1
00:00:08,979 --> 00:00:10,704
- Gracias.
- Tranquila.

2
00:00:12,006 --> 00:00:14,040
Todo va a salir bien.

3
00:00:14,769 --> 00:00:16,991
Gracias por quedarte conmigo.

4
00:00:17,388 --> 00:00:19,153
Siento haberte molestado.

5
00:00:19,178 --> 00:00:20,905
¿Qué? No.

6
00:00:20,930 --> 00:00:23,040
No eres ninguna molestia.

7
00:00:23,065 --> 00:00:24,486
Debí haber venido antes.

8
00:00:24,511 --> 00:00:26,516
Aquí me tienes para lo que necesites.

9
00:00:27,182 --> 00:00:29,284
Voy a salir a por pañales.

10
00:00:29,384 --> 00:00:30,726
Sí, buena idea, cariño.

11
00:00:30,751 --> 00:00:31,822
¿Quieres que traiga uno de esos

12
00:00:31,846 --> 00:00:33,388
minisándwiches de helado que nos gustan?

13
00:00:33,413 --> 00:00:36,072
¿O me atrevo a traer de
los grandes esta vez?

14
00:00:36,097 --> 00:00:38,339
¿Sabes qué? Traeré de los dos.

15
00:00:41,979 --> 00:00:44,133
Siento que hayas tenido que ver eso.

16
00:00:44,158 --> 00:00:45,408
No lloraba tanto

17
00:00:45,433 --> 00:00:47,744
desde que vi Uno para todas.

18
00:00:47,769 --> 00:00:49,551
Supongo que me lo pedía el cuerpo.

19
00:00:49,651 --> 00:00:51,767
Lo que hace tener sentimientos.

20
00:00:53,996 --> 00:00:55,378
¿Qué haces?

21
00:00:55,403 --> 00:00:57,431
No quiero preocupar a David.

22
00:01:03,101 --> 00:01:05,024
David querría preocuparse.

23
00:01:05,049 --> 00:01:06,250
A los Clarke nos encanta preocuparnos.

24
00:01:06,274 --> 00:01:07,893
No sé si te has dado cuenta,
pero lo llevamos en la sangre.

25
00:01:07,917 --> 00:01:09,419
Sí, soy muy consciente.

26
00:01:09,444 --> 00:01:11,364
David se pasó el primer mes de Miles

27
00:01:11,389 --> 00:01:13,372
vigilando que respirara toda la noche.

28
00:01:13,420 --> 00:01:15,713
Creo que también lo hacía
cuando yo era pequeña.

29
00:01:16,969 --> 00:01:19,111
En fin, ya estoy bien.

30
00:01:19,642 --> 00:01:20,952
¿Quieres picar algo?

31
00:01:20,977 --> 00:01:22,719
Voy a hacer una quiche.

32
00:01:25,793 --> 00:01:27,635
Te conozco demasiado bien.

33
00:01:27,660 --> 00:01:28,998
Te he escrito tres veces esta semana.

34
00:01:29,022 --> 00:01:31,049
¿Por qué no me has
contestado? Por la mañana.

35
00:01:31,369 --> 00:01:33,025
Mentira.

36
00:01:33,050 --> 00:01:34,744
No lo has hecho. ¿Por qué?

37
00:01:35,234 --> 00:01:37,238
O sea, que mientes. Venga ya.

38
00:01:37,263 --> 00:01:38,880
Te he escrito tres veces y tú no...

39
00:01:38,905 --> 00:01:40,647
Vamos, espabila.

40
00:01:40,672 --> 00:01:42,644
Esto no va con nosotros.

41
00:01:42,669 --> 00:01:44,219
Eres un Haynes.

42
00:01:44,244 --> 00:01:45,652
Los Haynes no se rinden.

43
00:01:45,677 --> 00:01:47,494
Sí, el cálculo es el cálculo.

44
00:01:47,519 --> 00:01:49,939
Es difícil. No, yo no lo escogí

45
00:01:49,964 --> 00:01:51,761
porque no quería ser ingeniero como tú.

46
00:01:51,785 --> 00:01:53,615
Desayuna como Dios manda.

47
00:01:53,640 --> 00:01:55,346
Hidrátate.

48
00:01:55,371 --> 00:01:57,620
Ponte las pilas y haz lo que toca.

49
00:01:57,645 --> 00:01:59,387
¿Vale? Bien.

50
00:01:59,885 --> 00:02:01,801
Te quiero, colega. Gracias.

51
00:02:02,456 --> 00:02:04,387
Buenos días. ¿Qué era eso

52
00:02:04,412 --> 00:02:06,389
y por qué me ha gustado tanto?

53
00:02:06,414 --> 00:02:07,836
Se llama tener mano dura.

54
00:02:08,275 --> 00:02:09,653
Hola.

55
00:02:09,856 --> 00:02:11,684
Mi padre

56
00:02:11,709 --> 00:02:13,794
era el gurú de la familia.

57
00:02:15,842 --> 00:02:18,747
Pero, ahora que no está, veo que debo

58
00:02:18,772 --> 00:02:20,925
intentar ocupar su puesto y...

59
00:02:20,950 --> 00:02:22,972
el primo Kenan está flojeando.

60
00:02:22,997 --> 00:02:25,481
No bebe bastante agua.

61
00:02:26,734 --> 00:02:29,737
Me vendría bien un poco de
esa energía ahora mismo.

62
00:02:29,762 --> 00:02:31,979
¿Por qué? ¿Qué pasa?

63
00:02:33,072 --> 00:02:34,854
Me da que...

64
00:02:34,879 --> 00:02:37,182
le pasa algo muy malo a Emily

65
00:02:37,207 --> 00:02:39,890
y estoy preocupada por
ella, pero no quiere ayuda.

66
00:02:42,013 --> 00:02:44,245
¿Crees que Kenan quería mi ayuda?

67
00:02:44,388 --> 00:02:45,715
Si alguien cercano a ti

68
00:02:45,739 --> 00:02:47,854
necesita ayuda, vas a su encuentro.

69
00:02:47,879 --> 00:02:50,628
Dices: "Vamos a superarlo juntos".

70
00:02:50,653 --> 00:02:53,143
Es lo que hace un gurú.
Uno bueno, al menos.

71
00:02:53,283 --> 00:02:54,573
Muy bien.

72
00:02:54,598 --> 00:02:57,084
Volveré a casa de Emily
a intentarlo de nuevo.

73
00:02:57,109 --> 00:02:59,229
Genial, sí.

74
00:02:59,516 --> 00:03:01,178
Ve allí, sé directa,

75
00:03:01,203 --> 00:03:02,381
sigue peleando por el rebote,

76
00:03:02,405 --> 00:03:03,917
aunque ella trate de sacarte de la zona.

77
00:03:03,942 --> 00:03:06,401
No sé qué significa eso, pero me gusta.

78
00:03:08,037 --> 00:03:09,768
Me pone.

79
00:03:14,989 --> 00:03:16,632
¿Qué haces aquí?

80
00:03:18,402 --> 00:03:20,370
Oye, la gira de
hologramas de iHeartRadio

81
00:03:20,395 --> 00:03:22,612
- pasa por la ciudad. ¿Te apuntas?
- Depende.

82
00:03:22,637 --> 00:03:25,475
¿Kurt Cobain y Bowie harán un dueto?

83
00:03:25,500 --> 00:03:26,961
- Mierda.
- ¿Qué?

84
00:03:26,986 --> 00:03:29,222
Nada. No importa.

85
00:03:29,408 --> 00:03:31,229
Es después de que me vaya.

86
00:03:31,254 --> 00:03:33,956
Claro, sí, ya te habrás ido.

87
00:03:34,343 --> 00:03:35,878
De vuelta a Nueva York,

88
00:03:35,903 --> 00:03:39,331
la ciudad que nunca duerme.

89
00:03:39,523 --> 00:03:41,812
Bueno, será divertido.

90
00:03:41,837 --> 00:03:43,779
Oye. No, no, no, ni hablar.

91
00:03:43,804 --> 00:03:46,237
No, nada de caras tristes. No pasa nada.

92
00:03:46,262 --> 00:03:48,051
Solo hay que aprovechar el
tiempo a tope mientras esté aquí.

93
00:03:48,075 --> 00:03:49,217
Sí, por supuesto.

94
00:03:49,242 --> 00:03:51,224
Me encanta planificar mis rupturas.

95
00:03:51,249 --> 00:03:52,558
A ver, espera.

96
00:03:52,583 --> 00:03:54,456
Dijimos que lo nuestro sería informal.

97
00:03:54,481 --> 00:03:56,055
Fue lo que hablamos.

98
00:03:56,079 --> 00:03:57,420
- Nos parecía bien.
- Sí, sí.

99
00:03:57,445 --> 00:03:59,271
Y no cambiará nada.

100
00:03:59,296 --> 00:04:00,612
Te lo aseguro.

101
00:04:00,637 --> 00:04:02,950
Porque a nadie le gusta más
la informalidad que a mí.

102
00:04:02,975 --> 00:04:04,253
En serio.

103
00:04:04,278 --> 00:04:06,645
- Soy el Sr. Informal.
- ¿El Sr. Informal?

104
00:04:09,142 --> 00:04:10,449
Lo siento, señor.

105
00:04:10,474 --> 00:04:12,597
Nada de chanclas con calcetines
en este establecimiento.

106
00:04:14,055 --> 00:04:16,598
¿Qué? Soy informal, no un monstruo.

107
00:04:18,585 --> 00:04:20,535
Gracias.

108
00:04:21,840 --> 00:04:23,699
Mira, Deb,

109
00:04:23,724 --> 00:04:25,262
han escrito bien tu nombre,

110
00:04:25,287 --> 00:04:28,231
pero han pensado que el mío era Peggy.

111
00:04:28,256 --> 00:04:31,207
Creo que te has llevado
el café de Peggy.

