:12,078 --> 00:06:13,778
Marca su última posición.

125
00:06:13,780 --> 00:06:15,279
Quiero unidades en
todas las intersecciones

126
00:06:15,281 --> 00:06:16,580
en un radio de 16 kilómetros.

127
00:06:16,582 --> 00:06:18,811
Quiero tener nuestro transporte aquí.

128
00:06:18,814 --> 00:06:20,284
Si son inteligentes, tomarán
esas carreteras secundarias

129
00:06:20,286 --> 00:06:21,786
e irán a la interestatal.

130
00:06:21,788 --> 00:06:23,721
Les cortaremos el paso
antes de que puedan escapar.

131
00:06:23,724 --> 00:06:26,092
Empiezan a cabrearme.

132
00:06:27,771 --> 00:06:29,659
CUARTEL GENERAL DE MUTANTES
EN LA CLANDESTINIDAD

133
00:06:35,601 --> 00:06:37,902
¡Shatter!

134
00:06:37,904 --> 00:06:39,503
Hola.

135
00:06:39,505 --> 00:06:41,814
¿Qué hace aquí toda esa
gente? ¿Qué está pasando?

136
00:06:41,817 --> 00:06:43,050
Más bien qué no está pasando.

137
00:06:43,053 --> 00:06:44,675
Tienes que hablar con Sage.

138
00:06:48,614 --> 00:06:50,114
¿Qué es este sitio?

139
00:06:50,116 --> 00:06:52,074
Una estación de paso de
Mutantes en la Clandestinidad.

140
00:06:52,077 --> 00:06:54,418
Es el cuartel general en esta zona.

141
00:06:54,420 --> 00:06:56,921
Estamos en la habitación de abajo.

142
00:06:56,923 --> 00:06:59,673
¿Y nuestros planes de abandonar el país?

143
00:06:59,676 --> 00:07:00,925
¿De ir a México?

144
00:07:00,927 --> 00:07:03,761
No íbamos a irnos sin ti.

145
00:07:06,465 --> 00:07:07,798
Reed.

146
00:07:12,942 --> 00:07:14,895
¿Andy?

147
00:07:14,898 --> 00:07:16,498
¿Lauren?

148
00:07:18,811 --> 00:07:20,378
Papá.

149
00:07:22,448 --> 00:07:24,315
- Papá.
- Hola.

150
00:07:24,317 --> 00:07:26,317
Hola.

151
00:07:31,691 --> 00:07:32,857
¿Estáis bien?

152
00:07:32,859 --> 00:07:35,526
Estábamos muy preocupados.

153
00:07:35,528 --> 00:07:37,348
Creíamos que...

154
00:07:44,837 --> 00:07:47,038
¿Cuánto lleva así?

155
00:07:47,040 --> 00:07:49,140
Un rato. En cuanto
atacasteis ese convoy,

156
00:07:49,142 --> 00:07:50,708
Servicio de Centinela contraatacó.

157
00:07:50,710 --> 00:07:52,315
- ¿Con qué dureza?
- Asaltaron cada lugar donde hubiera

158
00:07:52,317 --> 00:07:54,211
posibles simpatizantes de los mutantes.

159
00:07:54,213 --> 00:07:55,246
Sin órdenes.

160
00:07:55,248 --> 00:07:56,347
Han salido en busca de sangre.

161
00:07:56,349 --> 00:07:58,582
Estamos hasta arriba.

162
00:07:58,584 --> 00:08:00,918
Y no podemos trasladar a
todos, no con esta persecución.

163
00:08:00,920 --> 00:08:03,322
Me ocupo de los escáneres, intentando
mantener ocultos a los nuestros.

164
00:08:03,324 --> 00:08:04,422
Tenemos que seguir escuchando.

165
00:08:04,424 --> 00:08:06,784
Si surge algo en la radio,
tenemos que saberlo.

166
00:08:10,884 --> 00:08:12,884
No es solo lo de papá.

167
00:08:12,887 --> 00:08:14,932
Servicio de Centinela disparó a Harry.

168
00:08:14,934 --> 00:08:16,200
Esa gente está en mal estado.

169
00:08:16,202 --> 00:08:17,596
Hacen todo lo que pueden.

170
00:08:17,598 --> 00:08:19,770
¿Qué coño...?

171
00:08:19,772 --> 00:08:21,872
- ¿Qué te crees que haces aquí?
- Hablemos de esto.

172
00:08:21,874 --> 00:08:23,507
¡No tenemos nada de lo que hablar!

173
00:08:23,509 --> 00:08:25,543
¿Qué está pasando? ¡Basta!

174
00:08:25,545 --> 00:08:27,445
¡Papá!

175
00:08:27,447 --> 00:08:29,447
- No, papá...
- Casi haces que me maten.

176
00:08:29,449 --> 00:08:31,615
¡Suéltalo!

177
00:08:31,617 --> 00:08:33,657
- ¡Reed!
- ¡Papá!

178
00:08:34,454 --> 00:08:36,087
¡Ya basta!

179
00:08:36,789 --> 00:08:39,924
¿Qué estás haciendo?

180
00:08:39,926 --> 00:08:41,592
¿Qué tal protegernos?

181
00:08:45,525 --> 00:08:46,925
Para que lo sepáis,

182
00:08:46,928 --> 00:08:49,733
la última vez que vi
a este hijo de perra,

183
00:08:49,735 --> 00:08:52,269
trabajaba para Servicio de Centinela.

184
00:09:04,911 --> 00:09:07,406
Está bien, quiero otras tres
unidades en esta posición.

185
00:09:07,409 --> 00:09:09,443
En base a la última posición del dron,

186
00:09:09,446 --> 00:09:10,645
sabemos que están cerca de aquí.

187
00:09:10,648 --> 00:09:12,055
¿Cuál es el estado de
los otros bloqueos?

188
00:09:12,057 --> 00:09:13,985
Cada carretera en un perímetro
de 32 kilómetros está asegurada.

189
00:09:13,987 --> 00:09:15,486
Se acercan los refuerzos.

190
00:09:15,488 --> 00:09:16,754
Dobla lo que tengamos.

191
00:09:16,756 --> 00:09:18,593
No quiero correr ningún riesgo.

192
00:09:20,615 --> 00:09:22,114
Hola, cielo. ¿Va todo bien?

193
00:09:22,117 --> 00:09:23,512
Dímelo tú.

194
00:09:23,515 --> 00:09:25,196
Parece que sigues ahí fuera.

195
00:09:25,198 --> 00:09:28,232
Creía que ya tendrías
el traslado a mediodía.

196
00:09:28,234 --> 00:09:31,411
Sí... hemos tenido un problema.

197
00:09:31,414 --> 00:09:34,172
No puedo hablar de ello, pero
tenemos que hacer limpieza.

198
00:09:34,174 --> 00:09:36,507
Está bien.

199
00:09:36,509 --> 00:09:39,077
Ven pronto a casa.

200
00:09:39,079 --> 00:09:42,539
Te lo prometo. Cuando
el trabajo esté hecho.

201
00:09:44,437 --> 00:09:46,250
Cuando el trabajo esté hecho.

202
00:09:50,123 --> 00:09:51,589
Te quiero.

203
00:09:51,591 --> 00:09:53,426
- Ten cuidado.
- Siempre.

204
00:09:53,429 --> 00:09:54,945
Yo también te quiero.

205
00:09:57,807 --> 00:10:01,075
- Tranquilizaos todos.
- ¿Que nos tranquilicemos?

206
00:10:01,078 --> 00:10:03,645
El trabajo de este tío era
encerrar a gente como nosotros.

207
00:10:03,648 --> 00:10:05,470
Escuchad.

208
00:10:05,472 --> 00:10:08,306
Mi padre procesaba
mutantes, ¿vale? Lo hacía.

209
00:10:08,308 --> 00:10:11,208
Cuando descubrió lo nuestro, hizo
frente a Servicio de Centinela.

