1
00:00:05,589 --> 00:00:06,960
ANTERIORMENTE EN THE GIFTED...

2
00:00:06,963 --> 00:00:09,130
- ¿Qué has hecho?
- Le he dado un recuerdo.

3
00:00:09,132 --> 00:00:10,464
¿Te das cuenta de lo que has hecho?

4
00:00:10,466 --> 00:00:12,366
Esta noche saldremos en dirección
a Mutantes en la Clandestinidad.

5
00:00:12,368 --> 00:00:13,796
- Detén la furgoneta.
- ¿Qué?

6
00:00:13,799 --> 00:00:15,870
Los de Servicio de Centinela
me han puesto un rastreador.

7
00:00:15,872 --> 00:00:17,138
Nos has tendido una trampa.

8
00:00:17,140 --> 00:00:19,465
Un convoy de vehículos militares

9
00:00:19,468 --> 00:00:21,918
va a llevar a Lorna y a Reed
a un aeropuerto militar.

10
00:00:21,921 --> 00:00:23,411
Necesitamos una forma
de parar ese autobús.

11
00:00:25,715 --> 00:00:27,848
Hay algo que evidentemente
va mal con el autobús.

12
00:00:27,850 --> 00:00:29,750
¿Vale tu odio por mí más que darle

13
00:00:29,752 --> 00:00:31,319
a tu hijo una vida real?

14
00:00:31,321 --> 00:00:33,263
Si tenemos la oportunidad,
ayúdame a aprovecharla.

15
00:00:33,266 --> 00:00:34,465
No está funcionando.

16
00:00:34,468 --> 00:00:36,247
Algo está interfiriendo con mis poderes.

17
00:00:36,250 --> 00:00:37,992
La única cosa que sé que puede suprimir

18
00:00:37,994 --> 00:00:39,427
las habilidades mutantes
de esta manera es...

19
00:00:39,429 --> 00:00:41,929
- ¿Qué?
- No qué.

20
00:00:41,931 --> 00:00:44,062
Quién. Ese es Pulse.

21
00:00:44,065 --> 00:00:45,832
Mira, hay mucha gente ahí fuera.

22
00:00:45,835 --> 00:00:47,301
¿Estás seguro de que
puedes confundirlos?

23
00:00:47,304 --> 00:00:48,670
- Sí.
- Ten cuidado.

24
00:00:49,872 --> 00:00:51,328
Tú, ¡al suelo!

25
00:00:56,666 --> 00:00:58,156
Puedo sentir mis poderes.

26
00:00:58,159 --> 00:01:00,547
No hay nada que pueda
usar. Es... todo plástico.

27
00:01:00,550 --> 00:01:01,789
Todo lo metálico está fuera.

28
00:01:01,792 --> 00:01:03,351
El tornillo de mi pierna.

29
00:01:03,353 --> 00:01:04,719
Cógelo.

30
00:01:08,963 --> 00:01:10,625
- Vamos, ¡montad!
- Vamos, vamos.

31
00:01:10,627 --> 00:01:11,831
¡Vamos!

32
00:01:11,834 --> 00:01:13,499
¡Mierda!

33
00:01:13,502 --> 00:01:14,801
No solo les quiero a ellos.

34
00:01:14,804 --> 00:01:16,622
Acaba con cada refugio,
con cada simpatizante.

35
00:01:16,625 --> 00:01:17,680
Cualquiera que alguna
vez los haya ayudado.

36
00:01:17,682 --> 00:01:19,050
Los quiero a todos.

37
00:01:33,970 --> 00:01:36,537
- Papá, vuelve. - No.
- DALLAS. HACE CUATRO AÑOS, 15 DE JULIO

38
00:01:36,540 --> 00:01:38,265
Papá se está tomando un descanso, cielo.

39
00:01:38,268 --> 00:01:40,054
¿El gran poli malo de Dallas

40
00:01:40,056 --> 00:01:42,289
- está mareado por un pequeño tiovivo?
- Tú súbete.

41
00:01:42,292 --> 00:01:44,458
¿Ves lo rápido que empuja esa cosa?

42
00:01:44,460 --> 00:01:46,432
Necesito recargar un momento.

43
00:01:47,897 --> 00:01:50,030
Pero ya empiezo a sentirme mejor.

44
00:01:50,033 --> 00:01:51,417
¡Igualdad!

45
00:01:51,420 --> 00:01:53,109
¿Cuándo la queremos?

46
00:01:53,112 --> 00:01:54,104
¡Ahora!

47
00:01:54,107 --> 00:01:55,640
¿De qué va eso?

48
00:01:55,643 --> 00:01:58,973
Está teniendo lugar una manifestación
por los derechos de los mutantes.

49
00:01:58,975 --> 00:02:01,175
El sargento de guardia me preguntó si
quería ocuparme del control de masas

50
00:02:01,177 --> 00:02:03,010
en el ayuntamiento, pero...

51
00:02:03,012 --> 00:02:06,180
le dije que les había prometido
un pícnic a mis chicas.

52
00:02:08,310 --> 00:02:09,617
¿Crees que pasa algo?

53
00:02:09,619 --> 00:02:11,619
No lo sé. Parece...

54
00:02:11,621 --> 00:02:13,754
Parece mayor de lo esperado.

55
00:02:13,756 --> 00:02:15,971
Probablemente estén ocupándose
de la marea de gente.

56
00:02:19,362 --> 00:02:20,828
Deberíamos irnos, ¿de acuerdo?

57
00:02:21,698 --> 00:02:23,130
Graciosa Grace.

58
00:02:23,132 --> 00:02:26,623
Si no obedecen, nos veremos
obligados a arrestarlos.

59
00:02:26,626 --> 00:02:28,159
Grace, vamos.

60
00:02:28,162 --> 00:02:31,037
Grace, tenemos que irnos ya.

61
00:02:31,040 --> 00:02:33,515
- Grace Elizabeth, nos vamos.
- Hora de irse, cielo. Vamos.

62
00:02:33,518 --> 00:02:36,610
- Ya casi está.
- Vamos, cielo, es hora de irse.

63
00:02:36,612 --> 00:02:37,893
Graciosa Grace.

64
00:02:37,896 --> 00:02:39,380
¡Grace! ¡Grace!

65
00:02:39,382 --> 00:02:40,948
¡Tenemos que irnos ya!

66
00:02:40,950 --> 00:02:42,550
¡Grace!

67
00:02:45,621 --> 00:02:47,621
¡Grace!

68
00:02:50,560 --> 00:02:53,828
¡Grace!

69
00:02:53,830 --> 00:02:55,229
¡Grace!

70
00:02:59,012 --> 00:03:02,641
www.subtitulamos.tv

71
00:03:05,541 --> 00:03:06,907
Comprendido.

72
00:03:06,909 --> 00:03:08,576
- Sí.
- EN LA ACTUALIDAD

73
00:03:08,578 --> 00:03:09,877
Cuéntame. ¿Qué tienes?

74
00:03:09,879 --> 00:03:11,484
El vehículo que robó nuestra fugitiva

75
00:03:11,487 --> 00:03:13,013
tiene ahora activado el rastreador.

76
00:03:13,015 --> 00:03:15,483
El vehículo se dirige al norte por
la 23 en dirección a Druid Hills.

77
00:03:15,485 --> 00:03:17,089
Está bien, redirige todas
las unidades tácticas.

78
00:03:17,092 --> 00:03:18,719
Pon un dron en el aire.

79
00:03:18,721 --> 00:03:21,188
Van a abandonar ese
coche en cuanto puedan.

80
00:03:32,435 --> 00:03:35,276
Sé que no tenías por qué
salvarme a mí también. Gracias.

81
00:03:35,279 --> 00:03:37,405
Danos las gracias cuando estemos
a salvo en casa. Ahora, tienes que

82
00:03:37,407 --> 00:03:38,906
quitarte esa ropa y tenemos que irnos.

83
00:03:38,908 --> 00:03:40,441
- Estarán persiguiéndonos.
- Tenía miedo

84
00:03:40,443 --> 00:03:41,909
de no volver a verte nunca.

85
00:03:41,911 --> 00:03:43,711
Gracias a Dios que estás bien.

86
00:03:43,713 --> 00:03:46,280
¿Dijiste algo de Andy y Lauren?

87
00:03:46,282 --> 00:03:48,406
Están bien, Reed. Vamos a verlos ahora.

88
00:03:48,409 --> 00:03:50,650
Estos coches son irrastreables, ¿no?

89
00:03:50,653 --> 00:03:53,086
Nuevas matrículas, sin
antecedentes. Están bien.

90
00:03:57,482 --> 00:03:59,090
Gracias.

91
00:04:01,564 --> 00:04:03,122
Tenemos que hablar.

92
00:04:03,125 --> 00:04:05,092
Cuando estábamos ahí fuera,
cuando perdimos nuestros poderes...

93
00:04:05,095 --> 00:04:06,800
Sí, ¿qué pasó? ¿Qué tenían?

94
00:04:06,803 --> 00:04:09,036
Era Pulse.

95
00:04:09,039 --> 00:04:10,938
Estaba con Servicio de Centinela.

96
00:04:10,940 --> 00:04:12,825
- ¿Qué?
- Eso es imposible. Murió.

97
00:04:12,828 --> 00:04:14,959
Marcos, lo vi. Está vivo.