112
00:04:33,649 --> 00:04:35,111
Me alegro de que me llamaras.

113
00:04:35,136 --> 00:04:37,035
No te veía desde el funeral

114
00:04:37,060 --> 00:04:39,371
y ya pensaba que habías
renunciado al mundo

115
00:04:39,396 --> 00:04:42,620
y te habías puesto a
hacer velas y champú.

116
00:04:42,973 --> 00:04:44,535
¿Cómo lo llevas?

117
00:04:45,380 --> 00:04:49,442
Bueno, organicé hace poco
una cena no muy grata

118
00:04:49,467 --> 00:04:52,653
con algunas parejas amigas nuestras.

119
00:04:53,821 --> 00:04:57,557
Las temibles cenas póstumas de parejas.

120
00:04:57,876 --> 00:05:00,097
¿Y sentiste que sobrabas?

121
00:05:00,122 --> 00:05:01,300
Mucho.

122
00:05:01,325 --> 00:05:02,627
¿Y ellos venga una y otra vez

123
00:05:02,652 --> 00:05:04,498
a parlotear de todas las cosas

124
00:05:04,523 --> 00:05:06,331
divertidas en pareja que hacen,

125
00:05:06,356 --> 00:05:08,323
mientras te miraban con lástima?

126
00:05:08,348 --> 00:05:10,276
Deb, ¿es que estuviste allí?

127
00:05:10,301 --> 00:05:12,659
Es duro que tus amigos
ahora solo te vean

128
00:05:12,684 --> 00:05:15,147
como "Maggie la viuda".

129
00:05:15,260 --> 00:05:16,995
Su intención es buena, pero...

130
00:05:17,020 --> 00:05:18,482
no tienen ni idea de cómo te sientes.

131
00:05:20,459 --> 00:05:22,753
- Sentémonos.
- Vale.

132
00:05:23,180 --> 00:05:25,159
No, ni de lejos,

133
00:05:25,604 --> 00:05:27,675
por eso decidí

134
00:05:27,700 --> 00:05:29,972
que ya era hora de hablar contigo.

135
00:05:30,753 --> 00:05:31,870
Bien,

136
00:05:31,895 --> 00:05:36,456
porque yo no te veo como
"Maggie la viuda" para nada.

137
00:05:36,714 --> 00:05:39,174
¿Cómo me ves, Deb?

138
00:05:39,199 --> 00:05:41,339
¿Cómo quieres que te vean?

139
00:05:41,364 --> 00:05:43,487
¿Como "Maggie la sexy"?

140
00:05:43,512 --> 00:05:45,394
¿O "Maggie la locuela"?

141
00:05:45,419 --> 00:05:48,429
¿O "para pasarlo bien, llama a Maggie"?

142
00:05:48,454 --> 00:05:50,901
Mira, creo que algo que no sea

143
00:05:50,926 --> 00:05:54,964
"la Maggie que aún no está lista para
cambiar el mensaje del contestador"

144
00:05:54,989 --> 00:05:56,292
estaría genial.

145
00:05:56,317 --> 00:05:58,299
Yo soy la experta

146
00:05:58,324 --> 00:06:00,034
y creo que deberíamos empezar ya,

147
00:06:00,059 --> 00:06:02,964
y ya sé qué vamos a hacer en
nuestra primera noche de marcha.

148
00:06:03,223 --> 00:06:05,550
- ¿Mañana te va bien?
- ¿Viernes por la noche?

149
00:06:05,575 --> 00:06:07,886
No lo sé. Deja que mira mi agen...

150
00:06:07,911 --> 00:06:10,159
Sí, resulta que estoy libre.

151
00:06:10,184 --> 00:06:12,972
Sí. ¿Dónde vamos?

152
00:06:12,997 --> 00:06:15,339
Tú ponte un vestidazo.

153
00:06:15,364 --> 00:06:18,301
Deja que yo me encargue de los planes.

154
00:06:19,286 --> 00:06:20,690
Sí.

155
00:06:21,019 --> 00:06:23,021
Peggy.

156
00:06:23,852 --> 00:06:25,429
¿Ahora vas a venir cada noche?

157
00:06:25,454 --> 00:06:27,292
¿Ahora vas a llevar esos
pantalones cada día?

158
00:06:27,317 --> 00:06:29,540
¿Dónde está Emily? Tengo
que hablar con ella.

159
00:06:29,565 --> 00:06:31,347
Aún no ha vuelto del trabajo,

160
00:06:31,372 --> 00:06:33,026
y son mis vaqueros de andar por casa.

161
00:06:33,051 --> 00:06:34,620
Deja que te haga una pregunta.

162
00:06:34,645 --> 00:06:36,245
¿Cómo te parece que está Emily?

163
00:06:36,270 --> 00:06:38,011
¿Hay algo que te preocupe?

164
00:06:38,036 --> 00:06:40,839
No, la verdad. El
trabajo lo lleva genial,

165
00:06:40,864 --> 00:06:43,238
cocina un montón, se queda
con Miles por las noches,

166
00:06:43,263 --> 00:06:45,308
es incansable.

167
00:06:46,461 --> 00:06:48,623
Menuda mierda de día.

168
00:06:50,333 --> 00:06:52,418
He ido al Golden Gate Pub a por la cena,

169
00:06:52,443 --> 00:06:54,058
pero se la había llevado otro,

170
00:06:54,083 --> 00:06:56,386
así que he esperado 30
minutos a que la rehicieran,

171
00:06:56,411 --> 00:06:58,917
pero me acabo de dar cuenta de
que se han dejado las patatas.

172
00:06:58,942 --> 00:07:00,386
¿Qué gracia tiene sin patatas?

173
00:07:00,411 --> 00:07:01,469
¿Por qué no te sientas y te relajas?

174
00:07:01,493 --> 00:07:04,219
- Sé que has tenido un día duro.
- No, no, estoy bien.

175
00:07:04,244 --> 00:07:06,657
Pero, si quieres, ayúdame con

176
00:07:06,682 --> 00:07:09,368
la tarta de siete capas que
hice a las tres de la mañana.

177
00:07:13,547 --> 00:07:18,048
*Cuando la lluvia cae sobre tu rostro*

178
00:07:19,509 --> 00:07:23,947
*y el mundo entero está en tu contra*

179
00:07:25,526 --> 00:07:30,009
*podría ofrecerte un cálido abrazo*

180
00:07:31,165 --> 00:07:34,681
*para hacerte sentir mi amor*

181
00:07:37,330 --> 00:07:42,219
*Cuando las sombras de la
tarde y las estrellas aparecen*

182
00:07:43,171 --> 00:07:48,437
*y no haya nadie que
te seque las lágrimas*

183
00:07:49,339 --> 00:07:54,242
*podría abrazarte durante
un millón de años*

184
00:07:55,186 --> 00:07:58,810
*para hacerte sentir mi amor*

185
00:08:01,362 --> 00:08:06,648
*Se desatan tormentas
en el mar embravecido*

186
00:08:07,171 --> 00:08:11,133
*y por el camino al arrepentimiento*

187
00:08:13,197 --> 00:08:18,609
*Los vientos del cambio
soplan salvajes y libres*

188
00:08:18,831 --> 00:08:23,196
*Aún no has visto a nadie como yo*

189
00:08:25,549 --> 00:08:30,383
*Pasaría hambre, sufriría castigos*

190
00:08:31,487 --> 00:08:36,742
*Me arrastraría por las calles*

191
00:08:37,395 --> 00:08:42,555
*Iría al fin del mundo por ti*

192
00:08:43,414 --> 00:08:49,086
*para hacerte sentir mi amor*

193
00:08:51,598 --> 00:08:52,668
He dicho que estoy bien.

194
00:08:52,693 --> 00:08:55,016
Voy a sacar unas patatas del congelador.

195
00:08:55,620 --> 00:08:58,602
¿Ves? Te lo he dicho. Es incansable.

196
00:08:58,627 --> 00:09:01,248
Y yo te digo que no te
enteras de una mier...

197
00:09:01,274 --> 00:09:04,945
www.subtitulamos.tv

198
00:09:08,242 --> 00:09:10,185
Vale, tienes razón.

199
00:09:10,210 --> 00:09:12,696
A Emily le pasa algo.

200
00:09:12,721 --> 00:09:14,306
Pero es muy reservada

201
00:09:14,331 --> 00:09:16,513
y no quiero que se sienta cohibida.

202
00:09:16,538 --> 00:09:18,190
Dime qué le pasa.

203
00:09:18,215 --> 00:09:20,267
No tengo ni idea.

204
00:09:20,292 --> 00:09:22,099
Ven aquí.

205
00:09:23,211 --> 00:09:25,401
Tiene unos altibajos increíbles.

206
00:09:25,426 --> 00:09:27,728
A veces se levanta
tempranísimo para ir al trabajo

207
00:09:27,753 --> 00:09:29,221
y parece estar perfectamente.

208
00:09:29,246 --> 00:09:30,418
Otras veces, no se aleja
un segundo de Miles

209
00:09:30,442 --> 00:09:32,276
y se echa a llorar con
los anuncios de yogur.

210
00:09:32,301 --> 00:09:34,096
Eso podría pasarle a cualquiera.

211
00:09:34,121 --> 00:09:36,776
A ver, ¿has probado a
ser directo con Emily

212
00:09:36,801 --> 00:09:38,254
y preguntarle qué pasa?
Porque Simon dice que...

213
00:09:38,278 --> 00:09:39,831
Una y mil veces.

214
00:09:39,856 --> 00:09:41,758
Cada vez que intento que se abra,

215
00:09:41,783 --> 00:09:44,175
desvía el tema y dice que no pasa nada.

216
00:09:44,200 --> 00:09:45,560
Y se pone a hacer una tarta,

217
00:09:45,585 --> 00:09:47,284
yo me distraigo, me la zampo

218
00:09:47,308 --> 00:09:49,090
y por eso llevo los
vaqueros de andar por casa.