210
00:10:11,211 --> 00:10:13,804
Sí. Llevando un rastreador a mi bar.

211
00:10:13,807 --> 00:10:15,540
Oye, deja a mi padre.

212
00:10:15,543 --> 00:10:17,042
Andy.

213
00:10:17,045 --> 00:10:21,081
Hacía lo que tenía que hacer
para volver con mi familia.

214
00:10:21,084 --> 00:10:23,220
- Me di cuenta de que estaba mal...
- "Y lo siento".

215
00:10:23,223 --> 00:10:24,789
- Eso ibas a decir, ¿no?
- Está bien.

216
00:10:24,791 --> 00:10:26,390
¡Escuchadle!

217
00:10:28,323 --> 00:10:30,995
Está bien, parad. Aquí hay heridos.

218
00:10:30,997 --> 00:10:32,897
¿Por qué nos atacamos
los unos a los otros?

219
00:10:32,899 --> 00:10:34,961
Ve. Ayúdales.

220
00:10:34,964 --> 00:10:37,435
Llévate a Andy y Lauren
contigo. Yo... resolveré esto.

221
00:10:37,437 --> 00:10:39,103
Pero dice que...

222
00:10:39,105 --> 00:10:41,333
Caitlin, te necesito aquí.

223
00:10:41,336 --> 00:10:43,608
Lo que dice es cierto.

224
00:10:43,610 --> 00:10:45,576
¿Qué?

225
00:10:49,061 --> 00:10:51,294
Id. Puedo encargarme de esto.

226
00:10:58,290 --> 00:11:00,086
Resolvamos esto.

227
00:11:04,798 --> 00:11:06,622
- ¿Qué pasó?
- Le dispararon.

228
00:11:06,625 --> 00:11:08,499
No sé. No deja de sangrar.

229
00:11:08,501 --> 00:11:09,934
Hola.

230
00:11:09,936 --> 00:11:11,461
Harry, ¿verdad?

231
00:11:11,464 --> 00:11:12,740
Harry, necesito que me escuches.

232
00:11:12,742 --> 00:11:14,305
Voy a echarle un vistazo a tu herida.

233
00:11:14,307 --> 00:11:16,025
- Duele...
- Lo sé.

234
00:11:16,028 --> 00:11:17,842
Necesito que seas fuerte por mí.

235
00:11:17,844 --> 00:11:19,247
Necesito gasas limpias.

236
00:11:19,250 --> 00:11:20,645
También valdrán unas
toallas. Y calmantes.

237
00:11:20,647 --> 00:11:21,879
Hidromorfina, fentanilo,

238
00:11:21,881 --> 00:11:23,536
hasta codeína, lo que encuentres.

239
00:11:23,539 --> 00:11:24,771
De acuerdo.

240
00:11:30,523 --> 00:11:32,190
Estamos atrayendo mucha atención.

241
00:11:32,192 --> 00:11:33,457
Ignóralos.

242
00:11:33,459 --> 00:11:35,059
¿Has visto cómo nos miraban?

243
00:11:35,061 --> 00:11:38,162
- Creo que deberíamos coger
a papá e irnos. - ¿Adónde?

244
00:11:38,164 --> 00:11:40,892
No sé, a un sitio donde no
nos ataquen hombres invisibles.

245
00:11:40,895 --> 00:11:42,967
Andy, tenemos que conseguir
que confíen en nosotros.

246
00:11:42,969 --> 00:11:45,503
Chicos, necesito ayuda.

247
00:11:45,505 --> 00:11:47,004
¿Ayuda con él?

248
00:11:47,006 --> 00:11:48,520
Sí, Andy, con él. Vamos.

249
00:11:48,523 --> 00:11:50,990
Pongamos a trabajar esa medalla de
los Boy Scouts en primeros auxilios.

250
00:11:53,546 --> 00:11:55,364
Vamos, mantén los ojos abiertos, ¿vale?

251
00:11:57,750 --> 00:11:59,083
Ahí estás.

252
00:11:59,085 --> 00:12:03,020
Algunos hemos estado hablando.

253
00:12:03,022 --> 00:12:04,463
Del abogado que acaba de llegar.

254
00:12:04,466 --> 00:12:05,556
¿Qué pasa con él?

255
00:12:05,558 --> 00:12:07,091
Puede que debas hacer lo tuyo.

256
00:12:07,093 --> 00:12:09,981
Si la gente decide que no es bienvenido,

257
00:12:09,984 --> 00:12:11,662
tendrás que hacer que olvide este sitio

258
00:12:11,664 --> 00:12:13,692
- y a todos los que están en él.
- Sí,

259
00:12:13,695 --> 00:12:16,733
si llegamos a eso. Y si
Johnny da el visto bueno.

260
00:12:16,736 --> 00:12:19,337
Bueno, puede que tengamos
que hacerlo aunque no lo dé.

261
00:12:27,280 --> 00:12:29,780
¿De qué... estaba hablando?

262
00:12:29,782 --> 00:12:32,653
¿Te pedía que... borraras recuerdos?

263
00:12:32,656 --> 00:12:34,755
Manipulo los recuerdos de la gente.

264
00:12:34,758 --> 00:12:36,953
A veces lo usamos por
motivos de seguridad.

265
00:12:36,956 --> 00:12:38,250
¿En serio?

266
00:12:38,253 --> 00:12:39,454
- Creía que podías...
- ¿Sabes?

267
00:12:39,456 --> 00:12:40,496
Deberíamos volver.

268
00:12:56,250 --> 00:12:58,541
¿Cómo podemos pensar en confiar en él

269
00:12:58,544 --> 00:12:59,810
después de lo que hizo?

270
00:12:59,812 --> 00:13:01,598
Mis propios hijos son mutantes.

271
00:13:01,601 --> 00:13:03,131
¿De verdad crees que
traicionaría al único sitio

272
00:13:03,133 --> 00:13:05,249
- que los protege?
- Dímelo tú.

273
00:13:05,251 --> 00:13:07,601
- Ya lo intentaste una vez.
- Solo te pido que...

274
00:13:07,604 --> 00:13:09,420
- ¡No! No puedes pedirme nada.
- Déjale hablar.

275
00:13:09,422 --> 00:13:11,255
No vamos a llegar a
ninguna parte si no...

276
00:13:11,257 --> 00:13:12,211
John.

277
00:13:12,214 --> 00:13:14,375
- Necesito que vengas conmigo.
- ¿Qué sucede?

278
00:13:14,378 --> 00:13:15,826
Dijiste que fuera a
buscarte si pasaba algo

279
00:13:15,828 --> 00:13:18,114
en los escáneres de la policía,
y está pasando algo raro.

280
00:13:18,117 --> 00:13:19,830
De acuerdo.

281
00:13:19,832 --> 00:13:21,539
Hasta hace cinco minutos,

282
00:13:21,542 --> 00:13:24,445
las radios estaban rebosantes de
actividad. Persecuciones, obras...

283
00:13:24,448 --> 00:13:26,381
Y entonces, la cháchara paró.

284
00:13:26,384 --> 00:13:28,906
Vamos a parar el sedán gris grande...

285
00:13:28,908 --> 00:13:30,775
¿Avisan de un control de tráfico?

286
00:13:30,777 --> 00:13:32,392
Sí, y... hace un minuto,

287
00:13:32,395 --> 00:13:34,979
se trataba de embriaguez en
público junto a la autopista.

288
00:13:34,981 --> 00:13:36,847
¿Y nada sobre la persecución?

289
00:13:36,849 --> 00:13:38,916
Es posible que hayan
abandonado la búsqueda.

290
00:13:38,918 --> 00:13:41,118
No han abandonado nada.

291
00:13:41,120 --> 00:13:43,290
Ya. Nos podemos ocupar de esto, ¿vale?

292
00:13:43,293 --> 00:13:46,006
Dejadme ayudaros. Solía realizar
esta clase de persecuciones.

