1
00:00:05,501 --> 00:00:11,017
www.subtitulamos.tv

2
00:00:13,611 --> 00:00:15,621
Ryan, no te muevas.

3
00:00:15,623 --> 00:00:17,603
Puede que nos ignore.

4
00:00:17,606 --> 00:00:18,606
O...

5
00:00:18,609 --> 00:00:20,009
¡haz que parezcas lo más grande posible!

6
00:00:20,601 --> 00:00:21,611
Muéstrale que eres la mayor...

7
00:00:21,612 --> 00:00:23,607
   

8
00:00:23,608 --> 00:00:26,598
¿amenaza?

9
00:00:26,604 --> 00:00:28,624
Este es un anuncio para todo el tres.

10
00:00:28,625 --> 00:00:32,618
Recuperáis vuestras pertenencias.

11
00:00:32,619 --> 00:00:35,599
   

12
00:00:35,606 --> 00:00:37,606
Eso es todo.

13
00:00:37,608 --> 00:00:39,008
   

14
00:00:39,608 --> 00:00:42,608
   

15
00:00:42,613 --> 00:00:46,606
¿Ves? ¡Es algo bueno!

16
00:00:46,607 --> 00:00:48,607
Ahora, podrán individualizarse y...

17
00:00:56,613 --> 00:00:58,603
   

18
00:01:06,609 --> 00:01:09,609
   

19
00:01:09,610 --> 00:01:12,609
¿Qué me he perdido?

20
00:01:12,610 --> 00:01:14,620
Genial. Esta vez ha dejado regalos.

21
00:01:14,621 --> 00:01:16,606
¡Kez! ¿Qué ha sido eso?

22
00:01:16,607 --> 00:01:18,597
>Sí, te has quedado... congelada y...

23
00:01:18,605 --> 00:01:19,615
A veces pasa.

24
00:01:19,617 --> 00:01:21,607
Pero gracias por preocuparte, Ry-tío.

25
00:01:24,610 --> 00:01:26,610
   

26
00:01:31,604 --> 00:01:33,609
¡Mi pequeña!

27
00:01:33,610 --> 00:01:34,610
   

28
00:01:34,611 --> 00:01:35,617
Genial.

29
00:01:35,618 --> 00:01:37,618
No sabía que fueras... padre.

30
00:01:37,620 --> 00:01:40,610
Pero ahora lo veo.

31
00:01:42,602 --> 00:01:46,609
No hace falta ser acaparador.

32
00:01:46,610 --> 00:01:48,610
¿Te has traído tu minisintetizador?

33
00:01:48,615 --> 00:01:50,595
Solo...

34
00:01:50,605 --> 00:01:53,615
juego con él a veces en
los descansos del Dumpty's.

35
00:01:53,619 --> 00:01:55,609
Solo es un juguete.

36
00:01:58,618 --> 00:02:00,617
Es la hora de la fiesta, señores.

37
00:02:17,618 --> 00:02:20,607
¡Kez!

38
00:02:20,608 --> 00:02:21,618
¡¿Qué pasa, chicos?!

39
00:02:21,621 --> 00:02:23,610
¿A la gente le cae bien Kez?

40
00:02:23,611 --> 00:02:24,617
Supongo...

41
00:02:24,618 --> 00:02:26,608
Me he traído a una banda
para que toque en la fiesta.

42
00:02:28,602 --> 00:02:30,612
No...

43
00:02:33,601 --> 00:02:34,610
Amigos medios,

44
00:02:34,611 --> 00:02:36,011
os presento a mis mejores amigos.

45
00:02:36,600 --> 00:02:37,608
Paco, Brando,

46
00:02:37,609 --> 00:02:39,619
Picantín, Colmena y Camino de Entrada,

47
00:02:39,620 --> 00:02:41,610
también llamado Zoobee.

48
00:02:42,603 --> 00:02:43,603
Hola.

49
00:02:43,605 --> 00:02:44,615
- ¡Hola!
- ¡Kez!

50
00:02:44,623 --> 00:02:46,610
¡Yo soy Picantín!

51
00:02:46,611 --> 00:02:47,617
Él es Colmena.

52
00:02:47,618 --> 00:02:50,608
¿Acaso no es obvio?

53
00:02:50,609 --> 00:02:52,618
No me puedo creer que haya hecho eso.

54
00:02:52,619 --> 00:02:54,619
Es obviamente obvio.