219
00:09:50,793 --> 00:09:52,775
No lo sé, Zoey. No sé...

220
00:09:53,186 --> 00:09:55,288
No sé qué más hacer.

221
00:09:55,313 --> 00:09:57,175
Si el abordaje directo no funciona,

222
00:09:57,207 --> 00:09:58,762
tendremos que buscar otra forma

223
00:09:58,786 --> 00:09:59,831
de llegar hasta Emily.

224
00:09:59,864 --> 00:10:02,011
- ¡Ya lo sé! Lo tengo.
- ¿Qué?

225
00:10:02,036 --> 00:10:05,073
¿Y si organizamos una
de nuestras famosas

226
00:10:05,098 --> 00:10:06,698
cenas del pollo del meollo?

227
00:10:06,723 --> 00:10:08,690
¿En serio? No lo hacemos desde críos.

228
00:10:08,715 --> 00:10:10,177
A nosotros siempre nos funcionaba.

229
00:10:10,202 --> 00:10:12,448
El pollo a la parmesana
de mamá lleva algo

230
00:10:12,473 --> 00:10:13,768
en esa salsa increíble...

231
00:10:13,793 --> 00:10:15,253
Esa salsa, sí.

232
00:10:15,278 --> 00:10:17,401
Papá paseándose por la mesa
con esa voz reconfortante

233
00:10:17,426 --> 00:10:18,971
que nos hacía hablar de
nuestros sentimientos.

234
00:10:18,996 --> 00:10:21,619
Oye, quizá sea lo que necesita Emily.

235
00:10:21,644 --> 00:10:23,181
Saber que también
nosotros lo pasamos mal

236
00:10:23,205 --> 00:10:24,386
y que no está sola.

237
00:10:24,411 --> 00:10:25,743
Sí, es muy buena idea.

238
00:10:25,768 --> 00:10:27,189
Tú y yo

239
00:10:27,214 --> 00:10:29,187
somos un gran equipo, ¿verdad?

240
00:10:29,212 --> 00:10:31,776
Siempre encontrábamos el escondite
de los regalos de Navidad.

241
00:10:31,801 --> 00:10:33,964
Y tanto. No había
sorpresas bajo ese árbol.

242
00:10:33,989 --> 00:10:35,247
Fastidiamos todas las Navidades.

243
00:10:35,271 --> 00:10:37,706
Por supuesto. ¡Sí!

244
00:10:38,538 --> 00:10:41,960
Creo que los Mo-carrones de canela

245
00:10:41,985 --> 00:10:45,764
van mejor con el Mo-cachino,

246
00:10:45,789 --> 00:10:47,651
¿pero hace falta que todo lo del

247
00:10:47,676 --> 00:10:50,284
menú especial matinal lleve tu nombre?

248
00:10:50,309 --> 00:10:52,511
Cariño, el mocachino se llama así,

249
00:10:52,536 --> 00:10:53,940
no me lo he inventado yo.

250
00:10:53,965 --> 00:10:56,245
Entonces me parece bien.

251
00:10:56,589 --> 00:10:59,329
Otra cosa, quiero
disculparme por no tomarme

252
00:10:59,354 --> 00:11:02,368
más en serio la crisis
del peluche de tu hijo.

253
00:11:02,393 --> 00:11:06,467
No tengo hijos y no siempre lo entiendo.

254
00:11:06,890 --> 00:11:08,272
No pasa nada, Mo.

255
00:11:08,297 --> 00:11:09,625
No, sí que pasa,

256
00:11:09,650 --> 00:11:13,524
por eso me estoy entrenando en serio.

257
00:11:13,549 --> 00:11:15,727
Quiero que Brad y tú os
sintáis cómodos si estoy

258
00:11:15,752 --> 00:11:19,625
con los niños, así que he hecho
un curso de primeros auxilios

259
00:11:19,650 --> 00:11:21,719
y quería acoger a un cachorrillo

260
00:11:21,744 --> 00:11:23,922
para demostrar que puedo
mantener vivo algo,

261
00:11:23,947 --> 00:11:26,125
pero había lista de espera,
así que he comprado un hámster.

262
00:11:26,225 --> 00:11:29,572
- ¿Tienes un hámster?
- Jon Hámster.

263
00:11:29,597 --> 00:11:31,053
Baja la voz. Sigue durmiendo.

264
00:11:31,078 --> 00:11:32,516
Antes nos peleamos

265
00:11:32,541 --> 00:11:34,547
y está un poco enfadado conmigo.

266
00:11:34,572 --> 00:11:36,595
Por cierto,

267
00:11:36,620 --> 00:11:38,762
esta semana canto en la iglesia

268
00:11:38,787 --> 00:11:40,147
y he pensado que sería un buen lugar

269
00:11:40,172 --> 00:11:43,116
para que August y Amirah me conozcan.

270
00:11:43,141 --> 00:11:44,782
Salvo que te parezca demasiado pronto.

271
00:11:45,571 --> 00:11:47,735
No es que no quiera.

272
00:11:48,537 --> 00:11:50,516
Es que no hace mucho del divorcio

273
00:11:50,541 --> 00:11:52,275
y aún no he presentado
a nadie a los niños.

274
00:11:52,299 --> 00:11:54,161
Todavía son jóvenes

275
00:11:54,186 --> 00:11:56,079
y se encariñan fácilmente,

276
00:11:56,104 --> 00:12:00,719
y hasta que no estemos
seguros al cien por cien...

277
00:12:01,587 --> 00:12:03,353
Lo entiendo. De verdad.

278
00:12:03,783 --> 00:12:05,602
- Gracias.
- No hay de qué.

279
00:12:09,535 --> 00:12:11,457
Ah, y para tu información,

280
00:12:11,482 --> 00:12:13,485
tampoco voy a presentarte a Jon Hámster

281
00:12:13,510 --> 00:12:15,290
hasta que lo tengo claro.

282
00:12:32,290 --> 00:12:34,098
Está delicioso.

283
00:12:35,129 --> 00:12:37,712
Hace días que no me siento para comer.

284
00:12:37,737 --> 00:12:40,325
Era nuestro plato preferido de niños.

285
00:12:40,445 --> 00:12:42,692
Nuestros padres lo hacían
cuando se complicaba la semana,

286
00:12:42,717 --> 00:12:45,278
y todos bajábamos la guardia

287
00:12:45,303 --> 00:12:47,512
y charlábamos de lo que nos pasaba.

288
00:12:47,537 --> 00:12:49,801
Y la llamábamos la cena
del pollo del meollo,

289
00:12:49,826 --> 00:12:54,073
porque el nombre nos parecía gracioso.

290
00:12:54,098 --> 00:12:55,098
Es que lo es.

291
00:12:55,123 --> 00:12:57,809
Porque entramos en el
meollo comiendo pollo.

292
00:12:57,834 --> 00:13:01,036
Puesto que todos tenemos
nuestros dolores de cabeza,

293
00:13:01,061 --> 00:13:02,870
obviamente, nos parecía buena idea

294
00:13:02,896 --> 00:13:04,294
recuperar la tradición.

295
00:13:04,319 --> 00:13:06,075
¿Quieres empezar tú?

296
00:13:06,100 --> 00:13:07,575
Encantada, gracias.

297
00:13:07,600 --> 00:13:10,880
Como ya sabemos, he
empezado una relación nueva

298
00:13:10,905 --> 00:13:13,247
con Simon y...

299
00:13:14,465 --> 00:13:16,075
- tengo miedo.
- Ya.

300
00:13:16,100 --> 00:13:18,322
Pero también soy
cautelosamente optimista.

301
00:13:18,347 --> 00:13:20,208
Bien, ¿quién va ahora?

302
00:13:22,094 --> 00:13:24,512
Yo mismo.

303
00:13:24,537 --> 00:13:27,739
Veamos, estos últimos meses

304
00:13:27,764 --> 00:13:29,880
lo he estado pasando

305
00:13:29,905 --> 00:13:32,705
muy mal, pero también

306
00:13:32,730 --> 00:13:33,730
increíblemente bien.

307
00:13:33,755 --> 00:13:37,270
No sé si eso está bien o mal.

308
00:13:37,295 --> 00:13:40,036
Estoy muy triste por lo de papá,

309
00:13:40,061 --> 00:13:41,763
pero también muy contento

310
00:13:41,788 --> 00:13:45,563
por pasar todo este tiempo
con Miles, así que...

311
00:13:46,219 --> 00:13:48,173
me cuesta armonizar los dos extremos.

312
00:13:51,181 --> 00:13:52,563
Estupendo.

313
00:13:52,708 --> 00:13:55,772
Me alegro de haberlo contado.

314
00:13:56,190 --> 00:13:57,868
- Me siento aliviado.
- Bien.

315
00:13:57,893 --> 00:13:58,893
Sí, funciona.

316
00:13:58,918 --> 00:14:00,876
¿Quién va ahora?

317
00:14:00,901 --> 00:14:02,829
¿Emily?

318
00:14:07,721 --> 00:14:09,423
¿Oís...?

319
00:14:09,448 --> 00:14:10,844
¿Oís eso?

320
00:14:11,466 --> 00:14:13,079
Esperad un segundo.

321
00:14:15,565 --> 00:14:18,126
*Venga, vamos, enciende la radio*

322
00:14:18,151 --> 00:14:20,493
*Es viernes por la noche
y no tardaré mucho*

323
00:14:20,518 --> 00:14:23,173
*Tengo que peinarme y maquillarme*

324
00:14:23,198 --> 00:14:25,573
*Es viernes por la noche
y no tardaré mucho*

325
00:14:25,598 --> 00:14:28,501
*en plantarme en la pista de
baile, en la pista de baile*

326
00:14:28,526 --> 00:14:30,202
*Tengo lo que necesito*

327
00:14:30,227 --> 00:14:31,954
Pues no hay necesidad de que te quedes.