293
00:13:46,009 --> 00:13:47,325
Conozco los protocolos.

294
00:13:47,327 --> 00:13:49,961
Si queréis proteger este
sitio, podría venir bien.

295
00:13:52,085 --> 00:13:54,185
Entendido. Aviso,

296
00:13:54,188 --> 00:13:55,842
un 488 en el 17...

297
00:13:55,845 --> 00:13:57,751
Un 488 es un hurto menor.

298
00:13:57,754 --> 00:14:00,671
¿Enviar a todas las unidades por
un hurto menor? De ninguna manera.

299
00:14:04,344 --> 00:14:05,810
¿Tenéis un mapa?

300
00:14:08,014 --> 00:14:09,525
Ahí mismo.

301
00:14:16,022 --> 00:14:18,154
Las tres llamadas anteriores a esta

302
00:14:18,157 --> 00:14:20,524
fueron un robo de Stratford,

303
00:14:20,526 --> 00:14:23,845
conducta obscena en un bar de Hapeville,

304
00:14:23,848 --> 00:14:26,581
y un 586 en Glen Haven.

305
00:14:26,584 --> 00:14:28,999
Enviaron múltiples unidades
a todos esos sitios.

306
00:14:29,002 --> 00:14:30,850
Lo que significa que
saben que les escuchamos.

307
00:14:30,853 --> 00:14:33,037
Y están hablando en código.

308
00:14:33,039 --> 00:14:36,407
Servicio de Centinela
está buscando aquí...

309
00:14:37,377 --> 00:14:39,176
a Eclipse y Polaris.

310
00:14:39,178 --> 00:14:42,046
Y tienen aquí a la policía de Atlanta.

311
00:14:42,048 --> 00:14:46,050
Están estrechando una red,
trabajando en cuadrícula.

312
00:14:46,052 --> 00:14:48,753
Buscándonos.

313
00:14:54,527 --> 00:14:56,560
Vale. Creo que no nos siguen.

314
00:14:58,476 --> 00:15:01,264
- ¿Estás bien? - No llevo
esposas ni ropa de presidiaria.

315
00:15:01,267 --> 00:15:03,126
Creo que es un comienzo.

316
00:15:06,539 --> 00:15:08,339
Cuando...

317
00:15:08,341 --> 00:15:10,541
no estabas...

318
00:15:10,544 --> 00:15:13,532
El fiscal contactó conmigo y...

319
00:15:13,535 --> 00:15:15,101
oí...

320
00:15:15,104 --> 00:15:17,014
Lo del bebé.

321
00:15:17,016 --> 00:15:21,118
Sé... que has pasado por mucho.

322
00:15:22,587 --> 00:15:24,288
Solo quiero saberlo.

323
00:15:24,290 --> 00:15:25,723
¿Está bien?

324
00:15:25,725 --> 00:15:27,725
Sí, eso creo.

325
00:15:27,727 --> 00:15:29,226
Puedo...

326
00:15:29,228 --> 00:15:31,862
sentirlo.

327
00:15:31,864 --> 00:15:34,725
Casi como siento el
metal o la electricidad.

328
00:15:34,728 --> 00:15:38,302
Está ahí, dentro de mí.

329
00:15:38,304 --> 00:15:40,137
Mi bebé.

330
00:15:42,408 --> 00:15:44,345
Nuestro bebé.

331
00:15:47,091 --> 00:15:50,092
Ni siquiera había dicho esas
palabras en voz alta hasta ahora.

332
00:15:50,095 --> 00:15:52,383
Sí.

333
00:15:52,385 --> 00:15:53,784
¿Estás...

334
00:15:53,786 --> 00:15:55,886
contenta?

335
00:15:55,888 --> 00:15:58,722
Mira, cuando no estaba,
estuve pensando mucho.

336
00:15:58,724 --> 00:16:01,625
Sobre el mundo al que traía
a un bebé como el nuestro.

337
00:16:04,664 --> 00:16:07,998
¿Sabes en qué pensaba cuando no estabas?

338
00:16:10,436 --> 00:16:12,803
En que no podía esperar
a conocer a ese niño.

339
00:16:14,907 --> 00:16:17,454
En que no podía esperar para ser padre.

340
00:16:27,153 --> 00:16:28,743
Marcos.

341
00:16:31,457 --> 00:16:34,091
Vamos a tener un hijo raro.

342
00:16:36,696 --> 00:16:39,697
Si es una niña, deberíamos
llamarla Aurora.

343
00:16:39,699 --> 00:16:41,699
¿Aurora?

344
00:16:41,701 --> 00:16:44,368
¿Y si es... un niño?

345
00:16:44,370 --> 00:16:45,636
¿Rory?

346
00:16:45,638 --> 00:16:48,272
¿Rory? Rory...

347
00:16:48,274 --> 00:16:50,974
- No vamos a llamar Rory a nuestro hijo.
- Venga ya.

348
00:16:50,977 --> 00:16:53,155
Es solo una idea. Es la
versión masculina de Aurora.

349
00:16:53,157 --> 00:16:54,612
¿Verdad?

350
00:16:56,215 --> 00:16:58,907
- Te quiero.
- Te quiero.

351
00:17:01,564 --> 00:17:02,953
Weeks.

352
00:17:02,955 --> 00:17:05,189
- ¿Y mis otras unidades?
- Se prevee su llegada en diez minutos.

353
00:17:05,191 --> 00:17:07,625
Envié una solicitud para
esta posición hace 20 minutos.

354
00:17:07,627 --> 00:17:09,193
El subdirector envió algunas unidades

355
00:17:09,195 --> 00:17:11,562
- para extender la búsqueda hacia...
- ¿Por qué?

356
00:17:11,564 --> 00:17:12,997
Este de aquí es el objetivo.

357
00:17:12,999 --> 00:17:16,634
Quiero gente y la quiero ahora.

358
00:17:22,376 --> 00:17:23,897
Marcos.

359
00:17:26,579 --> 00:17:28,179
Tenemos que encontrar otra carretera.

360
00:17:28,181 --> 00:17:29,713
No. Continúa.

361
00:17:29,715 --> 00:17:31,040
- ¿Qué?
- Continúa.

362
00:17:31,043 --> 00:17:32,816
- ¿De qué estás hablando?
- ¡Vamos!

363
00:17:32,818 --> 00:17:35,152
Lorna, ¿qué estás haciendo?

364
00:17:35,154 --> 00:17:37,755
Lorna.

365
00:17:37,757 --> 00:17:39,223
¡Lorna!

366
00:17:39,225 --> 00:17:40,691
¡Preparad las armas!

367
00:17:41,761 --> 00:17:45,229
Lorna, ¡para! ¡Para el coche!

368
00:17:46,332 --> 00:17:48,699
¡Salgan del coche con las manos en alto!

369
00:17:53,239 --> 00:17:55,767
Al suelo o abriré fuego.

370
00:18:02,712 --> 00:18:05,646
Cielo, tenemos que irnos.

371
00:18:05,649 --> 00:18:07,600
Vamos a irnos.

372
00:18:07,603 --> 00:18:09,540
Pero este viene con nosotros.

373
00:18:14,168 --> 00:18:15,746
Si quiere dispararme, hágalo.

374
00:18:15,749 --> 00:18:16,948
Pero acabe con esto.

375
00:18:18,194 --> 00:18:19,948
Ya te gustaría.

376
00:18:31,446 --> 00:18:33,379
Lorna.

377
00:18:33,381 --> 00:18:36,152
Lorna. Lorna.

378
00:18:36,155 --> 00:18:37,817
Lorna.

379
00:18:37,819 --> 00:18:40,032
¿Qué? Le gusta tanto
ponerles collares a la gente

380
00:18:40,035 --> 00:18:42,021
que he pensado en darle el suyo propio.

381
00:18:42,023 --> 00:18:44,990
Acabamos de secuestrar un
agente de Servicio de Centinela.

