1
00:00:05,499 --> 00:00:11,016
www.subtitulamos.tv

2
00:00:12,802 --> 00:00:15,802
Yo digo que nos los dejemos
puestos. Tienen estilo, tío.

3
00:00:15,804 --> 00:00:16,814
El tuyo tiene unos garabatos muy guays.

4
00:00:16,815 --> 00:00:19,805
El mío parece ser la lista
de la compra de un viejo.

5
00:00:19,810 --> 00:00:21,810
Fibra en polvo. Almohadillas
para los juanetes.

6
00:00:21,814 --> 00:00:24,813
Antiguas pastillas de
mantequilla de la Sra. Tinsley

7
00:00:24,814 --> 00:00:25,822
para los niños buenos.

8
00:00:25,823 --> 00:00:27,811
No, gracias.

9
00:00:40,819 --> 00:00:42,799
   

10
00:00:50,806 --> 00:00:52,806
¿A que sería divertido que

11
00:00:52,815 --> 00:00:54,805
me pusiera este sombrero
durante el tiempo

12
00:00:54,813 --> 00:00:57,812
que pasemos aquí y que
me llamarais Lorraine?

13
00:00:57,813 --> 00:00:59,806
- ¿Por qué?
- No lo sé.

14
00:00:59,807 --> 00:01:00,817
¿Por qué odias la diversión, Min?

15
00:01:00,820 --> 00:01:03,800
No odio la diversión. Solo...

16
00:01:03,802 --> 00:01:04,821
   

17
00:01:04,822 --> 00:01:06,807
¿Quién te odia en este vagón?

18
00:01:06,808 --> 00:01:07,808
¿Otra vez, Kez?

19
00:01:07,809 --> 00:01:08,809
Lorraine.

20
00:01:08,811 --> 00:01:10,810
Está bien.

21
00:01:10,811 --> 00:01:12,811
Lorraine, ¿qué has hecho esta vez?

22
00:01:12,815 --> 00:01:14,815
Lorraie no responde ante nadie.

23
00:01:22,818 --> 00:01:25,808
¡Comida para Bebé Cerdo!

24
00:01:25,812 --> 00:01:29,802
¿Habéis traído algo
delicioso para Bebé Cerdo?

25
00:01:29,806 --> 00:01:32,816
Lo siento, no sabíamos que
teníamos que traer comida.

26
00:01:32,819 --> 00:01:34,809
Solo estamos buscando la puerta.

27
00:01:34,811 --> 00:01:36,817
¿No hay comida?

28
00:01:38,809 --> 00:01:40,809
Habéis hecho enfadar a Bebé Cerdo.

29
00:01:40,810 --> 00:01:42,817
   

30
00:01:42,818 --> 00:01:44,818
Tranquilo, tranquilo.

31
00:01:45,801 --> 00:01:47,811
¿Quién es un bonito bebé?

32
00:01:47,815 --> 00:01:50,805
- Yo.
- Eso es.

33
00:01:50,810 --> 00:01:53,820
¿Y qué hacen los cerdos bonitos?

34
00:01:53,822 --> 00:01:56,802
Oinc, oinc, oinc.

35
00:01:56,805 --> 00:01:58,815
Buen chico.

36
00:02:01,802 --> 00:02:04,812
Debéis prepararle a Bebé Cerdo
algo delicioso para compensárselo.

37
00:02:04,813 --> 00:02:06,809
   

38
00:02:09,804 --> 00:02:12,802
Mire, Sra. Vaca Lechera,

39
00:02:12,803 --> 00:02:15,809
no queríamos hacer
enfadar a su... ¿hijo?

40
00:02:15,810 --> 00:02:16,820
Pero tenemos que irnos.

41
00:02:16,821 --> 00:02:18,797
Sí.

42
00:02:18,803 --> 00:02:20,483
Tenemos que reunirnos
con mi compañera de piso.

43
00:02:20,801 --> 00:02:21,821
¿Quién está con vosotros?

44
00:02:21,823 --> 00:02:24,808
Soy yo. Lorraine.

45
00:02:24,809 --> 00:02:26,806
Bésame, soy un gorro de chef.

46
00:02:31,808 --> 00:02:33,208
No, gracias.

47
00:02:33,811 --> 00:02:35,811
   

48
00:02:37,803 --> 00:02:38,813
Lorraine.

49
00:02:38,814 --> 00:02:39,824
Tíos, preparad la comida

50
00:02:39,825 --> 00:02:41,812
y luego buscaremos la puerta.

51
00:02:41,813 --> 00:02:44,813
No podemos dejar que Bebé
Cerdo sepa que estoy aquí.

52
00:02:46,814 --> 00:02:49,824
Está bien, Sra. Vaca Lechera.