55
00:02:54,622 --> 00:02:56,612
¿Dónde está Morgan, Kez?

56
00:02:56,616 --> 00:02:58,606
¿Esta vez no ha podido venir?

57
00:03:01,617 --> 00:03:03,617
   

58
00:03:03,622 --> 00:03:05,610
En todo caso...

59
00:03:05,611 --> 00:03:09,611
estos dos son Chicken Choice Judy.

60
00:03:10,622 --> 00:03:12,607
Somos la banda.

61
00:03:12,608 --> 00:03:14,008
¡Esos pollos saben de lo que hablan!

62
00:03:18,600 --> 00:03:19,610
Así es, Paco.

63
00:03:19,614 --> 00:03:21,614
Tenemos un pollo que lo sabe mejor.

64
00:03:21,615 --> 00:03:25,600
¿Quién es el chico malo de la banda?

65
00:03:25,604 --> 00:03:26,613
- ¡Yo!
- No sé si alguno...

66
00:03:26,614 --> 00:03:27,616
Tiene sentido.

67
00:03:27,617 --> 00:03:30,616
Hace tiempo que no tocamos.

68
00:03:30,617 --> 00:03:32,607
Mucho tiempo...

69
00:03:32,614 --> 00:03:36,617
Sí, a lo mejor esta vez
puedes tocar conmigo.

70
00:03:36,618 --> 00:03:39,618
No soy el único que
tiene que llegar a cero.

71
00:03:39,623 --> 00:03:42,618
A Kez se le ha olvidado preguntar.

72
00:03:42,619 --> 00:03:44,619
¿Necesitáis algo especial?

73
00:03:44,622 --> 00:03:47,612
¡Solo permiso para
tocar con mi buen amigo

74
00:03:47,613 --> 00:03:48,622
Min y su minisintetizador!

75
00:03:50,624 --> 00:03:53,597
Permiso concedido, colega.

76
00:03:53,605 --> 00:03:54,605
Kez. enséñales su camerino.

77
00:03:54,616 --> 00:03:56,606
Sí...

78
00:03:56,610 --> 00:03:58,607
Sé dónde está..

79
00:04:06,621 --> 00:04:09,611
¡¿Ha habido un baño para
cambiarse todo este tiempo?!

80
00:04:09,613 --> 00:04:13,608
No, no, no. Este es el
camerino... probablemente.

81
00:04:14,617 --> 00:04:18,607
Kez, este no es el camerino...

82
00:04:18,608 --> 00:04:20,008
- ¡probablemente!
- ¿Veis?

83
00:04:20,600 --> 00:04:21,618
Os dije que se equivocaría.

84
00:04:21,619 --> 00:04:23,019
¡Los ha llevado al baño!

85
00:04:23,601 --> 00:04:25,611
Sí, ¿en qué estaba pensando?

86
00:04:25,613 --> 00:04:27,612
Me equivocado.

87
00:04:27,613 --> 00:04:29,613
Qué gracioso.

88
00:04:30,609 --> 00:04:34,599
El verdadero camerino está
debajo del escenario...

89
00:04:34,602 --> 00:04:35,612
¡probablemente!

90
00:04:35,613 --> 00:04:38,613
¡Probablemente!

91
00:04:40,614 --> 00:04:42,614
Vamos.

92
00:04:46,602 --> 00:04:47,612
Esto es...

93
00:04:47,614 --> 00:04:49,614
muy verde.

94
00:05:01,610 --> 00:05:03,610
Min, dondequiera que
lo pongas estará bien.

95
00:05:03,615 --> 00:05:07,595
Es que ha pasado mucho tiempo.

96
00:05:21,616 --> 00:05:23,616
Espera. ¿Eso no es...?

97
00:05:23,618 --> 00:05:26,598
*¡Voy a ponerle un gorro a mi perro!*

98
00:05:26,602 --> 00:05:28,612
*¡Voy a ponerle un gorro a mi gato!*

99
00:05:28,613 --> 00:05:30,618
*¡Voy a ponerle un gorro a mi perro!*

100
00:05:31,623 --> 00:05:33,613
Me gusta el toque que le has dado.

101
00:05:33,615 --> 00:05:35,605
¿Se te acaba de ocurrir?

102
00:05:35,608 --> 00:05:37,608
Tío, qué bueno eres.

103
00:05:37,612 --> 00:05:39,611
Hagamos algo así en el escenario.