382
00:18:44,992 --> 00:18:46,442
¿Tienes idea de lo que significa eso?

383
00:18:46,444 --> 00:18:48,227
Te diré qué significa exactamente.

384
00:18:48,229 --> 00:18:51,163
Es nuestra oportunidad de
descubrir qué le pasó a Pulse.

385
00:18:51,165 --> 00:18:53,799
Si nos vuelven los unos contra
los otros, estamos acabados.

386
00:18:53,801 --> 00:18:55,426
La red está acabada.

387
00:18:55,429 --> 00:18:57,369
- Tenemos que descubrir
qué está pasando. - Sí, pero

388
00:18:57,371 --> 00:18:58,804
estarán buscándolo.

389
00:18:58,806 --> 00:19:00,906
Sí, porque saben lo valioso que es.

390
00:19:00,908 --> 00:19:03,394
Marcos, Pulse era el
mejor amigo de John.

391
00:19:05,144 --> 00:19:07,043
Si pueden cambiarlo, pueden
cambiar a cualquiera.

392
00:19:08,649 --> 00:19:10,583
Mírame.

393
00:19:13,254 --> 00:19:15,387
Iban a intentar convertirme a mí.

394
00:19:15,389 --> 00:19:17,923
Piénsalo.

395
00:19:17,925 --> 00:19:19,692
Lo que habría supuesto.

396
00:19:19,694 --> 00:19:22,371
¿Vale? Tenemos que hacer esto.

397
00:19:26,510 --> 00:19:28,143
Sí.

398
00:19:36,041 --> 00:19:37,933
¿Hay más bolsas de suero intravenoso?

399
00:19:37,936 --> 00:19:40,678
¿De las de agua o de las amarillo meado?

400
00:19:40,681 --> 00:19:42,414
¿Puedes ser más asqueroso?

401
00:19:42,417 --> 00:19:43,716
¿De verdad quieres preguntarme eso?

402
00:19:45,155 --> 00:19:48,056
Creo que no quedan de ninguna clase.

403
00:19:50,082 --> 00:19:51,957
¿Se va a poner bien?

404
00:19:51,959 --> 00:19:54,649
No estoy segura ni de
que ayudara más salino.

405
00:19:54,652 --> 00:19:56,595
Necesitamos sangre de verdad.

406
00:19:58,231 --> 00:19:59,965
Vale, toma.

407
00:20:01,903 --> 00:20:03,869
Soy O negativo.

408
00:20:05,072 --> 00:20:06,694
Donante universal, ¿no?

409
00:20:06,697 --> 00:20:07,637
Andy.

410
00:20:07,640 --> 00:20:09,375
¿Qué pasa? ¿Te sorprende
que recuerde algo

411
00:20:09,377 --> 00:20:10,866
- de biología?
- No.

412
00:20:10,869 --> 00:20:11,968
A mí sí.

413
00:20:13,414 --> 00:20:15,247
Puedo hacerlo.

414
00:20:18,052 --> 00:20:20,119
Está bien.

415
00:20:20,121 --> 00:20:22,140
Ven aquí, arremángate.

416
00:20:25,927 --> 00:20:27,927
Toma, yo haré eso.

417
00:20:29,894 --> 00:20:32,218
Vale. Vale.

418
00:20:35,970 --> 00:20:37,403
Lauren, sujeta esto.

419
00:20:37,405 --> 00:20:38,491
Gracias.

420
00:20:40,841 --> 00:20:42,308
¿Bien?

421
00:20:42,310 --> 00:20:43,742
Bien.

422
00:20:48,182 --> 00:20:49,374
- ¿Listo?
- Sí.

423
00:20:49,377 --> 00:20:51,757
Respira profundamente.

424
00:20:51,760 --> 00:20:53,894
Quédate ahí, no muevas el brazo.

425
00:20:53,897 --> 00:20:57,489
La gravedad hará el resto.

426
00:20:57,491 --> 00:20:59,959
Si la policía viene hacia aquí,

427
00:20:59,961 --> 00:21:01,427
podríamos intenta irnos, pero...

428
00:21:01,429 --> 00:21:03,355
En base al tiempo medio
de respuesta de la policía,

429
00:21:03,358 --> 00:21:05,030
todo mutante identificable
que se vaya de aquí

430
00:21:05,032 --> 00:21:07,449
será capturado antes de salir
de los límites de la ciudad.

431
00:21:07,452 --> 00:21:09,134
Buscan fugitivos.

432
00:21:09,136 --> 00:21:11,258
Lo único que les detendrá
será encontrar a uno.

433
00:21:11,260 --> 00:21:12,413
¿Qué estás diciendo?

434
00:21:14,342 --> 00:21:15,774
Tengo que salir ahí.

435
00:21:15,776 --> 00:21:17,140
Ser visto.

436
00:21:17,143 --> 00:21:18,677
Enviarles lejos de aquí.

437
00:21:18,679 --> 00:21:20,347
Hacer que parezca que
hemos ido en otra dirección.

438
00:21:20,349 --> 00:21:23,016
Que te vean no significa
que dejen de buscar.

439
00:21:23,019 --> 00:21:24,519
Sé cómo funcionan esas cosas.

440
00:21:24,522 --> 00:21:27,422
Han hecho una suposición de la
dirección en la que hemos ido.

441
00:21:27,425 --> 00:21:30,226
Si me vieran por aquí,

442
00:21:30,229 --> 00:21:34,031
supondrían que me dirigía a la 85
en dirección sur, hacia Alabama,

443
00:21:34,034 --> 00:21:35,828
y redirigirían la
búsqueda en esa dirección.

444
00:21:35,831 --> 00:21:38,029
Y si te capturan, te interrogarán.

445
00:21:38,032 --> 00:21:39,565
Y sabes nuestra ubicación.

446
00:21:39,568 --> 00:21:41,340
A lo mejor podemos evitar eso.

447
00:21:50,011 --> 00:21:52,711
En el convoy de hoy, uno de
vuestros guardias era mutante.

448
00:21:52,713 --> 00:21:54,729
¿Qué hacía Pulse con vosotros?

449
00:21:54,732 --> 00:21:56,136
¿A usted qué le parecía?

450
00:21:56,139 --> 00:21:57,305
Trabajaba con nosotros.

451
00:21:57,308 --> 00:21:58,740
No todos los mutantes son terroristas.

452
00:21:58,743 --> 00:21:59,910
Entonces, ¿lo que dices es que,

453
00:21:59,912 --> 00:22:00,831
después de que le dispararais,

454
00:22:00,834 --> 00:22:02,587
estaba tan lleno de gratitud

455
00:22:02,590 --> 00:22:05,257
que decidió volverse contra sus amigos?

456
00:22:05,259 --> 00:22:07,092
¿Se aficionó al genocidio?

457
00:22:07,094 --> 00:22:08,570
¿Genocidio? ¿De eso...

458
00:22:08,573 --> 00:22:10,062
cree que se trata?

459
00:22:10,064 --> 00:22:11,417
¿Eso se dice?

460
00:22:11,420 --> 00:22:12,831
¿De qué se trata si no?

461
00:22:12,833 --> 00:22:14,292
¿Qué tal el 15 de julio?

462
00:22:14,295 --> 00:22:16,409
Aquello fue obra de unos pocos.

463
00:22:16,412 --> 00:22:19,018
No todos ellos mutantes, digan
lo que digan vuestros políticos.

464
00:22:19,021 --> 00:22:21,005
Murió mucha gente en los dos bandos.

465
00:22:21,008 --> 00:22:22,518
Sí, así es.

466
00:22:22,521 --> 00:22:23,754
¿Y sabe qué?

467
00:22:23,757 --> 00:22:25,210
Nadie tenía por qué morir.

468
00:22:27,248 --> 00:22:29,181
No voy a quedarme aquí
sentado y a disculparme

469
00:22:29,183 --> 00:22:30,503
por intentar detener la violencia...