53
00:02:50,800 --> 00:02:52,800
Prepararemos algo.

54
00:02:52,802 --> 00:02:53,810
Magnifique.

55
00:02:53,811 --> 00:02:55,808
Encontraréis nuestra
cocina muy bien equipada.

56
00:02:55,809 --> 00:02:58,809
Aunque me temo que no
queda más mantequilla.

57
00:02:58,816 --> 00:03:00,806
Ha habido un pequeño incidente.

58
00:03:00,812 --> 00:03:03,802
¡Mantequilla!

59
00:03:03,804 --> 00:03:06,819
Tranquilo, pequeñín.

60
00:03:06,820 --> 00:03:08,817
El libro de cocina está ahí arriba.

61
00:03:08,818 --> 00:03:10,807
Escoged sabiamente.

62
00:03:10,808 --> 00:03:13,818
Cuesta mucho impresionar a mi angelito.

63
00:03:15,817 --> 00:03:18,797
¿Cómo vamos a llegar hasta ahí.

64
00:03:18,805 --> 00:03:20,795
Solo tenéis que saltar.

65
00:03:20,803 --> 00:03:22,823
No, Lorraine.

66
00:03:27,807 --> 00:03:29,807
Ryan, no puedes...

67
00:03:29,813 --> 00:03:31,817
Tienes que pensar antes de actuar.

68
00:03:31,818 --> 00:03:33,218
Lorraine ha dicho que saltemos,

69
00:03:33,801 --> 00:03:34,821
y ahora yo estoy junto
al libro de cocina

70
00:03:34,822 --> 00:03:38,810
y tú estás ahí abajo como un
bobo, sin libro de cocina.

71
00:03:53,817 --> 00:03:55,817
¿Tostada de anchoas con hígado de pollo?

72
00:03:56,800 --> 00:03:57,820
¿Judías mantequeras O'Brian?

73
00:03:57,821 --> 00:03:59,818
¿Glaseado de tomate?

74
00:03:59,822 --> 00:04:01,821
Es estadounidense.

75
00:04:01,822 --> 00:04:04,822
Tiene que haber una receta
de brownies o algo sencillo.

76
00:04:05,801 --> 00:04:06,821
Min, por favor.

77
00:04:06,822 --> 00:04:09,808
La Lechera ha dicho que
impresionemos a Bebé Cerdo.

78
00:04:09,811 --> 00:04:10,811
Aquí.

79
00:04:10,813 --> 00:04:12,802
- Este tiene buen aspecto.
- CHIFÓN DE FRESAS DE BRASIL

80
00:04:12,803 --> 00:04:14,813
También parece muy complicado.

81
00:04:14,814 --> 00:04:16,799
Nos irá bien.

82
00:04:16,802 --> 00:04:17,822
Hay que ir a por todo o irnos a casa.

83
00:04:17,823 --> 00:04:20,798
Si es que alguna vez
podemos irnos a casa.

84
00:04:36,817 --> 00:04:39,807
Y el toque final.

85
00:04:41,810 --> 00:04:42,820
Si estuviera en Dumpty's,

86
00:04:42,823 --> 00:04:44,813
me daría vergüenza servir esto.

87
00:04:44,814 --> 00:04:47,802
Por favor... Tenía un
montón de ingredientes.

88
00:04:47,806 --> 00:04:51,796
Así que... confianza.

89
00:04:52,815 --> 00:04:54,795
no habéis triturado las fresas,

90
00:04:54,806 --> 00:04:57,816
habéis batido demasiado las claras
y habéis escogido el chifón

91
00:04:57,821 --> 00:04:59,821
a pesar que tiene que
pasarse la noche enfriando.

92
00:04:59,823 --> 00:05:01,823
Pero le hemos dado con todo.

93
00:05:01,824 --> 00:05:04,811
¿Conseguimos puntos por eso?

94
00:05:06,808 --> 00:05:08,208
Esta vez lo haremos mejor.

95
00:05:08,823 --> 00:05:11,806
Está bien. Ya encontraremos algo.

96
00:05:13,805 --> 00:05:16,815
¿Una ensalada caliente
de plátano con mayonesa?

97
00:05:16,822 --> 00:05:18,818
Estadounidenses, tío...

98
00:05:18,819 --> 00:05:22,819
Una música genial, pero una
comida de posguerra horrible.

99
00:05:23,800 --> 00:05:24,820
Yo digo que lo intentemos.
Es un cerdo, ¿no?

100
00:05:24,821 --> 00:05:27,801
Seguro que le encanta la
asquerosa comida estadounidense.

101
00:05:27,806 --> 00:05:29,816
¿Por qué iba a ser este el
único libro de cocina si no?