104
00:05:39,612 --> 00:05:41,619
¡No podemos tocar eso ahí fuera!

105
00:05:41,620 --> 00:05:43,020
¿Por qué no?

106
00:05:43,601 --> 00:05:44,621
Nos la inventamos cuando
teníamos unos seis años.

107
00:05:44,622 --> 00:05:47,600
- Si vamos a impresionarlos...
- ¿A quién?

108
00:05:47,605 --> 00:05:49,615
¿A la colmena parlante a la
que no vas a volver a ver?

109
00:05:49,620 --> 00:05:51,610
Relájate, tío.

110
00:05:51,611 --> 00:05:53,621
No podríamos tener menos presión.

111
00:05:53,622 --> 00:05:57,610
¡No es por presionar,
pero tenéis mucha presión!

112
00:05:57,614 --> 00:05:59,624
Todos están ansiosos por que empecéis.

113
00:05:59,625 --> 00:06:01,619
¿Ahora? ¡Apenas hemos practicado!

114
00:06:01,620 --> 00:06:03,020
Está bien.

115
00:06:03,601 --> 00:06:05,001
¿Cuánto tiempo necesitáis?

116
00:06:05,601 --> 00:06:06,611
¿Cinco segundos?

117
00:06:06,612 --> 00:06:07,612
¿Diez? ¿Cuánto?

118
00:06:07,614 --> 00:06:08,618
¿Sabes qué?

119
00:06:08,619 --> 00:06:10,609
Me siento listo.

120
00:06:10,616 --> 00:06:12,606
Solo es una canción.

121
00:06:30,603 --> 00:06:32,623
   

122
00:06:33,601 --> 00:06:36,601
Pues, si estáis listos para
rocanrolear aunque sea un poco,

123
00:06:36,605 --> 00:06:37,615
dadle un fuerte aplauso a

124
00:06:37,621 --> 00:06:40,609
¡Chicken Choice Judy!

125
00:06:42,618 --> 00:06:47,607
¡Gracias!

126
00:06:50,613 --> 00:06:53,623
¡Yo soy Ryan y este es Min!

127
00:06:56,609 --> 00:06:58,599
¿Min?

128
00:07:03,622 --> 00:07:05,601
Vaya.

129
00:07:05,602 --> 00:07:06,611
Ahí lo tenéis.

130
00:07:06,612 --> 00:07:07,612
Corto y bonito.

131
00:07:07,616 --> 00:07:09,606
¿A que han sido geniales?

132
00:07:13,603 --> 00:07:15,613
Un público exigente.

133
00:07:15,614 --> 00:07:17,602
¡Min!

134
00:07:17,603 --> 00:07:19,621
¡Nos vamos! Vamos, Kez.

135
00:07:24,618 --> 00:07:26,598
Ya. Esa es la cuestión.

136
00:07:26,606 --> 00:07:29,616
Esa puerta no se abre a no ser
que la fiesta sea un éxito.

137
00:07:29,622 --> 00:07:32,601
Así que...

138
00:07:42,602 --> 00:07:44,622
Vamos a tener un breve

139
00:07:45,601 --> 00:07:46,611
receso intermedio.

140
00:07:46,616 --> 00:07:49,606
Pasajeros, ¿eh?

141
00:07:49,610 --> 00:07:52,610
Siempre están hablando de sus números.

142
00:07:52,611 --> 00:07:55,601
¿Min? ¿Estás ahí?

143
00:07:55,603 --> 00:07:56,612
Déjame solo.

144
00:07:56,613 --> 00:07:58,611
¿Como tú me has dejado solo a mí

145
00:07:58,612 --> 00:08:00,600
en el escenario, otra vez?

146
00:08:00,604 --> 00:08:02,617
Lo siento.

147
00:08:02,618 --> 00:08:04,608
Lamento haberte dejado.

148
00:08:04,611 --> 00:08:07,611
   

149
00:08:13,617 --> 00:08:15,597
   

150
00:08:15,603 --> 00:08:16,618
No estaba preparado.

151
00:08:22,610 --> 00:08:24,606
Y...

152
00:08:24,607 --> 00:08:27,597
¿por qué has decidido sentarte en
el lugar más asqueroso de la fiesta?

153
00:08:27,604 --> 00:08:28,619
No lo sé.

154
00:08:28,620 --> 00:08:31,610
Supongo que me siento como en casa.