470
00:22:30,506 --> 00:22:32,251
¿Cómo? ¿Con más violencia?

471
00:22:32,253 --> 00:22:35,120
¡El 15J empezó como
una protesta pacífica!

472
00:22:35,827 --> 00:22:38,228
Su protesta pacífica mató a mi niña.

473
00:22:47,353 --> 00:22:49,787
Tenía siete años.

474
00:22:49,790 --> 00:22:52,011
Apenas sabía qué era un mutante.

475
00:23:00,640 --> 00:23:03,245
Marcos, ven aquí.

476
00:23:10,791 --> 00:23:13,331
Lo... siento por él.

477
00:23:13,334 --> 00:23:14,967
- ¿Vale? En serio.
- Ya.

478
00:23:14,970 --> 00:23:16,544
Pero tenemos que
recordar a todos aquellos

479
00:23:16,546 --> 00:23:18,713
que hemos perdido desde el 15J.

480
00:23:18,716 --> 00:23:21,466
El mundo cambió para todos aquel día,

481
00:23:21,469 --> 00:23:23,969
pero sobre todo para nosotros.

482
00:23:23,971 --> 00:23:26,405
Miles de muertos.

483
00:23:26,407 --> 00:23:28,345
Mutantes perseguidos por todo el país...

484
00:23:28,348 --> 00:23:29,731
No necesito una lección de historia.

485
00:23:29,734 --> 00:23:31,267
¿Seguro?

486
00:23:31,270 --> 00:23:33,570
Estamos luchando por nuestras vidas.

487
00:23:33,573 --> 00:23:35,507
Estamos luchando por todos los mutantes

488
00:23:35,510 --> 00:23:37,654
que podrían ser convertidos
en un arma contra nosotros.

489
00:23:37,657 --> 00:23:39,087
Mírale.

490
00:23:39,090 --> 00:23:41,424
¿Crees que va a darnos
alguna información?

491
00:23:45,760 --> 00:23:48,563
Si no nos la va a dar...

492
00:23:48,566 --> 00:23:50,566
tendremos que quitársela.

493
00:23:59,077 --> 00:24:00,817
¿Estáis bien?

494
00:24:00,819 --> 00:24:02,185
Todos están preocupados
por que no hayáis vuelto.

495
00:24:02,187 --> 00:24:03,420
Ha surgido algo.

496
00:24:03,422 --> 00:24:05,922
- Hemos secuestrado a un agente
de Servicio de Centinela. - ¿Qué?

497
00:24:05,924 --> 00:24:07,194
¿De qué estás hablando?

498
00:24:07,197 --> 00:24:09,596
Luego te lo explico.
Sé que es peligroso.

499
00:24:09,599 --> 00:24:10,759
Pero tienes que venir aquí.

500
00:24:12,865 --> 00:24:16,533
Te pido que ayudes a
salvar a toda la estación.

501
00:24:16,535 --> 00:24:17,934
Va a atraer a la policía,

502
00:24:17,936 --> 00:24:19,457
a enviarlos en la dirección equivocada.

503
00:24:19,460 --> 00:24:21,672
Tú tráelo de vuelta sano y salvo.

504
00:24:21,674 --> 00:24:23,373
Sé que no estás contento conmigo,

505
00:24:23,375 --> 00:24:25,621
pero he asumido plena
responsabilidad por lo que hice.

506
00:24:25,624 --> 00:24:27,778
¿Es una broma?

507
00:24:27,780 --> 00:24:30,757
¿Quieres que salga ahí a
salvarle el trasero a este tío?

508
00:24:30,760 --> 00:24:32,882
Uno de los nuestros ha
recibido una bala en la tripa

509
00:24:32,885 --> 00:24:34,082
salvando a este hombre.

510
00:24:34,085 --> 00:24:35,719
Necesitamos su ayuda.

511
00:24:39,925 --> 00:24:41,858
Vas a hacer esto.

512
00:24:44,129 --> 00:24:46,129
Lo que tú digas, jefe.

513
00:24:51,054 --> 00:24:53,183
Habla con tu familia si hace falta.

514
00:24:53,186 --> 00:24:54,519
Te vas en cinco minutos.

515
00:24:59,411 --> 00:25:02,279
No. Reed, no puedes hacer esto.

516
00:25:02,281 --> 00:25:03,747
Acabamos de recuperarte.

517
00:25:03,749 --> 00:25:05,749
La policía está de camino.

518
00:25:05,751 --> 00:25:07,150
No podemos evacuar,

519
00:25:07,152 --> 00:25:09,027
y, aunque lo hiciéramos,
no tenemos adonde ir.

520
00:25:09,030 --> 00:25:10,287
¿Tienes que ser tú?

521
00:25:10,289 --> 00:25:11,555
Estamos en un edificio

522
00:25:11,557 --> 00:25:13,123
lleno de gente con poderes.

523
00:25:13,125 --> 00:25:15,012
Ellos no acaban de escapar de la cárcel.

524
00:25:15,015 --> 00:25:16,827
Me están buscando.

525
00:25:16,829 --> 00:25:19,596
Esa gente...

526
00:25:19,598 --> 00:25:22,299
necesita saber de qué lado estoy.

527
00:25:22,301 --> 00:25:25,602
Y si esta es mi oportunidad de hacer
bien las cosas, tengo que aprovecharla.

528
00:25:31,744 --> 00:25:33,777
¿Qué les diré a los niños?

529
00:25:36,315 --> 00:25:38,181
Diles que habré vuelto
para la hora de la cena.

530
00:25:39,251 --> 00:25:40,584
Más te vale.

531
00:26:01,173 --> 00:26:03,440
¿Estás bien?

532
00:26:03,442 --> 00:26:06,207
- ¡Tienes que quedarte quieto!
- ¿Qué le pasa?

533
00:26:06,210 --> 00:26:08,678
- ¿Qué hace?
- Nos estamos quedando sin tiempo.

534
00:26:08,680 --> 00:26:10,968
Vamos a tener que sacar
la bala, ¿de acuerdo?

535
00:26:20,836 --> 00:26:24,304
Saben que esto solo va a ir a peor, ¿no?

536
00:26:24,307 --> 00:26:25,473
Ah, ¿sí?

537
00:26:25,476 --> 00:26:27,218
¿Para nosotros o para ti?

538
00:26:27,221 --> 00:26:28,798
Ya están en graves problemas.

539
00:26:28,801 --> 00:26:30,434
¿Quieren añadir el secuestrarme

540
00:26:30,437 --> 00:26:31,868
a su lista de delitos?

541
00:26:31,870 --> 00:26:34,362
Su única opción es dejar que me vaya

542
00:26:34,365 --> 00:26:36,098
y esperar lo mejor.

543
00:26:37,876 --> 00:26:40,577
Te ofrezco un trato, agente Turner.

544
00:26:40,579 --> 00:26:42,546
¿Quieres que dejemos que te vayas?

545
00:26:42,548 --> 00:26:43,847
Dinos la verdad.

546
00:26:43,849 --> 00:26:45,202
Háblanos de nuestro amigo Pulse.

547
00:26:45,205 --> 00:26:47,535
Háblanos de esos centros
de detención secretos

548
00:26:47,538 --> 00:26:49,707
- que tanto te gustan.
- Solo se mantienen en secreto

549
00:26:49,710 --> 00:26:51,655
para protegerlos de gente
como usted, Srta. Dane.

550
00:26:51,657 --> 00:26:53,785
Mantienen a gente peligrosa
lejos de las calles.

551
00:26:53,788 --> 00:26:55,915
¿Gente? Querrás decir mutantes.

552
00:26:55,918 --> 00:26:57,050
Y la última vez que lo comprobé,

553
00:26:57,053 --> 00:26:58,025
Pulse no estaba lejos de las calles.

554
00:26:58,027 --> 00:26:59,260
Vigilaba tu convoy de la cárcel.