328
00:14:31,979 --> 00:14:34,579
*No tengo dinero, no tengo dinero*

329
00:14:34,604 --> 00:14:36,548
*pero te tengo a ti, cielo*

330
00:14:36,573 --> 00:14:38,282
Me pillas un pelín ocupada, Deb.

331
00:14:38,307 --> 00:14:41,925
*No necesito pasta para
pasarlo bien esta noche*

332
00:14:41,951 --> 00:14:43,290
*Me encantan los planes baratos*

333
00:14:43,315 --> 00:14:47,079
*No necesito pasta para
pasarlo bien esta noche*

334
00:14:47,104 --> 00:14:48,719
Me encantan los planes baratos.

335
00:14:48,744 --> 00:14:53,249
*No necesito dinero*

336
00:14:53,565 --> 00:14:55,567
*mientras pueda...*

337
00:14:57,571 --> 00:14:58,571
*bailando*

338
00:14:58,596 --> 00:15:01,280
*Hasta plantarme en la pista
de baile, en la pista de baile*

339
00:15:01,305 --> 00:15:03,321
*Tengo todo lo que necesito*

340
00:15:03,346 --> 00:15:06,246
*No tengo dinero, no tengo dinero*

341
00:15:06,271 --> 00:15:08,573
*pero te tengo a ti, cielo*

342
00:15:19,174 --> 00:15:21,696
Eh, mirad quién ha venido.

343
00:15:22,143 --> 00:15:24,868
Hola a todos.

344
00:15:24,893 --> 00:15:26,852
Vosotros debéis ser David y Emily.

345
00:15:26,877 --> 00:15:28,899
Sí, y tú debes de ser la famosa Deb.

346
00:15:28,924 --> 00:15:30,329
Infame, encanto.

347
00:15:30,354 --> 00:15:32,817
La palabra correcta es infame.

348
00:15:32,889 --> 00:15:34,837
¿Lista para irnos a la ciudad, Mags?

349
00:15:34,862 --> 00:15:37,876
Deb, lo siento mucho,
pero te mandé un mensaje.

350
00:15:37,901 --> 00:15:40,618
- ¿No lo recibiste?
- Mecachis.

351
00:15:40,643 --> 00:15:43,125
Estoy en tratamiento de
depuración digital...

352
00:15:43,150 --> 00:15:45,373
Que empezó cuando mi sobrina nieta

353
00:15:45,398 --> 00:15:47,040
me dejó sin acceso al móvil.

354
00:15:48,463 --> 00:15:51,415
¿Podríamos dejarlo para
mañana por la noche?

355
00:15:51,440 --> 00:15:54,321
En realidad, Deb, ¿por
qué no te unes a nosotros?

356
00:15:54,346 --> 00:15:55,819
Tenemos comida más que de sobra.

357
00:15:55,844 --> 00:15:57,063
Sí. Quédate.

358
00:15:57,088 --> 00:15:59,837
Deb, aunque estamos encantados de verte,

359
00:15:59,862 --> 00:16:02,001
estábamos en mitad de algo.

360
00:16:02,026 --> 00:16:03,555
Zoey, no seas descortés.

361
00:16:03,580 --> 00:16:06,163
Por favor, siéntate,
Deb, y cuéntanos todo

362
00:16:06,188 --> 00:16:07,657
de esa sobrina nieta tuya.

363
00:16:07,682 --> 00:16:11,157
Hannah es más graciosa imposible.

364
00:16:11,182 --> 00:16:14,423
Pero por muy mal que esté decir que una
niña de cinco años es una causa perdida,

365
00:16:14,448 --> 00:16:16,860
pues, bueno, lo digo.

366
00:16:17,409 --> 00:16:19,376
Ten, toma un poco de esto.

367
00:16:31,446 --> 00:16:33,016
- Hola.
- Hola.

368
00:16:33,049 --> 00:16:35,259
Iba a sorprenderte con el
desayuno, pero ya estás levantada.

369
00:16:39,121 --> 00:16:40,688
Estás estudiando.

370
00:16:40,713 --> 00:16:43,298
¿Por qué buscas en Google el córtex
cerebral a las ocho de un sábado?

371
00:16:43,323 --> 00:16:45,079
Porque sigo intentando ayudar a Emily.

372
00:16:45,104 --> 00:16:47,618
Oye, ¿tú sabes algo de

373
00:16:47,643 --> 00:16:50,687
los inhibidores selectivos de
recaptación de la serotonina?

374
00:16:50,712 --> 00:16:52,395
No. ¿Los tuyos están bien?

375
00:16:52,420 --> 00:16:55,102
Es discutible.

376
00:16:55,127 --> 00:16:57,189
Una conocida, Deb,
interrumpió nuestra cena

377
00:16:57,214 --> 00:17:01,156
y Emily básicamente nos ignoró
al resto. Y yo creo que,

378
00:17:02,033 --> 00:17:05,964
basándome en mi investigación,
¿sufre de depresión postparto?

379
00:17:08,162 --> 00:17:10,649
Vale, escucha, has tratado de ayudarla,

380
00:17:10,674 --> 00:17:11,986
has hecho lo de la cena
del pollo pimpollo.

381
00:17:12,010 --> 00:17:14,827
Pero puede que debas apartarte y dejar
que Emily acuda a ti cuando ella quiera.

382
00:17:14,853 --> 00:17:16,212
No.

383
00:17:16,237 --> 00:17:18,858
Si no hago nada,

384
00:17:18,883 --> 00:17:20,465
algo malo pasará.

385
00:17:20,490 --> 00:17:22,149
La médium dijo que tengo
que prestar más atención

386
00:17:22,173 --> 00:17:25,920
a las personas en mi vida. Y
Emily es el caso más serio.

387
00:17:25,945 --> 00:17:27,173
¿Caso?

388
00:17:27,746 --> 00:17:29,637
El caso digno de estudio...

389
00:17:29,965 --> 00:17:32,688
de depresión, más serio
que he visto nunca.

390
00:17:32,713 --> 00:17:34,407
Y no sé qué hacer al respecto.

391
00:17:34,432 --> 00:17:37,204
No soy una profesional, pero
sí sé leer, así que leo.

392
00:17:37,229 --> 00:17:38,727
¿Sabes cuántas páginas tiene este libro?

393
00:17:38,751 --> 00:17:40,173
Vale, puedo ver que

394
00:17:40,198 --> 00:17:42,521
quieres hacer todo lo
posible por ayudarla, pero...

395
00:17:43,853 --> 00:17:46,861
Si eres paciente, ella acudirá
a ti. Siempre lo hacen.

396
00:17:46,886 --> 00:17:49,415
Dale a Emily algo de
tiempo para que lo rumie

397
00:17:49,440 --> 00:17:51,783
y, hasta entonces, relájate.

398
00:17:51,808 --> 00:17:53,720
Recuéstate.

399
00:17:53,884 --> 00:17:55,212
Pies.

400
00:17:55,237 --> 00:17:57,946
Y conecta con alguien
que te importe de veras

401
00:17:57,971 --> 00:17:59,953
y del que dicen algunos
que es muy atractivo.

402
00:17:59,978 --> 00:18:01,298
¿De verdad? ¿Algunos dicen eso?

403
00:18:01,323 --> 00:18:03,243
De vez en cuando. Sí.

404
00:18:03,642 --> 00:18:05,493
Disfruta de una noche

405
00:18:05,518 --> 00:18:07,829
tranquila e íntima en casita.

406
00:18:07,854 --> 00:18:09,829
Es una...

407
00:18:10,473 --> 00:18:12,376
idea estupenda.

408
00:18:12,499 --> 00:18:16,375
Haré una "noche de chicas" con Emily.

409
00:18:16,400 --> 00:18:17,549
No es precisamente a lo que me refería.

410
00:18:17,573 --> 00:18:19,435
Nos pondremos zapatillas
de andar por casa,

411
00:18:19,460 --> 00:18:22,043
nos inflaremos a comida basura

412
00:18:22,068 --> 00:18:24,017
y, cuando le esté haciendo
trenzas en el pelo,

413
00:18:24,042 --> 00:18:26,044
ahí es cuando atacaré.

414
00:18:28,602 --> 00:18:29,903
Gracias.

415
00:18:29,928 --> 00:18:31,457
De nada.

416
00:18:31,482 --> 00:18:33,048
Un placer haber ayudado.

417
00:18:34,645 --> 00:18:36,306
Vaya, vaya, vaya.

418
00:18:36,331 --> 00:18:38,900
Perry ya se deja ropa por aquí.

419
00:18:38,925 --> 00:18:41,062
Parece que la cosa está

420
00:18:41,087 --> 00:18:42,853
subiendo de temperatura con el bombero.

421
00:18:42,878 --> 00:18:44,667
Lo primero: cálmate y
ten algo de respeto.

422
00:18:44,691 --> 00:18:45,872
Es jefe de bomberos.

423
00:18:45,897 --> 00:18:47,345
Lo segundo:

424
00:18:47,370 --> 00:18:49,041
Perry se queda con los niños
esta noche y ya sabes que no

425
00:18:49,065 --> 00:18:51,608
deja que me acerque a ellos,
así que aquí estoy, en casa

426
00:18:51,633 --> 00:18:53,775
con dos hombres hetero
y un hámster malvado.

427
00:18:53,800 --> 00:18:56,321
Me alegra que hayáis
decidido hacer esto.

428
00:18:56,346 --> 00:18:58,728
Me siento mal por plantar
a Simon por Emily,

429
00:18:58,753 --> 00:19:01,634
pero es que tengo que
hacer esto a mi manera.

430
00:19:01,659 --> 00:19:02,801
Ella me necesita.

431
00:19:02,826 --> 00:19:04,212
Bueno, cariño, ¿y qué necesitas tú?

432
00:19:04,237 --> 00:19:05,775
- ¿Yo?
- Sí.

433
00:19:05,800 --> 00:19:07,704
Yo no necesito nada. Estoy bien.