98
00:04:14,962 --> 00:04:16,474
No, odiaba a Servicio de Centinela.

99
00:04:16,477 --> 00:04:18,267
Protegió a todos los suyos en Macon.

100
00:04:18,270 --> 00:04:20,748
Asaltaron esa estación.

101
00:04:20,750 --> 00:04:23,117
No. Él nunca trabajaría para ellos.

102
00:04:23,119 --> 00:04:25,119
Dios, si pueden convertir a
Pulse, entonces, pueden...

103
00:04:34,497 --> 00:04:38,799
Se acerca un dron de Servicio de
Centinela. Tenemos que irnos ya.

104
00:04:38,801 --> 00:04:40,434
Pronto nos verá.

105
00:04:40,436 --> 00:04:42,002
Intentaré llevármelo, derribarlo.

106
00:04:42,004 --> 00:04:44,638
- Vale, yo también voy.
- Acabas de salir de la cárcel, Lorna.

107
00:04:44,640 --> 00:04:46,640
Si tú vas, yo también.

108
00:04:51,447 --> 00:04:53,113
Nos reuniremos en el
cuartel general. Vamos.

109
00:05:00,138 --> 00:05:01,986
¿Lo ves? Está detrás de nosotros.

110
00:05:01,989 --> 00:05:03,958
Parece que tenemos un nuevo amigo.

111
00:05:03,960 --> 00:05:05,092
Vamos a tener muchos más amigos

112
00:05:05,094 --> 00:05:06,455
si no lo derribamos pronto.

113
00:05:06,458 --> 00:05:08,462
Vale...

114
00:05:12,301 --> 00:05:13,701
Está fuera de alcance. No llego.

115
00:05:14,838 --> 00:05:17,572
¿Dónde está? No... No lo veo.

116
00:05:19,148 --> 00:05:20,474
Está encima de nosotros.

117
00:05:29,138 --> 00:05:31,118
¿Quieres hacer los honores?

118
00:05:33,456 --> 00:05:34,533
Está bien.

119
00:05:34,536 --> 00:05:35,935
Vamos.

120
00:05:39,051 --> 00:05:40,050
Sí.

121
00:05:46,068 --> 00:05:48,469
Dios, te quiero.

122
00:05:48,471 --> 00:05:49,570
Ven aquí.

123
00:05:53,709 --> 00:05:55,676
El dron acaba de caer.

124
00:05:55,678 --> 00:05:57,378
Marca su última posición.

125
00:05:57,380 --> 00:05:58,879
Quiero unidades en
todas las intersecciones

126
00:05:58,881 --> 00:06:00,180
en un radio de 16 kilómetros.

127
00:06:00,182 --> 00:06:02,411
Quiero tener nuestro transporte aquí.

128
00:06:02,414 --> 00:06:03,884
Si son inteligentes, tomarán
esas carreteras secundarias

129
00:06:03,886 --> 00:06:05,386
e irán a la interestatal.

130
00:06:05,388 --> 00:06:07,321
Les cortaremos el paso
antes de que puedan escapar.

131
00:06:07,324 --> 00:06:09,692
Empiezan a cabrearme.

132
00:06:11,371 --> 00:06:13,259
CUARTEL GENERAL DE MUTANTES
EN LA CLANDESTINIDAD

133
00:06:19,201 --> 00:06:21,502
¡Shatter!

134
00:06:21,504 --> 00:06:23,103
Hola.

135
00:06:23,105 --> 00:06:25,414
¿Qué hace aquí toda esa
gente? ¿Qué está pasando?

136
00:06:25,417 --> 00:06:26,650
Más bien qué no está pasando.

137
00:06:26,653 --> 00:06:28,275
Tienes que hablar con Sage.

138
00:06:32,214 --> 00:06:33,714
¿Qué es este sitio?

139
00:06:33,716 --> 00:06:35,674
Una estación de paso de
Mutantes en la Clandestinidad.

140
00:06:35,677 --> 00:06:38,018
Es el cuartel general en esta zona.

141
00:06:38,020 --> 00:06:40,521
Estamos en la habitación de abajo.

142
00:06:40,523 --> 00:06:43,273
¿Y nuestros planes de abandonar el país?

143
00:06:43,276 --> 00:06:44,525
¿De ir a México?

144
00:06:44,527 --> 00:06:47,361
No íbamos a irnos sin ti.

145
00:06:50,065 --> 00:06:51,398
Reed.

146
00:06:56,542 --> 00:06:58,495
¿Andy?

147
00:06:58,498 --> 00:07:00,098
¿Lauren?

148
00:07:02,411 --> 00:07:03,978
Papá.

149
00:07:06,048 --> 00:07:07,915
- Papá.
- Hola.

150
00:07:07,917 --> 00:07:09,917
Hola.

151
00:07:15,291 --> 00:07:16,457
¿Estáis bien?

152
00:07:16,459 --> 00:07:19,126
Estábamos muy preocupados.

153
00:07:19,128 --> 00:07:20,948
Creíamos que...

154
00:07:28,437 --> 00:07:30,638
¿Cuánto lleva así?

155
00:07:30,640 --> 00:07:32,740
Un rato. En cuanto
atacasteis ese convoy,

156
00:07:32,742 --> 00:07:34,308
Servicio de Centinela contraatacó.

157
00:07:34,310 --> 00:07:35,915
- ¿Con qué dureza?
- Asaltaron cada lugar donde hubiera

158
00:07:35,917 --> 00:07:37,811
posibles simpatizantes de los mutantes.

159
00:07:37,813 --> 00:07:38,846
Sin órdenes.

160
00:07:38,848 --> 00:07:39,947
Han salido en busca de sangre.

161
00:07:39,949 --> 00:07:42,182
Estamos hasta arriba.

162
00:07:42,184 --> 00:07:44,518
Y no podemos trasladar a
todos, no con esta persecución.

163
00:07:44,520 --> 00:07:46,922
Me ocupo de los escáneres, intentando
mantener ocultos a los nuestros.

164
00:07:46,924 --> 00:07:48,022
Tenemos que seguir escuchando.

165
00:07:48,024 --> 00:07:50,384
Si surge algo en la radio,
tenemos que saberlo.

166
00:07:54,484 --> 00:07:56,484
No es solo lo de papá.

167
00:07:56,487 --> 00:07:58,532
Servicio de Centinela disparó a Harry.

168
00:07:58,534 --> 00:07:59,800
Esa gente está en mal estado.

169
00:07:59,802 --> 00:08:01,196
Hacen todo lo que pueden.

170
00:08:01,198 --> 00:08:03,370
¿Qué coño...?

171
00:08:03,372 --> 00:08:05,472
- ¿Qué te crees que haces aquí?
- Hablemos de esto.

172
00:08:05,474 --> 00:08:07,107
¡No tenemos nada de lo que hablar!

173
00:08:07,109 --> 00:08:09,143
¿Qué está pasando? ¡Basta!

174
00:08:09,145 --> 00:08:11,045
¡Papá!

175
00:08:11,047 --> 00:08:13,047
- No, papá...
- Casi haces que me maten.

176
00:08:13,049 --> 00:08:15,215
¡Suéltalo!

177
00:08:15,217 --> 00:08:17,257
- ¡Reed!
- ¡Papá!

178
00:08:18,054 --> 00:08:19,687
¡Ya basta!

179
00:08:20,389 --> 00:08:23,524
¿Qué estás haciendo?

180
00:08:23,526 --> 00:08:25,192
¿Qué tal protegernos?

181
00:08:29,125 --> 00:08:30,525
Para que lo sepáis,

182
00:08:30,528 --> 00:08:33,333
la última vez que vi
a este hijo de perra,

183
00:08:33,335 --> 00:08:35,869
trabajaba para Servicio de Centinela.

184
00:08:46,211 --> 00:08:48,706
Está bien, quiero otras tres
unidades en esta posición.

185
00:08:48,709 --> 00:08:50,743
En base a la última posición del dron,

186
00:08:50,746 --> 00:08:51,945
sabemos que están cerca de aquí.

187
00:08:51,948 --> 00:08:53,355
¿Cuál es el estado de
los otros bloqueos?

188
00:08:53,357 --> 00:08:55,285
Cada carretera en un perímetro
de 32 kilómetros está asegurada.

189
00:08:55,287 --> 00:08:56,786
Se acercan los refuerzos.

190
00:08:56,788 --> 00:08:58,054
Dobla lo que tengamos.

191
00:08:58,056 --> 00:08:59,893
No quiero correr ningún riesgo.

192
00:09:01,915 --> 00:09:03,414
Hola, cielo. ¿Va todo bien?

193
00:09:03,417 --> 00:09:04,812
Dímelo tú.

194
00:09:04,815 --> 00:09:06,496
Parece que sigues ahí fuera.

195
00:09:06,498 --> 00:09:09,532
Creía que ya tendrías
el traslado a mediodía.

196
00:09:09,534 --> 00:09:12,711
Sí... hemos tenido un problema.

197
00:09:12,714 --> 00:09:15,472
No puedo hablar de ello, pero
tenemos que hacer limpieza.

198
00:09:15,474 --> 00:09:17,807
Está bien.

199
00:09:17,809 --> 00:09:20,377
Ven pronto a casa.

200
00:09:20,379 --> 00:09:23,839
Te lo prometo. Cuando
el trabajo esté hecho.