155
00:08:31,615 --> 00:08:33,605
Aquí todo es distinto.

156
00:08:33,615 --> 00:08:36,605
Claro, pero no todo es malo.

157
00:08:36,609 --> 00:08:38,609
Nos acaban de abuchear en el
escenario y puede que estemos

158
00:08:38,612 --> 00:08:41,602
atrapados en un tren mágico
gigante para siempre.

159
00:08:41,605 --> 00:08:42,615
Diría que no puede empeorar mucho.

160
00:08:42,622 --> 00:08:45,612
Sí, pero ¿y si la
camiseta no te queda bien?

161
00:08:45,616 --> 00:08:48,606
Podría ser peor, ¿no?

162
00:08:51,601 --> 00:08:53,001
¿Aún la tienes?

163
00:08:53,601 --> 00:08:55,616
Nunca... he dado un concierto...

164
00:08:55,617 --> 00:08:57,607
sin ella.

165
00:08:57,608 --> 00:08:58,618
Ha encogido en la lavadora.

166
00:09:00,606 --> 00:09:03,616
Si yo puedo ponerme esta camiseta
diminuta, podemos salir de este vagón.

167
00:09:03,623 --> 00:09:06,620
¡Y tú puedes estar en la banda!

168
00:09:06,621 --> 00:09:08,601
Ryan...

169
00:09:08,605 --> 00:09:09,615
¿cuál es el objetivo de todo esto?

170
00:09:09,620 --> 00:09:11,610
Aunque salgamos de este vagón...

171
00:09:11,616 --> 00:09:13,606
aunque salgamos de este tren...

172
00:09:13,613 --> 00:09:17,613
aunque nos convirtamos en los
mejores músicos del mundo...

173
00:09:17,615 --> 00:09:18,615
¿tú y yo?

174
00:09:18,620 --> 00:09:20,610
Somos dos chicos asiáticos
de la Columbia Británica

175
00:09:20,613 --> 00:09:22,623
con una banda llamada
Chicken Choice Judy.

176
00:09:23,600 --> 00:09:24,610
¿Se te ocurre alguien que haga

177
00:09:24,611 --> 00:09:26,621
lo que queremos hacer que
tenga nuestro aspecto?

178
00:09:30,614 --> 00:09:32,014
¿YMO?

179
00:09:32,600 --> 00:09:34,620
Behind the Mask es fantástica.

180
00:09:35,601 --> 00:09:37,081
Behind the Mask se lleva todo el mérito,

181
00:09:37,600 --> 00:09:38,610
pero todo el álbum es fantástico.

182
00:09:38,616 --> 00:09:42,616
Es un delito que sea tan ignorado.

183
00:09:42,618 --> 00:09:46,598
Creo que solo tenemos que hacerlo.

184
00:09:46,605 --> 00:09:50,605
¡En serio, lo mejor está por llegar!

185
00:09:55,619 --> 00:09:59,609
¿Veis? Es un concierto
privado superexclusivo.

186
00:09:59,615 --> 00:10:01,615
¡Chicos! ¡El concierto
vuelve a estar en pie!

187
00:10:01,622 --> 00:10:03,606
No te preocupes, Kez.

188
00:10:03,607 --> 00:10:05,597
No pasa nada.

189
00:10:05,604 --> 00:10:06,614
   

190
00:10:06,615 --> 00:10:08,613
Nunca tuvimos demasiadas
esperanzas puestas en ti.

191
00:10:08,614 --> 00:10:10,611
Siempre podemos contar
contigo para que fracases.

192
00:10:10,612 --> 00:10:12,619
Es gracioso.

193
00:10:12,622 --> 00:10:14,622
- Funciona siempre.
- No quiero reírme.

194
00:10:15,600 --> 00:10:16,610
Pero... ¡no lo era!

195
00:10:16,614 --> 00:10:18,607
No intentaba...

196
00:10:18,608 --> 00:10:20,608
ser divertida.

197
00:10:23,610 --> 00:10:24,620
Pues...

198
00:10:24,621 --> 00:10:26,607
todos se han ido.

199
00:10:26,608 --> 00:10:29,608
Estaré aquí fuera para
cuando hayáis terminado.

200
00:10:29,614 --> 00:10:31,624
No quiero estropear vuestra...

201
00:10:50,607 --> 00:10:51,607
   

202
00:11:05,629 --> 00:11:11,629
www.subtitulamos.tv