434
00:19:07,729 --> 00:19:09,806
Cielo, tus cutículas me
están pidiendo socorro,

435
00:19:09,831 --> 00:19:11,300
me cuentan una historia bien distinta.

436
00:19:11,325 --> 00:19:13,267
Soluciona eso.

437
00:19:18,043 --> 00:19:20,430
¡Gol...

438
00:19:20,455 --> 00:19:22,272
del equipo del que sea Simon!

439
00:19:23,339 --> 00:19:24,486
Gracias por el apoyo,

440
00:19:24,511 --> 00:19:26,845
pero ¿no tenías una noche
de chicas a la que ir?

441
00:19:26,870 --> 00:19:29,767
Sí, está a punto de producirse.

442
00:19:29,916 --> 00:19:31,634
Es decir, ¿no has visto las zapatillas?

443
00:19:31,659 --> 00:19:34,056
Son conejitos. Y son muy amiguitos.

444
00:19:35,963 --> 00:19:37,424
Hola, siento llegar tarde.

445
00:19:37,449 --> 00:19:39,151
Se me han caído un par de
cervezas en las escaleras,

446
00:19:39,176 --> 00:19:40,354
pero si esperamos tres o cuatro horas,

447
00:19:40,378 --> 00:19:41,800
se asentará la espuma,

448
00:19:41,825 --> 00:19:43,447
así que cruzad los dedos
para que haya prórroga.

449
00:19:43,472 --> 00:19:46,814
- Oye, ¿esta noche no hay Rose?
- No. Ella va a lo suyo.

450
00:19:46,839 --> 00:19:49,461
Yo voy a lo mío. Y así
logramos que todo sea

451
00:19:49,486 --> 00:19:50,493
divertido e informal.

452
00:19:50,518 --> 00:19:51,557
Estaba ocupada esta noche, ¿verdad?

453
00:19:51,581 --> 00:19:53,588
Sí, tenía una cosa y
no podía llevar pareja.

454
00:19:53,612 --> 00:19:56,189
Vale, bueno, que os divirtáis.

455
00:19:56,214 --> 00:19:59,032
- ¿Me acompañas a la puerta?
- Sí, sí, sí.

456
00:20:00,687 --> 00:20:02,670
Por favor, no te enfades conmigo.

457
00:20:02,695 --> 00:20:04,267
Solo quiero intentarlo
una vez más con Emily

458
00:20:04,291 --> 00:20:05,913
y luego me rindo, te lo prometo.

459
00:20:05,938 --> 00:20:07,236
No pasa nada. Que os lo paséis bien.

460
00:20:07,261 --> 00:20:08,603
Lo comprendo perfectamente.

461
00:20:08,628 --> 00:20:10,376
Gracias.

462
00:20:12,339 --> 00:20:16,439
*Cariño, no comprendo*

463
00:20:16,766 --> 00:20:20,390
*por qué no podemos ser amantes*

464
00:20:20,415 --> 00:20:25,087
*Esto se nos va de las manos*

465
00:20:25,663 --> 00:20:31,118
*Nos esforzamos demasiado,
pero no podemos ganar*

466
00:20:31,454 --> 00:20:33,757
*Déjalo*

467
00:20:33,782 --> 00:20:37,686
*Si me quieres, nena, dímelo*

468
00:20:37,711 --> 00:20:42,537
*Me tienes de rodillas*

469
00:20:42,562 --> 00:20:46,329
*Ya no aguanto más*

470
00:20:46,354 --> 00:20:50,650
*Estar contigo me desgarra el alma*

471
00:20:50,675 --> 00:20:55,095
*Pero siento lo mismo
si no estamos juntos*

472
00:20:55,120 --> 00:20:59,025
*Haga lo que haga*

473
00:20:59,050 --> 00:21:02,314
*siento ese dolor*

474
00:21:02,339 --> 00:21:05,134
*Contigo o sin ti*

475
00:21:05,911 --> 00:21:10,075
*Estar contigo me desgarra el alma*

476
00:21:10,100 --> 00:21:14,845
*Pero siento lo mismo
si no estamos juntos*

477
00:21:14,870 --> 00:21:18,520
*Haga lo que haga*

478
00:21:18,545 --> 00:21:22,020
*siento ese dolor*

479
00:21:22,045 --> 00:21:24,934
*Contigo o sin ti*

480
00:21:25,304 --> 00:21:28,368
*Haga lo que haga*

481
00:21:28,393 --> 00:21:30,715
*siento ese dolor*

482
00:21:30,740 --> 00:21:33,856
*Contigo o sin ti*

483
00:21:39,690 --> 00:21:41,340
Me marcho ya.

484
00:21:43,349 --> 00:21:46,739
Sed... buenos unos con otros

485
00:21:46,764 --> 00:21:49,431
y si alguien...

486
00:21:49,456 --> 00:21:52,118
sufre... de alguna forma,

487
00:21:52,143 --> 00:21:53,451
os lo podéis contar en el descanso.

488
00:21:53,475 --> 00:21:55,588
¿Hacen descansos en ese deporte? Chao.

489
00:22:01,287 --> 00:22:03,494
¿Esto es lo que querías hacer

490
00:22:03,519 --> 00:22:05,424
en nuestra noche salvaje?

491
00:22:05,449 --> 00:22:07,987
¿Ir a un casino a perder todo el dinero?

492
00:22:08,012 --> 00:22:11,876
Es el lugar perfecto para reinventarte.

493
00:22:11,901 --> 00:22:15,118
Aquí nadie te verá
como "Maggie la viuda".

494
00:22:15,143 --> 00:22:17,838
¿Sabes qué? Tienes razón.

495
00:22:17,863 --> 00:22:19,605
Puedo ser quien yo quiera.

496
00:22:19,630 --> 00:22:21,252
- Exacto.
- Vale.

497
00:22:21,277 --> 00:22:24,315
Además, tienen unas patas
de cangrejo riquísimas.

498
00:22:24,340 --> 00:22:27,323
Hola, Vivienne. Bienvenida.

499
00:22:27,569 --> 00:22:30,675
Qué bien te veo, Fred.

500
00:22:30,700 --> 00:22:32,924
Mi amiga

501
00:22:32,949 --> 00:22:35,432
necesita evadirse un poco.

502
00:22:35,457 --> 00:22:37,460
¿Cómo te llamas y de dónde eres?

503
00:22:41,394 --> 00:22:43,330
Soy Savannah...

504
00:22:44,283 --> 00:22:46,012
de...

505
00:22:46,135 --> 00:22:47,924
Savannah.

506
00:22:47,949 --> 00:22:49,885
Savannah de Savannah.

507
00:22:50,806 --> 00:22:52,848
Reparte las cartas, Fred.

508
00:22:54,189 --> 00:22:57,557
Vale, ¡noche de chicas!

509
00:22:57,582 --> 00:22:59,166
Somos chicas. Rápido, rápido.

510
00:22:59,191 --> 00:23:01,862
Sí, prueba esta masa de galletas.

511
00:23:02,205 --> 00:23:04,002
Gracias por hacer esto conmigo.

512
00:23:04,027 --> 00:23:05,326
Mis amigas no dejan de hablar de trabajo

513
00:23:05,350 --> 00:23:06,721
o de sus propios bebés.

514
00:23:06,746 --> 00:23:10,158
Eres la compañera soltera y sin
hijos perfecta para esta noche.

515
00:23:10,183 --> 00:23:13,509
Gracias. ¿Quieres quitarte
el abrigo y ponerte cómoda?

516
00:23:13,613 --> 00:23:16,536
¿Por? ¿Quieres entrar
en calor antes de salir?

517
00:23:22,356 --> 00:23:25,908
Te referías a ese...

518
00:23:25,933 --> 00:23:27,897
tipo de noche de chicas.

519
00:23:29,636 --> 00:23:31,461
Yo pensaba más bien

520
00:23:31,486 --> 00:23:33,001
en una noche de chicas en casa.

521
00:23:34,665 --> 00:23:36,267
Zoey,

522
00:23:36,292 --> 00:23:38,869
no te imaginas cuánto
necesito despejarme bailando.

523
00:23:38,894 --> 00:23:39,894
Bailan...

524
00:23:39,919 --> 00:23:41,752
Tienes que ir a cambiarte. Ya.

525
00:23:41,777 --> 00:23:43,314
Vale.

526
00:23:55,117 --> 00:23:56,770
No me puedo creer que el portero

527
00:23:56,795 --> 00:23:57,912
te haya dejado pasar con ese bolso.

528
00:23:57,937 --> 00:23:59,951
Podrías meter hasta a Miles ahí dentro.

529
00:23:59,992 --> 00:24:01,474
Es mi sacaleches,

530
00:24:01,499 --> 00:24:04,333
así puedo desfasar
hasta que salga el sol.

531
00:24:04,358 --> 00:24:06,849
¿Por qué no llevamos las copas

532
00:24:06,874 --> 00:24:09,506
al lounge tan mono de la otra sala?

533
00:24:09,531 --> 00:24:11,443
Así podemos relajarnos un poco

534
00:24:11,468 --> 00:24:13,248
y charlar a solas.

535
00:24:13,273 --> 00:24:15,020
No oigo nada de lo que dices.

536
00:24:15,045 --> 00:24:17,044
¡Vamos a pillar un pedo!

537
00:24:18,419 --> 00:24:20,536
Mirad, vuestro equipillo
les saca diez puntos.

538
00:24:20,561 --> 00:24:22,804
Sí, lo estamos petando.

539
00:24:23,935 --> 00:24:25,397
¿Qué pasa aquí? Porque si soy yo

540
00:24:25,421 --> 00:24:27,404
quien se emociona con el deporte,
es que pasa algo muy chungo.

541
00:24:27,428 --> 00:24:28,240
- ¡Max!
- ¿Sí?

542
00:24:28,266 --> 00:24:29,792
Casi escribes a Rose nueve veces.