201
00:09:25,737 --> 00:09:27,550
Cuando el trabajo esté hecho.

202
00:09:31,423 --> 00:09:32,889
Te quiero.

203
00:09:32,891 --> 00:09:34,726
- Ten cuidado.
- Siempre.

204
00:09:34,729 --> 00:09:36,245
Yo también te quiero.

205
00:09:39,107 --> 00:09:42,375
- Tranquilizaos todos.
- ¿Que nos tranquilicemos?

206
00:09:42,378 --> 00:09:44,945
El trabajo de este tío era
encerrar a gente como nosotros.

207
00:09:44,948 --> 00:09:46,770
Escuchad.

208
00:09:46,772 --> 00:09:49,606
Mi padre procesaba
mutantes, ¿vale? Lo hacía.

209
00:09:49,608 --> 00:09:52,508
Cuando descubrió lo nuestro, hizo
frente a Servicio de Centinela.

210
00:09:52,511 --> 00:09:55,104
Sí. Llevando un rastreador a mi bar.

211
00:09:55,107 --> 00:09:56,840
Oye, deja a mi padre.

212
00:09:56,843 --> 00:09:58,342
Andy.

213
00:09:58,345 --> 00:10:02,381
Hacía lo que tenía que hacer
para volver con mi familia.

214
00:10:02,384 --> 00:10:04,520
- Me di cuenta de que estaba mal...
- "Y lo siento".

215
00:10:04,523 --> 00:10:06,089
- Eso ibas a decir, ¿no?
- Está bien.

216
00:10:06,091 --> 00:10:07,690
¡Escuchadle!

217
00:10:09,623 --> 00:10:12,295
Está bien, parad. Aquí hay heridos.

218
00:10:12,297 --> 00:10:14,197
¿Por qué nos atacamos
los unos a los otros?

219
00:10:14,199 --> 00:10:16,261
Ve. Ayúdales.

220
00:10:16,264 --> 00:10:18,735
Llévate a Andy y Lauren
contigo. Yo... resolveré esto.

221
00:10:18,737 --> 00:10:20,403
Pero dice que...

222
00:10:20,405 --> 00:10:22,633
Caitlin, te necesito aquí.

223
00:10:22,636 --> 00:10:24,908
Lo que dice es cierto.

224
00:10:24,910 --> 00:10:26,876
¿Qué?

225
00:10:30,361 --> 00:10:32,594
Id. Puedo encargarme de esto.

226
00:10:39,590 --> 00:10:41,386
Resolvamos esto.

227
00:10:46,098 --> 00:10:47,922
- ¿Qué pasó?
- Le dispararon.

228
00:10:47,925 --> 00:10:49,799
No sé. No deja de sangrar.

229
00:10:49,801 --> 00:10:51,234
Hola.

230
00:10:51,236 --> 00:10:52,761
Harry, ¿verdad?

231
00:10:52,764 --> 00:10:54,040
Harry, necesito que me escuches.

232
00:10:54,042 --> 00:10:55,605
Voy a echarle un vistazo a tu herida.

233
00:10:55,607 --> 00:10:57,325
- Duele...
- Lo sé.

234
00:10:57,328 --> 00:10:59,142
Necesito que seas fuerte por mí.

235
00:10:59,144 --> 00:11:00,547
Necesito gasas limpias.

236
00:11:00,550 --> 00:11:01,945
También valdrán unas
toallas. Y calmantes.

237
00:11:01,947 --> 00:11:03,179
Hidromorfina, fentanilo,

238
00:11:03,181 --> 00:11:04,836
hasta codeína, lo que encuentres.

239
00:11:04,839 --> 00:11:06,071
De acuerdo.

240
00:11:11,823 --> 00:11:13,490
Estamos atrayendo mucha atención.

241
00:11:13,492 --> 00:11:14,757
Ignóralos.

242
00:11:14,759 --> 00:11:16,359
¿Has visto cómo nos miraban?

243
00:11:16,361 --> 00:11:19,462
- Creo que deberíamos coger
a papá e irnos. - ¿Adónde?

244
00:11:19,464 --> 00:11:22,192
No sé, a un sitio donde no
nos ataquen hombres invisibles.

245
00:11:22,195 --> 00:11:24,267
Andy, tenemos que conseguir
que confíen en nosotros.

246
00:11:24,269 --> 00:11:26,803
Chicos, necesito ayuda.

247
00:11:26,805 --> 00:11:28,304
¿Ayuda con él?

248
00:11:28,306 --> 00:11:29,820
Sí, Andy, con él. Vamos.

249
00:11:29,823 --> 00:11:32,290
Pongamos a trabajar esa medalla de
los Boy Scouts en primeros auxilios.

250
00:11:34,846 --> 00:11:36,664
Vamos, mantén los ojos abiertos, ¿vale?

251
00:11:39,050 --> 00:11:40,383
Ahí estás.

252
00:11:40,385 --> 00:11:44,320
Algunos hemos estado hablando.

253
00:11:44,322 --> 00:11:45,763
Del abogado que acaba de llegar.

254
00:11:45,766 --> 00:11:46,856
¿Qué pasa con él?

255
00:11:46,858 --> 00:11:48,391
Puede que debas hacer lo tuyo.

256
00:11:48,393 --> 00:11:51,281
Si la gente decide que no es bienvenido,

257
00:11:51,284 --> 00:11:52,962
tendrás que hacer que olvide este sitio

258
00:11:52,964 --> 00:11:54,992
- y a todos los que están en él.
- Sí,

259
00:11:54,995 --> 00:11:58,033
si llegamos a eso. Y si
Johnny da el visto bueno.

260
00:11:58,036 --> 00:12:00,637
Bueno, puede que tengamos
que hacerlo aunque no lo dé.

261
00:12:08,580 --> 00:12:11,080
¿De qué... estaba hablando?

262
00:12:11,082 --> 00:12:13,953
¿Te pedía que... borraras recuerdos?

263
00:12:13,956 --> 00:12:16,055
Manipulo los recuerdos de la gente.

264
00:12:16,058 --> 00:12:18,253
A veces lo usamos por
motivos de seguridad.

265
00:12:18,256 --> 00:12:19,550
¿En serio?

266
00:12:19,553 --> 00:12:20,754
- Creía que podías...
- ¿Sabes?

267
00:12:20,756 --> 00:12:21,796
Deberíamos volver.

268
00:12:37,550 --> 00:12:39,841
¿Cómo podemos pensar en confiar en él

269
00:12:39,844 --> 00:12:41,110
después de lo que hizo?

270
00:12:41,112 --> 00:12:42,898
Mis propios hijos son mutantes.

271
00:12:42,901 --> 00:12:44,431
¿De verdad crees que
traicionaría al único sitio

272
00:12:44,433 --> 00:12:46,549
- que los protege?
- Dímelo tú.

273
00:12:46,551 --> 00:12:48,901
- Ya lo intentaste una vez.
- Solo te pido que...

274
00:12:48,904 --> 00:12:50,720
- ¡No! No puedes pedirme nada.
- Déjale hablar.

275
00:12:50,722 --> 00:12:52,555
No vamos a llegar a
ninguna parte si no...

276
00:12:52,557 --> 00:12:53,511
John.

277
00:12:53,514 --> 00:12:55,675
- Necesito que vengas conmigo.
- ¿Qué sucede?

278
00:12:55,678 --> 00:12:57,126
Dijiste que fuera a
buscarte si pasaba algo

279
00:12:57,128 --> 00:12:59,414
en los escáneres de la policía,
y está pasando algo raro.

280
00:12:59,417 --> 00:13:01,130
De acuerdo.

281
00:13:01,132 --> 00:13:02,839
Hasta hace cinco minutos,

282
00:13:02,842 --> 00:13:05,745
las radios estaban rebosantes de
actividad. Persecuciones, obras...

283
00:13:05,748 --> 00:13:07,681
Y entonces, la cháchara paró.

284
00:13:07,684 --> 00:13:10,206
Vamos a parar el sedán gris grande...

285
00:13:10,208 --> 00:13:12,075
¿Avisan de un control de tráfico?

286
00:13:12,077 --> 00:13:13,692
Sí, y... hace un minuto,

287
00:13:13,695 --> 00:13:16,279
se trataba de embriaguez en
público junto a la autopista.

288
00:13:16,281 --> 00:13:18,147
¿Y nada sobre la persecución?

289
00:13:18,149 --> 00:13:20,216
Es posible que hayan
abandonado la búsqueda.

290
00:13:20,218 --> 00:13:22,418
No han abandonado nada.

291
00:13:22,420 --> 00:13:24,590
Ya. Nos podemos ocupar de esto, ¿vale?

292
00:13:24,593 --> 00:13:27,306
Dejadme ayudaros. Solía realizar
esta clase de persecuciones.

293
00:13:27,309 --> 00:13:28,625
Conozco los protocolos.

294
00:13:28,627 --> 00:13:31,261
Si queréis proteger este
sitio, podría venir bien.

295
00:13:33,385 --> 00:13:35,485
Entendido. Aviso,

296
00:13:35,488 --> 00:13:37,142
un 488 en el 17...

297
00:13:37,145 --> 00:13:39,051
Un 488 es un hurto menor.

298
00:13:39,054 --> 00:13:41,971
¿Enviar a todas las unidades por
un hurto menor? De ninguna manera.