555
00:26:59,262 --> 00:27:00,496
Si espera que le

556
00:27:00,498 --> 00:27:02,225
hable de los archivos
personales de los trabajadores,

557
00:27:02,228 --> 00:27:03,530
prepárese para una decepción.

558
00:27:07,673 --> 00:27:11,942
Mira, vamos a descubrir
lo que queremos saber

559
00:27:11,944 --> 00:27:13,828
de una forma y otra.

560
00:27:13,831 --> 00:27:15,597
¿Está hablando de tortura?

561
00:27:15,600 --> 00:27:16,947
No.

562
00:27:16,949 --> 00:27:19,077
Eso es cosa tuya, ¿recuerdas?

563
00:27:19,080 --> 00:27:20,784
Sí...

564
00:27:20,786 --> 00:27:23,355
Hola.

565
00:27:23,358 --> 00:27:25,589
Hemos venido lo antes posible.

566
00:27:25,591 --> 00:27:27,424
Pensábamos en otra cosa.

567
00:27:27,426 --> 00:27:28,692
¿Por qué no habéis usado la puerta?

568
00:27:28,694 --> 00:27:30,067
Intentamos pasar desapercibidos.

569
00:27:30,069 --> 00:27:31,528
Seguro que eso ya es imposible.

570
00:27:40,606 --> 00:27:43,306
Despejad el sector sudoeste.

571
00:27:46,912 --> 00:27:50,402
Aquí Servicio de Centinela.

572
00:27:50,405 --> 00:27:52,669
Sabemos que tienen al rehén.

573
00:27:52,672 --> 00:27:53,905
¡Salgan ahora!

574
00:27:59,531 --> 00:28:02,791
Las cámaras de tráfico están conectadas
con la comisaría del distrito.

575
00:28:02,794 --> 00:28:06,096
Cuando me vean, enviaré a los
policías en la dirección incorrecta,

576
00:28:06,098 --> 00:28:07,931
lejos de Mutantes en la Clandestinidad.

577
00:28:07,933 --> 00:28:09,714
Me reuniré contigo a
dos manzanas, en Elm.

578
00:28:09,717 --> 00:28:11,389
¿Verdad?

579
00:28:11,392 --> 00:28:13,392
Así es, abogado.

580
00:28:37,095 --> 00:28:39,077
¿Qué le pasa a ese tío?

581
00:29:12,312 --> 00:29:13,979
Sospechoso fugitivo identificado

582
00:29:13,982 --> 00:29:15,488
en la esquina de Waverly con Green,

583
00:29:15,491 --> 00:29:16,950
cerca de la rampa de acceso 85.

584
00:29:16,953 --> 00:29:18,653
Waverly con Green.

585
00:29:18,656 --> 00:29:20,089
Que todas las unidades
lo cubran inmediatamente.

586
00:29:20,092 --> 00:29:21,571
Esa es la llamada. Van tras él.

587
00:29:21,573 --> 00:29:23,073
La unidad 3223 va de camino.

588
00:29:23,075 --> 00:29:24,374
Funciona.

589
00:29:24,376 --> 00:29:26,347
Redirigen la búsqueda hacia el sur.

590
00:29:26,350 --> 00:29:27,988
No saben dónde estamos.

591
00:29:27,991 --> 00:29:29,012
Pero sí dónde está él. Escríbele
al móvil. Dile que se largue.

592
00:29:29,014 --> 00:29:31,014
VETE AHORA.

593
00:29:41,002 --> 00:29:42,601
¿Puedes sacar la bala?

594
00:29:42,603 --> 00:29:44,603
No lo sé. No soy cirujana.

595
00:29:44,605 --> 00:29:46,105
Pero no podemos esperar más tiempo.

596
00:29:46,107 --> 00:29:47,910
Voy a tener que correr el riesgo.

597
00:29:47,913 --> 00:29:50,459
¿Yo me quedo enganchado a él o...?

598
00:29:50,462 --> 00:29:51,594
Si puedes.

599
00:29:51,597 --> 00:29:53,511
La bala está alojada a
demasiada profundidad.

600
00:29:53,514 --> 00:29:55,681
Voy a tener que hacer una
incisión en la línea media.

601
00:29:55,683 --> 00:29:57,160
Lauren, sigue presionando

602
00:29:57,163 --> 00:29:59,018
en esa herida de entrada.

603
00:29:59,020 --> 00:30:01,020
¿Lista?

604
00:30:14,869 --> 00:30:15,901
Está bien.

605
00:30:17,905 --> 00:30:20,105
Vale, ahí está.

606
00:30:20,107 --> 00:30:21,240
Vale.

607
00:30:23,139 --> 00:30:25,110
Vale.

608
00:30:30,139 --> 00:30:31,648
La tengo.

609
00:30:31,651 --> 00:30:33,550
Qué grande.

610
00:30:33,553 --> 00:30:34,920
Vale.

611
00:30:49,318 --> 00:30:50,617
¿Mamá?

612
00:30:50,619 --> 00:30:51,819
Mamá, ¿qué sucede?

613
00:30:51,821 --> 00:30:52,953
Tiene una hemorragia.

614
00:30:52,955 --> 00:30:54,121
Una arteria debe de haberse...

615
00:30:54,123 --> 00:30:56,060
¡No para!

616
00:30:56,063 --> 00:30:57,624
No puedo detener la sangre.

617
00:30:57,626 --> 00:30:59,026
No sin pinzar la arteria.

618
00:30:59,028 --> 00:31:00,794
- ¿Dónde está la arteria?
- ¿Qué?

619
00:31:00,796 --> 00:31:02,496
- Enséñamelo.
- Lauren, no...

620
00:31:02,498 --> 00:31:04,164
- No sé...
- Mamá, ¡enséñamelo!

621
00:31:04,166 --> 00:31:06,333
¿Qué? Ahí. La sangre viene

622
00:31:06,336 --> 00:31:07,635
de esa arteria de ahí.

623
00:31:07,638 --> 00:31:08,815
Vale, retrocede.

624
00:31:08,818 --> 00:31:10,270
Voy a intentar aplicarle presión.

625
00:31:17,446 --> 00:31:19,279
Creo... que lo tengo.

626
00:31:20,716 --> 00:31:22,115
- ¿Puedes coserlo?
- De acuerdo.

627
00:31:22,118 --> 00:31:23,550
Sí.

628
00:31:23,552 --> 00:31:25,352
Está bien, está bien.

629
00:31:25,354 --> 00:31:26,453
La tengo.

630
00:31:26,455 --> 00:31:27,788
Vale.

631
00:31:27,790 --> 00:31:28,889
¡Date prisa!

632
00:31:28,891 --> 00:31:30,491
- Vale.
- Sujétalo.

633
00:31:36,699 --> 00:31:38,899
Uno más.

634
00:31:40,302 --> 00:31:41,702
Ya está.

635
00:31:41,704 --> 00:31:45,779
Deja que lo apriete... Vale, listo.

636
00:31:47,910 --> 00:31:48,976
Ya está.

637
00:31:53,015 --> 00:31:55,094
- ¿Se va a poner bien?
- Eso creo.

638
00:31:55,097 --> 00:31:56,630
Creo que se pondrá bien.

639
00:31:56,633 --> 00:31:57,932
Lo hemos hecho.

640
00:31:57,935 --> 00:31:59,319
Genial.

641
00:32:07,734 --> 00:32:09,667
Papá no se lo va a creer.

642
00:32:21,176 --> 00:32:22,508
Está a dos manzanas.

643
00:32:22,511 --> 00:32:23,977
Tiempo estimado: 45 segundos.

644
00:32:23,980 --> 00:32:25,857
La policía se está acercando.

645
00:32:25,860 --> 00:32:27,052
Todo debería ir bien.

646
00:32:27,055 --> 00:32:29,255
Fade debería recogerle
en el siguiente cruce.