543
00:24:29,816 --> 00:24:32,302
Sí, pero al final no,
porque soy informal.

544
00:24:32,327 --> 00:24:33,869
Y, Simon, deja de echar miraditas

545
00:24:33,894 --> 00:24:35,482
hacia el piso de Zoey como
un cachorrillo perdido

546
00:24:35,507 --> 00:24:37,396
esperando a que su dueño vuelva a casa.

547
00:24:37,849 --> 00:24:40,263
¿Qué está pasando? Y está
claro que el tribalismo

548
00:24:40,288 --> 00:24:41,675
del deporte organizado no ayuda.

549
00:24:41,701 --> 00:24:43,243
- No...
- Así que...

550
00:24:43,417 --> 00:24:45,074
¿por qué no animamos el cotarro?

551
00:24:45,099 --> 00:24:46,294
Alexa...

552
00:24:46,319 --> 00:24:48,833
inicia el ambiente del modo spa.

553
00:24:49,028 --> 00:24:50,357
Vale.

554
00:24:57,300 --> 00:25:00,344
¿No es relajante?

555
00:25:00,369 --> 00:25:02,310
Un poquito.

556
00:25:02,335 --> 00:25:04,435
Por favor,

557
00:25:04,460 --> 00:25:06,322
hablemos en serio,

558
00:25:06,347 --> 00:25:08,830
y contadle a la tía Mo-Mo qué pasa.

559
00:25:09,675 --> 00:25:12,482
¡El 21 de la suerte!

560
00:25:12,507 --> 00:25:15,357
La edad que tenía cuando
me casé con el Sr. Du Bois.

561
00:25:15,382 --> 00:25:16,889
Me acuerdo de eso.

562
00:25:16,914 --> 00:25:18,076
Qué noche más divertida.

563
00:25:18,101 --> 00:25:20,396
¿De qué parte de
Savannah eres, Savannah?

564
00:25:21,396 --> 00:25:26,693
De la parte central más o menos,

565
00:25:27,342 --> 00:25:29,139
y...

566
00:25:29,164 --> 00:25:31,365
también un poco de la parte norte.

567
00:25:31,390 --> 00:25:34,420
De toda la región centro norte.

568
00:25:34,445 --> 00:25:36,537
¿De Thomas Square? ¿O de Fernwood?

569
00:25:36,562 --> 00:25:39,185
Justo en la frontera.

570
00:25:39,210 --> 00:25:41,713
- Justo en la frontera.
- ¿De cuál?

571
00:25:42,198 --> 00:25:43,660
No colindan.

572
00:25:44,190 --> 00:25:47,006
Vale, estoy seca.

573
00:25:47,031 --> 00:25:49,842
Savannah, ¿por qué no vamos a por

574
00:25:49,867 --> 00:25:52,646
- una copa?
- Muy bien.

575
00:25:53,806 --> 00:25:55,808
Buena suerte.

576
00:25:58,974 --> 00:26:00,389
Vaya.

577
00:26:00,414 --> 00:26:02,116
Qué mal se me da esto.

578
00:26:02,141 --> 00:26:06,006
No, no, solo necesitas
más coraje líquido.

579
00:26:06,031 --> 00:26:07,537
Señoritas...

580
00:26:13,523 --> 00:26:15,906
¡Noche de chicas!

581
00:26:16,224 --> 00:26:19,630
Zoey, vamos a mover el esqueleto.

582
00:26:19,655 --> 00:26:21,490
¡Sí, vamos allá!

583
00:26:21,515 --> 00:26:24,315
Y luego podemos hablar
de nuestros sentimientos.

584
00:26:24,340 --> 00:26:26,037
También es divertido.

585
00:26:31,087 --> 00:26:33,170
No llego a entender

586
00:26:33,195 --> 00:26:35,639
cómo voy a conocer a Perry como persona

587
00:26:35,664 --> 00:26:38,264
si no lo veo como padre.

588
00:26:38,289 --> 00:26:41,593
Me he morreado con un muñeco
para RCP por ese hombre.

589
00:26:41,618 --> 00:26:43,904
La diferencia de edad, los hijos,

590
00:26:43,929 --> 00:26:45,553
el ex... Tienes que
sortear muchas barreras

591
00:26:45,578 --> 00:26:46,857
para que la cosa funcione con ese tipo.

592
00:26:46,882 --> 00:26:50,381
Mira, Simon, cuando conectas
de verdad con alguien,

593
00:26:50,406 --> 00:26:53,451
harás lo que sea para que funcione.

594
00:26:53,476 --> 00:26:55,451
¿Sabes qué? Tienes razón.

595
00:26:55,476 --> 00:26:56,670
A ver,

596
00:26:56,695 --> 00:26:58,598
que una relación no sea sencilla

597
00:26:58,623 --> 00:27:00,928
no significa que no merezca la pena,

598
00:27:00,953 --> 00:27:03,175
a pesar de los desafíos.

599
00:27:03,422 --> 00:27:05,397
¿Sabéis qué más vale la pena?

600
00:27:05,422 --> 00:27:07,779
- ¿Qué?
- Los baños de pies.

601
00:27:07,804 --> 00:27:09,920
- Sí.
- ¡Sí!

602
00:27:09,945 --> 00:27:13,279
¡Sí! Me encanta esta canción.

603
00:27:13,304 --> 00:27:15,086
Creo que es hora de irse.

604
00:27:15,111 --> 00:27:19,209
- En cuanto termine esta canción.
- A ver, esta canción

605
00:27:19,434 --> 00:27:22,217
lleva sonando desde hace hora y media.

606
00:27:22,242 --> 00:27:23,647
Voy a por un poco de agua

607
00:27:23,672 --> 00:27:25,134
y nos vamos de aquí.

608
00:27:37,899 --> 00:27:39,632
Vale, segunda ronda.

609
00:27:39,657 --> 00:27:41,710
Creo que ya le he pillado el truco.

610
00:27:41,735 --> 00:27:43,681
Tú sígueme el rollo.

611
00:27:43,871 --> 00:27:46,396
Quiero apostar 50 al rojo.

612
00:27:46,421 --> 00:27:49,577
Hola, soy Sheila, de Long Island.

613
00:27:49,602 --> 00:27:51,124
Y esta es mi amiga Liz,

614
00:27:51,149 --> 00:27:54,194
y estamos de celebración
porque esta monada

615
00:27:54,219 --> 00:27:56,148
acaba de salir de la cárcel.

616
00:27:57,036 --> 00:27:59,699
Esto le da mil vueltas
a estampar matrículas.

617
00:27:59,909 --> 00:28:01,452
Te voy a matar.

618
00:28:01,477 --> 00:28:03,459
Y por eso estuvo allí.

619
00:28:03,576 --> 00:28:05,535
No, estoy de guasa.

620
00:28:05,560 --> 00:28:07,155
Fue por evasión de impuestos.

621
00:28:07,180 --> 00:28:08,828
Os he pillado, ¿eh?

622
00:28:08,853 --> 00:28:10,836
- Solo evasión.
- No va más.

623
00:28:12,123 --> 00:28:14,281
Venga. Vamos, rojo. Vamos, rojo.

624
00:28:14,306 --> 00:28:15,928
¡Vamos, rojo!

625
00:28:15,953 --> 00:28:18,094
Rojo, rojo, rojo, rojo...

626
00:28:19,830 --> 00:28:21,091
36 rojo.

627
00:28:21,116 --> 00:28:22,763
¡Toma ya! ¡Chupaos esa!

628
00:28:22,788 --> 00:28:24,890
¡Sí, vamos, Yankees!

629
00:28:27,892 --> 00:28:31,047
Ya. Pues, como decía,

630
00:28:31,072 --> 00:28:33,070
me han incluido en un comité

631
00:28:33,095 --> 00:28:35,558
para reclutar a miembros de
mayor diversidad para el consejo.

632
00:28:35,583 --> 00:28:38,398
Así que van cambiando las cosas.

633
00:28:38,423 --> 00:28:40,250
Pero me está robando
un montón de tiempo.

634
00:28:40,275 --> 00:28:41,922
Y, el tiempo que no dedico a eso,

635
00:28:41,947 --> 00:28:43,889
quiero pasarlo con Zoey,

636
00:28:44,080 --> 00:28:45,765
pero ella...

637
00:28:46,609 --> 00:28:48,265
se me cierra en banda.

638
00:28:48,290 --> 00:28:51,214
Y os va a parecer una locura,

639
00:28:52,241 --> 00:28:55,289
¿pero no os da la sensación
de que Zoey tiene una...

640
00:28:56,061 --> 00:28:58,361
habilidad

641
00:28:58,508 --> 00:29:01,742
sobrenatural para saber

642
00:29:02,281 --> 00:29:04,283
exactamente en qué piensas?

643
00:29:07,247 --> 00:29:08,389
- No.
- No.

644
00:29:08,414 --> 00:29:09,654
- Como si hablaras en chino.
- Para nada.

645
00:29:09,678 --> 00:29:12,164
No sé qué dices. Alexa,
detén el modo spa.

646
00:29:12,189 --> 00:29:13,698
- De acuerdo.
- Buena chica.

647
00:29:13,920 --> 00:29:14,920
Pues vale.

648
00:29:21,079 --> 00:29:23,622
Eh, Zoey, fíjate.

649
00:29:23,647 --> 00:29:25,869
A este se le cae la baba por mí.

650
00:29:25,894 --> 00:29:28,197
Mamá sigue triunfando.

651
00:29:28,463 --> 00:29:31,477
Oye, ¿conoces un buen sitio de tacos?

652
00:29:31,502 --> 00:29:33,523
Para desayunar.

653
00:29:33,548 --> 00:29:36,515
Creo que te pasa algo en las...

654
00:29:38,470 --> 00:29:40,052
Soy madre, eso es lo que pasa.

655
00:29:40,077 --> 00:29:41,703
Solo es un poco de leche.