299
00:13:45,644 --> 00:13:47,110
¿Tenéis un mapa?

300
00:13:49,314 --> 00:13:50,825
Ahí mismo.

301
00:13:57,322 --> 00:13:59,454
Las tres llamadas anteriores a esta

302
00:13:59,457 --> 00:14:01,824
fueron un robo de Stratford,

303
00:14:01,826 --> 00:14:05,145
conducta obscena en un bar de Hapeville,

304
00:14:05,148 --> 00:14:07,881
y un 586 en Glen Haven.

305
00:14:07,884 --> 00:14:10,299
Enviaron múltiples unidades
a todos esos sitios.

306
00:14:10,302 --> 00:14:12,150
Lo que significa que
saben que les escuchamos.

307
00:14:12,153 --> 00:14:14,337
Y están hablando en código.

308
00:14:14,339 --> 00:14:17,707
Servicio de Centinela
está buscando aquí...

309
00:14:18,677 --> 00:14:20,476
a Eclipse y Polaris.

310
00:14:20,478 --> 00:14:23,346
Y tienen aquí a la policía de Atlanta.

311
00:14:23,348 --> 00:14:27,350
Están estrechando una red,
trabajando en cuadrícula.

312
00:14:27,352 --> 00:14:30,053
Buscándonos.

313
00:14:35,827 --> 00:14:37,860
Vale. Creo que no nos siguen.

314
00:14:39,776 --> 00:14:42,564
- ¿Estás bien? - No llevo
esposas ni ropa de presidiaria.

315
00:14:42,567 --> 00:14:44,426
Creo que es un comienzo.

316
00:14:47,839 --> 00:14:49,639
Cuando...

317
00:14:49,641 --> 00:14:51,841
no estabas...

318
00:14:51,844 --> 00:14:54,832
El fiscal contactó conmigo y...

319
00:14:54,835 --> 00:14:56,401
oí...

320
00:14:56,404 --> 00:14:58,314
Lo del bebé.

321
00:14:58,316 --> 00:15:02,418
Sé... que has pasado por mucho.

322
00:15:03,887 --> 00:15:05,588
Solo quiero saberlo.

323
00:15:05,590 --> 00:15:07,023
¿Está bien?

324
00:15:07,025 --> 00:15:09,025
Sí, eso creo.

325
00:15:09,027 --> 00:15:10,526
Puedo...

326
00:15:10,528 --> 00:15:13,162
sentirlo.

327
00:15:13,164 --> 00:15:16,025
Casi como siento el
metal o la electricidad.

328
00:15:16,028 --> 00:15:19,602
Está ahí, dentro de mí.

329
00:15:19,604 --> 00:15:21,437
Mi bebé.

330
00:15:23,708 --> 00:15:25,645
Nuestro bebé.

331
00:15:28,391 --> 00:15:31,392
Ni siquiera había dicho esas
palabras en voz alta hasta ahora.

332
00:15:31,395 --> 00:15:33,683
Sí.

333
00:15:33,685 --> 00:15:35,084
¿Estás...

334
00:15:35,086 --> 00:15:37,186
contenta?

335
00:15:37,188 --> 00:15:40,022
Mira, cuando no estaba,
estuve pensando mucho.

336
00:15:40,024 --> 00:15:42,925
Sobre el mundo al que traía
a un bebé como el nuestro.

337
00:15:45,964 --> 00:15:49,298
¿Sabes en qué pensaba cuando no estabas?

338
00:15:51,736 --> 00:15:54,103
En que no podía esperar
a conocer a ese niño.

339
00:15:56,207 --> 00:15:58,754
En que no podía esperar para ser padre.

340
00:16:08,453 --> 00:16:10,043
Marcos.

341
00:16:12,757 --> 00:16:15,391
Vamos a tener un hijo raro.

342
00:16:17,996 --> 00:16:20,997
Si es una niña, deberíamos
llamarla Aurora.

343
00:16:20,999 --> 00:16:22,999
¿Aurora?

344
00:16:23,001 --> 00:16:25,668
¿Y si es... un niño?

345
00:16:25,670 --> 00:16:26,936
¿Rory?

346
00:16:26,938 --> 00:16:29,572
¿Rory? Rory...

347
00:16:29,574 --> 00:16:32,274
- No vamos a llamar Rory a nuestro hijo.
- Venga ya.

348
00:16:32,277 --> 00:16:34,455
Es solo una idea. Es la
versión masculina de Aurora.

349
00:16:34,457 --> 00:16:35,912
¿Verdad?

350
00:16:37,515 --> 00:16:40,207
- Te quiero.
- Te quiero.

351
00:16:42,864 --> 00:16:44,253
Weeks.

352
00:16:44,255 --> 00:16:46,489
- ¿Y mis otras unidades?
- Se prevé su llegada en diez minutos.

353
00:16:46,491 --> 00:16:48,925
Envié una solicitud para
esta posición hace 20 minutos.

354
00:16:48,927 --> 00:16:50,493
El subdirector envió algunas unidades

355
00:16:50,495 --> 00:16:52,862
- para extender la búsqueda hacia...
- ¿Por qué?

356
00:16:52,864 --> 00:16:54,297
Este de aquí es el objetivo.

357
00:16:54,299 --> 00:16:57,934
Quiero gente y la quiero ahora.

358
00:17:03,676 --> 00:17:05,197
Marcos.

359
00:17:07,879 --> 00:17:09,479
Tenemos que encontrar otra carretera.

360
00:17:09,481 --> 00:17:11,013
No. Continúa.

361
00:17:11,015 --> 00:17:12,340
- ¿Qué?
- Continúa.

362
00:17:12,343 --> 00:17:14,116
- ¿De qué estás hablando?
- ¡Vamos!

363
00:17:14,118 --> 00:17:16,452
Lorna, ¿qué estás haciendo?

364
00:17:16,454 --> 00:17:19,055
Lorna.

365
00:17:19,057 --> 00:17:20,523
¡Lorna!

366
00:17:20,525 --> 00:17:21,991
¡Preparad las armas!

367
00:17:23,061 --> 00:17:26,529
Lorna, ¡para! ¡Para el coche!

368
00:17:27,632 --> 00:17:29,999
¡Salgan del coche con las manos en alto!

369
00:17:34,539 --> 00:17:37,067
Al suelo o abriré fuego.

370
00:17:44,012 --> 00:17:46,946
Cielo, tenemos que irnos.

371
00:17:46,949 --> 00:17:48,900
Vamos a irnos.

372
00:17:48,903 --> 00:17:50,840
Pero este viene con nosotros.

373
00:17:54,548 --> 00:17:56,126
Si quiere dispararme, hágalo.

374
00:17:56,129 --> 00:17:57,328
Pero acabe con esto.

375
00:17:58,574 --> 00:18:00,328
Ya te gustaría.

376
00:18:11,826 --> 00:18:13,759
Lorna.

377
00:18:13,761 --> 00:18:16,532
Lorna. Lorna.

378
00:18:16,535 --> 00:18:18,197
Lorna.

379
00:18:18,199 --> 00:18:20,412
¿Qué? Le gusta tanto
ponerles collares a la gente

380
00:18:20,415 --> 00:18:22,401
que he pensado en darle el suyo propio.

381
00:18:22,403 --> 00:18:25,370
Acabamos de secuestrar un
agente de Servicio de Centinela.

382
00:18:25,372 --> 00:18:26,822
¿Tienes idea de lo que significa eso?

383
00:18:26,824 --> 00:18:28,607
Te diré qué significa exactamente.

384
00:18:28,609 --> 00:18:31,543
Es nuestra oportunidad de
descubrir qué le pasó a Pulse.

385
00:18:31,545 --> 00:18:34,179
Si nos vuelven los unos contra
los otros, estamos acabados.

386
00:18:34,181 --> 00:18:35,806
La red está acabada.

387
00:18:35,809 --> 00:18:37,749
- Tenemos que descubrir
qué está pasando. - Sí, pero

388
00:18:37,751 --> 00:18:39,184
estarán buscándolo.

389
00:18:39,186 --> 00:18:41,286
Sí, porque saben lo valioso que es.

390
00:18:41,288 --> 00:18:43,774
Marcos, Pulse era el
mejor amigo de John.

391
00:18:45,524 --> 00:18:47,423
Si pueden cambiarlo, pueden
cambiar a cualquiera.

392
00:18:49,029 --> 00:18:50,963
Mírame.

393
00:18:53,634 --> 00:18:55,767
Iban a intentar convertirme a mí.

394
00:18:55,769 --> 00:18:58,303
Piénsalo.

395
00:18:58,305 --> 00:19:00,072
Lo que habría supuesto.

396
00:19:00,074 --> 00:19:02,751
¿Vale? Tenemos que hacer esto.

397
00:19:06,890 --> 00:19:08,523
Sí.

398
00:19:16,421 --> 00:19:18,313
¿Hay más bolsas de suero intravenoso?

399
00:19:18,316 --> 00:19:21,058
¿De las de agua o de las amarillo meado?

400
00:19:21,061 --> 00:19:22,794
¿Puedes ser más asqueroso?

401
00:19:22,797 --> 00:19:24,096
¿De verdad quieres preguntarme eso?

402
00:19:25,535 --> 00:19:28,436
Creo que no quedan de ninguna clase.

