1
00:00:05,501 --> 00:00:11,017
www.subtitulamos.tv

2
00:00:11,505 --> 00:00:13,505
*Mi corazón sale de caza*

3
00:00:13,512 --> 00:00:16,512
*Acecha a la presa en la noche*

4
00:00:16,515 --> 00:00:18,505
*Necesito mi*

5
00:00:18,512 --> 00:00:20,512
*domador de leones*

6
00:00:20,515 --> 00:00:23,515
Ridge Irvine no suena así.

7
00:00:23,523 --> 00:00:25,506
¡Sí!

8
00:00:25,507 --> 00:00:27,497
Cuando va a grabar, mastica

9
00:00:27,505 --> 00:00:29,505
un puñado de papel de lija y grita.

10
00:00:29,509 --> 00:00:31,519
Es solo la quinta
canción de Carnivalliant.

11
00:00:32,500 --> 00:00:34,510
Siempre te adelantas y no aprecias

12
00:00:34,512 --> 00:00:38,510
la progresión que pone
en el álbum en conjunto.

13
00:00:38,511 --> 00:00:40,511
*¡Domador de leones!*

14
00:00:42,965 --> 00:00:45,066
CUIDADO CON EL GUÍA

15
00:00:49,517 --> 00:00:51,517
Qué frío.

16
00:00:51,521 --> 00:00:53,518
Menudo canadiense de pacotilla.

17
00:00:53,519 --> 00:00:55,519
¿Pueden atendernos?

18
00:00:56,501 --> 00:00:58,521
¡Queremos una visita guiada!

19
00:00:58,523 --> 00:01:01,503
¡Gratuita!

20
00:01:14,508 --> 00:01:16,508
   

21
00:01:16,509 --> 00:01:17,519
Te oí practicar.

22
00:01:17,521 --> 00:01:20,511
En el vagón de los patines gigantes.

23
00:01:20,516 --> 00:01:22,516
- Sonaba bien.
- ¿De verdad?

24
00:01:22,520 --> 00:01:24,506
Creía que estabas durmiendo.

25
00:01:24,507 --> 00:01:26,507
La verdad es que no.

26
00:01:29,514 --> 00:01:31,524
Si estabas despierto, podrías haber...

27
00:01:31,525 --> 00:01:34,509
   

28
00:01:34,510 --> 00:01:35,520
Ya.

29
00:01:41,512 --> 00:01:45,519
Los colores son atrevidos,
pero en los trazos hay...

30
00:01:45,520 --> 00:01:47,509
cierta duda.

31
00:01:47,510 --> 00:01:50,500
Sin contexto me cuesta

32
00:01:50,502 --> 00:01:52,512
saber si es solo una
extensión del artista

33
00:01:52,514 --> 00:01:56,520
o una reacción a las modas del momento.

34
00:01:56,521 --> 00:01:58,521
Dejad que busque unos cascos.

35
00:02:01,507 --> 00:02:02,517
Te estás volviendo perezoso, tren.

36
00:02:02,522 --> 00:02:05,512
- ¿Sí?
- ¿Portales en cuadros mágicos?

37
00:02:05,514 --> 00:02:07,524
Seguro que pensaba que
nos pasaríamos horas aquí.

38
00:02:08,501 --> 00:02:09,901
Ya sé cómo funciona esto.

39
00:02:15,510 --> 00:02:17,518
Bien jugado.

40
00:02:17,519 --> 00:02:20,519
A lo mejor debería haber
empezado por los robles.

41
00:02:20,520 --> 00:02:23,507
¿Los arces?

42
00:02:23,514 --> 00:02:26,524
¿Quién es ahora un
canadiense de pacotilla?

43
00:02:29,511 --> 00:02:32,501
- Voy a ir ahí.
- Suena bien.

44
00:02:32,504 --> 00:02:34,513
Yo voy a ir ahí.

45
00:02:34,514 --> 00:02:35,517
Tú quédate aquí.

46
00:02:35,518 --> 00:02:37,949
Aún no sabemos cómo funciona este vagón.

47
00:02:37,951 --> 00:02:39,223
A lo mejor, no deberíamos...

48
00:02:39,247 --> 00:02:41,501
¡¿Puedes hacer esto sin
discutir por una vez?!

49
00:02:41,502 --> 00:02:43,502
¡¿Es que tengo que llevarte
de la mano siempre?!

50
00:02:43,503 --> 00:02:45,513
Min, ¿te encuentras bien?

51
00:02:49,520 --> 00:02:51,500
¡¿202?!

52
00:02:51,504 --> 00:02:52,510
¡¿Otra vez?!

53
00:02:52,511 --> 00:02:54,507
¡Es como...

54
00:02:54,508 --> 00:02:57,507
si no fuésemos a llegar a ninguna parte!