656
00:29:41,728 --> 00:29:43,249
No es para tanto, ¿sabes?

657
00:29:43,274 --> 00:29:44,789
¿Te traigo unas toallas de papel?

658
00:29:44,814 --> 00:29:47,735
Creo que es hora del sacaleches.

659
00:29:47,760 --> 00:29:49,078
- Vale.
- Sí.

660
00:29:49,103 --> 00:29:50,605
- Tu bolso.
- Gracias.

661
00:29:50,630 --> 00:29:52,624
- Adiós.
- ¡Chao!

662
00:29:57,917 --> 00:29:59,164
¿Va todo bien ahí dentro?

663
00:29:59,189 --> 00:30:01,539
- ¿Necesitas algo?
- Ya casi acabo.

664
00:30:01,564 --> 00:30:04,218
Y a seguir bailando hasta
que se me vuelvan a llenar.

665
00:30:04,243 --> 00:30:05,749
Mira, Emily,

666
00:30:05,774 --> 00:30:07,276
no tienes por qué seguir fingiendo.

667
00:30:07,301 --> 00:30:09,226
Soy yo.

668
00:30:10,002 --> 00:30:12,384
Sé lo mucho

669
00:30:12,409 --> 00:30:14,171
que estás sufriendo.

670
00:30:20,415 --> 00:30:21,640
¿Emily?

671
00:30:28,751 --> 00:30:32,992
*¿Estás tan loco como yo,
sufres tanto como yo?*

672
00:30:33,017 --> 00:30:36,961
*¿Has gastado cien dólares
en champán, como yo,*

673
00:30:36,986 --> 00:30:40,930
*solo para tirarlo por
el váter, como yo?*

674
00:30:40,955 --> 00:30:42,976
*¿Gastarás una millonada en agua

675
00:30:43,001 --> 00:30:44,983
solo para quitar una mancha, como yo?*

676
00:30:45,008 --> 00:30:48,984
*¿Estás tan colocado
sin marihuana como yo?*

677
00:30:49,009 --> 00:30:53,546
*¿Te destrozas a ti mismo
para entretener, como yo?*

678
00:30:59,577 --> 00:31:01,279
*Y todos dicen que*

679
00:31:01,304 --> 00:31:05,218
*no puedes despertar,
esto no es un sueño*

680
00:31:05,243 --> 00:31:07,093
*Eras parte de la maquinaria*

681
00:31:07,118 --> 00:31:09,140
*No eres un ser humano*

682
00:31:09,165 --> 00:31:13,227
*Con la cara maquillada,
vives en una pantalla*

683
00:31:13,252 --> 00:31:15,034
*Con baja autoestima*

684
00:31:15,059 --> 00:31:17,361
*funcionas con gasolina*

685
00:31:21,290 --> 00:31:25,240
*Creo que hay un error
en mi programación*

686
00:31:29,485 --> 00:31:33,195
*Hay unas voces que no me dejan en paz*

687
00:31:33,220 --> 00:31:37,851
*Mi corazón es de oro y
mis manos están heladas*

688
00:31:39,372 --> 00:31:43,726
*Con baja autoestima,
funcionas con gasolina*

689
00:31:48,209 --> 00:31:49,914
No pasa nada.

690
00:31:50,805 --> 00:31:52,976
Todo se va a arreglar.

691
00:32:00,194 --> 00:32:02,952
A que sientan como si
caminaras sobre una nube, ¿eh?

692
00:32:02,977 --> 00:32:06,161
Y también son buenas escuchando.

693
00:32:06,419 --> 00:32:09,429
Siento que tuvieras que
presenciar otra de mis crisis.

694
00:32:09,454 --> 00:32:11,837
Por favor, no lo sientas. Llevas...

695
00:32:11,862 --> 00:32:14,554
tratando de superar esto
sola demasiado tiempo.

696
00:32:14,766 --> 00:32:16,768
Así que...

697
00:32:17,714 --> 00:32:20,277
¿Podemos, por favor, hablar
de lo que está pasando?

698
00:32:27,495 --> 00:32:29,477
Llevo...

699
00:32:29,502 --> 00:32:32,709
sufriendo episodios de ansiedad

700
00:32:32,734 --> 00:32:36,132
y depresión desde hace un tiempo.

701
00:32:36,947 --> 00:32:39,370
Creía que era lo típico tras el parto,

702
00:32:39,721 --> 00:32:42,343
que se pasa tras unas cuanta semanas.

703
00:32:43,180 --> 00:32:46,780
Cuando no fue así, imaginé que...

704
00:32:47,149 --> 00:32:50,293
cuando Miles empezara a
dormir mejor de noche

705
00:32:50,318 --> 00:32:54,054
o cuando yo volviera a
trabajar, me sentiría mejor.

706
00:32:54,672 --> 00:32:56,775
Pero solo fue a peor.

707
00:32:57,016 --> 00:32:59,694
No puedo dormir cuando
Miles está despierto.

708
00:33:00,586 --> 00:33:02,882
No puedo concentrarme cuando...

709
00:33:03,793 --> 00:33:06,749
no estoy en casa con él, pero
cuando estoy en casa con él,

710
00:33:06,774 --> 00:33:08,499
solo quiero...

711
00:33:08,949 --> 00:33:11,832
llorar o escapar, porque...

712
00:33:14,546 --> 00:33:17,757
no puedo evitar pensar
que estaría mejor sin mí.

713
00:33:19,873 --> 00:33:21,522
Siento...

714
00:33:22,712 --> 00:33:26,407
siento mucho oír eso, pero, no,

715
00:33:26,432 --> 00:33:28,491
eres una gran madre

716
00:33:28,516 --> 00:33:31,613
y Miles tiene suerte de tenerte.

717
00:33:32,054 --> 00:33:35,343
Sé eso lógicamente, pero...

718
00:33:37,887 --> 00:33:40,866
no lo siento así.

719
00:33:43,846 --> 00:33:45,171
¿Sabes? Cuando tienes un bebé,

720
00:33:45,196 --> 00:33:49,202
es como si tu cuerpo se
convirtiera en... una máquina y,

721
00:33:49,749 --> 00:33:51,951
cuando se cortocircuita, pues...

722
00:33:54,752 --> 00:33:57,897
¿Has hablado de todo esto

723
00:33:57,922 --> 00:33:59,624
con tu médico?

724
00:34:00,151 --> 00:34:02,154
¿Qué hay de David?

725
00:34:04,091 --> 00:34:06,754
Acabáis de perder a vuestro padre.

726
00:34:06,862 --> 00:34:09,144
David aún sigue de duelo

727
00:34:09,637 --> 00:34:11,705
y yo me siento mal

728
00:34:12,307 --> 00:34:13,890
o egoísta

729
00:34:13,915 --> 00:34:16,097
hablando de mis problemas
en este momento.

730
00:34:16,253 --> 00:34:18,536
Ya tiene bastantes preocupaciones.

731
00:34:20,991 --> 00:34:22,933
Es tu marido

732
00:34:23,322 --> 00:34:25,132
y te quiere.

733
00:34:25,426 --> 00:34:27,949
Y tienes todo el derecho a
sentirte como te sientes también.

734
00:34:30,092 --> 00:34:33,142
He sido capaz de conquistar
todo lo que me he propuesto,

735
00:34:33,167 --> 00:34:34,640
¿sabes?

736
00:34:34,979 --> 00:34:39,147
Debería ser capaz de superar... esto.

737
00:34:48,793 --> 00:34:51,677
Comprendo muy bien esa sensación.

738
00:34:54,924 --> 00:34:57,007
Pero pasa lo siguiente.

739
00:34:58,006 --> 00:35:00,929
Puede que algunos problemas

740
00:35:00,954 --> 00:35:04,117
sean demasiado grandes para
resolverlos nosotros mismos.

741
00:35:10,218 --> 00:35:11,577
Solo quisiera recordar

742
00:35:11,602 --> 00:35:13,904
que nuestra colecta de
ropa está en marcha.

743
00:35:14,729 --> 00:35:16,111
El diácono Miller se
encargará de la recogida

744
00:35:16,136 --> 00:35:19,388
antes y después de cada servicio
las próximas tres semanas.

745
00:35:19,413 --> 00:35:20,935
- Hola.
- Hola.

746
00:35:20,960 --> 00:35:22,862
- Siento llegar tarde.
- No importa.

747
00:35:22,887 --> 00:35:26,351
Mo no ha cantado aún.
¿Todo bien con Emily?

748
00:35:26,602 --> 00:35:28,616
Bueno, acabo de irme de su casa

749
00:35:28,641 --> 00:35:30,703
y yo no diría que todo esté bien,

750
00:35:30,728 --> 00:35:33,304
pero creo que por fin reconoce

751
00:35:33,329 --> 00:35:34,874
que algo marcha mal.

752
00:35:34,899 --> 00:35:36,702
Es un buen primer paso.

753
00:35:39,160 --> 00:35:40,702
- ¿Tú estás bien?
- Sí, estoy bien.

754
00:35:40,727 --> 00:35:43,210
Ha sido una noche larga.
Ahora estoy mejor.

755
00:35:43,235 --> 00:35:44,235
Vale.

756
00:35:44,260 --> 00:35:45,686
Me gustaría hablaros esta mañana

757
00:35:45,710 --> 00:35:47,341
del apoyo.

758
00:35:48,592 --> 00:35:50,674
¿A quién recurrís en busca de ayuda?

759
00:35:52,478 --> 00:35:54,442
No solo hablo de la oración.

760
00:35:54,467 --> 00:35:56,610
Pregunto a quién de esta sala

761
00:35:56,805 --> 00:35:58,403
recurrís.

762
00:35:59,608 --> 00:36:01,950
No deberíamos apoyarnos solo en Dios.

763
00:36:03,592 --> 00:36:05,594
Deberíamos apoyarnos
los unos en los otros.