403
00:19:30,462 --> 00:19:32,337
¿Se va a poner bien?

404
00:19:32,339 --> 00:19:35,029
No estoy segura ni de
que ayudara más salino.

405
00:19:35,032 --> 00:19:36,975
Necesitamos sangre de verdad.

406
00:19:38,612 --> 00:19:40,345
Vale, toma.

407
00:19:42,283 --> 00:19:44,249
Soy O negativo.

408
00:19:45,452 --> 00:19:47,074
Donante universal, ¿no?

409
00:19:47,077 --> 00:19:48,017
Andy.

410
00:19:48,020 --> 00:19:49,755
¿Qué pasa? ¿Te sorprende
que recuerde algo

411
00:19:49,757 --> 00:19:51,246
- de biología?
- No.

412
00:19:51,249 --> 00:19:52,348
A mí sí.

413
00:19:53,794 --> 00:19:55,627
Puedo hacerlo.

414
00:19:58,432 --> 00:20:00,499
Está bien.

415
00:20:00,501 --> 00:20:02,520
Ven aquí, arremángate.

416
00:20:06,307 --> 00:20:08,307
Toma, yo haré eso.

417
00:20:10,274 --> 00:20:12,598
Vale. Vale.

418
00:20:16,350 --> 00:20:17,783
Lauren, sujeta esto.

419
00:20:17,785 --> 00:20:18,871
Gracias.

420
00:20:21,221 --> 00:20:22,688
¿Bien?

421
00:20:22,690 --> 00:20:24,122
Bien.

422
00:20:28,562 --> 00:20:29,754
- ¿Listo?
- Sí.

423
00:20:29,757 --> 00:20:32,137
Respira profundamente.

424
00:20:32,140 --> 00:20:34,274
Quédate ahí, no muevas el brazo.

425
00:20:34,277 --> 00:20:37,869
La gravedad hará el resto.

426
00:20:37,871 --> 00:20:40,339
Si la policía viene hacia aquí,

427
00:20:40,341 --> 00:20:41,807
podríamos intenta irnos, pero...

428
00:20:41,809 --> 00:20:43,735
En base al tiempo medio
de respuesta de la policía,

429
00:20:43,738 --> 00:20:45,410
todo mutante identificable
que se vaya de aquí

430
00:20:45,412 --> 00:20:47,829
será capturado antes de salir
de los límites de la ciudad.

431
00:20:47,832 --> 00:20:49,514
Buscan fugitivos.

432
00:20:49,516 --> 00:20:51,638
Lo único que les detendrá
será encontrar a uno.

433
00:20:51,640 --> 00:20:52,793
¿Qué estás diciendo?

434
00:20:54,722 --> 00:20:56,154
Tengo que salir ahí.

435
00:20:56,156 --> 00:20:57,520
Ser visto.

436
00:20:57,523 --> 00:20:59,057
Enviarles lejos de aquí.

437
00:20:59,059 --> 00:21:00,727
Hacer que parezca que
hemos ido en otra dirección.

438
00:21:00,729 --> 00:21:03,396
Que te vean no significa
que dejen de buscar.

439
00:21:03,399 --> 00:21:04,899
Sé cómo funcionan esas cosas.

440
00:21:04,902 --> 00:21:07,802
Han hecho una suposición de la
dirección en la que hemos ido.

441
00:21:07,805 --> 00:21:10,606
Si me vieran por aquí,

442
00:21:10,609 --> 00:21:14,411
supondrían que me dirigía a la 85
en dirección sur, hacia Alabama,

443
00:21:14,414 --> 00:21:16,208
y redirigirían la
búsqueda en esa dirección.

444
00:21:16,211 --> 00:21:18,409
Y si te capturan, te interrogarán.

445
00:21:18,412 --> 00:21:19,945
Y sabes nuestra ubicación.

446
00:21:19,948 --> 00:21:21,720
A lo mejor podemos evitar eso.

447
00:21:30,391 --> 00:21:33,091
En el convoy de hoy, uno de
vuestros guardias era mutante.

448
00:21:33,093 --> 00:21:35,109
¿Qué hacía Pulse con vosotros?

449
00:21:35,112 --> 00:21:36,516
¿A usted qué le parecía?

450
00:21:36,519 --> 00:21:37,685
Trabajaba con nosotros.

451
00:21:37,688 --> 00:21:39,120
No todos los mutantes son terroristas.

452
00:21:39,123 --> 00:21:40,290
Entonces, ¿lo que dices es que,

453
00:21:40,292 --> 00:21:41,211
después de que le dispararais,

454
00:21:41,214 --> 00:21:42,967
estaba tan lleno de gratitud

455
00:21:42,970 --> 00:21:45,637
que decidió volverse contra sus amigos?

456
00:21:45,639 --> 00:21:47,472
¿Se aficionó al genocidio?

457
00:21:47,474 --> 00:21:48,950
¿Genocidio? ¿De eso...

458
00:21:48,953 --> 00:21:50,442
cree que se trata?

459
00:21:50,444 --> 00:21:51,797
¿Eso se dice?

460
00:21:51,800 --> 00:21:53,211
¿De qué se trata si no?

461
00:21:53,213 --> 00:21:54,672
¿Qué tal el 15 de julio?

462
00:21:54,675 --> 00:21:56,789
Aquello fue obra de unos pocos.

463
00:21:56,792 --> 00:21:59,398
No todos ellos mutantes, digan
lo que digan vuestros políticos.

464
00:21:59,401 --> 00:22:01,385
Murió mucha gente en los dos bandos.

465
00:22:01,388 --> 00:22:02,898
Sí, así es.

466
00:22:02,901 --> 00:22:04,134
¿Y sabe qué?

467
00:22:04,137 --> 00:22:05,590
Nadie tenía por qué morir.

468
00:22:07,628 --> 00:22:09,561
No voy a quedarme aquí
sentado y a disculparme

469
00:22:09,563 --> 00:22:10,883
por intentar detener la violencia...

470
00:22:10,886 --> 00:22:12,631
¿Cómo? ¿Con más violencia?

471
00:22:12,633 --> 00:22:15,500
¡El 15J empezó como
una protesta pacífica!

472
00:22:16,207 --> 00:22:18,608
Su protesta pacífica mató a mi niña.

473
00:22:27,733 --> 00:22:30,167
Tenía siete años.

474
00:22:30,170 --> 00:22:32,391
Apenas sabía qué era un mutante.

475
00:22:41,020 --> 00:22:43,625
Marcos, ven aquí.

476
00:22:51,171 --> 00:22:53,711
Lo... siento por él.

477
00:22:53,714 --> 00:22:55,347
- ¿Vale? En serio.
- Ya.

478
00:22:55,350 --> 00:22:56,924
Pero tenemos que
recordar a todos aquellos

479
00:22:56,926 --> 00:22:59,093
que hemos perdido desde el 15J.

480
00:22:59,096 --> 00:23:01,846
El mundo cambió para todos aquel día,

481
00:23:01,849 --> 00:23:04,349
pero sobre todo para nosotros.

482
00:23:04,351 --> 00:23:06,785
Miles de muertos.

483
00:23:06,787 --> 00:23:08,725
Mutantes perseguidos por todo el país...

484
00:23:08,728 --> 00:23:10,111
No necesito una lección de historia.

485
00:23:10,114 --> 00:23:11,647
¿Seguro?

486
00:23:11,650 --> 00:23:13,950
Estamos luchando por nuestras vidas.

487
00:23:13,953 --> 00:23:15,887
Estamos luchando por todos los mutantes

488
00:23:15,890 --> 00:23:18,034
que podrían ser convertidos
en un arma contra nosotros.

489
00:23:18,037 --> 00:23:19,467
Mírale.

490
00:23:19,470 --> 00:23:21,804
¿Crees que va a darnos
alguna información?

491
00:23:26,140 --> 00:23:28,943
Si no nos la va a dar...

492
00:23:28,946 --> 00:23:30,946
tendremos que quitársela.

493
00:23:37,597 --> 00:23:39,337
¿Estáis bien?

494
00:23:39,339 --> 00:23:40,705
Todos están preocupados
por que no hayáis vuelto.

495
00:23:40,707 --> 00:23:41,940
Ha surgido algo.

496
00:23:41,942 --> 00:23:44,442
- Hemos secuestrado a un agente
de Servicio de Centinela. - ¿Qué?

497
00:23:44,444 --> 00:23:45,714
¿De qué estás hablando?

498
00:23:45,717 --> 00:23:48,116
Luego te lo explico.
Sé que es peligroso.

499
00:23:48,119 --> 00:23:49,279
Pero tienes que venir aquí.

500
00:23:51,385 --> 00:23:55,053
Te pido que ayudes a
salvar a toda la estación.

501
00:23:55,055 --> 00:23:56,454
Va a atraer a la policía,

502
00:23:56,456 --> 00:23:57,977
a enviarlos en la dirección equivocada.

503
00:23:57,980 --> 00:24:00,192
Tú tráelo de vuelta sano y salvo.

504
00:24:00,194 --> 00:24:01,893
Sé que no estás contento conmigo,

505
00:24:01,895 --> 00:24:04,141
pero he asumido plena
responsabilidad por lo que hice.

506
00:24:04,144 --> 00:24:06,298
¿Es una broma?

507
00:24:06,300 --> 00:24:09,277
¿Quieres que salga ahí a
salvarle el trasero a este tío?