102
00:05:38,812 --> 00:05:40,802
   

103
00:05:40,804 --> 00:05:43,814
Se os ha olvidado la
lechuga, y está fría.

104
00:05:52,808 --> 00:05:54,818
Las natillas no llevan rousong.

105
00:06:04,820 --> 00:06:06,818
Las bolsas de sellado no son comida.

106
00:06:06,819 --> 00:06:08,799
Tiene que respetar

107
00:06:08,806 --> 00:06:09,816
a alguien que intenta
innovar en lo que hace.

108
00:06:09,823 --> 00:06:12,803
No, Lorraine. No lo respeto.

109
00:06:12,804 --> 00:06:15,824
Volved a intentarlo, y
probad a buscar algo sencillo

110
00:06:16,801 --> 00:06:20,801
pero que sepa bien en ese
asqueroso libro de cocina,

111
00:06:20,805 --> 00:06:24,815
que fue el único que sobrevivió
al trágico accidente de la grasa.

112
00:06:24,819 --> 00:06:27,809
¿A Bebé Cerdo no le gusta esa comida?

113
00:06:27,816 --> 00:06:31,806
¿A quién le puede gustar la cocina
estadounidense de posguerra?

114
00:06:31,810 --> 00:06:33,819
- Te lo dije.
- Lo sé. ¿Vale?

115
00:06:33,820 --> 00:06:36,809
Lo sé. Está bien. Haremos brownies.

116
00:06:36,810 --> 00:06:39,809
- Está bien.
- Está bien.

117
00:06:39,810 --> 00:06:42,820
Esto no le va a sorprender a nadie.

118
00:06:43,801 --> 00:06:44,820
No nos queda mantequilla.

119
00:06:44,821 --> 00:06:46,809
Cielos. Mi mantequilla.

120
00:06:46,812 --> 00:06:47,822
Espero que esté bien.

121
00:06:47,823 --> 00:06:49,810
¿Kez?

122
00:06:49,815 --> 00:06:51,805
¿El incidente de la
mantequilla fue cosa tuya?

123
00:06:51,815 --> 00:06:56,795
Puede que, cuando vine por última vez,

124
00:06:56,805 --> 00:06:58,805
metiera un poco de
mantequilla en el microondas,

125
00:06:58,814 --> 00:07:00,814
lo pusiera durante cinco
minutos, se me olvidara

126
00:07:00,815 --> 00:07:03,799
y toda la mantequilla se derritiera.

127
00:07:03,805 --> 00:07:05,805
- ¿Y qué hiciste? ¿Irte?
- ¿Qué iba a hacer si no?

128
00:07:05,814 --> 00:07:07,801
¿Quedarme en la cocina para siempre?

129
00:07:07,802 --> 00:07:10,802
No voy a hacer retroceder las
libertades de las mujeres.

130
00:07:10,803 --> 00:07:11,808
¡Kez!

131
00:07:11,809 --> 00:07:12,819
Todo irá bien.

132
00:07:12,821 --> 00:07:14,811
Seguidme.

133
00:07:16,803 --> 00:07:19,813
En el fondo,

134
00:07:19,814 --> 00:07:23,804
sigue siendo mantequilla, ¿no?

135
00:07:28,817 --> 00:07:31,797
   

136
00:07:43,813 --> 00:07:45,813
Espera.

137
00:07:47,815 --> 00:07:49,805
Vale, están hechos.

138
00:07:49,810 --> 00:07:51,809
¿El palillo no tendría que estar limpio?

139
00:07:51,810 --> 00:07:53,807
No, eso significaría que
están demasiado secos.

140
00:07:53,810 --> 00:07:55,809
Tienen que estar blandos por dentro.

141
00:07:55,810 --> 00:07:57,816
Porque, de lo contrario,
solo sería una tarta.

142
00:07:57,817 --> 00:08:00,797
Mira quién se ha convertido
en un experto en brownies.

143
00:08:00,804 --> 00:08:02,806
Aparecía en el libro de recetas.

144
00:08:02,807 --> 00:08:04,807
Un experto en brownies humilde.

145
00:08:04,811 --> 00:08:06,806
¿Qué puedo decir?

146
00:08:06,807 --> 00:08:09,807
"Señoría, soy un hombre sencillo".

147
00:08:09,811 --> 00:08:10,811
Está bien, está bien.

148
00:08:10,815 --> 00:08:12,815
"Un sencillo hombre de brownies".

149
00:08:18,819 --> 00:08:19,819
   

150
00:08:19,820 --> 00:08:23,809
Tu número ha bajado.

151
00:08:23,812 --> 00:08:26,806
Genial.

152
00:08:26,807 --> 00:08:29,807
Has aprendido a ir más despacio.

153
00:08:29,812 --> 00:08:32,802
¿Qué?