647
00:32:41,130 --> 00:32:43,130
No, no, no, venga ya.

648
00:32:44,366 --> 00:32:46,934
¿Dónde estás?

649
00:32:50,513 --> 00:32:51,937
Sujeto avistado,

650
00:32:51,940 --> 00:32:53,310
se dirige hacia la esquina con Elm.

651
00:32:53,313 --> 00:32:54,700
Están encima de él.

652
00:33:07,891 --> 00:33:09,023
¡Alto! ¡Policía!

653
00:33:16,499 --> 00:33:17,764
¿Qué coño ha sido eso?

654
00:33:17,766 --> 00:33:20,100
Solo me aseguraba del
lado del que estabas.

655
00:33:20,102 --> 00:33:21,607
El sujeto se escapa.

656
00:33:24,518 --> 00:33:26,943
Repito, el sujeto se escapa.

657
00:33:30,715 --> 00:33:33,082
¡Asegurad la zona! Haced un barrido.

658
00:33:39,088 --> 00:33:40,954
¿Qué se sabe?

659
00:33:40,956 --> 00:33:43,257
Solo sabemos que el agente
Turner está dentro con hostiles.

660
00:33:43,259 --> 00:33:45,192
No se sabe cuántos ni qué quieren.

661
00:33:45,194 --> 00:33:46,760
¿Habéis intentado establecer contacto?

662
00:33:46,762 --> 00:33:48,490
No hablan con nosotros.

663
00:33:50,766 --> 00:33:52,766
Pues vamos a entrar para un cara a cara.

664
00:33:52,768 --> 00:33:54,201
Prepara a tu equipo para
entrar por la fuerza.

665
00:33:54,203 --> 00:33:56,003
Sí, señor.

666
00:33:56,005 --> 00:33:57,671
Que todas las unidades se
preparen para entrar por la fuerza.

667
00:33:57,673 --> 00:33:59,673
Parece que se preparan para entrar.

668
00:33:59,675 --> 00:34:01,842
¿Puedes sacarnos de aquí
si las cosas se calientan?

669
00:34:01,844 --> 00:34:03,877
- Puede.
- ¿Puede?

670
00:34:03,879 --> 00:34:06,547
Tío, para que lo sepas, cuesta
más abrir agujeros en el espacio

671
00:34:06,550 --> 00:34:07,916
que convertir tus manos

672
00:34:07,919 --> 00:34:10,150
- en linternas.
- Entendido.

673
00:34:10,152 --> 00:34:12,319
Sabe lo que le hicieron a Pulse.

674
00:34:12,321 --> 00:34:13,620
No quiere compartirlo.

675
00:34:13,622 --> 00:34:16,284
Vale, veré qué puedo descubrir.

676
00:34:16,287 --> 00:34:17,927
Se lo advierto,

677
00:34:17,930 --> 00:34:20,697
lo que quiera que vaya
a hacer es agresión

678
00:34:20,700 --> 00:34:22,229
a un agente federal.

679
00:34:23,499 --> 00:34:25,302
No te preocupes, guapo.

680
00:34:25,305 --> 00:34:28,239
No sentirás nada.

681
00:34:32,308 --> 00:34:34,074
Vamos, chicos, quedaos cerca.

682
00:34:34,076 --> 00:34:35,213
Entrad.

683
00:34:37,213 --> 00:34:38,378
Se mueven.

684
00:34:38,380 --> 00:34:39,846
Nos estamos quedando sin tiempo.

685
00:34:39,848 --> 00:34:41,748
Pues voy a conseguirnos un poco más.

686
00:35:06,498 --> 00:35:08,075
¡Todo el mundo al suelo!

687
00:35:10,112 --> 00:35:11,511
Tenemos que hacer algo.

688
00:35:11,513 --> 00:35:13,046
Señor, no podemos entrar.

689
00:35:13,048 --> 00:35:14,281
Es demasiado peligroso.

690
00:35:14,283 --> 00:35:16,349
Pues les obligaremos a salir.

691
00:35:19,560 --> 00:35:21,288
¡Salgan del coche con las manos en alto!

692
00:35:23,859 --> 00:35:25,219
¡Lorna!

693
00:35:33,444 --> 00:35:34,288
SABUESO

694
00:35:49,613 --> 00:35:51,079
Preparaos.

695
00:35:55,758 --> 00:35:57,857
Armas listas. Fuego.

696
00:36:00,596 --> 00:36:02,229
¡Cuidado!

697
00:36:03,999 --> 00:36:05,966
¡Gas lacrimógeno!

698
00:36:08,671 --> 00:36:09,970
- Marcos.
- ¿Estás bien?

699
00:36:09,972 --> 00:36:11,237
Sí, estoy bien.

700
00:36:11,240 --> 00:36:12,272
¿Ha terminado?

701
00:36:12,274 --> 00:36:13,740
Sonya, ¡Sonya! Vamos.

702
00:36:22,584 --> 00:36:24,451
¡Entrando ahora!

703
00:36:24,453 --> 00:36:27,354
¡Vamos, vamos, vamos!

704
00:36:27,357 --> 00:36:30,166
¡Deprisa! ¡Por aquí!

705
00:36:30,169 --> 00:36:32,259
¡Sonya! No, ¡vamos!

706
00:36:32,262 --> 00:36:34,280
¡Es demasiado tarde! ¡Vamos! ¡Vamos!

707
00:36:34,283 --> 00:36:36,229
¡Espera! ¡Lorna!

708
00:36:36,232 --> 00:36:37,764
¡No puedo dejarlo así!

709
00:37:05,326 --> 00:37:07,880
- ¿Qué piensas?
- ¿Sobre qué?

710
00:37:07,883 --> 00:37:11,129
Sin duda el agente
Turner conocía a Pulse.

711
00:37:11,132 --> 00:37:14,346
Está difuso, pero había un edificio,

712
00:37:14,349 --> 00:37:18,513
unos documentos y... un logotipo.

713
00:37:20,608 --> 00:37:22,174
Hice todo lo que pude.

714
00:37:22,176 --> 00:37:24,210
¿Sabes qué es esto?

715
00:37:24,212 --> 00:37:26,045
No reconozco eso.

716
00:37:26,047 --> 00:37:29,281
Yo sí.

717
00:37:29,283 --> 00:37:30,883
Estaba en el brazo de nuestro amigo.

718
00:37:30,885 --> 00:37:33,719
Era como un tatuaje o una marca.

719
00:37:38,860 --> 00:37:40,693
¿Conoces ese sitio?

720
00:37:40,695 --> 00:37:43,195
Es el edificio federal de Baton Rouge.

721
00:37:44,365 --> 00:37:46,699
Trasladaron a algunas personas
a las que procesé allí.

722
00:37:46,701 --> 00:37:48,701
- ¿Qué les pasó?
- No lo sé.

723
00:37:48,703 --> 00:37:50,870
Desaparecieron.

724
00:38:10,391 --> 00:38:12,463
¿Quieres cenar?

725
00:38:12,466 --> 00:38:15,895
Sí.

726
00:38:20,368 --> 00:38:21,367
Señora.

727
00:38:23,538 --> 00:38:25,404
Tiene muy buena pinta.

728
00:38:26,407 --> 00:38:27,955
Sí, si me hubieras dicho

729
00:38:27,958 --> 00:38:30,776
hace tres semanas que me
alegraría tanto de comer

730
00:38:30,778 --> 00:38:33,279
una hamburguesa de cerdo a la
barbacoa con forma de costilla,

731
00:38:33,281 --> 00:38:34,975
te hubiera dicho que estabas loco.

732
00:38:35,980 --> 00:38:37,813
¿Sabes qué?

733
00:38:37,816 --> 00:38:39,698
No está mal.

734
00:38:39,701 --> 00:38:41,854
Es horrible.

735
00:38:43,291 --> 00:38:46,859
Es la mejor comida
horrible que he probado.