508
00:24:09,280 --> 00:24:11,402
Uno de los nuestros ha
recibido una bala en la tripa

509
00:24:11,405 --> 00:24:12,602
salvando a este hombre.

510
00:24:12,605 --> 00:24:14,239
Necesitamos su ayuda.

511
00:24:18,445 --> 00:24:20,378
Vas a hacer esto.

512
00:24:22,649 --> 00:24:24,649
Lo que tú digas, jefe.

513
00:24:29,574 --> 00:24:31,703
Habla con tu familia si hace falta.

514
00:24:31,706 --> 00:24:33,039
Te vas en cinco minutos.

515
00:24:37,931 --> 00:24:40,799
No. Reed, no puedes hacer esto.

516
00:24:40,801 --> 00:24:42,267
Acabamos de recuperarte.

517
00:24:42,269 --> 00:24:44,269
La policía está de camino.

518
00:24:44,271 --> 00:24:45,670
No podemos evacuar,

519
00:24:45,672 --> 00:24:47,547
y, aunque lo hiciéramos,
no tenemos adonde ir.

520
00:24:47,550 --> 00:24:48,807
¿Tienes que ser tú?

521
00:24:48,809 --> 00:24:50,075
Estamos en un edificio

522
00:24:50,077 --> 00:24:51,643
lleno de gente con poderes.

523
00:24:51,645 --> 00:24:53,532
Ellos no acaban de escapar de la cárcel.

524
00:24:53,535 --> 00:24:55,347
Me están buscando.

525
00:24:55,349 --> 00:24:58,116
Esa gente...

526
00:24:58,118 --> 00:25:00,819
necesita saber de qué lado estoy.

527
00:25:00,821 --> 00:25:04,122
Y si esta es mi oportunidad de hacer
bien las cosas, tengo que aprovecharla.

528
00:25:10,264 --> 00:25:12,297
¿Qué les diré a los niños?

529
00:25:14,835 --> 00:25:16,701
Diles que habré vuelto
para la hora de la cena.

530
00:25:17,771 --> 00:25:19,104
Más te vale.

531
00:25:39,693 --> 00:25:41,960
¿Estás bien?

532
00:25:41,962 --> 00:25:44,727
- ¡Tienes que quedarte quieto!
- ¿Qué le pasa?

533
00:25:44,730 --> 00:25:47,198
- ¿Qué hace?
- Nos estamos quedando sin tiempo.

534
00:25:47,200 --> 00:25:49,488
Vamos a tener que sacar
la bala, ¿de acuerdo?

535
00:25:59,356 --> 00:26:02,824
Saben que esto solo va a ir a peor, ¿no?

536
00:26:02,827 --> 00:26:03,993
Ah, ¿sí?

537
00:26:03,996 --> 00:26:05,738
¿Para nosotros o para ti?

538
00:26:05,741 --> 00:26:07,318
Ya están en graves problemas.

539
00:26:07,321 --> 00:26:08,954
¿Quieren añadir el secuestrarme

540
00:26:08,957 --> 00:26:10,388
a su lista de delitos?

541
00:26:10,390 --> 00:26:12,882
Su única opción es dejar que me vaya

542
00:26:12,885 --> 00:26:14,618
y esperar lo mejor.

543
00:26:16,396 --> 00:26:19,097
Te ofrezco un trato, agente Turner.

544
00:26:19,099 --> 00:26:21,066
¿Quieres que dejemos que te vayas?

545
00:26:21,068 --> 00:26:22,367
Dinos la verdad.

546
00:26:22,369 --> 00:26:23,722
Háblanos de nuestro amigo Pulse.

547
00:26:23,725 --> 00:26:26,055
Háblanos de esos centros
de detención secretos

548
00:26:26,058 --> 00:26:28,227
- que tanto te gustan.
- Solo se mantienen en secreto

549
00:26:28,230 --> 00:26:30,175
para protegerlos de gente
como usted, Srta. Dane.

550
00:26:30,177 --> 00:26:32,305
Mantienen a gente peligrosa
lejos de las calles.

551
00:26:32,308 --> 00:26:34,435
¿Gente? Querrás decir mutantes.

552
00:26:34,438 --> 00:26:35,570
Y la última vez que lo comprobé,

553
00:26:35,573 --> 00:26:36,545
Pulse no estaba lejos de las calles.

554
00:26:36,547 --> 00:26:37,780
Vigilaba tu convoy de la cárcel.

555
00:26:37,782 --> 00:26:39,016
Si espera que le

556
00:26:39,018 --> 00:26:40,745
hable de los archivos
personales de los trabajadores,

557
00:26:40,748 --> 00:26:42,050
prepárese para una decepción.

558
00:26:46,193 --> 00:26:50,462
Mira, vamos a descubrir
lo que queremos saber

559
00:26:50,464 --> 00:26:52,348
de una forma y otra.

560
00:26:52,351 --> 00:26:54,117
¿Está hablando de tortura?

561
00:26:54,120 --> 00:26:55,467
No.

562
00:26:55,469 --> 00:26:57,597
Eso es cosa tuya, ¿recuerdas?

563
00:26:57,600 --> 00:26:59,304
Sí...

564
00:26:59,306 --> 00:27:01,875
Hola.

565
00:27:01,878 --> 00:27:04,109
Hemos venido lo antes posible.

566
00:27:04,111 --> 00:27:05,944
Pensábamos en otra cosa.

567
00:27:05,946 --> 00:27:07,212
¿Por qué no habéis usado la puerta?

568
00:27:07,214 --> 00:27:08,587
Intentamos pasar desapercibidos.

569
00:27:08,589 --> 00:27:10,048
Seguro que eso ya es imposible.

570
00:27:19,126 --> 00:27:21,826
Despejad el sector sudoeste.

571
00:27:25,432 --> 00:27:28,922
Aquí Servicio de Centinela.

572
00:27:28,925 --> 00:27:31,189
Sabemos que tienen al rehén.

573
00:27:31,192 --> 00:27:32,425
¡Salgan ahora!

574
00:27:38,051 --> 00:27:41,311
Las cámaras de tráfico están conectadas
con la comisaría del distrito.

575
00:27:41,314 --> 00:27:44,616
Cuando me vean, enviaré a los
policías en la dirección incorrecta,

576
00:27:44,618 --> 00:27:46,451
lejos de Mutantes en la Clandestinidad.

577
00:27:46,453 --> 00:27:48,234
Me reuniré contigo a
dos manzanas, en Elm.

578
00:27:48,237 --> 00:27:49,909
¿Verdad?

579
00:27:49,912 --> 00:27:51,912
Así es, abogado.

580
00:28:15,615 --> 00:28:17,597
¿Qué le pasa a ese tío?

581
00:28:50,832 --> 00:28:52,499
Sospechoso fugitivo identificado

582
00:28:52,502 --> 00:28:54,008
en la esquina de Waverly con Green,

583
00:28:54,011 --> 00:28:55,470
cerca de la rampa de acceso 85.

584
00:28:55,473 --> 00:28:57,173
Waverly con Green.

585
00:28:57,176 --> 00:28:58,609
Que todas las unidades
lo cubran inmediatamente.

586
00:28:58,612 --> 00:29:00,091
Esa es la llamada. Van tras él.

587
00:29:00,093 --> 00:29:01,593
La unidad 3223 va de camino.

588
00:29:01,595 --> 00:29:02,894
Funciona.

589
00:29:02,896 --> 00:29:04,867
Redirigen la búsqueda hacia el sur.

590
00:29:04,870 --> 00:29:06,508
No saben dónde estamos.

591
00:29:06,511 --> 00:29:09,534
Pero sí dónde está él. Escríbele
al móvil. Dile que se largue.

592
00:29:15,171 --> 00:29:16,838
VETE AHORA.

593
00:29:19,522 --> 00:29:21,121
¿Puedes sacar la bala?

594
00:29:21,123 --> 00:29:23,123
No lo sé. No soy cirujana.

595
00:29:23,125 --> 00:29:24,625
Pero no podemos esperar más tiempo.

596
00:29:24,627 --> 00:29:26,430
Voy a tener que correr el riesgo.

597
00:29:26,433 --> 00:29:28,979
¿Yo me quedo enganchado a él o...?

598
00:29:28,982 --> 00:29:30,114
Si puedes.

599
00:29:30,117 --> 00:29:32,031
La bala está alojada a
demasiada profundidad.

600
00:29:32,034 --> 00:29:34,201
Voy a tener que hacer una
incisión en la línea media.

601
00:29:34,203 --> 00:29:35,680
Lauren, sigue presionando

602
00:29:35,683 --> 00:29:37,538
en esa herida de entrada.

603
00:29:37,540 --> 00:29:39,540
¿Lista?

604
00:29:53,389 --> 00:29:54,421
Está bien.

605
00:29:56,425 --> 00:29:58,625
Vale, ahí está.

606
00:29:58,627 --> 00:29:59,760
Vale.

607
00:30:01,659 --> 00:30:03,630
Vale.

608
00:30:08,659 --> 00:30:10,168
La tengo.

609
00:30:10,171 --> 00:30:12,070
Qué grande.

610
00:30:12,073 --> 00:30:13,440
Vale.

611
00:30:25,788 --> 00:30:27,087
¿Mamá?