55
00:02:59,504 --> 00:03:00,524
Necesito estar solo.

56
00:03:13,512 --> 00:03:16,516
He encontrado estos cascos, pero...

57
00:03:16,517 --> 00:03:18,517
no hay donde conectarlos.

58
00:03:18,520 --> 00:03:21,520
Creo que es una estafa.

59
00:03:34,505 --> 00:03:35,505
¿Qué le pasa a Min?

60
00:03:35,510 --> 00:03:37,510
¿Por qué me preguntas a mí?

61
00:03:37,512 --> 00:03:41,512
Para que pueda preguntárselo por ti.

62
00:03:41,514 --> 00:03:42,914
Entendido.

63
00:03:43,501 --> 00:03:47,519
No, creo que no es
buen momento para eso.

64
00:03:47,520 --> 00:03:50,500
No, por favor.

65
00:03:50,506 --> 00:03:53,506
Deja que mamá Kez se ocupe de todo.

66
00:03:55,511 --> 00:03:58,508
   

67
00:03:58,509 --> 00:04:01,509
- ¡Kez!
- Mamá Kez.

68
00:04:03,513 --> 00:04:06,513
Sus besos son cálidos.

69
00:04:09,522 --> 00:04:11,512
¡Cuidado!

70
00:04:11,514 --> 00:04:13,512
Hola, Min.

71
00:04:13,513 --> 00:04:14,523
Un pajarito me ha dicho

72
00:04:14,524 --> 00:04:19,501
que Ryan y tú estáis teniendo problemas.

73
00:04:19,506 --> 00:04:20,516
No tengo problemas propios.

74
00:04:20,522 --> 00:04:22,506
Se va, vuelve

75
00:04:22,507 --> 00:04:24,517
y sus problemas pasan a ser los míos.

76
00:04:25,500 --> 00:04:26,520
Estabais congeniando
en aquella fiesta...

77
00:04:26,522 --> 00:04:29,506
Cantar una canción en el baño

78
00:04:29,507 --> 00:04:32,517
no arregla 18 años de decepciones.

79
00:04:32,520 --> 00:04:34,500
   

80
00:04:43,515 --> 00:04:45,515
Min no está bien.

81
00:04:45,517 --> 00:04:49,497
Tenéis que apoyaros en momentos...

82
00:04:49,503 --> 00:04:52,506
De hecho, déjale espacio.

83
00:04:52,507 --> 00:04:53,517
No hace falta acelerar las cosas.

84
00:04:53,519 --> 00:04:56,509
Siempre soy yo el que intenta ayudar.

85
00:04:58,520 --> 00:05:00,510
No va a mejorar.

86
00:05:00,511 --> 00:05:02,501
Ni siquiera ha podido
actuar delante de gente

87
00:05:02,503 --> 00:05:03,903
a la que no va a volver a ver.

88
00:05:04,500 --> 00:05:06,500
- Es un peso muerto.
- ¿Qué?

89
00:05:06,503 --> 00:05:09,502
Me niego a acabar como Min.

90
00:05:09,503 --> 00:05:11,502
Voy a ser alguien importante.

91
00:05:11,503 --> 00:05:13,523
- Ryan, creo que deberías...
- ¡Kaz!

92
00:05:13,524 --> 00:05:15,509
Necesito estar solo.

93
00:05:26,509 --> 00:05:28,499
Tengo que...

94
00:05:28,503 --> 00:05:31,523
asegurarme de que Morgan no
está dando de sí mis jerseys.

95
00:05:45,515 --> 00:05:49,505
Min, ¿podemos hablar un segundo?

96
00:05:49,507 --> 00:05:51,497
¿Kez?

97
00:05:51,502 --> 00:05:53,506
Creo que has hecho daño a Ryan.

98
00:05:53,507 --> 00:05:56,497
¿Cuándo? ¿De qué estás hablando?

99
00:05:56,503 --> 00:05:57,903
Al alejarle de ti.

100
00:06:00,510 --> 00:06:02,510
Tú no le conoces tanto como yo.

101
00:06:02,513 --> 00:06:04,519
No es un mal tipo.

102
00:06:04,520 --> 00:06:07,500
Solo es...

103
00:06:07,506 --> 00:06:09,506
Bryan.

104
00:06:09,512 --> 00:06:13,512
Y no puedo acabar como él.

105
00:06:16,515 --> 00:06:20,495
Min piensa que es el único
al que le pasan cosas malas.

106
00:06:20,503 --> 00:06:22,143
Pero no tiene que fingir

107
00:06:22,501 --> 00:06:23,521
que todo va genial.

108
00:06:26,514 --> 00:06:29,512
   

109
00:06:40,509 --> 00:06:43,509
¡¿Por qué no le importa
a nadie lo que siento?!