764
00:36:07,573 --> 00:36:10,200
La Epístola a los gálatas 6, 2 nos dice:

765
00:36:10,225 --> 00:36:12,263
"Sobrellevad los unos
las cargas de los otros".

766
00:36:13,466 --> 00:36:15,286
Así pues, uníos a mí

767
00:36:15,311 --> 00:36:17,778
mientras escuchamos al coro

768
00:36:17,974 --> 00:36:19,793
y pensad en

769
00:36:20,220 --> 00:36:22,442
quién soporta vuestras cargas.

770
00:36:27,538 --> 00:36:32,364
*Ahora que me acuesto,*

771
00:36:32,389 --> 00:36:36,093
*cielo, escúchame*

772
00:36:36,599 --> 00:36:40,802
*Siento que he perdido el rumbo*

773
00:36:41,208 --> 00:36:45,380
*después de darlo todo*

774
00:36:45,750 --> 00:36:49,947
*Las tormentas invernales han llegado*

775
00:36:50,271 --> 00:36:54,739
*y han ocultado el sol*

776
00:36:54,905 --> 00:36:59,021
*Después de todo lo que he pasado*

777
00:36:59,469 --> 00:37:02,622
*¿a quién puedo recurrir?*

778
00:37:02,647 --> 00:37:06,912
*Te miro a ti*

779
00:37:07,259 --> 00:37:10,378
*Te miro a ti*

780
00:37:13,241 --> 00:37:16,755
*Cuando toda mi fortaleza desaparece*

781
00:37:18,103 --> 00:37:21,035
*en ti la vuelvo a hallar*

782
00:37:21,060 --> 00:37:25,013
*Te miro a ti*

783
00:37:25,263 --> 00:37:29,044
*Te miro a ti*

784
00:37:31,255 --> 00:37:35,888
*Y cuando las melodías desaparecen*

785
00:37:36,217 --> 00:37:39,255
*en ti escucho una canción*

786
00:37:39,280 --> 00:37:44,357
*Te miro a ti*

787
00:37:44,830 --> 00:37:47,607
*Te miro a ti*

788
00:37:47,632 --> 00:37:51,406
*Te miro a ti*

789
00:38:02,734 --> 00:38:04,596
Parece que la...

790
00:38:04,621 --> 00:38:07,004
canción de Mo te ha
afectado bastante, ¿eh?

791
00:38:07,210 --> 00:38:08,872
La canción,

792
00:38:08,897 --> 00:38:10,519
el sermón...

793
00:38:10,544 --> 00:38:13,176
me han pillado con la
guardia baja, a decir verdad.

794
00:38:14,912 --> 00:38:17,402
¿Quieres el pañuelo de vuelta?

795
00:38:19,034 --> 00:38:21,176
Puedes quedártelo.

796
00:38:23,051 --> 00:38:24,913
Pero...

797
00:38:25,287 --> 00:38:26,980
tienes al gurú Simon en marcación rápida

798
00:38:27,005 --> 00:38:28,637
si necesitas una charla motivacional.

799
00:38:28,662 --> 00:38:30,284
Creo que preferiría tener

800
00:38:30,309 --> 00:38:33,316
un bonito día de relax con mi novio.

801
00:38:33,341 --> 00:38:35,404
Me gusta cómo suena eso.

802
00:38:35,530 --> 00:38:37,051
¿Quieres hacer un viaje a Sausalito

803
00:38:37,076 --> 00:38:39,215
y ser la única pareja interracial?

804
00:38:39,240 --> 00:38:41,316
- Me gustaría mucho.
- Vale.

805
00:38:41,341 --> 00:38:42,871
Has estado genial.

806
00:38:42,896 --> 00:38:44,918
¿Qué te ha hecho cambiar de idea?

807
00:38:45,107 --> 00:38:47,230
Pensé que qué mejor manera
para presentártelos

808
00:38:47,255 --> 00:38:49,746
que haciendo lo que amas.

809
00:38:49,771 --> 00:38:52,941
August, Amirah, os presento
a Mo, somos amigos.

810
00:38:54,374 --> 00:38:57,559
Sí, vuestro papá es amigo mío.

811
00:38:57,584 --> 00:39:00,379
Nos conocimos en el trabajo
mientras él me salvaba del fuego.

812
00:39:00,404 --> 00:39:01,949
¿Sabéis lo que significa "platónico"?

813
00:39:01,974 --> 00:39:03,262
- Para, no te pases.
- Vale.

814
00:39:03,287 --> 00:39:06,090
¿Eres una estrella famosa
del pop? Cantas como una.

815
00:39:06,115 --> 00:39:07,376
Me gustan tus trenzas.

816
00:39:07,401 --> 00:39:09,816
Papá, ¿puedo hacerme yo unas así?

817
00:39:09,841 --> 00:39:12,784
Me caen muy bien.

818
00:39:13,059 --> 00:39:14,601
No los peinas tú, ¿verdad?

819
00:39:14,626 --> 00:39:15,852
No.

820
00:39:25,372 --> 00:39:28,611
Me has dejado la mar de intrigada

821
00:39:28,636 --> 00:39:29,949
con el mensaje que me has enviado.

822
00:39:29,974 --> 00:39:32,136
¿Qué es eso que tienes para mí?

823
00:39:34,717 --> 00:39:36,191
¿Un cordón?

824
00:39:36,216 --> 00:39:37,254
Estando en aquel campamento,

825
00:39:37,279 --> 00:39:38,957
no tuve el coraje de dártelo.

826
00:39:38,982 --> 00:39:40,884
Y luego tú acabaste yendo
al baile de fin de verano

827
00:39:40,909 --> 00:39:43,519
con Ryan Hartman, ni más ni
menos, en lugar de conmigo.

828
00:39:43,551 --> 00:39:47,375
Sí, lo siento. Ryan llevaba
siempre camisetas ceñidas

829
00:39:47,400 --> 00:39:49,302
y olía a colonia Armani Exchange,

830
00:39:49,327 --> 00:39:51,355
así que nunca tuviste ni
la más mínima oportunidad.

831
00:39:51,380 --> 00:39:52,402
Lo entiendo. Lo entiendo.

832
00:39:52,427 --> 00:39:54,089
Lo entiendo perfectamente.

833
00:39:54,114 --> 00:39:56,363
Y es por eso que no quiero arriesgarme

834
00:39:56,388 --> 00:39:58,723
a no decirte otra vez lo que siento.

835
00:39:59,608 --> 00:40:02,152
No quiero que lo nuestro
sea algo informal, Rose.

836
00:40:02,177 --> 00:40:05,113
Yo no soy así. No soy el Sr. Informal.

837
00:40:05,540 --> 00:40:08,123
Y que te vayas al este

838
00:40:08,148 --> 00:40:10,488
no significa que esto tenga que acabar.

839
00:40:12,758 --> 00:40:14,631
Gracias a Dios.

840
00:40:14,730 --> 00:40:16,256
¿Qué?

841
00:40:16,657 --> 00:40:19,318
No quería que pareciera algo serio

842
00:40:19,343 --> 00:40:21,365
porque no quería presionarte.

843
00:40:21,390 --> 00:40:23,397
- ¿De veras?
- Sí, sí, sí.

844
00:40:23,422 --> 00:40:26,225
Me encantaría seguir con lo nuestro.

845
00:40:26,250 --> 00:40:28,192
Bien.

846
00:40:28,217 --> 00:40:30,147
¿Estabas preocupado por esto?

847
00:40:31,273 --> 00:40:34,231
Vaya. ¿Lo has guardado todo este tiempo?

848
00:40:34,256 --> 00:40:36,244
No, lo he hecho esta mañana.

849
00:40:36,269 --> 00:40:37,570
Aún tengo el toque.

850
00:40:37,595 --> 00:40:39,749
- Eres un perfecto memo.
- Sí, bueno.

851
00:40:41,662 --> 00:40:43,127
No me mientas.

852
00:40:43,152 --> 00:40:46,295
¿Cuántos mensajes
borracha te dejé anoche?

853
00:40:46,320 --> 00:40:47,320
Cuatro.

854
00:40:47,345 --> 00:40:49,554
Uno incluyendo a un tío llamado Clay

855
00:40:49,579 --> 00:40:51,444
del que juraste no era tu tipo.

856
00:40:51,988 --> 00:40:54,468
Un teléfono es un arma en mis manos.

857
00:40:55,343 --> 00:40:57,827
Me alegro mucho de que
te lo pasaras tan bien.

858
00:40:57,852 --> 00:40:59,674
Pues...

859
00:40:59,699 --> 00:41:01,912
tengo algo que contarte.

860
00:41:02,311 --> 00:41:05,540
Algo que, claramente, debería
haberte contado mucho antes.

861
00:41:07,968 --> 00:41:10,491
Creo que tengo depresión postparto.

862
00:41:13,957 --> 00:41:15,259
Vale.

863
00:41:15,284 --> 00:41:16,757
Necesito ayuda.

864
00:41:17,949 --> 00:41:20,671
Ayuda profesional.

865
00:41:20,696 --> 00:41:21,999
Vale.

866
00:41:23,178 --> 00:41:24,593
Estoy aquí.

867
00:41:25,184 --> 00:41:27,015
Lo que necesites.

868
00:41:41,059 --> 00:41:44,352
Peggy, de Long Island. Hola de nuevo.

869
00:41:44,377 --> 00:41:46,102
¿También vendrá tu amiga esta noche?

870
00:41:46,127 --> 00:41:48,842
No, solo yo.

871
00:41:48,867 --> 00:41:51,180
Y me llamo Maggie.

872
00:42:01,618 --> 00:42:03,379
Bueno...

873
00:42:08,325 --> 00:42:10,379
¿Qué te trae hoy aquí?

874
00:42:12,262 --> 00:42:14,269
Tengo un superpoder

875
00:42:14,294 --> 00:42:16,683
y creo que me está arruinando la vida.

876
00:42:19,823 --> 00:42:26,296
www.subtitulamos.tv