612
00:30:27,089 --> 00:30:28,289
Mamá, ¿qué sucede?

613
00:30:28,291 --> 00:30:29,423
Tiene una hemorragia.

614
00:30:29,425 --> 00:30:30,591
Una arteria debe de haberse...

615
00:30:30,593 --> 00:30:32,530
¡No para!

616
00:30:32,533 --> 00:30:34,094
No puedo detener la sangre.

617
00:30:34,096 --> 00:30:35,496
No sin pinzar la arteria.

618
00:30:35,498 --> 00:30:37,264
- ¿Dónde está la arteria?
- ¿Qué?

619
00:30:37,266 --> 00:30:38,966
- Enséñamelo.
- Lauren, no...

620
00:30:38,968 --> 00:30:40,634
- No sé...
- Mamá, ¡enséñamelo!

621
00:30:40,636 --> 00:30:42,803
¿Qué? Ahí. La sangre viene

622
00:30:42,806 --> 00:30:44,105
de esa arteria de ahí.

623
00:30:44,108 --> 00:30:45,285
Vale, retrocede.

624
00:30:45,288 --> 00:30:46,740
Voy a intentar aplicarle presión.

625
00:30:53,916 --> 00:30:55,749
Creo... que lo tengo.

626
00:30:57,186 --> 00:30:58,585
- ¿Puedes coserlo?
- De acuerdo.

627
00:30:58,588 --> 00:31:00,020
Sí.

628
00:31:00,022 --> 00:31:01,822
Está bien, está bien.

629
00:31:01,824 --> 00:31:02,923
La tengo.

630
00:31:02,925 --> 00:31:04,258
Vale.

631
00:31:04,260 --> 00:31:05,359
¡Date prisa!

632
00:31:05,361 --> 00:31:06,961
- Vale.
- Sujétalo.

633
00:31:13,169 --> 00:31:15,369
Uno más.

634
00:31:16,772 --> 00:31:18,172
Ya está.

635
00:31:18,174 --> 00:31:22,249
Deja que lo apriete... Vale, listo.

636
00:31:24,380 --> 00:31:25,446
Ya está.

637
00:31:29,485 --> 00:31:31,564
- ¿Se va a poner bien?
- Eso creo.

638
00:31:31,567 --> 00:31:33,100
Creo que se pondrá bien.

639
00:31:33,103 --> 00:31:34,402
Lo hemos hecho.

640
00:31:34,405 --> 00:31:35,789
Genial.

641
00:31:44,204 --> 00:31:46,137
Papá no se lo va a creer.

642
00:31:57,646 --> 00:31:58,978
Está a dos manzanas.

643
00:31:58,981 --> 00:32:00,447
Tiempo estimado: 45 segundos.

644
00:32:00,450 --> 00:32:02,327
La policía se está acercando.

645
00:32:02,330 --> 00:32:03,522
Todo debería ir bien.

646
00:32:03,525 --> 00:32:05,725
Fade debería recogerle
en el siguiente cruce.

647
00:32:17,600 --> 00:32:19,600
No, no, no, venga ya.

648
00:32:20,836 --> 00:32:23,404
¿Dónde estás?

649
00:32:26,983 --> 00:32:28,407
Sujeto avistado,

650
00:32:28,410 --> 00:32:29,780
se dirige hacia la esquina con Elm.

651
00:32:29,783 --> 00:32:31,170
Están encima de él.

652
00:32:44,361 --> 00:32:45,493
¡Alto! ¡Policía!

653
00:32:52,969 --> 00:32:54,234
¿Qué coño ha sido eso?

654
00:32:54,236 --> 00:32:56,570
Solo me aseguraba del
lado del que estabas.

655
00:32:56,572 --> 00:32:58,077
El sujeto se escapa.

656
00:33:00,988 --> 00:33:03,413
Repito, el sujeto se escapa.

657
00:33:07,185 --> 00:33:09,552
¡Asegurad la zona! Haced un barrido.

658
00:33:15,558 --> 00:33:17,424
¿Qué se sabe?

659
00:33:17,426 --> 00:33:19,727
Solo sabemos que el agente
Turner está dentro con hostiles.

660
00:33:19,729 --> 00:33:21,662
No se sabe cuántos ni qué quieren.

661
00:33:21,664 --> 00:33:23,230
¿Habéis intentado establecer contacto?

662
00:33:23,232 --> 00:33:24,960
No hablan con nosotros.

663
00:33:27,236 --> 00:33:29,236
Pues vamos a entrar para un cara a cara.

664
00:33:29,238 --> 00:33:30,671
Prepara a tu equipo para
entrar por la fuerza.

665
00:33:30,673 --> 00:33:32,473
Sí, señor.

666
00:33:32,475 --> 00:33:34,141
Que todas las unidades se
preparen para entrar por la fuerza.

667
00:33:34,143 --> 00:33:36,143
Parece que se preparan para entrar.

668
00:33:36,145 --> 00:33:38,312
¿Puedes sacarnos de aquí
si las cosas se calientan?

669
00:33:38,314 --> 00:33:40,347
- Puede.
- ¿Puede?

670
00:33:40,349 --> 00:33:43,017
Tío, para que lo sepas, cuesta
más abrir agujeros en el espacio

671
00:33:43,020 --> 00:33:44,386
que convertir tus manos

672
00:33:44,389 --> 00:33:46,620
- en linternas.
- Entendido.

673
00:33:46,622 --> 00:33:48,789
Sabe lo que le hicieron a Pulse.

674
00:33:48,791 --> 00:33:50,090
No quiere compartirlo.

675
00:33:50,092 --> 00:33:52,754
Vale, veré qué puedo descubrir.

676
00:33:52,757 --> 00:33:54,397
Se lo advierto,

677
00:33:54,400 --> 00:33:57,167
lo que quiera que vaya
a hacer es agresión

678
00:33:57,170 --> 00:33:58,699
a un agente federal.

679
00:33:59,969 --> 00:34:01,772
No te preocupes, guapo.

680
00:34:01,775 --> 00:34:04,709
No sentirás nada.

681
00:34:08,778 --> 00:34:10,544
Vamos, chicos, quedaos cerca.

682
00:34:10,546 --> 00:34:11,683
Entrad.

683
00:34:13,683 --> 00:34:14,848
Se mueven.

684
00:34:14,850 --> 00:34:16,316
Nos estamos quedando sin tiempo.

685
00:34:16,318 --> 00:34:18,218
Pues voy a conseguirnos un poco más.

686
00:34:42,968 --> 00:34:44,545
¡Todo el mundo al suelo!

687
00:34:46,582 --> 00:34:47,981
Tenemos que hacer algo.

688
00:34:47,983 --> 00:34:49,516
Señor, no podemos entrar.

689
00:34:49,518 --> 00:34:50,751
Es demasiado peligroso.

690
00:34:50,753 --> 00:34:52,819
Pues les obligaremos a salir.

691
00:34:56,030 --> 00:34:57,758
¡Salgan del coche con las manos en alto!

692
00:35:00,329 --> 00:35:01,689
¡Lorna!

693
00:35:10,067 --> 00:35:11,067
SABUESO

694
00:35:26,083 --> 00:35:27,549
Preparaos.

695
00:35:32,228 --> 00:35:34,327
Armas listas. Fuego.

696
00:35:37,066 --> 00:35:38,699
¡Cuidado!

697
00:35:40,469 --> 00:35:42,436
¡Gas lacrimógeno!

698
00:35:45,141 --> 00:35:46,440
- Marcos.
- ¿Estás bien?

699
00:35:46,442 --> 00:35:47,707
Sí, estoy bien.

700
00:35:47,710 --> 00:35:48,742
¿Ha terminado?

701
00:35:48,744 --> 00:35:50,210
Sonya, ¡Sonya! Vamos.

702
00:35:59,054 --> 00:36:00,921
¡Entrando ahora!

703
00:36:00,923 --> 00:36:03,824
¡Vamos, vamos, vamos!

704
00:36:03,827 --> 00:36:06,636
¡Deprisa! ¡Por aquí!

705
00:36:06,639 --> 00:36:08,729
¡Sonya! No, ¡vamos!

706
00:36:08,732 --> 00:36:10,750
¡Es demasiado tarde! ¡Vamos! ¡Vamos!

707
00:36:10,753 --> 00:36:12,699
¡Espera! ¡Lorna!

708
00:36:12,702 --> 00:36:14,234
¡No puedo dejarlo así!

709
00:36:39,461 --> 00:36:42,015
- ¿Qué piensas?
- ¿Sobre qué?

710
00:36:42,018 --> 00:36:45,264
Sin duda el agente
Turner conocía a Pulse.

711
00:36:45,267 --> 00:36:48,481
Está difuso, pero había un edificio,

712
00:36:48,484 --> 00:36:52,648
unos documentos y... un logotipo.

713
00:36:54,743 --> 00:36:56,309
Hice todo lo que pude.

714
00:36:56,311 --> 00:36:58,345
¿Sabes qué es esto?

715
00:36:58,347 --> 00:37:00,180
No reconozco eso.

716
00:37:00,182 --> 00:37:03,416
Yo sí.

717
00:37:03,418 --> 00:37:05,018
Estaba en el brazo de nuestro amigo.

718
00:37:05,020 --> 00:37:07,854
Era como un tatuaje o una marca.