154
00:08:32,806 --> 00:08:34,206
Eso es lo que acaba de pasar.

155
00:08:34,800 --> 00:08:36,819
Por una vez, te has tomado tu tiempo...

156
00:08:36,820 --> 00:08:39,800
Y, si tú eres el que ha aprendido algo,

157
00:08:39,804 --> 00:08:40,814
eso significa...

158
00:08:40,815 --> 00:08:44,799
Que yo soy el que ha hecho
que cambien los números.

159
00:08:44,802 --> 00:08:45,812
Sí.

160
00:08:45,816 --> 00:08:49,796
Así que tú debías ser el
que subiera al tren, no yo.

161
00:08:49,804 --> 00:08:51,803
No lo sabía.

162
00:08:51,804 --> 00:08:54,819
No te habría obligado a seguirme si...

163
00:08:54,820 --> 00:08:56,800
Te perdono.

164
00:08:56,804 --> 00:08:57,813
Fue un accidente rarísimo

165
00:08:57,814 --> 00:09:01,816
y haré todo lo que pueda
para ayudarte a madurar.

166
00:09:03,815 --> 00:09:06,805
Puede que la lección no haya cuajado.

167
00:09:06,808 --> 00:09:07,818
Puede que tengas que
demostrar que la has aprendido

168
00:09:07,819 --> 00:09:09,807
repitiéndola en el futuro.

169
00:09:09,810 --> 00:09:11,810
Supongo...

170
00:09:11,816 --> 00:09:14,806
¡Listo para dar de
comer al bebé llorica?

171
00:09:14,813 --> 00:09:16,813
Claro, tío.

172
00:09:19,821 --> 00:09:22,821
¡Delicioso!

173
00:09:24,803 --> 00:09:26,803
Excelente trabajo.

174
00:09:26,805 --> 00:09:30,805
Nunca había visto al Bebé Cerdo
tan encantado con una comida.

175
00:09:30,815 --> 00:09:32,795
Más.

176
00:09:32,805 --> 00:09:34,795
Mais oui. Más.

177
00:09:34,803 --> 00:09:35,812
¿Qué? No.

178
00:09:35,813 --> 00:09:37,820
Ya está contento, así que nos vamos.

179
00:09:37,821 --> 00:09:39,817
No, no. Vais a seguir cocinando.

180
00:09:40,801 --> 00:09:42,816
Hay que mantener contento a Bebé Cerdo.

181
00:09:42,817 --> 00:09:44,817
Hasta que Bebé Cerdo muera

182
00:09:44,818 --> 00:09:47,817
y vosotros seáis los
nuevos Bebés Cerdos.

183
00:09:47,818 --> 00:09:49,818
Ni de coña, terrorífica lechera.

184
00:09:57,802 --> 00:09:58,820
Bebé Cerdo se comió la salida.

185
00:09:58,821 --> 00:10:00,807
Tenemos que encontrar
la forma de entrar.

186
00:10:00,812 --> 00:10:03,802
Este vagón es muy retorcido.

187
00:10:03,806 --> 00:10:05,806
¿Cómo vamos a hacer
que deje de masticar?

188
00:10:09,804 --> 00:10:11,807
Mantequilla Kez.

189
00:10:11,808 --> 00:10:16,818
Kez derritió toda la deliciosa
mantequilla de Bebé Cerdo.

190
00:10:16,822 --> 00:10:19,812
Está bien, Bebé Cerdo,
aquí todos somos adultos,

191
00:10:19,813 --> 00:10:22,809
así que vamos...

192
00:10:22,814 --> 00:10:25,808
Vamos. Sé valiente.

193
00:10:25,809 --> 00:10:27,809
¿Quieres un poco de grasa?

194
00:10:27,814 --> 00:10:31,814
¿Mi dulce niño quiere un poco de grasa?

195
00:10:31,815 --> 00:10:34,805
   

196
00:10:38,819 --> 00:10:40,799
Qué asco, tío.

197
00:10:40,802 --> 00:10:41,812
Espero que no tengamos
que volver a cocinar

198
00:10:41,816 --> 00:10:42,816
para reducir tu número.

199
00:10:42,820 --> 00:10:45,820
Ya. Sí.

200
00:10:45,823 --> 00:10:47,822
Ya, ya. Números.

201
00:10:47,823 --> 00:10:51,806
Pero, como acabamos de
aprender, no te presiones.

202
00:10:51,807 --> 00:10:53,807
Porque no se trata del desti-algo.

203
00:10:53,816 --> 00:10:55,216
Se trata de lo que sea.

204
00:10:55,801 --> 00:10:58,801
Sí. No puedes evitar
tener mucho por aprender.

205
00:11:05,628 --> 00:11:11,628
www.subtitulamos.tv