736
00:38:46,861 --> 00:38:48,701
Y ahora ¿qué?

737
00:38:48,704 --> 00:38:51,063
¿Nos vamos a México?

738
00:38:53,717 --> 00:38:55,717
Creía que ese era el plan.

739
00:38:55,720 --> 00:38:57,404
Dejar el país.

740
00:38:57,407 --> 00:38:59,537
He oído que Cancún mola mucho.

741
00:38:59,540 --> 00:39:00,854
No creo

742
00:39:00,857 --> 00:39:03,201
que debamos preocuparnos
por eso de momento.

743
00:39:03,204 --> 00:39:04,977
Aún no es seguro viajar.

744
00:39:04,979 --> 00:39:06,536
No es solo eso.

745
00:39:08,468 --> 00:39:10,401
He estado hablando con
algunas de estas personas

746
00:39:10,404 --> 00:39:14,220
y tienen preguntas sobre
Servicio de Centinela

747
00:39:14,222 --> 00:39:16,422
y sobre lo que hacen, y...

748
00:39:16,424 --> 00:39:18,757
yo puedo ayudarles.

749
00:39:18,759 --> 00:39:20,377
Así que estaremos...

750
00:39:20,380 --> 00:39:23,229
aquí.

751
00:39:23,231 --> 00:39:25,631
De momento, sí.

752
00:39:25,633 --> 00:39:27,869
Pero vosotros

753
00:39:27,872 --> 00:39:30,002
y vuestra madre...

754
00:39:31,052 --> 00:39:33,019
habéis salvado vidas hoy.

755
00:39:37,405 --> 00:39:39,072
Podemos serles útiles.

756
00:39:41,415 --> 00:39:43,582
Lo más importante

757
00:39:43,584 --> 00:39:45,888
es que estamos juntos.

758
00:39:48,036 --> 00:39:49,606
¿Verdad?

759
00:40:03,004 --> 00:40:04,703
Oye.

760
00:40:04,705 --> 00:40:06,105
Tengo que hablar contigo.

761
00:40:06,107 --> 00:40:08,026
¿Jugaste con mi cabeza?

762
00:40:08,029 --> 00:40:09,326
¿Qué quieres?

763
00:40:09,329 --> 00:40:11,643
Te vi con el tío de
Servicio de Centinela.

764
00:40:11,646 --> 00:40:13,012
Y me acordé de algo.

765
00:40:13,014 --> 00:40:15,408
La semana pasada, nosotras
dos iniciamos una conversación

766
00:40:15,411 --> 00:40:17,116
y ahora esa conversación
ha desaparecido.

767
00:40:17,118 --> 00:40:19,018
Y no puedo estar diez minutos sin

768
00:40:19,020 --> 00:40:22,221
que me asalte ese recuerdo de John.

769
00:40:22,223 --> 00:40:23,989
Te lo pregunto sin ambages,

770
00:40:23,991 --> 00:40:26,427
¿jugaste con mi cabeza?

771
00:40:31,232 --> 00:40:33,299
No podías usar tus habilidades.

772
00:40:33,301 --> 00:40:35,607
Johnny estaba en problemas
y, si ibas a ayudar,

773
00:40:35,610 --> 00:40:37,368
necesitabas una conexión con él.

774
00:40:37,371 --> 00:40:38,570
No tenías derecho.

775
00:40:38,572 --> 00:40:39,672
¿Ibas a contármelo algún día?

776
00:40:39,674 --> 00:40:41,173
Mira, sé que estás enfadada,

777
00:40:41,175 --> 00:40:43,599
pero tienes que comprender
que había vidas en juego.

778
00:40:43,602 --> 00:40:45,143
No tengo que comprender nada.

779
00:40:45,146 --> 00:40:47,046
Lo que haces está mal.

780
00:40:47,048 --> 00:40:49,648
Decidiste que tenías que arreglarme

781
00:40:49,650 --> 00:40:51,350
y, ahora, tengo que
vivir con el recuerdo

782
00:40:51,352 --> 00:40:53,752
de querer a alguien a
quien apenas conozco.

783
00:40:53,754 --> 00:40:55,688
Alguien que no me quiere.

784
00:40:55,690 --> 00:40:58,691
Si quieres, puedo quitártelo.

785
00:40:58,693 --> 00:41:00,192
Puedo eliminar el recuerdo...

786
00:41:00,194 --> 00:41:02,763
Aléjate de mí.

787
00:41:22,550 --> 00:41:24,750
Hola.

788
00:41:24,752 --> 00:41:26,785
Ven aquí.

789
00:41:26,787 --> 00:41:27,979
Dios.

790
00:41:27,982 --> 00:41:30,022
Estaba muy preocupada.

791
00:41:30,024 --> 00:41:32,358
Quería ir a verte, pero no me dejaban.

792
00:41:32,360 --> 00:41:34,893
Lo sé, lo sé. Lo siento.

793
00:41:36,564 --> 00:41:38,731
Tenían que interrogarme y darme el alta.

794
00:41:38,733 --> 00:41:41,033
Ha tardado.

795
00:41:41,035 --> 00:41:42,935
¿Estás... bien?

796
00:41:42,937 --> 00:41:44,069
- Sí.
- Dijeron que...

797
00:41:44,071 --> 00:41:46,605
No, estoy bien. Sí, estoy...

798
00:41:46,607 --> 00:41:49,141
un poco revuelto, pero bien.

799
00:41:49,143 --> 00:41:50,638
Estoy bien.

800
00:41:50,641 --> 00:41:52,274
¿Vale?

801
00:41:53,647 --> 00:41:55,279
¿Grace me espera levantada?

802
00:41:57,585 --> 00:41:59,418
Venga, sé que es tarde.

803
00:41:59,420 --> 00:42:01,896
Solo quiero arroparla
y leerle Sapo y Sepo.

804
00:42:01,899 --> 00:42:03,732
Jace...

805
00:42:03,735 --> 00:42:07,592
¿quieres hablar con nuestra hija?

806
00:42:07,595 --> 00:42:10,796
¿Por qué me miras así?

807
00:42:15,136 --> 00:42:16,602
Dios.

808
00:42:20,074 --> 00:42:23,509
¿Qué te han hecho?

809
00:42:23,511 --> 00:42:25,911
Cielo.

810
00:42:25,913 --> 00:42:27,746
Me estás asustando. ¿Qué sucede?

811
00:42:27,748 --> 00:42:29,081
¿Dónde está Grace?

812
00:42:29,083 --> 00:42:31,016
Grace ya no está.

813
00:42:31,018 --> 00:42:32,748
¿Qué quieres decir?

814
00:42:32,751 --> 00:42:33,884
La perdimos.

815
00:42:36,657 --> 00:42:38,974
Perdimos a nuestra pequeña.

816
00:42:38,977 --> 00:42:40,833
¿Por qué dices eso?

817
00:42:43,515 --> 00:42:45,815
Perdimos a nuestra niñita.

818
00:42:49,003 --> 00:42:50,576
Eso es...

819
00:42:50,579 --> 00:42:52,312
¡Grace está muerta!

820
00:42:54,494 --> 00:42:57,193
Murió hace cuatro años.

821
00:43:01,115 --> 00:43:03,348
¿Qué me han hecho?

822
00:43:03,350 --> 00:43:04,716
No...

823
00:43:04,718 --> 00:43:05,951
Eso no es posible.

824
00:43:05,953 --> 00:43:07,953
- ¡Está muerta, Jace!
- Cielo...

825
00:43:09,957 --> 00:43:11,957
No digas eso.

826
00:43:11,959 --> 00:43:13,659
Que la perdimos.

827
00:43:13,661 --> 00:43:15,160
No. No.

828
00:43:15,162 --> 00:43:17,162
Está... muerta.

829
00:43:28,536 --> 00:43:30,269
Dios...

830
00:43:33,845 --> 00:43:40,454
www.subtitulamos.tv