719
00:37:12,995 --> 00:37:14,828
¿Conoces ese sitio?

720
00:37:14,830 --> 00:37:17,330
Es el edificio federal de Baton Rouge.

721
00:37:18,500 --> 00:37:20,834
Trasladaron a algunas personas
a las que procesé allí.

722
00:37:20,836 --> 00:37:22,836
- ¿Qué les pasó?
- No lo sé.

723
00:37:22,838 --> 00:37:25,005
Desaparecieron.

724
00:37:44,526 --> 00:37:46,598
¿Quieres cenar?

725
00:37:46,601 --> 00:37:50,030
Sí.

726
00:37:54,503 --> 00:37:55,502
Señora.

727
00:37:57,673 --> 00:37:59,539
Tiene muy buena pinta.

728
00:38:00,542 --> 00:38:02,090
Sí, si me hubieras dicho

729
00:38:02,093 --> 00:38:04,911
hace tres semanas que me
alegraría tanto de comer

730
00:38:04,913 --> 00:38:07,414
una hamburguesa de cerdo a la
barbacoa con forma de costilla,

731
00:38:07,416 --> 00:38:09,110
te hubiera dicho que estabas loco.

732
00:38:10,115 --> 00:38:11,948
¿Sabes qué?

733
00:38:11,951 --> 00:38:13,833
No está mal.

734
00:38:13,836 --> 00:38:15,989
Es horrible.

735
00:38:17,426 --> 00:38:20,994
Es la mejor comida
horrible que he probado.

736
00:38:20,996 --> 00:38:22,836
Y ahora ¿qué?

737
00:38:22,839 --> 00:38:25,198
¿Nos vamos a México?

738
00:38:27,852 --> 00:38:29,852
Creía que ese era el plan.

739
00:38:29,855 --> 00:38:31,539
Dejar el país.

740
00:38:31,542 --> 00:38:33,672
He oído que Cancún mola mucho.

741
00:38:33,675 --> 00:38:34,989
No creo

742
00:38:34,992 --> 00:38:37,336
que debamos preocuparnos
por eso de momento.

743
00:38:37,339 --> 00:38:39,112
Aún no es seguro viajar.

744
00:38:39,114 --> 00:38:40,671
No es solo eso.

745
00:38:42,603 --> 00:38:44,536
He estado hablando con
algunas de estas personas

746
00:38:44,539 --> 00:38:48,355
y tienen preguntas sobre
Servicio de Centinela

747
00:38:48,357 --> 00:38:50,557
y sobre lo que hacen, y...

748
00:38:50,559 --> 00:38:52,892
yo puedo ayudarles.

749
00:38:52,894 --> 00:38:54,512
Así que estaremos...

750
00:38:54,515 --> 00:38:57,364
aquí.

751
00:38:57,366 --> 00:38:59,766
De momento, sí.

752
00:38:59,768 --> 00:39:02,004
Pero vosotros

753
00:39:02,007 --> 00:39:04,137
y vuestra madre...

754
00:39:05,187 --> 00:39:07,154
habéis salvado vidas hoy.

755
00:39:11,540 --> 00:39:13,207
Podemos serles útiles.

756
00:39:15,550 --> 00:39:17,717
Lo más importante

757
00:39:17,719 --> 00:39:20,023
es que estamos juntos.

758
00:39:22,171 --> 00:39:23,741
¿Verdad?

759
00:39:37,139 --> 00:39:38,838
Oye.

760
00:39:38,840 --> 00:39:40,240
Tengo que hablar contigo.

761
00:39:40,242 --> 00:39:42,161
¿Jugaste con mi cabeza?

762
00:39:42,164 --> 00:39:43,461
¿Qué quieres?

763
00:39:43,464 --> 00:39:45,778
Te vi con el tío de
Servicio de Centinela.

764
00:39:45,781 --> 00:39:47,147
Y me acordé de algo.

765
00:39:47,149 --> 00:39:49,543
La semana pasada, nosotras
dos iniciamos una conversación

766
00:39:49,546 --> 00:39:51,251
y ahora esa conversación
ha desaparecido.

767
00:39:51,253 --> 00:39:53,153
Y no puedo estar diez minutos sin

768
00:39:53,155 --> 00:39:56,356
que me asalte ese recuerdo de John.

769
00:39:56,358 --> 00:39:58,124
Te lo pregunto sin ambages,

770
00:39:58,126 --> 00:40:00,562
¿jugaste con mi cabeza?

771
00:40:05,367 --> 00:40:07,434
No podías usar tus habilidades.

772
00:40:07,436 --> 00:40:09,742
Johnny estaba en problemas
y, si ibas a ayudar,

773
00:40:09,745 --> 00:40:11,503
necesitabas una conexión con él.

774
00:40:11,506 --> 00:40:12,705
No tenías derecho.

775
00:40:12,707 --> 00:40:13,807
¿Ibas a contármelo algún día?

776
00:40:13,809 --> 00:40:15,308
Mira, sé que estás enfadada,

777
00:40:15,310 --> 00:40:17,734
pero tienes que comprender
que había vidas en juego.

778
00:40:17,737 --> 00:40:19,278
No tengo que comprender nada.

779
00:40:19,281 --> 00:40:21,181
Lo que haces está mal.

780
00:40:21,183 --> 00:40:23,783
Decidiste que tenías que arreglarme

781
00:40:23,785 --> 00:40:25,485
y, ahora, tengo que
vivir con el recuerdo

782
00:40:25,487 --> 00:40:27,887
de querer a alguien a
quien apenas conozco.

783
00:40:27,889 --> 00:40:29,823
Alguien que no me quiere.

784
00:40:29,825 --> 00:40:32,826
Si quieres, puedo quitártelo.

785
00:40:32,828 --> 00:40:34,327
Puedo eliminar el recuerdo...

786
00:40:34,329 --> 00:40:36,898
Aléjate de mí.

787
00:40:56,685 --> 00:40:58,885
Hola.

788
00:40:58,887 --> 00:41:00,920
Ven aquí.

789
00:41:00,922 --> 00:41:02,114
Dios.

790
00:41:02,117 --> 00:41:04,157
Estaba muy preocupada.

791
00:41:04,159 --> 00:41:06,493
Quería ir a verte, pero no me dejaban.

792
00:41:06,495 --> 00:41:09,028
Lo sé, lo sé. Lo siento.

793
00:41:10,699 --> 00:41:12,866
Tenían que interrogarme y darme el alta.

794
00:41:12,868 --> 00:41:15,168
Ha tardado.

795
00:41:15,170 --> 00:41:17,070
¿Estás... bien?

796
00:41:17,072 --> 00:41:18,204
- Sí.
- Dijeron que...

797
00:41:18,206 --> 00:41:20,740
No, estoy bien. Sí, estoy...

798
00:41:20,742 --> 00:41:23,276
un poco revuelto, pero bien.

799
00:41:23,278 --> 00:41:24,773
Estoy bien.

800
00:41:24,776 --> 00:41:26,409
¿Vale?

801
00:41:27,782 --> 00:41:29,414
¿Grace me espera levantada?

802
00:41:31,720 --> 00:41:33,553
Venga, sé que es tarde.

803
00:41:33,555 --> 00:41:36,031
Solo quiero arroparla
y leerle Sapo y Sepo.

804
00:41:36,034 --> 00:41:37,867
Jace...

805
00:41:37,870 --> 00:41:41,727
¿quieres hablar con nuestra hija?

806
00:41:41,730 --> 00:41:44,931
¿Por qué me miras así?

807
00:41:49,271 --> 00:41:50,737
Dios.

808
00:41:54,209 --> 00:41:57,644
¿Qué te han hecho?

809
00:41:57,646 --> 00:42:00,046
Cielo.

810
00:42:00,048 --> 00:42:01,881
Me estás asustando. ¿Qué sucede?

811
00:42:01,883 --> 00:42:03,216
¿Dónde está Grace?

812
00:42:03,218 --> 00:42:05,151
Grace ya no está.

813
00:42:05,153 --> 00:42:06,883
¿Qué quieres decir?

814
00:42:06,886 --> 00:42:08,019
La perdimos.

815
00:42:10,792 --> 00:42:13,109
Perdimos a nuestra pequeña.

816
00:42:13,112 --> 00:42:14,968
¿Por qué dices eso?

817
00:42:17,650 --> 00:42:19,950
Perdimos a nuestra niñita.

818
00:42:23,138 --> 00:42:24,711
Eso es...

819
00:42:24,714 --> 00:42:26,447
¡Grace está muerta!

820
00:42:28,629 --> 00:42:31,328
Murió hace cuatro años.

821
00:42:35,250 --> 00:42:37,483
¿Qué me han hecho?

822
00:42:37,485 --> 00:42:38,851
No...

823
00:42:38,853 --> 00:42:40,086
Eso no es posible.

824
00:42:40,088 --> 00:42:42,088
- ¡Está muerta, Jace!
- Cielo...

825
00:42:44,092 --> 00:42:46,092
No digas eso.

826
00:42:46,094 --> 00:42:47,794
Que la perdimos.

827
00:42:47,796 --> 00:42:49,295
No. No.

828
00:42:49,297 --> 00:42:51,297
Está... muerta.

829
00:43:02,671 --> 00:43:04,404
Dios...

830
00:43:04,457 --> 00:43:09,545
www.subtitulamos.tv