110
00:06:43,515 --> 00:06:45,505
¡Ryan, déjalo ya!

111
00:06:45,512 --> 00:06:46,522
¡Lo estás haciendo a propósito!

112
00:06:46,523 --> 00:06:48,520
¡¿Qué más te da?! Si no quieres formar

113
00:06:48,521 --> 00:06:50,518
parte de mi vida, ¿qué
más te da cómo la viva?

114
00:06:50,519 --> 00:06:52,518
Nunca fue solo tu vida.

115
00:06:52,519 --> 00:06:55,507
No había pasado un año
antes de que te rindieras

116
00:06:55,508 --> 00:06:56,518
y volvieras pidiéndome ayuda.

117
00:06:56,521 --> 00:06:58,509
¡Teníamos un plan!

118
00:06:58,510 --> 00:07:00,510
¡Quería darte otra oportunidad!

119
00:07:00,511 --> 00:07:04,518
¡Un viaje en coche a la aventura,
sin bolos ni dinero no es un plan!

120
00:07:04,522 --> 00:07:06,520
¡¿Pero esconderte en tu
cuarto sí que lo es?!

121
00:07:06,521 --> 00:07:08,517
¡No puedo abandonarlo todo

122
00:07:08,518 --> 00:07:10,518
solo por que tú no sepas
qué hacer con la tuya!

123
00:07:22,522 --> 00:07:25,511
¿Qué ha pasado?

124
00:07:25,512 --> 00:07:26,517
   

125
00:07:26,518 --> 00:07:28,518
- Has gritado.
- Ah, ya.

126
00:07:28,522 --> 00:07:31,501
A veces lo hago. Da igual.

127
00:07:31,502 --> 00:07:33,511
Pero, ahora que estáis juntos...

128
00:07:33,512 --> 00:07:35,520
No sé qué quieres que hagamos, Kez.

129
00:07:35,521 --> 00:07:37,518
Resolvedlo.

130
00:07:37,519 --> 00:07:39,519
   

131
00:07:41,515 --> 00:07:43,505
No quiero estar aquí.

132
00:07:43,516 --> 00:07:44,516
Sí...

133
00:07:50,511 --> 00:07:51,518
   

134
00:08:00,511 --> 00:08:02,521
*Domador de leones*

135
00:08:07,500 --> 00:08:08,506
Ryan...

136
00:08:08,507 --> 00:08:10,507
Me dijiste que no puedo
apreciar la canción

137
00:08:10,510 --> 00:08:13,516
sin asimilar el resto del álbum.

138
00:08:13,517 --> 00:08:16,506
Necesito el paquete completo.

139
00:08:16,507 --> 00:08:18,497
¿Por qué estás hablando de eso ahora?

140
00:08:23,508 --> 00:08:24,908
   

141
00:08:30,521 --> 00:08:32,521
   

142
00:08:32,522 --> 00:08:34,522
   

143
00:08:35,501 --> 00:08:39,501
¡¿Min?! ¡¿Puedes oírme?!

144
00:08:39,503 --> 00:08:41,513
Kez, ¿qué está pasando?

145
00:08:44,508 --> 00:08:46,518
¿Ryan?

146
00:08:46,523 --> 00:08:50,503
¿Dónde te has ido?

147
00:08:50,504 --> 00:08:51,516
¿Ryan?

148
00:08:59,500 --> 00:09:00,900
¿Qué...?

149
00:09:06,516 --> 00:09:08,496
   

150
00:09:14,501 --> 00:09:16,510
¡Esa cosa nos estaba volviendo
el uno contra el otro?

151
00:09:22,522 --> 00:09:25,517
¡Min! ¡Tienes que verlo, por favor!

152
00:09:25,518 --> 00:09:26,518
No pasa nada, Min.

153
00:09:26,523 --> 00:09:28,513
No me voy a ninguna parte.

154
00:09:28,516 --> 00:09:30,506
No te abandonaré.

155
00:09:35,500 --> 00:09:36,520
   

156
00:09:36,522 --> 00:09:39,506
   

157
00:09:59,508 --> 00:10:00,508
   

158
00:10:00,514 --> 00:10:03,504
¡Levanta, Min! ¡Vamos! Min. Min. ¡Min!

159
00:10:03,505 --> 00:10:05,505
Min, no tiene buen
aspecto. Ese tío da miedo.

160
00:10:05,510 --> 00:10:08,500
¡Vamos, levanta! Vamos, Min, es muy feo.

161
00:10:34,523 --> 00:10:36,523
   

162
00:10:49,520 --> 00:10:52,516
Min, me alegro mucho de que estés...

163
00:10:56,500 --> 00:10:57,510
¡Me abandonaste!

164
00:11:05,629 --> 00:11:11,629
www.subtitulamos.tv

